~ubuntu-branches/debian/jessie/aisleriot/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/el/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jordi Mallach, Jeremy Bicha, Jordi Mallach
  • Date: 2012-04-22 12:49:26 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120422124926-gmr0thwstl91jt1n
Tags: 1:3.4.1-1
[ Jeremy Bicha ]
* New upstream release
* debian/control.in: (Build)-depend on guile-2.0
* debian/*.install: Cards files are now stored as zipped .svg's
* debian/patches/99_format-security.patch: Dropped, applied upstream

[ Jordi Mallach ]
* New upstream release.
* Update copyright to final version of the machine-readable 1.0 spec.
* Bump Standards Version to 3.9.3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
3
 
<!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi  CDATA  #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'">
4
 
<!ENTITY appversion "3.2">
5
 
<!ENTITY manrevision "3.2">
6
 
<!ENTITY date "September 2011">
7
 
<!ENTITY app "<application>AisleRiot</application>">
8
 
<!ENTITY appname "AisleRiot">
9
 
]>
10
 
<!--
11
 
      (Do not remove this comment block.)
12
 
  Maintained by the GNOME Documentation Project
13
 
  http://developer.gnome.org/projects/gdp
14
 
  Template version: 2.0 beta
15
 
  Template last modified Feb 12, 2002
16
 
-->
17
 
<!-- =============Document Header ============================= -->
18
 
<book xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude" id="index" lang="el">
19
 
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
20
 
<!-- appropriate code -->
21
 
  <bookinfo>
22
 
    <title>Εγχειρίδιο του <application>AisleRiot</application></title>
23
 
 
24
 
    <abstract role="description">
25
 
      <para>Η πασιέντζα AisleRiot είναι μια συλλογή περισσότερων από 80 παιχνιδιών με χαρτιά, γραμμένη στη Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME.</para>
26
 
    </abstract>
27
 
 
28
 
    <copyright lang="en">
29
 
      <year>2001</year>
30
 
      <holder>Rosanna Yuen</holder>
31
 
    </copyright>
32
 
<!-- translators: uncomment this:
33
 
 
34
 
  <copyright>
35
 
   <year>2002</year>
36
 
   <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
37
 
  </copyright>
38
 
 
39
 
   -->
40
 
<!-- An address can be added to the publisher information.  If a role is
41
 
     not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
42
 
     document.  -->
43
 
    <publisher>
44
 
      <publishername>Έργο Τεκμηρίωσης GNOME</publishername>
45
 
    </publisher>
46
 
 
47
 
    <xi:include href="legal.xml"/>
48
 
 
49
 
   <!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
50
 
        other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
51
 
        any of this. -->
52
 
 
53
 
    <authorgroup>
54
 
      <author role="maintainer" lang="en">
55
 
        <firstname>Rosanna</firstname>
56
 
        <surname>Yuen</surname>
57
 
        <affiliation>
58
 
          <orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
59
 
          <address> <email>zana@webwynk.net</email> </address>
60
 
        </affiliation>
61
 
      </author>
62
 
      <othercredit role="additional material" lang="en">
63
 
        <firstname>Telsa</firstname>
64
 
        <surname>Gwynne</surname>
65
 
        <affiliation>
66
 
          <address><email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email></address>
67
 
        </affiliation>
68
 
      </othercredit>
69
 
 
70
 
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
71
 
      maintainers,  etc. Commented out by default.
72
 
       <othercredit role="translator">
73
 
        <firstname>Latin</firstname>
74
 
        <surname>Translator 1</surname>
75
 
        <affiliation>
76
 
          <orgname>Latin Translation Team</orgname>
77
 
          <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
78
 
        </affiliation>
79
 
        <contrib>Latin translation</contrib>
80
 
      </othercredit>
81
 
-->
82
 
    </authorgroup>
83
 
        
84
 
        <releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
85
 
 
86
 
    <revhistory>
87
 
      <revision lang="en">
88
 
        <revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber>
89
 
        <date>September 2011</date>
90
 
        <revdescription>
91
 
          <para role="author" lang="en">Rosanna Yuen
92
 
            <email>zana@webwynk.net</email>
93
 
          </para>
94
 
          <para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
95
 
        </revdescription>
96
 
      </revision>
97
 
    </revhistory>
98
 
 
99
 
    <releaseinfo lang="en">This manual describes version 3.2 of AisleRiot.
100
 
    </releaseinfo>
101
 
    <!-- The following feedback information only applies to appliactions
102
 
    listed in bugzilla.gnome.org and bugzilla.ximian.com. For other
103
 
    applications, please provide your own feedback info or remove thsi
104
 
    section altogether -->
105
 
    <legalnotice>
106
 
      <title>Ανάδραση</title>
107
 
      <para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή <application>AisleRiot</application> ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">Σελίδα ανάδρασης του GNOME</ulink>.</para>
108
 
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
109
 
    </legalnotice>
110
 
  </bookinfo>
111
 
 
112
 
<!-- ============= Document Body ============================= -->
113
 
<!-- ============= Introduction ============================== -->
114
 
<chapter id="intro">
115
 
    <title>Εισαγωγή</title>
116
 
 
117
 
    <indexterm zone="index" lang="en">
118
 
      <primary>AisleRiot</primary>
119
 
    </indexterm>
120
 
 
121
 
    <para>Η πασιέντζα <application>AisleRiot</application> (γνωστή και ως Solitaire) είναι μια συλλογή παιχνιδιών με χαρτιά που παίζονται εύκολα με το ποντίκι. Για τη δική σας ψυχαγωγία γράψαμε τα παιχνίδια στη Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME.</para>
122
 
</chapter>
123
 
 
124
 
<chapter id="general-information">
125
 
<!--  <sect1info>
126
 
    <copyright>
127
 
      <year>2002</year>
128
 
      <holder>Telsa Gwynne</holder>
129
 
    </copyright>
130
 
    <author>
131
 
      <firstname>Telsa</firstname>
132
 
      <surname>Gwynne</surname>
133
 
    </author>
134
 
    <address>
135
 
      <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>
136
 
    </address>
137
 
  </sect1info> -->
138
 
 
139
 
 
140
 
 
141
 
 <title>Παίζοντας <application>AisleRiot</application></title>
142
 
 
143
 
 <para>Χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να μετακινείτε τα φύλλα. Κάντε κλικ σε ένα φύλλο και σύρτε το. Αφήστε το πλήκτρο του ποντικιού για να τοποθετήσετε το φύλλο όπου επιθυμείτε.</para>
144
 
 <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να μετακινήσετε ένα φύλλο αν κάνετε μία φορά κλικ πάνω του για να το επιλέξετε, και κάνετε δεύτερη φορά κλικ για να το τοποθετήσετε. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη μέθοδο μετακίνησης των φύλλων, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Έλεγχος</guimenu><guimenuitem>Κλικ για μετακίνηση</guimenuitem></menuchoice>. Η μέθοδος αυτή ίσως αποδειχθεί ταχύτερη και λιγότερο κουραστική για το χέρι σας, καθώς δε θα χρειάζεται να κρατάτε πατημένα τα πλήκτρα του ποντικιού. Μπορεί όμως να σας πάρει λίγο καιρό μέχρι να τη συνηθίσετε.</para>
145
 
 <para>Αν ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις, δε χρειάζεται να το σύρετε. Αν κάνετε διπλό κλικ πάνω του, θα μετακινηθεί αυτόματα. Αν υπάρχει μία σειρά από φύλλα που μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις, συνήθως μετακινούνται όλα με μία κίνηση.</para>
146
 
 <para>Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, θα το στείλετε στις βάσεις, αν είναι δυνατή αυτή η κίνηση. Αυτή η δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν βρίσκεστε στο τέλος του παιχνιδιού και θέλετε να καθαρίσετε γρήγορα το ταμπλό.</para>
147
 
 <para>Σε παιχνίδια όπου μοιράζονται φύλλα από τη μάνα, όταν τελειώσουν τα φύλλα, μπορείτε να κάνετε κλικ στην κενή στοίβα της μάνας για να ξαναρχίσετε να τα μοιράζετε. Θυμηθείτε ότι σε ορισμένα παιχνίδια ο αριθμός των φορών που επιτρέπεται να ξαναμοιράσετε αυτά τα φύλλα είναι περιορισμένος. Σε αυτές τις περιπτώσεις, στο κάτω μέρος του παραθύρου εμφανίζεται το μήνυμα <guilabel>Μοιρασιές που απομένουν</guilabel>.</para>
148
 
 <para>Είναι επίσης χρήσιμο να γνωρίζετε ότι, αν ένα ανοιχτό φύλλο δε φαίνεται καλά επειδή το καλύπτει το επόμενο φύλλο της στήλης, τότε μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω του για να το φέρετε στο προσκήνιο.</para>
149
 
 <para>Σε ορισμένα παιχνίδια υπάρχουν επιλογές που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τον τρόπο παιχνιδιού. Για παράδειγμα, στο Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά) η μάνα μπορεί να ανοίγει είτε ένα ένα όλα τα φύλλα, είτε κάθε τρίτο φύλλο. Σε αυτά τα παιχνίδια υπάρχει ένα επιπλέον μενού, με τίτλο το όνομα του παιχνιδιού. Οι κανόνες του παιχνιδιού μπορούν να αλλάξουν μόνο στην αρχή μιας παρτίδας. Κατά τη διάρκεια της παρτίδας, το μενού αυτό παραμένει απενεργοποιημένο.</para>
150
 
 <para>Μπορείτε να δείτε στατιστικές για το πόσο καλά τα πηγαίνετε σε συγκεκριμένο παιχνίδι αν επιλέξετε <guimenuitem>Στατιστικά</guimenuitem> στο μενού <guimenu>Παιχνίδι</guimenu>. Για να προσμετρηθεί μία παρτίδα στα στατιστικά, θα πρέπει ο παίκτης να έχει κάνει τουλάχιστον μία κίνηση. Οι στατιστικές παρέχονται για καθαρά ψυχαγωγικούς λόγους. Επειδή υπάρχουν πολλοί τρόποι για να κλέψει κανείς, καλύτερα να μην κάνετε συγκρίσεις.</para>
151
 
</chapter>
152
 
 
153
 
<chapter id="games">
154
 
  <title>Τα παιχνίδια</title>
155
 
 
156
 
  <xi:include href="accordion.xml"/>
157
 
  <xi:include href="agnes.xml"/>
158
 
  <xi:include href="athena.xml"/>
159
 
  <xi:include href="auld_lang_syne.xml"/>
160
 
  <xi:include href="aunt_mary.xml"/>
161
 
  <xi:include href="backbone.xml"/>
162
 
  <xi:include href="bakers_dozen.xml"/>
163
 
  <xi:include href="bakers_game.xml"/>
164
 
  <xi:include href="bear_river.xml"/>
165
 
  <xi:include href="beleaguered_castle.xml"/>
166
 
  <xi:include href="block_ten.xml"/>
167
 
  <xi:include href="bristol.xml"/>
168
 
  <xi:include href="camelot.xml"/>
169
 
  <xi:include href="canfield.xml"/>
170
 
  <xi:include href="carpet.xml"/>
171
 
  <xi:include href="chessboard.xml"/>
172
 
  <xi:include href="clock.xml"/>
173
 
  <xi:include href="cover.xml"/>
174
 
  <xi:include href="cruel.xml"/>
175
 
  <xi:include href="diamond_mine.xml"/>
176
 
  <xi:include href="doublets.xml"/>
177
 
  <xi:include href="eagle-wing.xml"/>
178
 
  <xi:include href="easthaven.xml"/>
179
 
  <xi:include href="eight_off.xml"/>
180
 
  <xi:include href="elevator.xml"/>
181
 
  <xi:include href="eliminator.xml"/>
182
 
  <xi:include href="escalator.xml"/>
183
 
  <xi:include href="first_law.xml"/>
184
 
  <xi:include href="fortress.xml"/>
185
 
  <xi:include href="fortunes.xml"/>
186
 
  <xi:include href="forty_thieves.xml"/>
187
 
  <xi:include href="fourteen.xml"/>
188
 
  <xi:include href="freecell.xml"/>
189
 
  <xi:include href="gaps.xml"/>
190
 
  <xi:include href="gay_gordons.xml"/>
191
 
  <xi:include href="giant.xml"/>
192
 
  <xi:include href="glenwood.xml"/>
193
 
  <xi:include href="gold_mine.xml"/>
194
 
  <xi:include href="golf.xml"/>
195
 
  <xi:include href="gypsy.xml"/>
196
 
  <xi:include href="helsinki.xml"/>
197
 
  <xi:include href="hopscotch.xml"/>
198
 
  <xi:include href="isabel.xml"/>
199
 
  <xi:include href="jamestown.xml"/>
200
 
  <xi:include href="jumbo.xml"/>
201
 
  <xi:include href="kansas.xml"/>
202
 
  <xi:include href="king_albert.xml"/>
203
 
  <xi:include href="kings_audience.xml"/>
204
 
  <xi:include href="klondike.xml"/>
205
 
  <xi:include href="labyrinth.xml"/>
206
 
  <xi:include href="lady_jane.xml"/>
207
 
  <xi:include href="maze.xml"/>
208
 
  <xi:include href="monte_carlo.xml"/>
209
 
  <xi:include href="napoleons_tomb.xml"/>
210
 
  <xi:include href="neighbor.xml"/>
211
 
  <xi:include href="odessa.xml"/>
212
 
  <xi:include href="osmosis.xml"/>
213
 
  <xi:include href="peek.xml"/>
214
 
  <xi:include href="pileon.xml"/>
215
 
  <xi:include href="plait.xml"/>
216
 
  <xi:include href="poker.xml"/>
217
 
  <xi:include href="quatorze.xml"/>
218
 
  <xi:include href="royal_east.xml"/>
219
 
  <xi:include href="saratoga.xml"/>
220
 
  <xi:include href="scorpion.xml"/>
221
 
  <xi:include href="scuffle.xml"/>
222
 
  <xi:include href="seahaven.xml"/>
223
 
  <xi:include href="sir_tommy.xml"/>
224
 
  <xi:include href="spiderette.xml"/>
225
 
  <xi:include href="spider_three_decks.xml"/>
226
 
  <xi:include href="spider.xml"/>
227
 
  <xi:include href="straight_up.xml"/>
228
 
  <xi:include href="streets_and_alleys.xml"/>
229
 
  <xi:include href="ten_across.xml"/>
230
 
  <xi:include href="terrace.xml"/>
231
 
  <xi:include href="thieves.xml"/>
232
 
  <xi:include href="thirteen.xml"/>
233
 
  <xi:include href="thumb_and_pouch.xml"/>
234
 
  <xi:include href="treize.xml"/>
235
 
  <xi:include href="triple_peaks.xml"/>
236
 
  <xi:include href="union_square.xml"/>
237
 
  <xi:include href="valentine.xml"/>
238
 
  <xi:include href="westhaven.xml"/>
239
 
  <xi:include href="whitehead.xml"/>
240
 
  <xi:include href="will_o_the_wisp.xml"/>
241
 
  <xi:include href="yield.xml"/>
242
 
  <xi:include href="yukon.xml"/>
243
 
  <xi:include href="zebra.xml"/>
244
 
</chapter>
245
 
 
246
 
<xi:include href="definitions.xml"/>
247
 
 
248
 
</book>