~ubuntu-branches/debian/jessie/aisleriot/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/es/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jordi Mallach, Jeremy Bicha, Jordi Mallach
  • Date: 2012-04-22 12:49:26 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120422124926-gmr0thwstl91jt1n
Tags: 1:3.4.1-1
[ Jeremy Bicha ]
* New upstream release
* debian/control.in: (Build)-depend on guile-2.0
* debian/*.install: Cards files are now stored as zipped .svg's
* debian/patches/99_format-security.patch: Dropped, applied upstream

[ Jordi Mallach ]
* New upstream release.
* Update copyright to final version of the machine-readable 1.0 spec.
* Bump Standards Version to 3.9.3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: aisleriot.HEAD\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:25+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:36+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 16:09+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:48+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
70
70
msgstr "Rosanna Yuen <email>zana@webwynk.net</email>"
71
71
 
72
72
#: C/index.docbook:94(revhistory/revision)
73
 
#| msgid ""
74
 
#| "<revnumber>AisleRiot Manual V2.12</revnumber> <date>July 2005</date> <_:"
75
 
#| "revdescription-1/>"
76
73
msgid ""
77
74
"<revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber> <date>September 2011</date> <_:"
78
75
"revdescription-1/>"
81
78
"date> <_:revdescription-1/>"
82
79
 
83
80
#: C/index.docbook:106(bookinfo/releaseinfo)
84
 
#| msgid "This manual describes version 2.12 of AisleRiot."
85
81
msgid "This manual describes version 3.2 of AisleRiot."
86
82
msgstr "Este manual describe la versión 3.2 de AisleRiot."
87
83
 
476
472
 
477
473
#: C/accordion.xml:49(sect2/para)
478
474
msgid "To remove all cards except one."
479
 
msgstr "Elimine todas las cartas excepto una."
 
475
msgstr "Eliminar todas las cartas excepto una."
480
476
 
481
477
#: C/accordion.xml:54(sect2/title) C/agnes.xml:69(sect2/title)
482
478
#: C/athena.xml:80(sect2/title) C/auld_lang_syne.xml:67(sect2/title)
486
482
#: C/block_ten.xml:57(sect2/title) C/bristol.xml:70(sect2/title)
487
483
#: C/camelot.xml:80(sect2/title) C/canfield.xml:80(sect2/title)
488
484
#: C/carpet.xml:73(sect2/title) C/chessboard.xml:60(sect2/title)
489
 
#: C/clock.xml:58(sect2/title) C/cover.xml:58(sect2/title)
 
485
#: C/clock.xml:57(sect2/title) C/cover.xml:58(sect2/title)
490
486
#: C/cruel.xml:63(sect2/title) C/diamond_mine.xml:58(sect2/title)
491
487
#: C/doublets.xml:80(sect2/title) C/eagle-wing.xml:88(sect2/title)
492
488
#: C/easthaven.xml:64(sect2/title) C/eight_off.xml:66(sect2/title)
550
546
#: C/block_ten.xml:66(sect2/title) C/bristol.xml:89(sect2/title)
551
547
#: C/camelot.xml:129(sect2/title) C/canfield.xml:104(sect2/title)
552
548
#: C/carpet.xml:90(sect2/title) C/chessboard.xml:74(sect2/title)
553
 
#: C/clock.xml:92(sect2/title) C/cover.xml:68(sect2/title)
 
549
#: C/clock.xml:91(sect2/title) C/cover.xml:68(sect2/title)
554
550
#: C/cruel.xml:87(sect2/title) C/diamond_mine.xml:72(sect2/title)
555
551
#: C/doublets.xml:99(sect2/title) C/eagle-wing.xml:117(sect2/title)
556
552
#: C/easthaven.xml:83(sect2/title) C/eight_off.xml:87(sect2/title)
605
601
#: C/block_ten.xml:76(sect2/title) C/bristol.xml:99(sect2/title)
606
602
#: C/camelot.xml:139(sect2/title) C/canfield.xml:115(sect2/title)
607
603
#: C/carpet.xml:100(sect2/title) C/chessboard.xml:84(sect2/title)
608
 
#: C/clock.xml:103(sect2/title) C/cover.xml:78(sect2/title)
 
604
#: C/clock.xml:102(sect2/title) C/cover.xml:78(sect2/title)
609
605
#: C/cruel.xml:97(sect2/title) C/diamond_mine.xml:88(sect2/title)
610
606
#: C/doublets.xml:109(sect2/title) C/eagle-wing.xml:127(sect2/title)
611
607
#: C/easthaven.xml:93(sect2/title) C/eight_off.xml:97(sect2/title)
1537
1533
"puntúa un tanto."
1538
1534
 
1539
1535
#: C/beleaguered_castle.xml:79(sect2/para) C/block_ten.xml:71(sect2/para)
1540
 
#: C/carpet.xml:95(sect2/para) C/clock.xml:98(sect2/para)
 
1536
#: C/carpet.xml:95(sect2/para) C/clock.xml:97(sect2/para)
1541
1537
#: C/cover.xml:73(sect2/para) C/cruel.xml:92(sect2/para)
1542
1538
#: C/doublets.xml:104(sect2/para) C/fortunes.xml:71(sect2/para)
1543
1539
#: C/gaps.xml:84(sect2/para) C/hopscotch.xml:94(sect2/para)
1940
1936
"are available for play. There is no building. Empty spaces are automatically "
1941
1937
"filled from the waste if possible or the stock."
1942
1938
msgstr ""
1943
 
"La «Alfombra». Cuatro filas de cinco cartas colocadas boca arriba. Las cartas "
1944
 
"en el tablero están disponibles para jugarlas. No hay posibilidad de grupos "
1945
 
"o secuencias. Los espacios vacíos se llenan automáticamente desde la basura "
1946
 
"si es posible o del montón."
 
1939
"La «Alfombra». Cuatro filas de cinco cartas colocadas boca arriba. Las "
 
1940
"cartas en el tablero están disponibles para jugarlas. No hay posibilidad de "
 
1941
"grupos o secuencias. Los espacios vacíos se llenan automáticamente desde la "
 
1942
"basura si es posible o del montón."
1947
1943
 
1948
1944
#: C/carpet.xml:75(sect2/para)
1949
1945
msgid "Cards on the tableau are in play."
2049
2045
"Muestre la cara de la cima."
2050
2046
 
2051
2047
#: C/clock.xml:52(sect2/para)
2052
 
msgid ""
2053
 
"To have all four cards in each pile be the rank corresponding to the number "
2054
 
"on a clock face."
2055
 
msgstr ""
2056
 
"Coloque todas las cartas del mismo rango en el sitio correspondiente a los "
2057
 
"números de un reloj."
 
2048
#| msgid "Remove all cards."
 
2049
msgid "To reveal all the cards."
 
2050
msgstr "Mostrar todas las cartas."
2058
2051
 
2059
 
#: C/clock.xml:60(sect2/para)
 
2052
#: C/clock.xml:59(sect2/para)
2060
2053
msgid ""
2061
2054
"Move the top card in the middle to the appropriate pile. The Tableau is in "
2062
2055
"the shape of a clock, and so the numbered cards go where they would on an "
2070
2063
"van donde van los onces y doces, respectivamente. Para toda la gente que "
2071
2064
"nunca ha tenido un reloj analógico, éste es el patrón:"
2072
2065
 
2073
 
#: C/clock.xml:73(textobject/phrase)
 
2066
#: C/clock.xml:72(textobject/phrase)
2074
2067
msgid "Clock Layout."
2075
2068
msgstr "Disposición del reloj."
2076
2069
 
2077
 
#: C/clock.xml:77(sect2/para)
 
2070
#: C/clock.xml:76(sect2/para)
2078
2071
msgid ""
2079
2072
"Kings are kept in the middle pile. When a card is moved to a new pile (or "
2080
2073
"made to stay in the same pile, as the case is with the King), the bottom "
2089
2082
"al montón correspondiente, bien arrastre la carta encima o bien pulse dos "
2090
2083
"veces sobre el montón destino."
2091
2084
 
2092
 
#: C/clock.xml:85(sect2/para)
 
2085
#: C/clock.xml:84(sect2/para)
2093
2086
msgid ""
2094
2087
"Game is over when there are four kings in the middle. At this point, you've "
2095
2088
"won if goal is achieved. Note that if a card in a pile is in the right place "
2100
2093
"montón está en el sitio correcto, está bien situada incluso si está boca "
2101
2094
"abajo."
2102
2095
 
2103
 
#: C/clock.xml:94(sect2/para)
 
2096
#: C/clock.xml:93(sect2/para)
2104
2097
msgid ""
2105
2098
"Each card in the appropriate pile of the clock (not counting Kings, as there "
2106
2099
"are no Kings on real clocks) scores one point."
2108
2101
"Cada carta en el montón correspondiente del reloj (sin contar los reyes, ya "
2109
2102
"que no hay reyes en un reloj real) puntúa un tanto."
2110
2103
 
2111
 
#: C/clock.xml:105(sect2/para)
 
2104
#: C/clock.xml:104(sect2/para)
2112
2105
msgid ""
2113
2106
"Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
2114
2107
"you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
3221
3214
 
3222
3215
#: C/fortunes.xml:52(sect2/para)
3223
3216
msgid "To remove all cards except the four Aces."
3224
 
msgstr "Elimine todas las cartas excepto los cuatro ases."
 
3217
msgstr "Eliminar todas las cartas excepto los cuatro ases."
3225
3218
 
3226
3219
#: C/fortunes.xml:59(sect2/para)
3227
3220
msgid ""
7361
7354
"para ganar el juego. Recuerde dónde están las cartas clave y estará contento "
7362
7355
"de que lo hizo."
7363
7356
 
 
7357
#~ msgid ""
 
7358
#~ "To have all four cards in each pile be the rank corresponding to the "
 
7359
#~ "number on a clock face."
 
7360
#~ msgstr ""
 
7361
#~ "Coloque todas las cartas del mismo rango en el sitio correspondiente a "
 
7362
#~ "los números de un reloj."
 
7363
 
7364
7364
#~| msgid ""
7365
7365
#~| "@@image: 'figures/camelot-goal.png'; md5=401d912730bd0fb4e9197582f3121401"
7366
7366
#~ msgctxt "_"