~ubuntu-branches/debian/jessie/aisleriot/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jordi Mallach, Jeremy Bicha, Jordi Mallach
  • Date: 2012-04-22 12:49:26 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120422124926-gmr0thwstl91jt1n
Tags: 1:3.4.1-1
[ Jeremy Bicha ]
* New upstream release
* debian/control.in: (Build)-depend on guile-2.0
* debian/*.install: Cards files are now stored as zipped .svg's
* debian/patches/99_format-security.patch: Dropped, applied upstream

[ Jordi Mallach ]
* New upstream release.
* Update copyright to final version of the machine-readable 1.0 spec.
* Bump Standards Version to 3.9.3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish translation of aisleriot.
2
 
# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
4
4
# Anders Wegge Jakobsen <wegge@wegge.dk>, 1998.
5
5
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2001
6
6
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
7
7
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
8
8
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
9
 
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
 
9
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12.
10
10
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011.
11
11
#
12
12
# RETMIG: en eller anden med forstand på kabaler skal have oversat
38
38
msgstr ""
39
39
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
40
40
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:50+0200\n"
42
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 00:43+0100\n"
43
 
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 
41
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:29+0100\n"
 
42
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:04+0100\n"
 
43
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
44
44
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
45
45
"Language: da\n"
46
46
"MIME-Version: 1.0\n"
49
49
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50
50
 
51
51
# o.k.
52
 
#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388
53
 
#: ../src/window.c:392
 
52
#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
 
53
#: ../src/window.c:413
54
54
msgid "FreeCell Solitaire"
55
55
msgstr "Napoleon"
56
56
 
140
140
msgstr "Om værktøjslinjen skal vises"
141
141
 
142
142
#. Now construct the window contents
143
 
#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188
 
143
#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
144
144
msgid "Select Game"
145
145
msgstr "Vælg kabale"
146
146
 
147
 
#: ../src/ar-game-chooser.c:201
 
147
#: ../src/ar-game-chooser.c:192
148
148
msgid "_Select"
149
149
msgstr "_Vælg"
150
150
 
 
151
#: ../src/ar-stock.c:190
 
152
msgid "_Contents"
 
153
msgstr "_Indhold"
 
154
 
 
155
#: ../src/ar-stock.c:191
 
156
msgid "_Fullscreen"
 
157
msgstr "_Fuldskærm"
 
158
 
 
159
#: ../src/ar-stock.c:192
 
160
msgid "_Hint"
 
161
msgstr "F_if"
 
162
 
 
163
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 
164
#: ../src/ar-stock.c:194
 
165
msgid "_New"
 
166
msgstr "_Nyt"
 
167
 
 
168
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 
169
#: ../src/ar-stock.c:196
 
170
msgid "_New Game"
 
171
msgstr "_Nyt spil"
 
172
 
 
173
#: ../src/ar-stock.c:197
 
174
msgid "_Redo Move"
 
175
msgstr "_Omgør træk"
 
176
 
 
177
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 
178
#: ../src/ar-stock.c:199
 
179
msgid "_Reset"
 
180
msgstr "_Nulstil"
 
181
 
 
182
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
183
#: ../src/ar-stock.c:201
 
184
msgid "_Restart"
 
185
msgstr "_Genstart"
 
186
 
 
187
#: ../src/ar-stock.c:202
 
188
msgid "_Undo Move"
 
189
msgstr "_Fortryd træk"
 
190
 
 
191
#: ../src/ar-stock.c:203
 
192
msgid "_Deal"
 
193
msgstr "_Giv kort"
 
194
 
 
195
#: ../src/ar-stock.c:204
 
196
msgid "_Leave Fullscreen"
 
197
msgstr "_Afslut fuldskærm"
 
198
 
 
199
#: ../src/ar-stock.c:205
 
200
msgid "_Pause"
 
201
msgstr "_Pause"
 
202
 
 
203
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 
204
#: ../src/ar-stock.c:267
 
205
#, c-format
 
206
msgid ""
 
207
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
208
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
209
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 
210
"version."
 
211
msgstr ""
 
212
"%s er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget "
 
213
"af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten "
 
214
"version %d af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."
 
215
 
 
216
#: ../src/ar-stock.c:272
 
217
#, c-format
 
218
msgid ""
 
219
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
220
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
221
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
222
"details."
 
223
msgstr ""
 
224
"%s distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; "
 
225
"selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET "
 
226
"BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
 
227
"detaljer."
 
228
 
 
229
#: ../src/ar-stock.c:277
 
230
msgid ""
 
231
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
232
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
233
msgstr ""
 
234
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; er "
 
235
"dette ikke tilfældet, så se <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
236
 
151
237
#. Translators: this is the name of a type of card slot
152
 
#: ../src/game.c:1356
 
238
#: ../src/game.c:1437
153
239
msgctxt "slot type"
154
240
msgid "foundation"
155
241
msgstr "fundament"
156
242
 
157
243
#. Translators: this is the name of a type of card slot
158
 
#: ../src/game.c:1360
 
244
#: ../src/game.c:1441
159
245
msgctxt "slot type"
160
246
msgid "reserve"
161
247
msgstr "reserve"
162
248
 
163
249
#. Translators: this is the name of a type of card slot
164
 
#: ../src/game.c:1364
 
250
#: ../src/game.c:1445
165
251
msgctxt "slot type"
166
252
msgid "stock"
167
253
msgstr "lager"
168
254
 
169
255
#. Translators: this is the name of a type of card slot
170
 
#: ../src/game.c:1368
 
256
#: ../src/game.c:1449
171
257
msgctxt "slot type"
172
258
msgid "tableau"
173
259
msgstr "bordplads"
174
260
 
175
261
#. Translators: this is the name of a type of card slot
176
 
#: ../src/game.c:1372
 
262
#: ../src/game.c:1453
177
263
msgctxt "slot type"
178
264
msgid "waste"
179
265
msgstr "affald"
180
266
 
181
267
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
182
 
#: ../src/game.c:1404
 
268
#: ../src/game.c:1485
183
269
#, c-format
184
270
msgctxt "slot hint"
185
271
msgid "%s on foundation"
186
272
msgstr "%s på fundament"
187
273
 
188
274
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
189
 
#: ../src/game.c:1408
 
275
#: ../src/game.c:1489
190
276
#, c-format
191
277
msgctxt "slot hint"
192
278
msgid "%s on reserve"
193
279
msgstr "%s på reserve"
194
280
 
195
281
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
196
 
#: ../src/game.c:1412
 
282
#: ../src/game.c:1493
197
283
#, c-format
198
284
msgctxt "slot hint"
199
285
msgid "%s on stock"
200
286
msgstr "%s på lager"
201
287
 
202
288
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
203
 
#: ../src/game.c:1416
 
289
#: ../src/game.c:1497
204
290
#, c-format
205
291
msgctxt "slot hint"
206
292
msgid "%s on tableau"
207
293
msgstr "%s på bordplads"
208
294
 
209
295
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
210
 
#: ../src/game.c:1420
 
296
#: ../src/game.c:1501
211
297
#, c-format
212
298
msgctxt "slot hint"
213
299
msgid "%s on waste"
214
300
msgstr "%s på affald"
215
301
 
216
 
#: ../src/game.c:2100
 
302
#: ../src/game.c:2168
217
303
msgid "This game does not have hint support yet."
218
304
msgstr "Dette spil kan ikke give fif endnu."
219
305
 
221
307
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
222
308
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
223
309
#.
224
 
#: ../src/game.c:2135 ../src/game.c:2161
 
310
#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
225
311
#, c-format
226
312
msgid "Move %s onto %s."
227
313
msgstr "Læg %s på %s."
228
314
 
229
 
#: ../src/game.c:2182
230
 
#, c-format
231
 
msgid "You are searching for a %s."
232
 
msgstr "Du leder efter en %s."
233
 
 
234
 
#: ../src/game.c:2186
 
315
#: ../src/game.c:2249
235
316
msgid "This game is unable to provide a hint."
236
317
msgstr "Dette spil kan ikke give fif."
237
318
 
1072
1153
msgid "Zebra"
1073
1154
msgstr "Zebra"
1074
1155
 
 
1156
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
 
1157
#: ../src/lib/ar-card.c:237
 
1158
msgctxt "card symbol"
 
1159
msgid "JOKER"
 
1160
msgstr "JOKER"
 
1161
 
 
1162
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
 
1163
#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
 
1164
msgctxt "card symbol"
 
1165
msgid "A"
 
1166
msgstr "A"
 
1167
 
 
1168
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
 
1169
#: ../src/lib/ar-card.c:241
 
1170
msgctxt "card symbol"
 
1171
msgid "2"
 
1172
msgstr "2"
 
1173
 
 
1174
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
 
1175
#: ../src/lib/ar-card.c:243
 
1176
msgctxt "card symbol"
 
1177
msgid "3"
 
1178
msgstr "3"
 
1179
 
 
1180
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
 
1181
#: ../src/lib/ar-card.c:245
 
1182
msgctxt "card symbol"
 
1183
msgid "4"
 
1184
msgstr "4"
 
1185
 
 
1186
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
 
1187
#: ../src/lib/ar-card.c:247
 
1188
msgctxt "card symbol"
 
1189
msgid "5"
 
1190
msgstr "5"
 
1191
 
 
1192
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
 
1193
#: ../src/lib/ar-card.c:249
 
1194
msgctxt "card symbol"
 
1195
msgid "6"
 
1196
msgstr "6"
 
1197
 
 
1198
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
 
1199
#: ../src/lib/ar-card.c:251
 
1200
msgctxt "card symbol"
 
1201
msgid "7"
 
1202
msgstr "7"
 
1203
 
 
1204
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
 
1205
#: ../src/lib/ar-card.c:253
 
1206
msgctxt "card symbol"
 
1207
msgid "8"
 
1208
msgstr "8"
 
1209
 
 
1210
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
 
1211
#: ../src/lib/ar-card.c:255
 
1212
msgctxt "card symbol"
 
1213
msgid "9"
 
1214
msgstr "9"
 
1215
 
 
1216
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
 
1217
#: ../src/lib/ar-card.c:257
 
1218
msgctxt "card symbol"
 
1219
msgid "J"
 
1220
msgstr "J"
 
1221
 
 
1222
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
 
1223
#: ../src/lib/ar-card.c:259
 
1224
msgctxt "card symbol"
 
1225
msgid "Q"
 
1226
msgstr "Q"
 
1227
 
 
1228
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
 
1229
#: ../src/lib/ar-card.c:261
 
1230
msgctxt "card symbol"
 
1231
msgid "K"
 
1232
msgstr "K"
 
1233
 
 
1234
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
 
1235
#: ../src/lib/ar-card.c:265
 
1236
msgctxt "card symbol"
 
1237
msgid "1"
 
1238
msgstr "1"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/lib/ar-card.c:299
 
1241
msgid "ace of clubs"
 
1242
msgstr "klør es"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/lib/ar-card.c:300
 
1245
msgid "two of clubs"
 
1246
msgstr "klør to"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/lib/ar-card.c:301
 
1249
msgid "three of clubs"
 
1250
msgstr "klør tre"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/lib/ar-card.c:302
 
1253
msgid "four of clubs"
 
1254
msgstr "klør fire"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/lib/ar-card.c:303
 
1257
msgid "five of clubs"
 
1258
msgstr "klør fem"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/lib/ar-card.c:304
 
1261
msgid "six of clubs"
 
1262
msgstr "klør seks"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/lib/ar-card.c:305
 
1265
msgid "seven of clubs"
 
1266
msgstr "klør syv"
 
1267
 
 
1268
#: ../src/lib/ar-card.c:306
 
1269
msgid "eight of clubs"
 
1270
msgstr "klør otte"
 
1271
 
 
1272
#: ../src/lib/ar-card.c:307
 
1273
msgid "nine of clubs"
 
1274
msgstr "klør ni"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/lib/ar-card.c:308
 
1277
msgid "ten of clubs"
 
1278
msgstr "klør ti"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/lib/ar-card.c:309
 
1281
msgid "jack of clubs"
 
1282
msgstr "klør knægt"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/lib/ar-card.c:310
 
1285
msgid "queen of clubs"
 
1286
msgstr "klør dame"
 
1287
 
 
1288
#: ../src/lib/ar-card.c:311
 
1289
msgid "king of clubs"
 
1290
msgstr "klør konge"
 
1291
 
 
1292
#: ../src/lib/ar-card.c:312
 
1293
msgid "ace of diamonds"
 
1294
msgstr "ruder es"
 
1295
 
 
1296
#: ../src/lib/ar-card.c:313
 
1297
msgid "two of diamonds"
 
1298
msgstr "ruder to"
 
1299
 
 
1300
#: ../src/lib/ar-card.c:314
 
1301
msgid "three of diamonds"
 
1302
msgstr "ruder tre"
 
1303
 
 
1304
#: ../src/lib/ar-card.c:315
 
1305
msgid "four of diamonds"
 
1306
msgstr "ruder fire"
 
1307
 
 
1308
#: ../src/lib/ar-card.c:316
 
1309
msgid "five of diamonds"
 
1310
msgstr "ruder fem"
 
1311
 
 
1312
#: ../src/lib/ar-card.c:317
 
1313
msgid "six of diamonds"
 
1314
msgstr "ruder seks"
 
1315
 
 
1316
#: ../src/lib/ar-card.c:318
 
1317
msgid "seven of diamonds"
 
1318
msgstr "ruder syv"
 
1319
 
 
1320
#: ../src/lib/ar-card.c:319
 
1321
msgid "eight of diamonds"
 
1322
msgstr "ruder otte"
 
1323
 
 
1324
#: ../src/lib/ar-card.c:320
 
1325
msgid "nine of diamonds"
 
1326
msgstr "ruder ni"
 
1327
 
 
1328
#: ../src/lib/ar-card.c:321
 
1329
msgid "ten of diamonds"
 
1330
msgstr "ruder ti"
 
1331
 
 
1332
#: ../src/lib/ar-card.c:322
 
1333
msgid "jack of diamonds"
 
1334
msgstr "ruder knægt"
 
1335
 
 
1336
#: ../src/lib/ar-card.c:323
 
1337
msgid "queen of diamonds"
 
1338
msgstr "ruder dame"
 
1339
 
 
1340
#: ../src/lib/ar-card.c:324
 
1341
msgid "king of diamonds"
 
1342
msgstr "ruder konge"
 
1343
 
 
1344
#: ../src/lib/ar-card.c:325
 
1345
msgid "ace of hearts"
 
1346
msgstr "hjerter es"
 
1347
 
 
1348
#: ../src/lib/ar-card.c:326
 
1349
msgid "two of hearts"
 
1350
msgstr "hjerter to"
 
1351
 
 
1352
#: ../src/lib/ar-card.c:327
 
1353
msgid "three of hearts"
 
1354
msgstr "hjerter tre"
 
1355
 
 
1356
#: ../src/lib/ar-card.c:328
 
1357
msgid "four of hearts"
 
1358
msgstr "hjerter fire"
 
1359
 
 
1360
#: ../src/lib/ar-card.c:329
 
1361
msgid "five of hearts"
 
1362
msgstr "hjerter fem"
 
1363
 
 
1364
#: ../src/lib/ar-card.c:330
 
1365
msgid "six of hearts"
 
1366
msgstr "hjerter seks"
 
1367
 
 
1368
#: ../src/lib/ar-card.c:331
 
1369
msgid "seven of hearts"
 
1370
msgstr "hjerter syv"
 
1371
 
 
1372
#: ../src/lib/ar-card.c:332
 
1373
msgid "eight of hearts"
 
1374
msgstr "hjerter otte"
 
1375
 
 
1376
#: ../src/lib/ar-card.c:333
 
1377
msgid "nine of hearts"
 
1378
msgstr "hjerter ni"
 
1379
 
 
1380
#: ../src/lib/ar-card.c:334
 
1381
msgid "ten of hearts"
 
1382
msgstr "hjerter ti"
 
1383
 
 
1384
#: ../src/lib/ar-card.c:335
 
1385
msgid "jack of hearts"
 
1386
msgstr "hjerter knægt"
 
1387
 
 
1388
#: ../src/lib/ar-card.c:336
 
1389
msgid "queen of hearts"
 
1390
msgstr "hjerter dame"
 
1391
 
 
1392
#: ../src/lib/ar-card.c:337
 
1393
msgid "king of hearts"
 
1394
msgstr "hjerter konge"
 
1395
 
 
1396
#: ../src/lib/ar-card.c:338
 
1397
msgid "ace of spades"
 
1398
msgstr "spar es"
 
1399
 
 
1400
#: ../src/lib/ar-card.c:339
 
1401
msgid "two of spades"
 
1402
msgstr "spar to"
 
1403
 
 
1404
#: ../src/lib/ar-card.c:340
 
1405
msgid "three of spades"
 
1406
msgstr "spar tre"
 
1407
 
 
1408
#: ../src/lib/ar-card.c:341
 
1409
msgid "four of spades"
 
1410
msgstr "spar fire"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/lib/ar-card.c:342
 
1413
msgid "five of spades"
 
1414
msgstr "spar fem"
 
1415
 
 
1416
#: ../src/lib/ar-card.c:343
 
1417
msgid "six of spades"
 
1418
msgstr "spar seks"
 
1419
 
 
1420
#: ../src/lib/ar-card.c:344
 
1421
msgid "seven of spades"
 
1422
msgstr "spar syv"
 
1423
 
 
1424
#: ../src/lib/ar-card.c:345
 
1425
msgid "eight of spades"
 
1426
msgstr "spar otte"
 
1427
 
 
1428
#: ../src/lib/ar-card.c:346
 
1429
msgid "nine of spades"
 
1430
msgstr "spar ni"
 
1431
 
 
1432
#: ../src/lib/ar-card.c:347
 
1433
msgid "ten of spades"
 
1434
msgstr "spar ti"
 
1435
 
 
1436
#: ../src/lib/ar-card.c:348
 
1437
msgid "jack of spades"
 
1438
msgstr "spar knægt"
 
1439
 
 
1440
#: ../src/lib/ar-card.c:349
 
1441
msgid "queen of spades"
 
1442
msgstr "spar dame"
 
1443
 
 
1444
#: ../src/lib/ar-card.c:350
 
1445
msgid "king of spades"
 
1446
msgstr "spar konge"
 
1447
 
 
1448
#: ../src/lib/ar-card.c:367
 
1449
msgid "face-down card"
 
1450
msgstr "ukendt kort"
 
1451
 
 
1452
#. A black joker.
 
1453
#: ../src/lib/ar-card.c:378
 
1454
msgid "black joker"
 
1455
msgstr "sort joker"
 
1456
 
 
1457
#. A red joker.
 
1458
#: ../src/lib/ar-card.c:381
 
1459
msgid "red joker"
 
1460
msgstr "rød joker"
 
1461
 
 
1462
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 
1463
#: ../src/lib/ar-help.c:108
 
1464
#, c-format
 
1465
msgid "Help file “%s.%s” not found"
 
1466
msgstr "Hjælpefilen \"%s.%s\" ikke fundet"
 
1467
 
 
1468
#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "Could not show help for “%s”"
 
1471
msgstr "Kunne ikke vise hjælp til “%s”"
 
1472
 
 
1473
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 
1474
msgid "Whether the window is fullscreen"
 
1475
msgstr "Hvorvidt vinduet er i fuldskærm"
 
1476
 
 
1477
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 
1478
msgid "Whether the window is maximized"
 
1479
msgstr "Hvorvidt vinduet er maksimeret"
 
1480
 
 
1481
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 
1482
msgid "Window height"
 
1483
msgstr "Vindueshøjde"
 
1484
 
 
1485
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 
1486
msgid "Window width"
 
1487
msgstr "Vinduesbredde"
 
1488
 
1075
1489
#. String reserve
1076
 
#: ../src/sol.c:47
 
1490
#: ../src/sol.c:50
1077
1491
msgid "Solitaire"
1078
1492
msgstr "Kabale"
1079
1493
 
1080
 
#: ../src/sol.c:48
 
1494
#: ../src/sol.c:51
1081
1495
msgid "GNOME Solitaire"
1082
1496
msgstr "GNOME-kabale"
1083
1497
 
1084
 
#: ../src/sol.c:49
 
1498
#: ../src/sol.c:52
1085
1499
msgid "About Solitaire"
1086
1500
msgstr "Om Kabale"
1087
1501
 
1088
 
#: ../src/sol.c:105
 
1502
#: ../src/sol.c:68
1089
1503
msgid "Select the game type to play"
1090
1504
msgstr "Vælg det spil du vil spille"
1091
1505
 
1092
 
#: ../src/sol.c:105
 
1506
#: ../src/sol.c:68
1093
1507
msgid "NAME"
1094
1508
msgstr "NAVN"
1095
1509
 
1096
 
#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834
 
1510
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
1097
1511
msgid "AisleRiot"
1098
1512
msgstr "Kabale"
1099
1513
 
1173
1587
msgid "%d:%02d"
1174
1588
msgstr "%d:%02d"
1175
1589
 
1176
 
#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
1177
 
#, c-format
1178
 
msgid "Could not show help for “%s”"
1179
 
msgstr "Kunne ikke vise hjælp til “%s”"
1180
 
 
1181
 
#: ../src/window.c:207
 
1590
#: ../src/window.c:220
1182
1591
msgid "Congratulations, you have won!"
1183
1592
msgstr "Tillykke, du har vundet!"
1184
1593
 
1185
 
#: ../src/window.c:211
 
1594
#: ../src/window.c:224
1186
1595
msgid "There are no more moves"
1187
1596
msgstr "Der er ikke flere træk"
1188
1597
 
1189
 
#: ../src/window.c:344
 
1598
#: ../src/window.c:365
1190
1599
msgid "Main game:"
1191
1600
msgstr "Hovedspil:"
1192
1601
 
1193
 
#: ../src/window.c:352
 
1602
#: ../src/window.c:373
1194
1603
msgid "Card games:"
1195
1604
msgstr "Kortspil:"
1196
1605
 
1197
 
#: ../src/window.c:367
 
1606
#: ../src/window.c:388
1198
1607
msgid "Card themes:"
1199
1608
msgstr "Korttemaer:"
1200
1609
 
1201
 
#: ../src/window.c:395
 
1610
#: ../src/window.c:416
1202
1611
msgid "About FreeCell Solitaire"
1203
1612
msgstr "Om Napoleon"
1204
1613
 
1205
 
#: ../src/window.c:396
 
1614
#: ../src/window.c:417
1206
1615
msgid "About AisleRiot"
1207
1616
msgstr "Om Kabale"
1208
1617
 
1209
 
#: ../src/window.c:400
 
1618
#: ../src/window.c:421
1210
1619
msgid ""
1211
1620
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
1212
1621
"different games to be played."
1214
1623
"Kabale indeholder en regelbaseret kabalemotor, der giver mulighed for mange "
1215
1624
"forskellige typer spil."
1216
1625
 
1217
 
#: ../src/window.c:409
 
1626
#: ../src/window.c:430
1218
1627
msgid "translator-credits"
1219
1628
msgstr ""
1220
1629
"Anders Wegge Jakobsen\n"
1228
1637
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1229
1638
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1230
1639
 
1231
 
#: ../src/window.c:413
 
1640
#: ../src/window.c:434
1232
1641
msgid "GNOME Games web site"
1233
1642
msgstr "Hjemmeside for GNOME Games"
1234
1643
 
1235
 
#: ../src/window.c:1259
 
1644
#: ../src/window.c:1288
1236
1645
#, c-format
1237
1646
msgid "Play “%s”"
1238
1647
msgstr "Spil “%s”"
1239
1648
 
1240
 
#: ../src/window.c:1420
 
1649
#: ../src/window.c:1450
1241
1650
#, c-format
1242
1651
msgid "Display cards with “%s” card theme"
1243
1652
msgstr "Vis kort med temaet “%s”"
1244
1653
 
1245
 
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
1246
 
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1247
 
#. * Do not translate it to anything else!
1248
 
#.
1249
 
#: ../src/window.c:1487
1250
 
#, c-format
1251
 
msgctxt "score"
1252
 
msgid "%6d"
1253
 
msgstr "%I6d"
1254
 
 
1255
 
#: ../src/window.c:1725
 
1654
#: ../src/window.c:1747
1256
1655
msgid "A scheme exception occurred"
1257
1656
msgstr "Der skete en scheme-undtagelse"
1258
1657
 
1259
 
#: ../src/window.c:1728
 
1658
#: ../src/window.c:1750
1260
1659
msgid "Please report this bug to the developers."
1261
1660
msgstr "Rapportér venligst denne fejl til udviklerne."
1262
1661
 
1263
 
#: ../src/window.c:1734
 
1662
#: ../src/window.c:1756
1264
1663
msgid "_Don't report"
1265
1664
msgstr "Rapportér _ikke"
1266
1665
 
1267
 
#: ../src/window.c:1735
 
1666
#: ../src/window.c:1757
1268
1667
msgid "_Report"
1269
1668
msgstr "_Rapportér"
1270
1669
 
1271
1670
# o.k.
1272
 
#: ../src/window.c:1832
 
1671
#: ../src/window.c:1871
1273
1672
msgid "Freecell Solitaire"
1274
1673
msgstr "Napoleon"
1275
1674
 
1276
1675
#. Menu actions
1277
 
#: ../src/window.c:1923
 
1676
#: ../src/window.c:1990
1278
1677
msgid "_Game"
1279
1678
msgstr "_Spil"
1280
1679
 
1281
 
#: ../src/window.c:1924
 
1680
#: ../src/window.c:1991
1282
1681
msgid "_View"
1283
1682
msgstr "_Vis"
1284
1683
 
1285
 
#: ../src/window.c:1925
 
1684
#: ../src/window.c:1992
1286
1685
msgid "_Control"
1287
1686
msgstr "_Kontrol"
1288
1687
 
1289
 
#: ../src/window.c:1927
 
1688
#: ../src/window.c:1994
1290
1689
msgid "_Help"
1291
1690
msgstr "_Hjælp"
1292
1691
 
1293
 
#: ../src/window.c:1932
 
1692
#: ../src/window.c:1999
1294
1693
msgid "Start a new game"
1295
1694
msgstr "Start et nyt spil"
1296
1695
 
1297
 
#: ../src/window.c:1935
 
1696
#: ../src/window.c:2002
1298
1697
msgid "Restart the game"
1299
1698
msgstr "Genstart spillet"
1300
1699
 
1301
 
#: ../src/window.c:1937
 
1700
#: ../src/window.c:2004
1302
1701
msgid "_Select Game…"
1303
1702
msgstr "_Vælg kabale…"
1304
1703
 
1305
 
#: ../src/window.c:1939
 
1704
#: ../src/window.c:2006
1306
1705
msgid "Play a different game"
1307
1706
msgstr "Spil et andet spil"
1308
1707
 
1309
 
#: ../src/window.c:1941
 
1708
#: ../src/window.c:2008
1310
1709
msgid "_Recently Played"
1311
1710
msgstr "N_yligt spillede"
1312
1711
 
1313
 
#: ../src/window.c:1942
 
1712
#: ../src/window.c:2009
1314
1713
msgid "S_tatistics"
1315
1714
msgstr "_Statistik"
1316
1715
 
1317
 
#: ../src/window.c:1943
 
1716
#: ../src/window.c:2010
1318
1717
msgid "Show gameplay statistics"
1319
1718
msgstr "Vis spilstatistik"
1320
1719
 
1321
 
#: ../src/window.c:1946
 
1720
#: ../src/window.c:2013
1322
1721
msgid "Close this window"
1323
1722
msgstr "Luk dette vindue"
1324
1723
 
1325
 
#: ../src/window.c:1949
 
1724
#: ../src/window.c:2016
1326
1725
msgid "Undo the last move"
1327
1726
msgstr "Fortryd sidste træk"
1328
1727
 
1329
 
#: ../src/window.c:1952
 
1728
#: ../src/window.c:2019
1330
1729
msgid "Redo the undone move"
1331
1730
msgstr "Omgør det fortrudte træk"
1332
1731
 
1333
 
#: ../src/window.c:1955
 
1732
#: ../src/window.c:2022
1334
1733
msgid "Deal next card or cards"
1335
1734
msgstr "Giv næste kort"
1336
1735
 
1337
 
#: ../src/window.c:1958
 
1736
#: ../src/window.c:2025
1338
1737
msgid "Get a hint for your next move"
1339
1738
msgstr "Få et fif til dit næste træk"
1340
1739
 
1341
 
#: ../src/window.c:1961
 
1740
#: ../src/window.c:2028
1342
1741
msgid "View help for Aisleriot"
1343
1742
msgstr "Vis hjælp til Kabale"
1344
1743
 
1345
 
#: ../src/window.c:1965
 
1744
#: ../src/window.c:2032
1346
1745
msgid "View help for this game"
1347
1746
msgstr "Vis hjælp til dette spil"
1348
1747
 
1349
 
#: ../src/window.c:1968
 
1748
#: ../src/window.c:2035
1350
1749
msgid "About this game"
1351
1750
msgstr "Om dette spil"
1352
1751
 
1353
 
#: ../src/window.c:1970
 
1752
#: ../src/window.c:2037
1354
1753
msgid "Install card themes…"
1355
1754
msgstr "Installér korttemaer…"
1356
1755
 
1357
 
#: ../src/window.c:1971
 
1756
#: ../src/window.c:2038
1358
1757
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1359
1758
msgstr "Installér nye korttemaer fra distributionens pakkearkiver"
1360
1759
 
1361
 
#: ../src/window.c:1977
 
1760
#: ../src/window.c:2044
1362
1761
msgid "_Card Style"
1363
1762
msgstr "_Kortstil"
1364
1763
 
1365
 
#: ../src/window.c:2011
 
1764
#: ../src/window.c:2078
1366
1765
msgid "_Toolbar"
1367
1766
msgstr "_Værktøjslinje"
1368
1767
 
1369
 
#: ../src/window.c:2012
 
1768
#: ../src/window.c:2079
1370
1769
msgid "Show or hide the toolbar"
1371
1770
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
1372
1771
 
1373
 
#: ../src/window.c:2016
 
1772
#: ../src/window.c:2083
1374
1773
msgid "_Statusbar"
1375
1774
msgstr "_Statuslinje"
1376
1775
 
1377
 
#: ../src/window.c:2017
 
1776
#: ../src/window.c:2084
1378
1777
msgid "Show or hide statusbar"
1379
1778
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
1380
1779
 
1381
 
#: ../src/window.c:2021
 
1780
#: ../src/window.c:2088
1382
1781
msgid "_Click to Move"
1383
1782
msgstr "_Klik for at flytte"
1384
1783
 
1385
 
#: ../src/window.c:2022
 
1784
#: ../src/window.c:2089
1386
1785
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1387
1786
msgstr "Saml kort op og læg dem ved at klikke"
1388
1787
 
1389
 
#: ../src/window.c:2026
 
1788
#: ../src/window.c:2093
1390
1789
msgid "_Sound"
1391
1790
msgstr "_Lyd"
1392
1791
 
1393
 
#: ../src/window.c:2027
 
1792
#: ../src/window.c:2094
1394
1793
msgid "Whether or not to play event sounds"
1395
1794
msgstr "Om lydhændelser skal afspilles"
1396
1795
 
1397
 
#: ../src/window.c:2207
 
1796
#: ../src/window.c:2099
 
1797
msgid "_Animations"
 
1798
msgstr "_Animationer"
 
1799
 
 
1800
#: ../src/window.c:2100
 
1801
msgid "Whether or not to animate card moves"
 
1802
msgstr "Om flytning af kort skal animeres"
 
1803
 
 
1804
#: ../src/window.c:2318
1398
1805
msgid "Score:"
1399
1806
msgstr "Point:"
1400
1807
 
1401
 
#: ../src/window.c:2219
 
1808
#: ../src/window.c:2330
1402
1809
msgid "Time:"
1403
1810
msgstr "Tid:"
1404
1811
 
1405
 
#: ../src/window.c:2507
 
1812
#: ../src/window.c:2629
1406
1813
#, c-format
1407
1814
msgid "Cannot start the game “%s”"
1408
1815
msgstr "Kan ikke starte spillet “%s”"
1409
1816
 
1410
 
#: ../src/window.c:2520
 
1817
#: ../src/window.c:2642
1411
1818
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
1412
1819
msgstr "Kabale kan ikke finde det spil du sidst spillede."
1413
1820
 
1414
 
#: ../src/window.c:2521
 
1821
#: ../src/window.c:2643
1415
1822
msgid ""
1416
1823
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
1417
1824
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
1420
1827
"Dette hænder normalt når du kører en ældre version af Kabale som ikke har "
1421
1828
"det spil du sidst spillede. Standardspillet, 7-kabale, startes i stedet."
1422
1829
 
1423
 
#: ../src/ar-stock.c:190
1424
 
msgid "_Contents"
1425
 
msgstr "_Indhold"
1426
 
 
1427
 
#: ../src/ar-stock.c:191
1428
 
msgid "_Fullscreen"
1429
 
msgstr "_Fuldskærm"
1430
 
 
1431
 
#: ../src/ar-stock.c:192
1432
 
msgid "_Hint"
1433
 
msgstr "F_if"
1434
 
 
1435
 
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
1436
 
#: ../src/ar-stock.c:194
1437
 
msgid "_New"
1438
 
msgstr "_Nyt"
1439
 
 
1440
 
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
1441
 
#: ../src/ar-stock.c:196
1442
 
msgid "_New Game"
1443
 
msgstr "_Nyt spil"
1444
 
 
1445
 
#: ../src/ar-stock.c:197
1446
 
msgid "_Redo Move"
1447
 
msgstr "_Omgør træk"
1448
 
 
1449
 
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
1450
 
#: ../src/ar-stock.c:199
1451
 
msgid "_Reset"
1452
 
msgstr "_Nulstil"
1453
 
 
1454
 
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
1455
 
#: ../src/ar-stock.c:201
1456
 
msgid "_Restart"
1457
 
msgstr "_Genstart"
1458
 
 
1459
 
#: ../src/ar-stock.c:202
1460
 
msgid "_Undo Move"
1461
 
msgstr "_Fortryd træk"
1462
 
 
1463
 
#: ../src/ar-stock.c:203
1464
 
msgid "_Deal"
1465
 
msgstr "_Giv kort"
1466
 
 
1467
 
#: ../src/ar-stock.c:204
1468
 
msgid "_Leave Fullscreen"
1469
 
msgstr "_Afslut fuldskærm"
1470
 
 
1471
 
#: ../src/ar-stock.c:205
1472
 
msgid "_Pause"
1473
 
msgstr "_Pause"
1474
 
 
1475
 
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
1476
 
#: ../src/ar-stock.c:263
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid ""
1479
 
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1480
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1481
 
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
1482
 
"version."
1483
 
msgstr ""
1484
 
"%s er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget "
1485
 
"af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten "
1486
 
"version %d af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."
1487
 
 
1488
 
#: ../src/ar-stock.c:268
1489
 
#, c-format
1490
 
msgid ""
1491
 
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1492
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1493
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1494
 
"details."
1495
 
msgstr ""
1496
 
"%s distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; "
1497
 
"selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET "
1498
 
"BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
1499
 
"detaljer."
1500
 
 
1501
 
#: ../src/ar-stock.c:273
1502
 
#, c-format
1503
 
msgid ""
1504
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1505
 
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
1506
 
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
1507
 
msgstr ""
1508
 
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; er "
1509
 
"dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
1510
 
"Franklin Street, Femte sal, Boston, MA  02110-1301  USA"
1511
 
 
1512
 
#: ../src/ar-stock.c:277
1513
 
msgid ""
1514
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1515
 
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1516
 
msgstr ""
1517
 
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; er "
1518
 
"dette ikke tilfældet, så se <http://www.gnu.org/licenses/>."
1519
 
 
1520
 
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
1521
 
#: ../src/lib/ar-help.c:108
1522
 
#, c-format
1523
 
msgid "Help file “%s.%s” not found"
1524
 
msgstr "Hjælpefilen \"%s.%s\" ikke fundet"
1525
 
 
1526
 
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
1527
 
msgid "Whether the window is fullscreen"
1528
 
msgstr "Hvorvidt vinduet er i fuldskærm"
1529
 
 
1530
 
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
1531
 
msgid "Whether the window is maximized"
1532
 
msgstr "Hvorvidt vinduet er maksimeret"
1533
 
 
1534
 
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
1535
 
msgid "Window height"
1536
 
msgstr "Vindueshøjde"
1537
 
 
1538
 
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
1539
 
msgid "Window width"
1540
 
msgstr "Vinduesbredde"
1541
 
 
1542
 
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
1543
 
#: ../src/lib/ar-card.c:181
1544
 
msgctxt "card symbol"
1545
 
msgid "JOKER"
1546
 
msgstr "JOKER"
1547
 
 
1548
 
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
1549
 
#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
1550
 
msgctxt "card symbol"
1551
 
msgid "A"
1552
 
msgstr "A"
1553
 
 
1554
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
1555
 
#: ../src/lib/ar-card.c:185
1556
 
msgctxt "card symbol"
1557
 
msgid "2"
1558
 
msgstr "2"
1559
 
 
1560
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
1561
 
#: ../src/lib/ar-card.c:187
1562
 
msgctxt "card symbol"
1563
 
msgid "3"
1564
 
msgstr "3"
1565
 
 
1566
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
1567
 
#: ../src/lib/ar-card.c:189
1568
 
msgctxt "card symbol"
1569
 
msgid "4"
1570
 
msgstr "4"
1571
 
 
1572
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
1573
 
#: ../src/lib/ar-card.c:191
1574
 
msgctxt "card symbol"
1575
 
msgid "5"
1576
 
msgstr "5"
1577
 
 
1578
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
1579
 
#: ../src/lib/ar-card.c:193
1580
 
msgctxt "card symbol"
1581
 
msgid "6"
1582
 
msgstr "6"
1583
 
 
1584
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
1585
 
#: ../src/lib/ar-card.c:195
1586
 
msgctxt "card symbol"
1587
 
msgid "7"
1588
 
msgstr "7"
1589
 
 
1590
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
1591
 
#: ../src/lib/ar-card.c:197
1592
 
msgctxt "card symbol"
1593
 
msgid "8"
1594
 
msgstr "8"
1595
 
 
1596
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
1597
 
#: ../src/lib/ar-card.c:199
1598
 
msgctxt "card symbol"
1599
 
msgid "9"
1600
 
msgstr "9"
1601
 
 
1602
 
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
1603
 
#: ../src/lib/ar-card.c:201
1604
 
msgctxt "card symbol"
1605
 
msgid "J"
1606
 
msgstr "J"
1607
 
 
1608
 
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
1609
 
#: ../src/lib/ar-card.c:203
1610
 
msgctxt "card symbol"
1611
 
msgid "Q"
1612
 
msgstr "Q"
1613
 
 
1614
 
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
1615
 
#: ../src/lib/ar-card.c:205
1616
 
msgctxt "card symbol"
1617
 
msgid "K"
1618
 
msgstr "K"
1619
 
 
1620
 
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
1621
 
#: ../src/lib/ar-card.c:209
1622
 
msgctxt "card symbol"
1623
 
msgid "1"
1624
 
msgstr "1"
1625
 
 
1626
 
#: ../src/lib/ar-card.c:243
1627
 
msgid "ace of clubs"
1628
 
msgstr "klør es"
1629
 
 
1630
 
#: ../src/lib/ar-card.c:244
1631
 
msgid "two of clubs"
1632
 
msgstr "klør to"
1633
 
 
1634
 
#: ../src/lib/ar-card.c:245
1635
 
msgid "three of clubs"
1636
 
msgstr "klør tre"
1637
 
 
1638
 
#: ../src/lib/ar-card.c:246
1639
 
msgid "four of clubs"
1640
 
msgstr "klør fire"
1641
 
 
1642
 
#: ../src/lib/ar-card.c:247
1643
 
msgid "five of clubs"
1644
 
msgstr "klør fem"
1645
 
 
1646
 
#: ../src/lib/ar-card.c:248
1647
 
msgid "six of clubs"
1648
 
msgstr "klør seks"
1649
 
 
1650
 
#: ../src/lib/ar-card.c:249
1651
 
msgid "seven of clubs"
1652
 
msgstr "klør syv"
1653
 
 
1654
 
#: ../src/lib/ar-card.c:250
1655
 
msgid "eight of clubs"
1656
 
msgstr "klør otte"
1657
 
 
1658
 
#: ../src/lib/ar-card.c:251
1659
 
msgid "nine of clubs"
1660
 
msgstr "klør ni"
1661
 
 
1662
 
#: ../src/lib/ar-card.c:252
1663
 
msgid "ten of clubs"
1664
 
msgstr "klør ti"
1665
 
 
1666
 
#: ../src/lib/ar-card.c:253
1667
 
msgid "jack of clubs"
1668
 
msgstr "klør knægt"
1669
 
 
1670
 
#: ../src/lib/ar-card.c:254
1671
 
msgid "queen of clubs"
1672
 
msgstr "klør dame"
1673
 
 
1674
 
#: ../src/lib/ar-card.c:255
1675
 
msgid "king of clubs"
1676
 
msgstr "klør konge"
1677
 
 
1678
 
#: ../src/lib/ar-card.c:256
1679
 
msgid "ace of diamonds"
1680
 
msgstr "ruder es"
1681
 
 
1682
 
#: ../src/lib/ar-card.c:257
1683
 
msgid "two of diamonds"
1684
 
msgstr "ruder to"
1685
 
 
1686
 
#: ../src/lib/ar-card.c:258
1687
 
msgid "three of diamonds"
1688
 
msgstr "ruder tre"
1689
 
 
1690
 
#: ../src/lib/ar-card.c:259
1691
 
msgid "four of diamonds"
1692
 
msgstr "ruder fire"
1693
 
 
1694
 
#: ../src/lib/ar-card.c:260
1695
 
msgid "five of diamonds"
1696
 
msgstr "ruder fem"
1697
 
 
1698
 
#: ../src/lib/ar-card.c:261
1699
 
msgid "six of diamonds"
1700
 
msgstr "ruder seks"
1701
 
 
1702
 
#: ../src/lib/ar-card.c:262
1703
 
msgid "seven of diamonds"
1704
 
msgstr "ruder syv"
1705
 
 
1706
 
#: ../src/lib/ar-card.c:263
1707
 
msgid "eight of diamonds"
1708
 
msgstr "ruder otte"
1709
 
 
1710
 
#: ../src/lib/ar-card.c:264
1711
 
msgid "nine of diamonds"
1712
 
msgstr "ruder ni"
1713
 
 
1714
 
#: ../src/lib/ar-card.c:265
1715
 
msgid "ten of diamonds"
1716
 
msgstr "ruder ti"
1717
 
 
1718
 
#: ../src/lib/ar-card.c:266
1719
 
msgid "jack of diamonds"
1720
 
msgstr "ruder knægt"
1721
 
 
1722
 
#: ../src/lib/ar-card.c:267
1723
 
msgid "queen of diamonds"
1724
 
msgstr "ruder dame"
1725
 
 
1726
 
#: ../src/lib/ar-card.c:268
1727
 
msgid "king of diamonds"
1728
 
msgstr "ruder konge"
1729
 
 
1730
 
#: ../src/lib/ar-card.c:269
1731
 
msgid "ace of hearts"
1732
 
msgstr "hjerter es"
1733
 
 
1734
 
#: ../src/lib/ar-card.c:270
1735
 
msgid "two of hearts"
1736
 
msgstr "hjerter to"
1737
 
 
1738
 
#: ../src/lib/ar-card.c:271
1739
 
msgid "three of hearts"
1740
 
msgstr "hjerter tre"
1741
 
 
1742
 
#: ../src/lib/ar-card.c:272
1743
 
msgid "four of hearts"
1744
 
msgstr "hjerter fire"
1745
 
 
1746
 
#: ../src/lib/ar-card.c:273
1747
 
msgid "five of hearts"
1748
 
msgstr "hjerter fem"
1749
 
 
1750
 
#: ../src/lib/ar-card.c:274
1751
 
msgid "six of hearts"
1752
 
msgstr "hjerter seks"
1753
 
 
1754
 
#: ../src/lib/ar-card.c:275
1755
 
msgid "seven of hearts"
1756
 
msgstr "hjerter syv"
1757
 
 
1758
 
#: ../src/lib/ar-card.c:276
1759
 
msgid "eight of hearts"
1760
 
msgstr "hjerter otte"
1761
 
 
1762
 
#: ../src/lib/ar-card.c:277
1763
 
msgid "nine of hearts"
1764
 
msgstr "hjerter ni"
1765
 
 
1766
 
#: ../src/lib/ar-card.c:278
1767
 
msgid "ten of hearts"
1768
 
msgstr "hjerter ti"
1769
 
 
1770
 
#: ../src/lib/ar-card.c:279
1771
 
msgid "jack of hearts"
1772
 
msgstr "hjerter knægt"
1773
 
 
1774
 
#: ../src/lib/ar-card.c:280
1775
 
msgid "queen of hearts"
1776
 
msgstr "hjerter dame"
1777
 
 
1778
 
#: ../src/lib/ar-card.c:281
1779
 
msgid "king of hearts"
1780
 
msgstr "hjerter konge"
1781
 
 
1782
 
#: ../src/lib/ar-card.c:282
1783
 
msgid "ace of spades"
1784
 
msgstr "spar es"
1785
 
 
1786
 
#: ../src/lib/ar-card.c:283
1787
 
msgid "two of spades"
1788
 
msgstr "spar to"
1789
 
 
1790
 
#: ../src/lib/ar-card.c:284
1791
 
msgid "three of spades"
1792
 
msgstr "spar tre"
1793
 
 
1794
 
#: ../src/lib/ar-card.c:285
1795
 
msgid "four of spades"
1796
 
msgstr "spar fire"
1797
 
 
1798
 
#: ../src/lib/ar-card.c:286
1799
 
msgid "five of spades"
1800
 
msgstr "spar fem"
1801
 
 
1802
 
#: ../src/lib/ar-card.c:287
1803
 
msgid "six of spades"
1804
 
msgstr "spar seks"
1805
 
 
1806
 
#: ../src/lib/ar-card.c:288
1807
 
msgid "seven of spades"
1808
 
msgstr "spar syv"
1809
 
 
1810
 
#: ../src/lib/ar-card.c:289
1811
 
msgid "eight of spades"
1812
 
msgstr "spar otte"
1813
 
 
1814
 
#: ../src/lib/ar-card.c:290
1815
 
msgid "nine of spades"
1816
 
msgstr "spar ni"
1817
 
 
1818
 
#: ../src/lib/ar-card.c:291
1819
 
msgid "ten of spades"
1820
 
msgstr "spar ti"
1821
 
 
1822
 
#: ../src/lib/ar-card.c:292
1823
 
msgid "jack of spades"
1824
 
msgstr "spar knægt"
1825
 
 
1826
 
#: ../src/lib/ar-card.c:293
1827
 
msgid "queen of spades"
1828
 
msgstr "spar dame"
1829
 
 
1830
 
#: ../src/lib/ar-card.c:294
1831
 
msgid "king of spades"
1832
 
msgstr "spar konge"
1833
 
 
1834
 
#: ../src/lib/ar-card.c:311
1835
 
msgid "face-down card"
1836
 
msgstr "ukendt kort"
1837
 
 
1838
 
#. A black joker.
1839
 
#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
1840
 
msgid "black joker"
1841
 
msgstr "sort joker"
1842
 
 
1843
 
#. A red joker.
1844
 
#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
1845
 
msgid "red joker"
1846
 
msgstr "rød joker"
1847
 
 
1848
 
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
1849
 
#, c-format
1850
 
msgid "File is not a valid .desktop file"
1851
 
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
1852
 
 
1853
 
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1856
 
msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
1857
 
 
1858
 
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
1859
 
#, c-format
1860
 
msgid "Starting %s"
1861
 
msgstr "Starter %s"
1862
 
 
1863
 
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
1864
 
#, c-format
1865
 
msgid "Application does not accept documents on command line"
1866
 
msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
1867
 
 
1868
 
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
1869
 
#, c-format
1870
 
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1871
 
msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
1872
 
 
1873
 
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
1874
 
#, c-format
1875
 
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1876
 
msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
1877
 
 
1878
 
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
1879
 
#, c-format
1880
 
msgid "Not a launchable item"
1881
 
msgstr "Elementet kan ikke startes"
1882
 
 
1883
 
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
1884
 
msgid "Disable connection to session manager"
1885
 
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen"
1886
 
 
1887
 
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
1888
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
1889
 
msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration"
1890
 
 
1891
 
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
1892
 
msgid "FILE"
1893
 
msgstr "FIL"
1894
 
 
1895
 
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
1896
 
msgid "Specify session management ID"
1897
 
msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering"
1898
 
 
1899
 
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
1900
 
msgid "ID"
1901
 
msgstr "ID"
1902
 
 
1903
 
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
1904
 
msgid "Session management options:"
1905
 
msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"
1906
 
 
1907
 
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
1908
 
msgid "Show session management options"
1909
 
msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
1910
 
 
1911
 
#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
 
1830
#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear-river.scm.h:2
1912
1831
#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
1913
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
1914
 
#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
1915
 
#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
 
1832
#: ../games/eagle-wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
 
1833
#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady-jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
 
1834
#: ../games/royal-east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
1916
1835
msgid "Base Card: Ace"
1917
1836
msgstr "Grundkort: Es"
1918
1837
 
1919
 
#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
 
1838
#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear-river.scm.h:3
1920
1839
#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
1921
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
1922
 
#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
1923
 
#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
 
1840
#: ../games/eagle-wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
 
1841
#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
 
1842
#: ../games/royal-east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
1924
1843
msgid "Base Card: Jack"
1925
1844
msgstr "Grundkort: Knægt"
1926
1845
 
1927
 
#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
 
1846
#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear-river.scm.h:4
1928
1847
#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
1929
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
1930
 
#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
1931
 
#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
 
1848
#: ../games/eagle-wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
 
1849
#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady-jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
 
1850
#: ../games/royal-east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
1932
1851
msgid "Base Card: King"
1933
1852
msgstr "Grundkort: Konge"
1934
1853
 
1935
 
#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
 
1854
#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear-river.scm.h:5
1936
1855
#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
1937
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
1938
 
#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
1939
 
#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
 
1856
#: ../games/eagle-wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
 
1857
#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady-jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
 
1858
#: ../games/royal-east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
1940
1859
msgid "Base Card: Queen"
1941
1860
msgstr "Grundkort: Dronning"
1942
1861
 
1945
1864
msgstr "Grundkort: ~a"
1946
1865
 
1947
1866
#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
1948
 
#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
 
1867
#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte-carlo.scm.h:1
1949
1868
#: ../games/valentine.scm.h:1
1950
1869
msgid "Deal more cards"
1951
1870
msgstr "Giv flere kort"
1952
1871
 
1953
 
#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
1954
 
#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
1955
 
#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
 
1872
#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld-lang-syne.scm.h:2
 
1873
#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block-ten.scm.h:1
 
1874
#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:6 ../games/canfield.scm.h:9
1956
1875
#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
1957
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
 
1876
#: ../games/eagle-wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
1958
1877
#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
1959
 
#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
1960
 
#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
 
1878
#: ../games/first-law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
 
1879
#: ../games/forty-thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
1961
1880
#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
1962
1881
#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
1963
1882
#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
1964
 
#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
1965
 
#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
1966
 
#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
1967
 
#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
 
1883
#: ../games/lady-jane.scm.h:7 ../games/monte-carlo.scm.h:2
 
1884
#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:5 ../games/neighbor.scm.h:1
 
1885
#: ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1
 
1886
#: ../games/royal-east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
 
1887
#: ../games/sir-tommy.scm.h:3 ../games/straight-up.scm.h:5
1968
1888
#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
1969
 
#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
1970
 
#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
1971
 
#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
 
1889
#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:4
 
1890
#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple-peaks.scm.h:4
 
1891
#: ../games/union-square.scm.h:3 ../games/westhaven.scm.h:2
1972
1892
#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
1973
1893
msgid "Stock left:"
1974
1894
msgstr "Tilbage i lager:"
1975
1895
 
1976
 
#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
 
1896
#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady-jane.scm.h:8
1977
1897
msgid "Stock left: 0"
1978
1898
msgstr "Tilbage i lager: 0"
1979
1899
 
1980
1900
#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
1981
 
#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
 
1901
#: ../games/bakers-dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered-castle.scm.h:1
1982
1902
#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
1983
 
#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
1984
 
#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
 
1903
#: ../games/king-albert.scm.h:1 ../games/lady-jane.scm.h:9
 
1904
#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:1
1985
1905
msgid "Try rearranging the cards"
1986
1906
msgstr "Prøv at omfordele kortene"
1987
1907
 
1988
 
#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
1989
 
#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
1990
 
#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
1991
 
msgid "an empty foundation pile"
1992
 
msgstr "en tom fundamentbunke"
1993
 
 
1994
 
#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
 
1908
#: ../games/api.scm.h:1
 
1909
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
 
1910
msgstr "Flyt ~a til en tom bundplads."
 
1911
 
 
1912
#: ../games/api.scm.h:2
 
1913
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
 
1914
msgstr "Flyt ~a til en tom hjørneplads."
 
1915
 
 
1916
#: ../games/api.scm.h:3
 
1917
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
 
1918
msgstr "Flyt ~a til en tom kantplads."
 
1919
 
 
1920
#: ../games/api.scm.h:4
 
1921
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
 
1922
msgstr "Flyt ~a til en tom fundamentplads."
 
1923
 
 
1924
#: ../games/api.scm.h:5
 
1925
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
 
1926
msgstr "Flyt ~a til en tom venstreplads."
 
1927
 
 
1928
#: ../games/api.scm.h:6
 
1929
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
 
1930
msgstr "Flyt ~a til en tom højreplads."
 
1931
 
 
1932
#: ../games/api.scm.h:7
 
1933
msgid "Move ~a onto an empty slot."
 
1934
msgstr "Flyt ~a til en tom plads."
 
1935
 
 
1936
#: ../games/api.scm.h:8
 
1937
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
 
1938
msgstr "Flyt ~a til en tom bordplads."
 
1939
 
 
1940
#: ../games/api.scm.h:9
 
1941
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
 
1942
msgstr "Flyt ~a til en tom topplads."
 
1943
 
 
1944
#: ../games/api.scm.h:10
 
1945
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
 
1946
msgstr "Flyt ~a hen på klør es."
 
1947
 
 
1948
#: ../games/api.scm.h:11
 
1949
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
 
1950
msgstr "Flyt ~a hen på ruder es."
 
1951
 
 
1952
#: ../games/api.scm.h:12
 
1953
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
 
1954
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter es."
 
1955
 
 
1956
#: ../games/api.scm.h:13
 
1957
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
 
1958
msgstr "Flyt ~a hen på spar es."
 
1959
 
 
1960
#: ../games/api.scm.h:14
 
1961
msgid "Move ~a onto the black joker."
 
1962
msgstr "Flyt ~a hen på den sorte joker."
 
1963
 
 
1964
#: ../games/api.scm.h:15
 
1965
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
 
1966
msgstr "Flyt ~a hen på klør otte."
 
1967
 
 
1968
#: ../games/api.scm.h:16
 
1969
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
 
1970
msgstr "Flyt ~a hen på ruder otte."
 
1971
 
 
1972
#: ../games/api.scm.h:17
 
1973
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
 
1974
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter otte."
 
1975
 
 
1976
#: ../games/api.scm.h:18
 
1977
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
 
1978
msgstr "Flyt ~a hen på spar otte."
 
1979
 
 
1980
#: ../games/api.scm.h:19
 
1981
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
 
1982
msgstr "Flyt ~a hen på klør fem."
 
1983
 
 
1984
#: ../games/api.scm.h:20
 
1985
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
 
1986
msgstr "Flyt ~a hen på ruder fem."
 
1987
 
 
1988
#: ../games/api.scm.h:21
 
1989
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
 
1990
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter fem."
 
1991
 
 
1992
#: ../games/api.scm.h:22
 
1993
msgid "Move ~a onto the five of spades."
 
1994
msgstr "Flyt ~a hen på spar fem."
 
1995
 
 
1996
#: ../games/api.scm.h:23
 
1997
msgid "Move ~a onto the foundation."
 
1998
msgstr "Flt ~a til fundamentet."
 
1999
 
 
2000
#: ../games/api.scm.h:24
 
2001
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
 
2002
msgstr "Flyt ~a hen på klør fire."
 
2003
 
 
2004
#: ../games/api.scm.h:25
 
2005
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
 
2006
msgstr "Flyt ~a hen på ruder fire."
 
2007
 
 
2008
#: ../games/api.scm.h:26
 
2009
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
 
2010
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter fire."
 
2011
 
 
2012
#: ../games/api.scm.h:27
 
2013
msgid "Move ~a onto the four of spades."
 
2014
msgstr "Flyt ~a hen på spar fire."
 
2015
 
 
2016
#: ../games/api.scm.h:28
 
2017
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
 
2018
msgstr "Flyt ~a hen på klør knægt."
 
2019
 
 
2020
#: ../games/api.scm.h:29
 
2021
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
 
2022
msgstr "Flyt ~a hen på ruder knægt."
 
2023
 
 
2024
#: ../games/api.scm.h:30
 
2025
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
 
2026
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter knægt."
 
2027
 
 
2028
#: ../games/api.scm.h:31
 
2029
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
 
2030
msgstr "Flyt ~a hen på spar knægt."
 
2031
 
 
2032
#: ../games/api.scm.h:32
 
2033
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 
2034
msgstr "Flyt ~a hen på klør konge."
 
2035
 
 
2036
#: ../games/api.scm.h:33
 
2037
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 
2038
msgstr "Flyt ~a hen på ruder konge."
 
2039
 
 
2040
#: ../games/api.scm.h:34
 
2041
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
 
2042
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter konge."
 
2043
 
 
2044
#: ../games/api.scm.h:35
 
2045
msgid "Move ~a onto the king of spades."
 
2046
msgstr "Flyt ~a hen på spar konge."
 
2047
 
 
2048
#: ../games/api.scm.h:36
 
2049
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
 
2050
msgstr "Flyt ~a hen på klør ni."
 
2051
 
 
2052
#: ../games/api.scm.h:37
 
2053
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
 
2054
msgstr "Flyt ~a hen på ruder ni."
 
2055
 
 
2056
#: ../games/api.scm.h:38
 
2057
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
 
2058
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter ni."
 
2059
 
 
2060
#: ../games/api.scm.h:39
 
2061
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
 
2062
msgstr "Flyt ~a hen på spar ni."
 
2063
 
 
2064
#: ../games/api.scm.h:40
 
2065
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
 
2066
msgstr "Flyt ~a hen på klør dame."
 
2067
 
 
2068
#: ../games/api.scm.h:41
 
2069
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
 
2070
msgstr "Flyt ~a hen på ruder dame."
 
2071
 
 
2072
#: ../games/api.scm.h:42
 
2073
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
 
2074
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter dame."
 
2075
 
 
2076
#: ../games/api.scm.h:43
 
2077
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
 
2078
msgstr "Flyt ~a hen på spar dame."
 
2079
 
 
2080
#: ../games/api.scm.h:44
 
2081
msgid "Move ~a onto the red joker."
 
2082
msgstr "Flyt ~a hen på den røde joker."
 
2083
 
 
2084
#: ../games/api.scm.h:45
 
2085
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
 
2086
msgstr "Flyt ~a hen på klør syv."
 
2087
 
 
2088
#: ../games/api.scm.h:46
 
2089
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
 
2090
msgstr "Flyt ~a hen på ruder syv."
 
2091
 
 
2092
#: ../games/api.scm.h:47
 
2093
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
 
2094
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter syv."
 
2095
 
 
2096
#: ../games/api.scm.h:48
 
2097
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
 
2098
msgstr "Flyt ~a hen på spar syv."
 
2099
 
 
2100
#: ../games/api.scm.h:49
 
2101
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
 
2102
msgstr "Flyt ~a hen på klør seks."
 
2103
 
 
2104
#: ../games/api.scm.h:50
 
2105
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
 
2106
msgstr "Flyt ~a hen på ruder seks."
 
2107
 
 
2108
#: ../games/api.scm.h:51
 
2109
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
 
2110
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter seks."
 
2111
 
 
2112
#: ../games/api.scm.h:52
 
2113
msgid "Move ~a onto the six of spades."
 
2114
msgstr "Flyt ~a hen på spar seks."
 
2115
 
 
2116
#: ../games/api.scm.h:53
 
2117
msgid "Move ~a onto the tableau."
 
2118
msgstr "Flyt ~a til bordpladsen."
 
2119
 
 
2120
#: ../games/api.scm.h:54
 
2121
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
 
2122
msgstr "Flyt ~a hen på klør ti."
 
2123
 
 
2124
#: ../games/api.scm.h:55
 
2125
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
 
2126
msgstr "Flyt ~a hen på ruder ti."
 
2127
 
 
2128
#: ../games/api.scm.h:56
 
2129
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
 
2130
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter ti."
 
2131
 
 
2132
#: ../games/api.scm.h:57
 
2133
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
 
2134
msgstr "Flyt ~a hen på spar ti."
 
2135
 
 
2136
#: ../games/api.scm.h:58
 
2137
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
 
2138
msgstr "Flyt ~a hen på klør tre."
 
2139
 
 
2140
#: ../games/api.scm.h:59
 
2141
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
 
2142
msgstr "Flyt ~a hen på ruder tre."
 
2143
 
 
2144
#: ../games/api.scm.h:60
 
2145
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
 
2146
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter tre."
 
2147
 
 
2148
#: ../games/api.scm.h:61
 
2149
msgid "Move ~a onto the three of spades."
 
2150
msgstr "Flyt ~a hen på spar tre."
 
2151
 
 
2152
#: ../games/api.scm.h:62
 
2153
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
 
2154
msgstr "Flyt ~a hen på klør to."
 
2155
 
 
2156
#: ../games/api.scm.h:63
 
2157
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
 
2158
msgstr "Flyt ~a hen på ruder to."
 
2159
 
 
2160
#: ../games/api.scm.h:64
 
2161
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
 
2162
msgstr "Flyt ~a hen på hjerter to."
 
2163
 
 
2164
#: ../games/api.scm.h:65
 
2165
msgid "Move ~a onto the two of spades."
 
2166
msgstr "Flyt ~a hen på spar to."
 
2167
 
 
2168
#: ../games/api.scm.h:66
 
2169
msgid "Move ~a onto the unknown card."
 
2170
msgstr "Flyt ~a hen på det ukendte kort."
 
2171
 
 
2172
#: ../games/api.scm.h:67
 
2173
msgid "Unknown color"
 
2174
msgstr "Ukendt farve"
 
2175
 
 
2176
#: ../games/api.scm.h:68
 
2177
msgid "the ace of clubs"
 
2178
msgstr "klør es"
 
2179
 
 
2180
#: ../games/api.scm.h:69
 
2181
msgid "the ace of diamonds"
 
2182
msgstr "ruder es"
 
2183
 
 
2184
#: ../games/api.scm.h:70
 
2185
msgid "the ace of hearts"
 
2186
msgstr "hjerter es"
 
2187
 
 
2188
#: ../games/api.scm.h:71
 
2189
msgid "the ace of spades"
 
2190
msgstr "spar es"
 
2191
 
 
2192
#: ../games/api.scm.h:72
 
2193
msgid "the black joker"
 
2194
msgstr "den sorte joker"
 
2195
 
 
2196
#: ../games/api.scm.h:73
 
2197
msgid "the eight of clubs"
 
2198
msgstr "klør otte"
 
2199
 
 
2200
#: ../games/api.scm.h:74
 
2201
msgid "the eight of diamonds"
 
2202
msgstr "ruder otte"
 
2203
 
 
2204
#: ../games/api.scm.h:75
 
2205
msgid "the eight of hearts"
 
2206
msgstr "hjerter otte"
 
2207
 
 
2208
#: ../games/api.scm.h:76
 
2209
msgid "the eight of spades"
 
2210
msgstr "spar otte"
 
2211
 
 
2212
#: ../games/api.scm.h:77
 
2213
msgid "the five of clubs"
 
2214
msgstr "klør fem"
 
2215
 
 
2216
#: ../games/api.scm.h:78
 
2217
msgid "the five of diamonds"
 
2218
msgstr "ruder fem"
 
2219
 
 
2220
#: ../games/api.scm.h:79
 
2221
msgid "the five of hearts"
 
2222
msgstr "hjerter fem"
 
2223
 
 
2224
#: ../games/api.scm.h:80
 
2225
msgid "the five of spades"
 
2226
msgstr "spar fem"
 
2227
 
 
2228
#: ../games/api.scm.h:81
 
2229
msgid "the four of clubs"
 
2230
msgstr "klør fire"
 
2231
 
 
2232
#: ../games/api.scm.h:82
 
2233
msgid "the four of diamonds"
 
2234
msgstr "ruder fire"
 
2235
 
 
2236
#: ../games/api.scm.h:83
 
2237
msgid "the four of hearts"
 
2238
msgstr "hjerter fire"
 
2239
 
 
2240
#: ../games/api.scm.h:84
 
2241
msgid "the four of spades"
 
2242
msgstr "spar fire"
 
2243
 
 
2244
#: ../games/api.scm.h:85
 
2245
msgid "the jack of clubs"
 
2246
msgstr "klør knægt"
 
2247
 
 
2248
#: ../games/api.scm.h:86
 
2249
msgid "the jack of diamonds"
 
2250
msgstr "ruder knægt"
 
2251
 
 
2252
#: ../games/api.scm.h:87
 
2253
msgid "the jack of hearts"
 
2254
msgstr "hjerter knægt"
 
2255
 
 
2256
#: ../games/api.scm.h:88
 
2257
msgid "the jack of spades"
 
2258
msgstr "spar knægt"
 
2259
 
 
2260
#: ../games/api.scm.h:89
 
2261
msgid "the king of clubs"
 
2262
msgstr "klør konge"
 
2263
 
 
2264
#: ../games/api.scm.h:90
 
2265
msgid "the king of diamonds"
 
2266
msgstr "ruder konge"
 
2267
 
 
2268
#: ../games/api.scm.h:91
 
2269
msgid "the king of hearts"
 
2270
msgstr "hjerter konge"
 
2271
 
 
2272
#: ../games/api.scm.h:92
 
2273
msgid "the king of spades"
 
2274
msgstr "spar konge"
 
2275
 
 
2276
#: ../games/api.scm.h:93
 
2277
msgid "the nine of clubs"
 
2278
msgstr "klør ni"
 
2279
 
 
2280
#: ../games/api.scm.h:94
 
2281
msgid "the nine of diamonds"
 
2282
msgstr "ruder ni"
 
2283
 
 
2284
#: ../games/api.scm.h:95
 
2285
msgid "the nine of hearts"
 
2286
msgstr "hjerter ni"
 
2287
 
 
2288
#: ../games/api.scm.h:96
 
2289
msgid "the nine of spades"
 
2290
msgstr "spar ni"
 
2291
 
 
2292
#: ../games/api.scm.h:97
 
2293
msgid "the queen of clubs"
 
2294
msgstr "klør dame"
 
2295
 
 
2296
#: ../games/api.scm.h:98
 
2297
msgid "the queen of diamonds"
 
2298
msgstr "ruder dame"
 
2299
 
 
2300
#: ../games/api.scm.h:99
 
2301
msgid "the queen of hearts"
 
2302
msgstr "hjerter dame"
 
2303
 
 
2304
#: ../games/api.scm.h:100
 
2305
msgid "the queen of spades"
 
2306
msgstr "spar dame"
 
2307
 
 
2308
#: ../games/api.scm.h:101
 
2309
msgid "the red joker"
 
2310
msgstr "den røde joker"
 
2311
 
 
2312
#: ../games/api.scm.h:102
 
2313
msgid "the seven of clubs"
 
2314
msgstr "klør syv"
 
2315
 
 
2316
#: ../games/api.scm.h:103
 
2317
msgid "the seven of diamonds"
 
2318
msgstr "ruder syv"
 
2319
 
 
2320
#: ../games/api.scm.h:104
 
2321
msgid "the seven of hearts"
 
2322
msgstr "hjerter syv"
 
2323
 
 
2324
#: ../games/api.scm.h:105
 
2325
msgid "the seven of spades"
 
2326
msgstr "spar syv"
 
2327
 
 
2328
#: ../games/api.scm.h:106
 
2329
msgid "the six of clubs"
 
2330
msgstr "klør seks"
 
2331
 
 
2332
#: ../games/api.scm.h:107
 
2333
msgid "the six of diamonds"
 
2334
msgstr "ruder seks"
 
2335
 
 
2336
#: ../games/api.scm.h:108
 
2337
msgid "the six of hearts"
 
2338
msgstr "hjerter seks"
 
2339
 
 
2340
#: ../games/api.scm.h:109
 
2341
msgid "the six of spades"
 
2342
msgstr "spar seks"
 
2343
 
 
2344
#: ../games/api.scm.h:110
 
2345
msgid "the ten of clubs"
 
2346
msgstr "klør ti"
 
2347
 
 
2348
#: ../games/api.scm.h:111
 
2349
msgid "the ten of diamonds"
 
2350
msgstr "ruder ti"
 
2351
 
 
2352
#: ../games/api.scm.h:112
 
2353
msgid "the ten of hearts"
 
2354
msgstr "hjerter ti"
 
2355
 
 
2356
#: ../games/api.scm.h:113
 
2357
msgid "the ten of spades"
 
2358
msgstr "spar ti"
 
2359
 
 
2360
#: ../games/api.scm.h:114
 
2361
msgid "the three of clubs"
 
2362
msgstr "klør tre"
 
2363
 
 
2364
#: ../games/api.scm.h:115
 
2365
msgid "the three of diamonds"
 
2366
msgstr "ruder tre"
 
2367
 
 
2368
#: ../games/api.scm.h:116
 
2369
msgid "the three of hearts"
 
2370
msgstr "hjerter tre"
 
2371
 
 
2372
#: ../games/api.scm.h:117
 
2373
msgid "the three of spades"
 
2374
msgstr "spar tre"
 
2375
 
 
2376
#: ../games/api.scm.h:118
 
2377
msgid "the two of clubs"
 
2378
msgstr "klør to"
 
2379
 
 
2380
#: ../games/api.scm.h:119
 
2381
msgid "the two of diamonds"
 
2382
msgstr "ruder to"
 
2383
 
 
2384
#: ../games/api.scm.h:120
 
2385
msgid "the two of hearts"
 
2386
msgstr "hjerter to"
 
2387
 
 
2388
#: ../games/api.scm.h:121
 
2389
msgid "the two of spades"
 
2390
msgstr "spar to"
 
2391
 
 
2392
#: ../games/api.scm.h:122
 
2393
msgid "the unknown card"
 
2394
msgstr "det ukendte kort"
 
2395
 
 
2396
#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8
 
2397
#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:6 ../games/osmosis.scm.h:5
1995
2398
#: ../games/saratoga.scm.h:1
1996
2399
msgid "Three card deals"
1997
2400
msgstr "Giv tre kort"
1998
2401
 
1999
 
#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
2000
 
#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
2001
 
#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
2002
 
#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
 
2402
#: ../games/auld-lang-syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
 
2403
#: ../games/first-law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
 
2404
#: ../games/lady-jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
 
2405
#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
2003
2406
msgid "Deal another round"
2004
2407
msgstr "Giv en ny runde"
2005
2408
 
2006
2409
#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
2007
2410
#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
2008
 
#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
2009
 
#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
 
2411
#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/napoleons-tomb.scm.h:2
 
2412
#: ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
 
2413
#: ../games/straight-up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
2010
2414
msgid "Deal a new card from the deck"
2011
2415
msgstr "Tag et nyt kort fra bunken"
2012
2416
 
2013
2417
#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
2014
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
2015
 
#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
2016
 
#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
2017
 
#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
 
2418
#: ../games/eagle-wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
 
2419
#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5
 
2420
#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:8
 
2421
#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight-up.scm.h:3
 
2422
#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3
2018
2423
#: ../games/zebra.scm.h:3
2019
2424
msgid "Redeals left:"
2020
2425
msgstr "Omgivninger tilbage:"
2027
2432
msgid "an empty slot on the tableau"
2028
2433
msgstr "en tom plads på bordet"
2029
2434
 
2030
 
#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
2031
 
#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
2032
 
#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
2033
 
#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
2034
 
#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
2035
 
#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
2036
 
#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
 
2435
#: ../games/bakers-dozen.scm.h:2 ../games/easthaven.scm.h:5
 
2436
#: ../games/eight-off.scm.h:2 ../games/fortress.scm.h:2
 
2437
#: ../games/king-albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
 
2438
#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:2 ../games/yukon.scm.h:1
2037
2439
msgid "an empty foundation"
2038
2440
msgstr "et tomt fundament"
2039
2441
 
2040
 
#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
2041
 
#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
 
2442
#: ../games/bear-river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
 
2443
#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle-wing.scm.h:1
2042
2444
#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
2043
2445
msgid "Base Card: "
2044
2446
msgstr "Grundkort: "
2045
2447
 
2046
 
#: ../games/bear_river.scm.h:6
 
2448
#: ../games/bear-river.scm.h:6
2047
2449
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
2048
2450
msgstr "Flyt noget til den tomme bordplads til højre"
2049
2451
 
2050
 
#: ../games/bear_river.scm.h:7
 
2452
#: ../games/bear-river.scm.h:7
2051
2453
msgid "an empty foundation slot"
2052
2454
msgstr "en tom fundamentplads"
2053
2455
 
 
2456
#: ../games/camelot.scm.h:2
 
2457
msgid "Remove the ten of clubs."
 
2458
msgstr "Fjern klør ti."
 
2459
 
2054
2460
#: ../games/camelot.scm.h:3
2055
 
msgid "an empty bottom slot"
2056
 
msgstr "en tom bundplads"
 
2461
msgid "Remove the ten of diamonds."
 
2462
msgstr "Fjern ruder ti."
2057
2463
 
2058
2464
#: ../games/camelot.scm.h:4
2059
 
msgid "an empty corner slot"
2060
 
msgstr "en tom hjørneplads"
 
2465
msgid "Remove the ten of hearts."
 
2466
msgstr "Fjern hjerter ti."
2061
2467
 
2062
2468
#: ../games/camelot.scm.h:5
2063
 
msgid "an empty left slot"
2064
 
msgstr "en tom venstreplads"
2065
 
 
2066
 
#: ../games/camelot.scm.h:6
2067
 
msgid "an empty right slot"
2068
 
msgstr "en tom højreplads"
2069
 
 
2070
 
#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
2071
 
#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
2072
 
#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
2073
 
#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
2074
 
#: ../games/yukon.scm.h:2
2075
 
msgid "an empty slot"
2076
 
msgstr "en tom plads"
2077
 
 
2078
 
#: ../games/camelot.scm.h:8
2079
 
msgid "an empty top slot"
2080
 
msgstr "en tom topplads"
2081
 
 
2082
 
#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
2083
 
#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
2084
 
#: ../games/yield.scm.h:3
2085
 
msgid "itself"
2086
 
msgstr "sig selv"
2087
 
 
2088
 
#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
 
2469
msgid "Remove the ten of spades."
 
2470
msgstr "Fjern spar ti."
 
2471
 
 
2472
#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle-wing.scm.h:7
2089
2473
#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
2090
 
#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
 
2474
#: ../games/straight-up.scm.h:2 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:2
2091
2475
#: ../games/zebra.scm.h:2
2092
2476
msgid "Move waste back to stock"
2093
2477
msgstr "Flyt affald tilbage til lager"
2094
2478
 
2095
 
#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
2096
 
#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
 
2479
#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle-wing.scm.h:10
 
2480
#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight-up.scm.h:4
2097
2481
msgid "Reserve left:"
2098
2482
msgstr "Reserve tilbage:"
2099
2483
 
2186
2570
msgid "Redeal."
2187
2571
msgstr "Giv kort igen."
2188
2572
 
2189
 
#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
 
2573
#: ../games/diamond-mine.scm.h:1 ../games/odessa.scm.h:1
 
2574
#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
 
2575
#: ../games/ten-across.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:2
 
2576
msgid "an empty slot"
 
2577
msgstr "en tom plads"
 
2578
 
 
2579
#: ../games/diamond-mine.scm.h:2
2190
2580
msgid "the foundation pile"
2191
2581
msgstr "fundamentbunken"
2192
2582
 
2193
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
2194
 
#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
 
2583
#: ../games/doublets.scm.h:3
 
2584
msgid "Unknown value"
 
2585
msgstr "Ukendt værdi"
 
2586
 
 
2587
#: ../games/doublets.scm.h:4
 
2588
msgid "You are searching for a five."
 
2589
msgstr "Du leder efter en femmer."
 
2590
 
 
2591
#: ../games/doublets.scm.h:5
 
2592
msgid "You are searching for a four."
 
2593
msgstr "Du leder efter en firer."
 
2594
 
 
2595
#: ../games/doublets.scm.h:6
 
2596
msgid "You are searching for a jack."
 
2597
msgstr "Du leder efter en knægt."
 
2598
 
 
2599
#: ../games/doublets.scm.h:7
 
2600
msgid "You are searching for a king."
 
2601
msgstr "Du leder efter en konge."
 
2602
 
 
2603
#: ../games/doublets.scm.h:8
 
2604
msgid "You are searching for a nine."
 
2605
msgstr "Du leder efter en nier."
 
2606
 
 
2607
#: ../games/doublets.scm.h:9
 
2608
msgid "You are searching for a queen."
 
2609
msgstr "Du leder efter en dame."
 
2610
 
 
2611
#: ../games/doublets.scm.h:10
 
2612
msgid "You are searching for a seven."
 
2613
msgstr "Du leder efter en syver."
 
2614
 
 
2615
#: ../games/doublets.scm.h:11
 
2616
msgid "You are searching for a six."
 
2617
msgstr "Du leder efter en sekser."
 
2618
 
 
2619
#: ../games/doublets.scm.h:12
 
2620
msgid "You are searching for a ten."
 
2621
msgstr "Du leder efter en tier."
 
2622
 
 
2623
#: ../games/doublets.scm.h:13
 
2624
msgid "You are searching for a three."
 
2625
msgstr "Du leder efter en treer."
 
2626
 
 
2627
#: ../games/doublets.scm.h:14
 
2628
msgid "You are searching for a two."
 
2629
msgstr "Du leder efter en toer."
 
2630
 
 
2631
#: ../games/doublets.scm.h:15
 
2632
msgid "You are searching for an ace."
 
2633
msgstr "Du leder efter et es."
 
2634
 
 
2635
#: ../games/doublets.scm.h:16
 
2636
msgid "You are searching for an eight."
 
2637
msgstr "Du leder efter en otter."
 
2638
 
 
2639
#: ../games/eagle-wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
 
2640
#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:6
2195
2641
#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
2196
 
#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
 
2642
#: ../games/triple-peaks.scm.h:1 ../games/union-square.scm.h:1
2197
2643
#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
2198
2644
msgid "Deal a card"
2199
2645
msgstr "Giv et kort"
2200
2646
 
2201
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
 
2647
#: ../games/eagle-wing.scm.h:8
2202
2648
msgid "Move ~a to an empty foundation"
2203
2649
msgstr "Flyt ~a til et tomt fundament"
2204
2650
 
2205
 
#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
 
2651
#: ../games/eagle-wing.scm.h:12
2206
2652
msgid "an empty slot on tableau"
2207
2653
msgstr "en tom plads på bordet"
2208
2654
 
2211
2657
msgstr "Flyt en konge til den tomme bordplads"
2212
2658
 
2213
2659
#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
 
2660
#: ../games/union-square.scm.h:2
2214
2661
msgid "No hint available right now"
2215
2662
msgstr "Intet fif tilgængeligt i øjeblikket"
2216
2663
 
2217
 
#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
 
2664
#: ../games/eight-off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
2218
2665
msgid "Move something on to an empty reserve"
2219
2666
msgstr "Flyt noget til en tom reserve"
2220
2667
 
2221
 
#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
 
2668
#: ../games/eight-off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
2222
2669
msgid "an empty tableau"
2223
2670
msgstr "en tom bordbunke"
2224
2671
 
2242
2689
msgid "Six Foundations"
2243
2690
msgstr "Seks fundamenter"
2244
2691
 
2245
 
#: ../games/first_law.scm.h:2
 
2692
#: ../games/first-law.scm.h:2
2246
2693
msgid "I'm not sure"
2247
2694
msgstr "Jeg er ikke sikker"
2248
2695
 
2249
 
#: ../games/first_law.scm.h:3
 
2696
#: ../games/first-law.scm.h:3
2250
2697
msgid "Remove the aces"
2251
2698
msgstr "Fjern esserne"
2252
2699
 
2253
 
#: ../games/first_law.scm.h:4
 
2700
#: ../games/first-law.scm.h:4
2254
2701
msgid "Remove the eights"
2255
2702
msgstr "Fjern otterne"
2256
2703
 
2257
 
#: ../games/first_law.scm.h:5
 
2704
#: ../games/first-law.scm.h:5
2258
2705
msgid "Remove the fives"
2259
2706
msgstr "Fjern femmerne"
2260
2707
 
2261
 
#: ../games/first_law.scm.h:6
 
2708
#: ../games/first-law.scm.h:6
2262
2709
msgid "Remove the fours"
2263
2710
msgstr "Fjern firerne"
2264
2711
 
2265
 
#: ../games/first_law.scm.h:7
 
2712
#: ../games/first-law.scm.h:7
2266
2713
msgid "Remove the jacks"
2267
2714
msgstr "Fjern knægtene"
2268
2715
 
2269
 
#: ../games/first_law.scm.h:8
 
2716
#: ../games/first-law.scm.h:8
2270
2717
msgid "Remove the kings"
2271
2718
msgstr "Fjern kongerne"
2272
2719
 
2273
 
#: ../games/first_law.scm.h:9
 
2720
#: ../games/first-law.scm.h:9
2274
2721
msgid "Remove the nines"
2275
2722
msgstr "Fjern nierne"
2276
2723
 
2277
 
#: ../games/first_law.scm.h:10
 
2724
#: ../games/first-law.scm.h:10
2278
2725
msgid "Remove the queens"
2279
2726
msgstr "Fjern damerne"
2280
2727
 
2281
 
#: ../games/first_law.scm.h:11
 
2728
#: ../games/first-law.scm.h:11
2282
2729
msgid "Remove the sevens"
2283
2730
msgstr "Fjern syverne"
2284
2731
 
2285
 
#: ../games/first_law.scm.h:12
 
2732
#: ../games/first-law.scm.h:12
2286
2733
msgid "Remove the sixes"
2287
2734
msgstr "Fjern sekserne"
2288
2735
 
2289
 
#: ../games/first_law.scm.h:13
 
2736
#: ../games/first-law.scm.h:13
2290
2737
msgid "Remove the tens"
2291
2738
msgstr "Fjern tierne"
2292
2739
 
2293
 
#: ../games/first_law.scm.h:14
 
2740
#: ../games/first-law.scm.h:14
2294
2741
msgid "Remove the threes"
2295
2742
msgstr "Fjern treerne"
2296
2743
 
2297
 
#: ../games/first_law.scm.h:15
 
2744
#: ../games/first-law.scm.h:15
2298
2745
msgid "Remove the twos"
2299
2746
msgstr "Fjern toerne"
2300
2747
 
2301
 
#: ../games/first_law.scm.h:16
 
2748
#: ../games/first-law.scm.h:16
2302
2749
msgid "Return cards to stock"
2303
2750
msgstr "Læg kortene tilbage til lager"
2304
2751
 
2310
2757
msgid "Move ~a off the board"
2311
2758
msgstr "Flyt ~a væk fra bordet"
2312
2759
 
2313
 
# ?????
2314
 
#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
2315
 
msgid "Bug! make-hint called on false move."
2316
 
msgstr "Fejl! make-hint blev kaldt på et ugyldigt træk."
2317
 
 
2318
 
#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
 
2760
#: ../games/forty-thieves.scm.h:1
2319
2761
msgid "Deal a card from stock"
2320
2762
msgstr "Giv et kort fra lager"
2321
2763
 
2322
 
#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
2323
 
msgid "an empty space"
2324
 
msgstr "en tom plads"
2325
 
 
2326
2764
#: ../games/freecell.scm.h:1
2327
2765
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
2328
2766
msgstr "Der er ingen mulige træk. Fortryd eller start forfra."
2339
2777
msgid "an open tableau"
2340
2778
msgstr "et tomt bord"
2341
2779
 
2342
 
#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
 
2780
#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/napoleons-tomb.scm.h:7
 
2781
#: ../games/terrace.scm.h:26
2343
2782
msgid "the foundation"
2344
2783
msgstr "fundamentet"
2345
2784
 
2417
2856
msgstr "til den tomme bordplads"
2418
2857
 
2419
2858
#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
2420
 
#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
 
2859
#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir-tommy.scm.h:1
2421
2860
#: ../games/whitehead.scm.h:1
2422
2861
msgid "Deal another card"
2423
2862
msgstr "Giv et nyt kort"
2434
2873
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
2435
2874
msgstr "Flyt et kort eller opbygning af kort til den tomme plads"
2436
2875
 
 
2876
#: ../games/helsinki.scm.h:2 ../games/neighbor.scm.h:2
 
2877
#: ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:3
 
2878
msgid "itself"
 
2879
msgstr "sig selv"
 
2880
 
2437
2881
#: ../games/hopscotch.scm.h:2
2438
2882
msgid "Move card from waste"
2439
2883
msgstr "Flyt kort fra affald"
2442
2886
msgid "Move waste to stock"
2443
2887
msgstr "Flyt affald til lager"
2444
2888
 
2445
 
#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
2446
 
#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
2447
 
#: ../games/straight_up.scm.h:6
 
2889
#: ../games/king-albert.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:11
2448
2890
msgid "an empty tableau slot"
2449
2891
msgstr "en tom bordplads"
2450
2892
 
2451
 
#: ../games/kings_audience.scm.h:1
 
2893
#: ../games/kings-audience.scm.h:1
2452
2894
msgid "Deal a new card"
2453
2895
msgstr "Giv et nyt kort"
2454
2896
 
2455
 
#: ../games/kings_audience.scm.h:2
 
2897
#: ../games/kings-audience.scm.h:2
2456
2898
msgid "Stock remaining: ~a"
2457
2899
msgstr "Tilbage i lager: ~a"
2458
2900
 
2460
2902
msgid "No redeals"
2461
2903
msgstr "Ingen omgivninger"
2462
2904
 
2463
 
#: ../games/klondike.scm.h:6
 
2905
#: ../games/klondike.scm.h:6 ../games/napoleons-tomb.scm.h:4
2464
2906
msgid "Single card deals"
2465
2907
msgstr "Giv kort enkeltvis"
2466
2908
 
2468
2910
msgid "Try moving cards down from the foundation"
2469
2911
msgstr "Prøv at flytte kort ned fra fundamentet"
2470
2912
 
2471
 
#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
 
2913
#: ../games/lady-jane.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:1
2472
2914
msgid "Base Card:"
2473
2915
msgstr "Grundkort:"
2474
2916
 
 
2917
#: ../games/lady-jane.scm.h:10 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:5
 
2918
msgid "an empty foundation pile"
 
2919
msgstr "en tom fundamentbunke"
 
2920
 
2475
2921
#: ../games/maze.scm.h:1
2476
2922
msgid ""
2477
2923
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
2480
2926
"Forsøg at placere farvene i den orden som passer mest naturligt til det "
2481
2927
"aktuelle layout."
2482
2928
 
 
2929
#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:1
 
2930
msgid "Autoplay"
 
2931
msgstr "Spil automatisk"
 
2932
 
2483
2933
#: ../games/osmosis.scm.h:2
2484
2934
msgid "Deal new cards from the deck"
2485
2935
msgstr "Giv nye kort fra bunken"
2492
2942
msgid "something"
2493
2943
msgstr "ét eller andet"
2494
2944
 
2495
 
#: ../games/plait.scm.h:8
2496
 
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
2497
 
msgstr "Flyt ~a fra lageret til en tom kant eller bordplads"
2498
 
 
2499
 
#: ../games/plait.scm.h:9
2500
 
msgid "Move ~a to an empty field"
2501
 
msgstr "Flyt ~a til et tomt felt"
2502
 
 
2503
2945
#: ../games/poker.scm.h:1
2504
2946
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
2505
2947
msgstr "Placér kortene på bordet ved at danne pokerhænder"
2508
2950
msgid "Shuffle mode"
2509
2951
msgstr "Blandingsmåde"
2510
2952
 
2511
 
#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
2512
 
#: ../games/westhaven.scm.h:4
2513
 
msgid "an empty tableau pile"
2514
 
msgstr "en tom bordbunke"
2515
 
 
2516
2953
#: ../games/scorpion.scm.h:1
2517
2954
msgid "Deal the cards"
2518
2955
msgstr "Giv kortene"
2521
2958
msgid "Reshuffle cards"
2522
2959
msgstr "Bland kort igen"
2523
2960
 
2524
 
#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
 
2961
#: ../games/sir-tommy.scm.h:2
2525
2962
msgid "Move waste on to a reserve slot"
2526
2963
msgstr "Flyt affald til en reserveplads"
2527
2964
 
2528
 
#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
2529
 
msgid "empty foundation"
2530
 
msgstr "tomt fundament"
2531
 
 
2532
 
#: ../games/sol.scm.h:1
2533
 
msgid "Unknown color"
2534
 
msgstr "Ukendt farve"
2535
 
 
2536
 
#: ../games/sol.scm.h:2
2537
 
msgid "Unknown suit"
2538
 
msgstr "Ukendt rækkefølge"
2539
 
 
2540
 
#: ../games/sol.scm.h:3
2541
 
msgid "Unknown value"
2542
 
msgstr "Ukendt værdi"
2543
 
 
2544
 
#: ../games/sol.scm.h:4
2545
 
msgid "ace"
2546
 
msgstr "es"
2547
 
 
2548
 
#: ../games/sol.scm.h:6
2549
 
msgid "clubs"
2550
 
msgstr "klør"
2551
 
 
2552
 
#: ../games/sol.scm.h:7
2553
 
msgid "diamonds"
2554
 
msgstr "ruder"
2555
 
 
2556
 
#: ../games/sol.scm.h:8
2557
 
msgid "eight"
2558
 
msgstr "otte"
2559
 
 
2560
 
#: ../games/sol.scm.h:9
2561
 
msgid "five"
2562
 
msgstr "fem"
2563
 
 
2564
 
#: ../games/sol.scm.h:10
2565
 
msgid "four"
2566
 
msgstr "fire"
2567
 
 
2568
 
#: ../games/sol.scm.h:11
2569
 
msgid "hearts"
2570
 
msgstr "hjerter"
2571
 
 
2572
 
#: ../games/sol.scm.h:12
2573
 
msgid "jack"
2574
 
msgstr "knægt"
2575
 
 
2576
 
#: ../games/sol.scm.h:13
2577
 
msgid "king"
2578
 
msgstr "konge"
2579
 
 
2580
 
#: ../games/sol.scm.h:14
2581
 
msgid "nine"
2582
 
msgstr "ni"
2583
 
 
2584
 
#: ../games/sol.scm.h:15
2585
 
msgid "queen"
2586
 
msgstr "dronning"
2587
 
 
2588
 
#: ../games/sol.scm.h:17
2589
 
msgid "seven"
2590
 
msgstr "syv"
2591
 
 
2592
 
#: ../games/sol.scm.h:18
2593
 
msgid "six"
2594
 
msgstr "seks"
2595
 
 
2596
 
#: ../games/sol.scm.h:19
2597
 
msgid "spades"
2598
 
msgstr "spar"
2599
 
 
2600
 
#: ../games/sol.scm.h:20
2601
 
msgid "ten"
2602
 
msgstr "ti"
2603
 
 
2604
 
#: ../games/sol.scm.h:21
2605
 
msgid "the ace of clubs"
2606
 
msgstr "klør es"
2607
 
 
2608
 
#: ../games/sol.scm.h:22
2609
 
msgid "the ace of diamonds"
2610
 
msgstr "ruder es"
2611
 
 
2612
 
#: ../games/sol.scm.h:23
2613
 
msgid "the ace of hearts"
2614
 
msgstr "hjerter es"
2615
 
 
2616
 
#: ../games/sol.scm.h:24
2617
 
msgid "the ace of spades"
2618
 
msgstr "spar es"
2619
 
 
2620
 
#: ../games/sol.scm.h:25
2621
 
msgid "the eight of clubs"
2622
 
msgstr "klør otte"
2623
 
 
2624
 
#: ../games/sol.scm.h:26
2625
 
msgid "the eight of diamonds"
2626
 
msgstr "ruder otte"
2627
 
 
2628
 
#: ../games/sol.scm.h:27
2629
 
msgid "the eight of hearts"
2630
 
msgstr "hjerter otte"
2631
 
 
2632
 
#: ../games/sol.scm.h:28
2633
 
msgid "the eight of spades"
2634
 
msgstr "spar otte"
2635
 
 
2636
 
#: ../games/sol.scm.h:29
2637
 
msgid "the five of clubs"
2638
 
msgstr "klør fem"
2639
 
 
2640
 
#: ../games/sol.scm.h:30
2641
 
msgid "the five of diamonds"
2642
 
msgstr "ruder fem"
2643
 
 
2644
 
#: ../games/sol.scm.h:31
2645
 
msgid "the five of hearts"
2646
 
msgstr "hjerter fem"
2647
 
 
2648
 
#: ../games/sol.scm.h:32
2649
 
msgid "the five of spades"
2650
 
msgstr "spar fem"
2651
 
 
2652
 
#: ../games/sol.scm.h:33
2653
 
msgid "the four of clubs"
2654
 
msgstr "klør fire"
2655
 
 
2656
 
#: ../games/sol.scm.h:34
2657
 
msgid "the four of diamonds"
2658
 
msgstr "ruder fire"
2659
 
 
2660
 
#: ../games/sol.scm.h:35
2661
 
msgid "the four of hearts"
2662
 
msgstr "hjerter fire"
2663
 
 
2664
 
#: ../games/sol.scm.h:36
2665
 
msgid "the four of spades"
2666
 
msgstr "spar fire"
2667
 
 
2668
 
#: ../games/sol.scm.h:37
2669
 
msgid "the jack of clubs"
2670
 
msgstr "klør knægt"
2671
 
 
2672
 
#: ../games/sol.scm.h:38
2673
 
msgid "the jack of diamonds"
2674
 
msgstr "ruder knægt"
2675
 
 
2676
 
#: ../games/sol.scm.h:39
2677
 
msgid "the jack of hearts"
2678
 
msgstr "hjerter knægt"
2679
 
 
2680
 
#: ../games/sol.scm.h:40
2681
 
msgid "the jack of spades"
2682
 
msgstr "spar knægt"
2683
 
 
2684
 
#: ../games/sol.scm.h:41
2685
 
msgid "the king of clubs"
2686
 
msgstr "klør konge"
2687
 
 
2688
 
#: ../games/sol.scm.h:42
2689
 
msgid "the king of diamonds"
2690
 
msgstr "ruder konge"
2691
 
 
2692
 
#: ../games/sol.scm.h:43
2693
 
msgid "the king of hearts"
2694
 
msgstr "hjerter konge"
2695
 
 
2696
 
#: ../games/sol.scm.h:44
2697
 
msgid "the king of spades"
2698
 
msgstr "spar konge"
2699
 
 
2700
 
#: ../games/sol.scm.h:45
2701
 
msgid "the nine of clubs"
2702
 
msgstr "klør ni"
2703
 
 
2704
 
#: ../games/sol.scm.h:46
2705
 
msgid "the nine of diamonds"
2706
 
msgstr "ruder ni"
2707
 
 
2708
 
#: ../games/sol.scm.h:47
2709
 
msgid "the nine of hearts"
2710
 
msgstr "hjerter ni"
2711
 
 
2712
 
#: ../games/sol.scm.h:48
2713
 
msgid "the nine of spades"
2714
 
msgstr "spar ni"
2715
 
 
2716
 
#: ../games/sol.scm.h:49
2717
 
msgid "the queen of clubs"
2718
 
msgstr "klør dame"
2719
 
 
2720
 
#: ../games/sol.scm.h:50
2721
 
msgid "the queen of diamonds"
2722
 
msgstr "ruder dame"
2723
 
 
2724
 
#: ../games/sol.scm.h:51
2725
 
msgid "the queen of hearts"
2726
 
msgstr "hjerter dame"
2727
 
 
2728
 
#: ../games/sol.scm.h:52
2729
 
msgid "the queen of spades"
2730
 
msgstr "spar dame"
2731
 
 
2732
 
#: ../games/sol.scm.h:53
2733
 
msgid "the seven of clubs"
2734
 
msgstr "klør syv"
2735
 
 
2736
 
#: ../games/sol.scm.h:54
2737
 
msgid "the seven of diamonds"
2738
 
msgstr "ruder syv"
2739
 
 
2740
 
#: ../games/sol.scm.h:55
2741
 
msgid "the seven of hearts"
2742
 
msgstr "hjerter syv"
2743
 
 
2744
 
#: ../games/sol.scm.h:56
2745
 
msgid "the seven of spades"
2746
 
msgstr "spar syv"
2747
 
 
2748
 
#: ../games/sol.scm.h:57
2749
 
msgid "the six of clubs"
2750
 
msgstr "klør seks"
2751
 
 
2752
 
#: ../games/sol.scm.h:58
2753
 
msgid "the six of diamonds"
2754
 
msgstr "ruder seks"
2755
 
 
2756
 
#: ../games/sol.scm.h:59
2757
 
msgid "the six of hearts"
2758
 
msgstr "hjerter seks"
2759
 
 
2760
 
#: ../games/sol.scm.h:60
2761
 
msgid "the six of spades"
2762
 
msgstr "spar seks"
2763
 
 
2764
 
#: ../games/sol.scm.h:61
2765
 
msgid "the ten of clubs"
2766
 
msgstr "klør ti"
2767
 
 
2768
 
#: ../games/sol.scm.h:62
2769
 
msgid "the ten of diamonds"
2770
 
msgstr "ruder ti"
2771
 
 
2772
 
#: ../games/sol.scm.h:63
2773
 
msgid "the ten of hearts"
2774
 
msgstr "hjerter ti"
2775
 
 
2776
 
#: ../games/sol.scm.h:64
2777
 
msgid "the ten of spades"
2778
 
msgstr "spar ti"
2779
 
 
2780
 
#: ../games/sol.scm.h:65
2781
 
msgid "the three of clubs"
2782
 
msgstr "klør tre"
2783
 
 
2784
 
#: ../games/sol.scm.h:66
2785
 
msgid "the three of diamonds"
2786
 
msgstr "ruder tre"
2787
 
 
2788
 
#: ../games/sol.scm.h:67
2789
 
msgid "the three of hearts"
2790
 
msgstr "hjerter tre"
2791
 
 
2792
 
#: ../games/sol.scm.h:68
2793
 
msgid "the three of spades"
2794
 
msgstr "spar tre"
2795
 
 
2796
 
#: ../games/sol.scm.h:69
2797
 
msgid "the two of clubs"
2798
 
msgstr "klør to"
2799
 
 
2800
 
#: ../games/sol.scm.h:70
2801
 
msgid "the two of diamonds"
2802
 
msgstr "ruder to"
2803
 
 
2804
 
#: ../games/sol.scm.h:71
2805
 
msgid "the two of hearts"
2806
 
msgstr "hjerter to"
2807
 
 
2808
 
#: ../games/sol.scm.h:72
2809
 
msgid "the two of spades"
2810
 
msgstr "spar to"
2811
 
 
2812
 
#: ../games/sol.scm.h:73
2813
 
msgid "the unknown card"
2814
 
msgstr "det ukendte kort"
2815
 
 
2816
 
#: ../games/sol.scm.h:74
2817
 
msgid "three"
2818
 
msgstr "tre"
2819
 
 
2820
 
#: ../games/sol.scm.h:75
2821
 
msgid "two"
2822
 
msgstr "to"
2823
 
 
2824
2965
#: ../games/spider.scm.h:2
2825
2966
msgid "Four Suits"
2826
2967
msgstr "Fire kulører"
2845
2986
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
2846
2987
msgstr "Fortryd indtil der er nok kort til at udfylde alle bordbunker"
2847
2988
 
2848
 
#: ../games/ten_across.scm.h:1
 
2989
#: ../games/ten-across.scm.h:1
2849
2990
msgid "Allow temporary spots use"
2850
2991
msgstr "Tillad benyttelse af midlertidige pladser"
2851
2992
 
2852
 
#: ../games/ten_across.scm.h:2
 
2993
#: ../games/ten-across.scm.h:2
2853
2994
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
2854
2995
msgstr "Flyt et kort til en tom midlertidig plads"
2855
2996
 
2856
 
#: ../games/ten_across.scm.h:3
 
2997
#: ../games/ten-across.scm.h:3
2857
2998
msgid "No hint available"
2858
2999
msgstr "Ingen fif tilgængelige"
2859
3000
 
2895
3036
msgid "Match the top two cards of the waste."
2896
3037
msgstr "Match de to øverste kort fra affaldsbunken."
2897
3038
 
 
3039
#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:6
 
3040
msgid "an empty tableau pile"
 
3041
msgstr "en tom bordbunke"
 
3042
 
2898
3043
# Fra manualen: multiplier scoring betyder at for hvert kort man "gør noget ved", så får man dobbelt antal points: 1 for det første, 2 for det næste, 4, 8, ...
2899
 
#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
 
3044
#: ../games/triple-peaks.scm.h:2
2900
3045
msgid "Multiplier Scoring"
2901
3046
msgstr "Pointfordobling"
2902
3047
 
2903
 
#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
 
3048
#: ../games/triple-peaks.scm.h:3
2904
3049
msgid "Progressive Rounds"
2905
3050
msgstr "Progressive runder"
2906
3051
 
2907
 
#: ../games/union_square.scm.h:4
2908
 
msgid "appropriate foundation pile"
2909
 
msgstr "relevant fundamentbunke"
2910
 
 
2911
3052
#: ../games/whitehead.scm.h:2
2912
3053
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
2913
3054
msgstr "Flyt en opbygning af kort til den tomme bordplads"
2916
3057
msgid "the appropriate Foundation pile"
2917
3058
msgstr "den relevante fundamentbunke"
2918
3059
 
 
3060
#~ msgctxt "score"
 
3061
#~ msgid "%6d"
 
3062
#~ msgstr "%I6d"
 
3063
 
 
3064
#~ msgid ""
 
3065
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 
3066
#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
3067
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
3068
#~ msgstr ""
 
3069
#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; "
 
3070
#~ "er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
3071
#~ "Franklin Street, Femte sal, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
3072
 
 
3073
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 
3074
#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
 
3075
 
 
3076
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
3077
#~ msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
 
3078
 
 
3079
#~ msgid "Starting %s"
 
3080
#~ msgstr "Starter %s"
 
3081
 
 
3082
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
 
3083
#~ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen"
 
3084
 
 
3085
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
3086
#~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
 
3087
 
 
3088
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
3089
#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
 
3090
 
 
3091
#~ msgid "Not a launchable item"
 
3092
#~ msgstr "Elementet kan ikke startes"
 
3093
 
 
3094
#~ msgid "Disable connection to session manager"
 
3095
#~ msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen"
 
3096
 
 
3097
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
 
3098
#~ msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration"
 
3099
 
 
3100
#~ msgid "FILE"
 
3101
#~ msgstr "FIL"
 
3102
 
 
3103
#~ msgid "Specify session management ID"
 
3104
#~ msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering"
 
3105
 
 
3106
#~ msgid "ID"
 
3107
#~ msgstr "ID"
 
3108
 
 
3109
#~ msgid "Session management options:"
 
3110
#~ msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"
 
3111
 
 
3112
#~ msgid "Show session management options"
 
3113
#~ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
 
3114
 
 
3115
#~ msgid "an empty corner slot"
 
3116
#~ msgstr "en tom hjørneplads"
 
3117
 
 
3118
#~ msgid "an empty left slot"
 
3119
#~ msgstr "en tom venstreplads"
 
3120
 
 
3121
#~ msgid "an empty right slot"
 
3122
#~ msgstr "en tom højreplads"
 
3123
 
 
3124
#~ msgid "an empty top slot"
 
3125
#~ msgstr "en tom topplads"
 
3126
 
 
3127
# ?????
 
3128
#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
 
3129
#~ msgstr "Fejl! make-hint blev kaldt på et ugyldigt træk."
 
3130
 
 
3131
#~ msgid "an empty space"
 
3132
#~ msgstr "en tom plads"
 
3133
 
 
3134
#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
 
3135
#~ msgstr "Flyt ~a fra lageret til en tom kant eller bordplads"
 
3136
 
 
3137
#~ msgid "empty foundation"
 
3138
#~ msgstr "tomt fundament"
 
3139
 
 
3140
#~ msgid "Unknown suit"
 
3141
#~ msgstr "Ukendt rækkefølge"
 
3142
 
 
3143
#~ msgid "ace"
 
3144
#~ msgstr "es"
 
3145
 
 
3146
#~ msgid "clubs"
 
3147
#~ msgstr "klør"
 
3148
 
 
3149
#~ msgid "diamonds"
 
3150
#~ msgstr "ruder"
 
3151
 
 
3152
#~ msgid "eight"
 
3153
#~ msgstr "otte"
 
3154
 
 
3155
#~ msgid "five"
 
3156
#~ msgstr "fem"
 
3157
 
 
3158
#~ msgid "four"
 
3159
#~ msgstr "fire"
 
3160
 
 
3161
#~ msgid "hearts"
 
3162
#~ msgstr "hjerter"
 
3163
 
 
3164
#~ msgid "jack"
 
3165
#~ msgstr "knægt"
 
3166
 
 
3167
#~ msgid "king"
 
3168
#~ msgstr "konge"
 
3169
 
 
3170
#~ msgid "nine"
 
3171
#~ msgstr "ni"
 
3172
 
 
3173
#~ msgid "queen"
 
3174
#~ msgstr "dronning"
 
3175
 
 
3176
#~ msgid "seven"
 
3177
#~ msgstr "syv"
 
3178
 
 
3179
#~ msgid "six"
 
3180
#~ msgstr "seks"
 
3181
 
 
3182
#~ msgid "spades"
 
3183
#~ msgstr "spar"
 
3184
 
 
3185
#~ msgid "ten"
 
3186
#~ msgstr "ti"
 
3187
 
 
3188
#~ msgid "three"
 
3189
#~ msgstr "tre"
 
3190
 
 
3191
#~ msgid "two"
 
3192
#~ msgstr "to"
 
3193
 
 
3194
#~ msgid "appropriate foundation pile"
 
3195
#~ msgstr "relevant fundamentbunke"
 
3196
 
2919
3197
#~ msgid "Select the game number"
2920
3198
#~ msgstr "Vælg spilnummeret"
2921
3199
 
2922
3200
#~ msgid "NUMBER"
2923
3201
#~ msgstr "ANTAL"
2924
 
 
2925
 
#~ msgid "_Animations"
2926
 
#~ msgstr "_Animationer"
2927
 
 
2928
 
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
2929
 
#~ msgstr "Om flytning af kort skal animeres"