1
# translation of kcm_platform.po to Hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
4
# In addition to the copyright owners of the program
5
# which this translation accompanies, this translation is
6
# Netanel_h<netanel@gmx.com>, 2009.
10
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:59+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:26+0000\n"
14
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:29+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
26
#. i18n: file: platform.ui:20
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
28
#: rc.cpp:3 rc.cpp:125
29
msgid "Platform Specific Configuration Module"
30
msgstr "מודל הגדרות לפלטפורמה מוגדרת"
32
#. i18n: file: platform.ui:35
33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
34
#: rc.cpp:6 rc.cpp:128
35
msgctxt "'Windows' means the OS"
36
msgid "Windows Desktop Shell"
37
msgstr "מעטפת שולחן עבודה של Windows"
39
#. i18n: file: platform.ui:41
40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:131
42
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
43
msgid "Native Windows Explorer shell"
44
msgstr "מעטפת שולחן עבודה רגילה של Windows Explorer"
46
#. i18n: file: platform.ui:44
47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
48
#: rc.cpp:12 rc.cpp:134
49
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
51
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
52
"return your system to the default desktop."
54
"זו מעטפת שולחן עבודה רגילה של Windows. בחר פה להחזרת המערכת לשולחן העבודה "
57
#. i18n: file: platform.ui:47
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
59
#: rc.cpp:15 rc.cpp:137
60
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
61
msgid "Native desktop shell"
62
msgstr "מעטפת שולחן עבודה רגילה"
64
#. i18n: file: platform.ui:54
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
66
#: rc.cpp:18 rc.cpp:140
67
msgid "System's default desktop shell"
68
msgstr "מעטפת ברירת המחדל של המערכת לשולחן העבודה"
70
#. i18n: file: platform.ui:61
71
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
72
#: rc.cpp:21 rc.cpp:143
73
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
74
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
75
msgstr "השתמש במעטפת שולחן העבודה של KDE, כפי שהיא נראיה בלינוקס."
77
#. i18n: file: platform.ui:64
78
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
79
#: rc.cpp:24 rc.cpp:146
80
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
82
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
83
"your Windows system."
85
"בחר באפשרות זאת כדי להשתמש במעטפת שולחן העבודה של Plasma למערכת החלונות שלך."
87
#. i18n: file: platform.ui:67
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
89
#: rc.cpp:27 rc.cpp:149
90
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
91
msgid "Plasma desktop shell"
92
msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma"
94
#. i18n: file: platform.ui:74
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
96
#: rc.cpp:30 rc.cpp:152
97
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
98
msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma ל־KDE"
100
#. i18n: file: platform.ui:81
101
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
102
#: rc.cpp:33 rc.cpp:155
103
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
104
msgid "Your custom desktop shell"
105
msgstr "מעטפת שולחן עבודה מותאמת אישית שלך"
107
#. i18n: file: platform.ui:84
108
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
109
#: rc.cpp:36 rc.cpp:158
110
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
112
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
113
"desktop shell. Not recommended for the average user."
115
"בחר בזה ולחץ על כפתור ה<i>\"התקנה...\"</i> כדי להגדיר מעטפת שולחן עבודה "
116
"מותאמת אישית. לא מומלץ למשתמש רגיל."
118
#. i18n: file: platform.ui:87
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
120
#: rc.cpp:39 rc.cpp:161
121
msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
122
msgid "Custom desktop shell"
123
msgstr "מעטפת שולחן עבודה מותאמת אישית"
125
#. i18n: file: platform.ui:94
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
127
#: rc.cpp:42 rc.cpp:164
129
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
130
"button to setup your favorite shell."
132
"מעטפה זו שמורה למעטפת מותאמת אישית של המשתמש. לחץ על כפתור ה־\"התקנה\" כדי "
133
"להגדיר את המעטפת המועדפת עליך."
135
#. i18n: file: platform.ui:109
136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
137
#: rc.cpp:45 rc.cpp:167
138
msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
139
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
140
msgstr "לחץ כדי להגדיר מעטפת שולחן עבודה מותאמת אישית"
142
#. i18n: file: platform.ui:112
143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
144
#: rc.cpp:48 rc.cpp:170
145
msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
147
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
148
"your custom desktop shell."
150
"לחץ כאן ותיבת דו־שיח הגדרות תופיע כדי לאפשר לך להגדיר את מעטפת שולחן העבודה "
153
#. i18n: file: platform.ui:115
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
155
#: rc.cpp:51 rc.cpp:173
159
#. i18n: file: platform.ui:146
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
161
#: rc.cpp:54 rc.cpp:176
162
msgid "System Integration"
163
msgstr "השתלבות במערכת"
165
#. i18n: file: platform.ui:161
166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
167
#: rc.cpp:57 rc.cpp:179
168
msgctxt "tooltip for checkbox"
170
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
172
msgstr "אפשרות זו תיצור כניסות בתפריט התחל של Windows ליישומי KDE"
174
#. i18n: file: platform.ui:167
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
176
#: rc.cpp:60 rc.cpp:182
177
msgctxt "whatsThis tooltip"
179
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
180
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
181
"may wish to disable it if you have issues with that."
183
"אפשרות זו מגדירה האם ליצור כניסות בתפריט התחל או לא. כברירת מחדל כניסות "
184
"בתפריט התחל נוצרות באופן אוטומטי, אך ייתכן ותרצה לבטל זאת אם נתקלה בבעיות "
187
#. i18n: file: platform.ui:170
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
189
#: rc.cpp:63 rc.cpp:185
190
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
191
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
192
msgstr "אפשר יצירה אוטומטית של כניסות בתפריט התחל"
194
#. i18n: file: platform.ui:177
195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
196
#: rc.cpp:66 rc.cpp:188
197
msgctxt "tooltip for checkbox"
198
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
199
msgstr "השתמש בתיבות דו־שיח קובץ רגילות של Windows, במקום באלו של KDE"
201
#. i18n: file: platform.ui:183
202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
203
#: rc.cpp:69 rc.cpp:191
204
msgctxt "whatsThis tooltip"
206
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows "
207
"Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
209
"בחר באפשרות זו כדי שיישומי KDE ישתמשו בתיבות הדו־שיח פתח/שמור של Windows, "
210
"במקום התיבות המשמשות באופן רגיל ב־KDE."
212
#. i18n: file: platform.ui:186
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
214
#: rc.cpp:72 rc.cpp:194
215
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
216
msgid "Use native system file dialogs"
217
msgstr "השתמש בתיבות דו־שיח רגילות"
219
#. i18n: file: platform.ui:199
220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
221
#: rc.cpp:75 rc.cpp:197
222
msgctxt "tooltip for checkbox"
223
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
224
msgstr "התקן הגדרות מערכת לתוך לוח הבקרה של Windows."
226
#. i18n: file: platform.ui:202
227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
228
#: rc.cpp:78 rc.cpp:200
229
msgctxt "whatsThis tooltip"
231
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
232
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
234
"אפשרות זו תתקין את הגדרות המערכת של KDE לתוך לוח הבקרה של Windows. "
235
"<br><b>שים לב: אפשרות זו עושה שינויים ב־Windows registry.</b>"
237
#. i18n: file: platform.ui:205
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
239
#: rc.cpp:81 rc.cpp:203
240
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
241
msgid "Install as control panel element"
242
msgstr "התקן כפריט בלוח הבקרה"
244
#. i18n: file: platform.ui:212
245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
246
#: rc.cpp:84 rc.cpp:206
247
msgctxt "tooltip for checkbox"
248
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
249
msgstr "התקן סמני עכבר של Oxygen כערכת סמני עכבר של Windows"
251
#. i18n: file: platform.ui:215
252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
253
#: rc.cpp:87 rc.cpp:209
254
msgctxt "whatsThis tooltip"
256
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
257
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
259
"אפשרות זו תתקין את סמני העכבר של Oxygen לתוך המערכת, כערכת סמני "
260
"עכבר.<br><b>שים לב: אפשרות זו עושה שינויים ב־Windows registry.</b>"
262
#. i18n: file: platform.ui:218
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
264
#: rc.cpp:90 rc.cpp:212
265
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
266
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
267
msgstr "התקן ערכות סמני עכבר של Oxygen"
269
#. i18n: file: platform.ui:225
270
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
271
#: rc.cpp:93 rc.cpp:215
272
msgctxt "tooltip for checkbox"
274
"This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
275
msgstr "אפשרות זו תתקין רקעים של KDE לתוך תיקיית \"התמונות שלי\""
277
#. i18n: file: platform.ui:228
278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
279
#: rc.cpp:96 rc.cpp:218
280
msgctxt "whatsThis tooltip"
282
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
283
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
284
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to "
285
"update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your "
286
"current screen resolution."
288
"אפשרות זו תתקין את הרקעים של KDE לתוך תיקיית <i>\"התמונות שלי\"</i>, כך "
289
"שניתן יהיה להשתמש בהם כרקעים ב־Windows. אם תיבת הסימון מסומנת חלקית, המשמעות "
290
"היא שישנם רקעים חדשים ניתנים לעדכון.<br> יחס האורך רוחב של הרקע יבחר בהתאם "
291
"לרזולוציית המסך הנוכחית שלך."
293
#. i18n: file: platform.ui:231
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
295
#: rc.cpp:99 rc.cpp:221
296
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
297
msgid "Install Oxygen wallpapers"
298
msgstr "התקן רקעים של Oxygen"
300
#. i18n: file: platform.ui:238
301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
302
#: rc.cpp:102 rc.cpp:224
303
msgctxt "tooltip for checkbox"
304
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
305
msgstr "זה יגרום לתהליכי KDE נצרכים להתחיל לפעול בעת התחברות משתמש למערכת"
307
#. i18n: file: platform.ui:241
308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
309
#: rc.cpp:105 rc.cpp:227
310
msgctxt "whatsThis tooltip"
312
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
313
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
314
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
315
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
316
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
318
"אפשרות זו תפעיל תהליכי KDE נצרכים בעת התחברות משתמש למערכת. באופן רגיל "
319
"תהליכים אלו מופעלים בעת הפעלה ראשונית של יישום KDE, ולכן נגרם עיכוב בעליית "
320
"היישום.<br>מומלץ לאפשר זאת כדי לגרום לעליה ראשונית מהירה יותר של "
321
"יישומים.<br><b>שים לב: אפשרות זו עושה שינויים ב־Windows registry.</b>"
323
#. i18n: file: platform.ui:244
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
325
#: rc.cpp:108 rc.cpp:230
326
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
327
msgid "Load KDE at user login"
328
msgstr "טען KDE בעת התחברות משתמש למערכת"
330
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
331
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
332
#: rc.cpp:111 rc.cpp:233
333
msgid "Setup Custom Shell"
334
msgstr "התקן מעטפת מותאמת אישית"
336
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
338
#: rc.cpp:114 rc.cpp:236
342
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
344
#: rc.cpp:117 rc.cpp:239
348
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
350
#: rc.cpp:120 rc.cpp:242
355
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
357
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Netanel_h"
360
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
362
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,"
364
#: registryManager.cpp:188
365
msgid "KDE System Settings"
366
msgstr "הגדרות מערכת של KDE"
368
#: registryManager.cpp:189
369
msgid "All KDE settings in one place"
370
msgstr "כל הגדרות KDE במקום אחד"