~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcm_platform.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:24:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601142409-8h3qym8owp6p8sm8
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_platform.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
# Netanel_h<netanel@gmx.com>, 2009.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:59+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:26+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:29+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
21
 
 
22
#: platform.cpp:39
 
23
msgid "Platform"
 
24
msgstr "פלטפורמה"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: platform.ui:20
 
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
 
28
#: rc.cpp:3 rc.cpp:125
 
29
msgid "Platform Specific Configuration Module"
 
30
msgstr "מודל הגדרות לפלטפורמה מוגדרת"
 
31
 
 
32
#. i18n: file: platform.ui:35
 
33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
 
34
#: rc.cpp:6 rc.cpp:128
 
35
msgctxt "'Windows' means the OS"
 
36
msgid "Windows Desktop Shell"
 
37
msgstr "מעטפת שולחן עבודה של Windows"
 
38
 
 
39
#. i18n: file: platform.ui:41
 
40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
 
41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:131
 
42
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
43
msgid "Native Windows Explorer shell"
 
44
msgstr "מעטפת שולחן עבודה רגילה של Windows Explorer"
 
45
 
 
46
#. i18n: file: platform.ui:44
 
47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
 
48
#: rc.cpp:12 rc.cpp:134
 
49
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
50
msgid ""
 
51
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
 
52
"return your system to the default desktop."
 
53
msgstr ""
 
54
"זו מעטפת שולחן עבודה רגילה של Windows. בחר פה להחזרת המערכת לשולחן העבודה "
 
55
"ברירת המחדל."
 
56
 
 
57
#. i18n: file: platform.ui:47
 
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
 
59
#: rc.cpp:15 rc.cpp:137
 
60
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
 
61
msgid "Native desktop shell"
 
62
msgstr "מעטפת שולחן עבודה רגילה"
 
63
 
 
64
#. i18n: file: platform.ui:54
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
 
66
#: rc.cpp:18 rc.cpp:140
 
67
msgid "System's default desktop shell"
 
68
msgstr "מעטפת ברירת המחדל של המערכת לשולחן העבודה"
 
69
 
 
70
#. i18n: file: platform.ui:61
 
71
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
 
72
#: rc.cpp:21 rc.cpp:143
 
73
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
74
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
 
75
msgstr "השתמש במעטפת שולחן העבודה של KDE, כפי שהיא נראיה בלינוקס."
 
76
 
 
77
#. i18n: file: platform.ui:64
 
78
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
 
79
#: rc.cpp:24 rc.cpp:146
 
80
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
81
msgid ""
 
82
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
 
83
"your Windows system."
 
84
msgstr ""
 
85
"בחר באפשרות זאת כדי להשתמש במעטפת שולחן העבודה של Plasma למערכת החלונות שלך."
 
86
 
 
87
#. i18n: file: platform.ui:67
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
 
89
#: rc.cpp:27 rc.cpp:149
 
90
msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
 
91
msgid "Plasma desktop shell"
 
92
msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma"
 
93
 
 
94
#. i18n: file: platform.ui:74
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
 
96
#: rc.cpp:30 rc.cpp:152
 
97
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
 
98
msgstr "מעטפת שולחן העבודה של Plasma ל־KDE"
 
99
 
 
100
#. i18n: file: platform.ui:81
 
101
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
 
102
#: rc.cpp:33 rc.cpp:155
 
103
msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
 
104
msgid "Your custom desktop shell"
 
105
msgstr "מעטפת שולחן עבודה מותאמת אישית שלך"
 
106
 
 
107
#. i18n: file: platform.ui:84
 
108
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
 
109
#: rc.cpp:36 rc.cpp:158
 
110
msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
 
111
msgid ""
 
112
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
 
113
"desktop shell. Not recommended for the average user."
 
114
msgstr ""
 
115
"בחר בזה ולחץ על כפתור ה<i>\"התקנה...\"</i> כדי להגדיר מעטפת שולחן עבודה "
 
116
"מותאמת אישית. לא מומלץ למשתמש רגיל."
 
117
 
 
118
#. i18n: file: platform.ui:87
 
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
 
120
#: rc.cpp:39 rc.cpp:161
 
121
msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
 
122
msgid "Custom desktop shell"
 
123
msgstr "מעטפת שולחן עבודה מותאמת אישית"
 
124
 
 
125
#. i18n: file: platform.ui:94
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
 
127
#: rc.cpp:42 rc.cpp:164
 
128
msgid ""
 
129
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
 
130
"button to setup your favorite shell."
 
131
msgstr ""
 
132
"מעטפה זו שמורה למעטפת מותאמת אישית של המשתמש. לחץ על כפתור ה־\"התקנה\" כדי "
 
133
"להגדיר את המעטפת המועדפת עליך."
 
134
 
 
135
#. i18n: file: platform.ui:109
 
136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
 
137
#: rc.cpp:45 rc.cpp:167
 
138
msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
 
139
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
 
140
msgstr "לחץ כדי להגדיר מעטפת שולחן עבודה מותאמת אישית"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: platform.ui:112
 
143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
 
144
#: rc.cpp:48 rc.cpp:170
 
145
msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
 
146
msgid ""
 
147
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
 
148
"your custom desktop shell."
 
149
msgstr ""
 
150
"לחץ כאן ותיבת דו־שיח הגדרות תופיע כדי לאפשר לך להגדיר את מעטפת שולחן העבודה "
 
151
"המותאמת אישית שלך."
 
152
 
 
153
#. i18n: file: platform.ui:115
 
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
 
155
#: rc.cpp:51 rc.cpp:173
 
156
msgid "Setup..."
 
157
msgstr "התקנה..."
 
158
 
 
159
#. i18n: file: platform.ui:146
 
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
 
161
#: rc.cpp:54 rc.cpp:176
 
162
msgid "System Integration"
 
163
msgstr "השתלבות במערכת"
 
164
 
 
165
#. i18n: file: platform.ui:161
 
166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
 
167
#: rc.cpp:57 rc.cpp:179
 
168
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
169
msgid ""
 
170
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
 
171
"KDE applications"
 
172
msgstr "אפשרות זו תיצור כניסות בתפריט התחל של Windows ליישומי KDE"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: platform.ui:167
 
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
 
176
#: rc.cpp:60 rc.cpp:182
 
177
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
178
msgid ""
 
179
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
 
180
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
 
181
"may wish to disable it if you have issues with that."
 
182
msgstr ""
 
183
"אפשרות זו מגדירה האם ליצור כניסות בתפריט התחל או לא. כברירת מחדל כניסות "
 
184
"בתפריט התחל נוצרות באופן אוטומטי, אך ייתכן ותרצה לבטל זאת אם נתקלה בבעיות "
 
185
"הקשורות לכך."
 
186
 
 
187
#. i18n: file: platform.ui:170
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
 
189
#: rc.cpp:63 rc.cpp:185
 
190
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
191
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
 
192
msgstr "אפשר יצירה אוטומטית של כניסות בתפריט התחל"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: platform.ui:177
 
195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
 
196
#: rc.cpp:66 rc.cpp:188
 
197
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
198
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
 
199
msgstr "השתמש בתיבות דו־שיח קובץ רגילות של Windows, במקום באלו של KDE"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: platform.ui:183
 
202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
 
203
#: rc.cpp:69 rc.cpp:191
 
204
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
205
msgid ""
 
206
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows "
 
207
"Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
 
208
msgstr ""
 
209
"בחר באפשרות זו כדי שיישומי KDE ישתמשו בתיבות הדו־שיח פתח/שמור של Windows, "
 
210
"במקום התיבות המשמשות באופן רגיל ב־KDE."
 
211
 
 
212
#. i18n: file: platform.ui:186
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
 
214
#: rc.cpp:72 rc.cpp:194
 
215
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
216
msgid "Use native system file dialogs"
 
217
msgstr "השתמש בתיבות דו־שיח רגילות"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: platform.ui:199
 
220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
 
221
#: rc.cpp:75 rc.cpp:197
 
222
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
223
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
 
224
msgstr "התקן הגדרות מערכת לתוך לוח הבקרה של Windows."
 
225
 
 
226
#. i18n: file: platform.ui:202
 
227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
 
228
#: rc.cpp:78 rc.cpp:200
 
229
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
230
msgid ""
 
231
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
 
232
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
 
233
msgstr ""
 
234
"אפשרות זו תתקין את הגדרות המערכת של KDE לתוך לוח הבקרה של Windows. "
 
235
"<br><b>שים לב: אפשרות זו עושה שינויים ב־Windows registry.</b>"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: platform.ui:205
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
 
239
#: rc.cpp:81 rc.cpp:203
 
240
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
241
msgid "Install as control panel element"
 
242
msgstr "התקן כפריט בלוח הבקרה"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: platform.ui:212
 
245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
 
246
#: rc.cpp:84 rc.cpp:206
 
247
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
248
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
 
249
msgstr "התקן סמני עכבר של Oxygen כערכת סמני עכבר של Windows"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: platform.ui:215
 
252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
 
253
#: rc.cpp:87 rc.cpp:209
 
254
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
255
msgid ""
 
256
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
 
257
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
 
258
msgstr ""
 
259
"אפשרות זו תתקין את סמני העכבר של Oxygen לתוך המערכת, כערכת סמני "
 
260
"עכבר.<br><b>שים לב: אפשרות זו עושה שינויים ב־Windows registry.</b>"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: platform.ui:218
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
 
264
#: rc.cpp:90 rc.cpp:212
 
265
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
266
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
 
267
msgstr "התקן ערכות סמני עכבר של Oxygen"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: platform.ui:225
 
270
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
 
271
#: rc.cpp:93 rc.cpp:215
 
272
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
273
msgid ""
 
274
"This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
 
275
msgstr "אפשרות זו תתקין רקעים של KDE לתוך תיקיית \"התמונות שלי\""
 
276
 
 
277
#. i18n: file: platform.ui:228
 
278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
 
279
#: rc.cpp:96 rc.cpp:218
 
280
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
281
msgid ""
 
282
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
 
283
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
 
284
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to "
 
285
"update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your "
 
286
"current screen resolution."
 
287
msgstr ""
 
288
"אפשרות זו תתקין את הרקעים של KDE לתוך תיקיית <i>\"התמונות שלי\"</i>, כך "
 
289
"שניתן יהיה להשתמש בהם כרקעים ב־Windows. אם תיבת הסימון מסומנת חלקית, המשמעות "
 
290
"היא שישנם רקעים חדשים ניתנים לעדכון.<br> יחס האורך רוחב של הרקע יבחר בהתאם "
 
291
"לרזולוציית המסך הנוכחית שלך."
 
292
 
 
293
#. i18n: file: platform.ui:231
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
 
295
#: rc.cpp:99 rc.cpp:221
 
296
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
297
msgid "Install Oxygen wallpapers"
 
298
msgstr "התקן רקעים של Oxygen"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: platform.ui:238
 
301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
 
302
#: rc.cpp:102 rc.cpp:224
 
303
msgctxt "tooltip for checkbox"
 
304
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
 
305
msgstr "זה יגרום לתהליכי KDE נצרכים להתחיל לפעול בעת התחברות משתמש למערכת"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: platform.ui:241
 
308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
 
309
#: rc.cpp:105 rc.cpp:227
 
310
msgctxt "whatsThis tooltip"
 
311
msgid ""
 
312
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
 
313
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
 
314
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
 
315
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
 
316
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
 
317
msgstr ""
 
318
"אפשרות זו תפעיל תהליכי KDE נצרכים בעת התחברות משתמש למערכת. באופן רגיל "
 
319
"תהליכים אלו מופעלים בעת הפעלה ראשונית של יישום KDE, ולכן נגרם עיכוב בעליית "
 
320
"היישום.<br>מומלץ לאפשר זאת כדי לגרום לעליה ראשונית מהירה יותר של "
 
321
"יישומים.<br><b>שים לב: אפשרות זו עושה שינויים ב־Windows registry.</b>"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: platform.ui:244
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
 
325
#: rc.cpp:108 rc.cpp:230
 
326
msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
 
327
msgid "Load KDE at user login"
 
328
msgstr "טען KDE בעת התחברות משתמש למערכת"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
 
331
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
 
332
#: rc.cpp:111 rc.cpp:233
 
333
msgid "Setup Custom Shell"
 
334
msgstr "התקן מעטפת מותאמת אישית"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
338
#: rc.cpp:114 rc.cpp:236
 
339
msgid "Name:"
 
340
msgstr "שם:"
 
341
 
 
342
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
 
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
344
#: rc.cpp:117 rc.cpp:239
 
345
msgid "Command:"
 
346
msgstr "פקודה:"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
350
#: rc.cpp:120 rc.cpp:242
 
351
msgid "Description:"
 
352
msgstr "תיאור:"
 
353
 
 
354
#: rc.cpp:121
 
355
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
356
msgid "Your names"
 
357
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Netanel_h"
 
358
 
 
359
#: rc.cpp:122
 
360
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
361
msgid "Your emails"
 
362
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,"
 
363
 
 
364
#: registryManager.cpp:188
 
365
msgid "KDE System Settings"
 
366
msgstr "הגדרות מערכת של KDE"
 
367
 
 
368
#: registryManager.cpp:189
 
369
msgid "All KDE settings in one place"
 
370
msgstr "כל הגדרות KDE במקום אחד"