~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kruler.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:24:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601142409-8h3qym8owp6p8sm8
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kruler.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kruler.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
12
#
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: kruler\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 08:56+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:13+0000\n"
 
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
20
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 02:13+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
26
 
 
27
#: klineal.cpp:100
 
28
msgid ""
 
29
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
 
30
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
 
31
msgstr ""
 
32
"זהו כלי למדידת צבעים ומרחקים בפיקסלים על גבי המסך. הוא שימושי לעבודה על "
 
33
"עיצוב של תיבות דו־שיח, אתרי אינטרנט וכו'."
 
34
 
 
35
#: klineal.cpp:129
 
36
msgid "This is the current distance measured in pixels."
 
37
msgstr "זהו המרחק הנוכחי בפיקסלים."
 
38
 
 
39
#: klineal.cpp:136
 
40
msgid ""
 
41
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
 
42
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
 
43
"the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
 
44
msgstr ""
 
45
"זהו הצבע הנוכחי בתצוגת כחול־ירוק־אדום הקסדצימלית, כפי שאתה עשוי להשתמש בו "
 
46
"ב־HTML או בתור שם QColor. רקע המלבן מציג את צבע הפיקסל שבתוך הריבוע הקטן "
 
47
"שבקצה החץ המצביע."
 
48
 
 
49
#: klineal.cpp:143
 
50
msgid "Turn Left"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: klineal.cpp:148
 
54
msgid "Turn Right"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
 
58
msgid "KRuler"
 
59
msgstr "KRuler"
 
60
 
 
61
#: klineal.cpp:159
 
62
msgid "&Orientation"
 
63
msgstr "&כיוון"
 
64
 
 
65
#: klineal.cpp:160
 
66
msgctxt "Turn Kruler North"
 
67
msgid "&North"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: klineal.cpp:162
 
71
msgctxt "Turn Kruler East"
 
72
msgid "&East"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: klineal.cpp:164
 
76
msgctxt "Turn Kruler South"
 
77
msgid "&South"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: klineal.cpp:166
 
81
msgctxt "Turn Kruler West"
 
82
msgid "&West"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: klineal.cpp:168
 
86
msgid "&Turn Right"
 
87
msgstr "סובב &ימינה"
 
88
 
 
89
#: klineal.cpp:170
 
90
msgid "Turn &Left"
 
91
msgstr "סובב &שמאלה"
 
92
 
 
93
#: klineal.cpp:174
 
94
msgid "&Length"
 
95
msgstr "&אורך"
 
96
 
 
97
#: klineal.cpp:175
 
98
msgctxt "Make Kruler Height Short"
 
99
msgid "&Short"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: klineal.cpp:177
 
103
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
 
104
msgid "&Medium"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: klineal.cpp:179
 
108
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
 
109
msgid "&Tall"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439
 
113
msgid "&Full Screen Width"
 
114
msgstr "&כל רוחב המסך"
 
115
 
 
116
#: klineal.cpp:184
 
117
msgid "Length..."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: klineal.cpp:188
 
121
msgid "&Scale"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539
 
125
msgid "Right to Left"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: klineal.cpp:191
 
129
msgid "Center Origin"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: klineal.cpp:194
 
133
msgid "Offset..."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: klineal.cpp:198
 
137
msgid "Percentage"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: klineal.cpp:206
 
141
msgid "O&pacity"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: klineal.cpp:227
 
145
msgid "Copy Color"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: klineal.cpp:439
 
149
msgid "&Full Screen Height"
 
150
msgstr "&כל רוחב המסך"
 
151
 
 
152
#: klineal.cpp:539
 
153
msgid "Left to Right"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: klineal.cpp:541
 
157
msgid "Bottom to Top"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: klineal.cpp:541
 
161
msgid "Top to Bottom"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: klineal.cpp:587
 
165
msgid "Scale Offset"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: klineal.cpp:588
 
169
msgid "Offset:"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: klineal.cpp:604
 
173
msgid "Ruler Length"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: klineal.cpp:605
 
177
msgid "Length:"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: klineal.cpp:634
 
181
msgid "Appearance"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: klineal.cpp:639
 
185
msgid "Advanced"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: klineal.cpp:995
 
189
#, kde-format
 
190
msgid "Offset: %1"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: klineal.cpp:1002
 
194
#, kde-format
 
195
msgid "Length: %1 px"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27
 
199
msgid "KDE Screen Ruler"
 
200
msgstr "סרגל המסך של KDE"
 
201
 
 
202
#: main.cpp:29
 
203
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
 
204
msgstr "סרגל מסך לסביבת שולחן העבודה KDE."
 
205
 
 
206
#: main.cpp:31
 
207
msgid ""
 
208
"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n"
 
209
"(c) 2009, Mathias Soeken"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: main.cpp:32
 
213
msgid "Mathias Soeken"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: main.cpp:32
 
217
msgid "Maintainer"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: main.cpp:33
 
221
msgid "Till Krech"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: main.cpp:33
 
225
msgid "Former Maintainer and Developer"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: main.cpp:34
 
229
msgid "Gunnstein Lye"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: main.cpp:34
 
233
msgid "Initial port to KDE 2"
 
234
msgstr "הסבה ראשונית ל־KDE 2"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23
 
237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
 
238
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
 
239
msgid ""
 
240
"If this option is enabled, the window is being moved using the operations "
 
241
"from the window manager."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
 
246
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
 
247
msgid "Native moving"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
252
#: rc.cpp:9 rc.cpp:68
 
253
msgid "Background color:"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
258
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
 
259
msgid "Font:"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
 
264
#: rc.cpp:15 rc.cpp:74
 
265
msgid "Show tray icon"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
 
270
#: rc.cpp:18 rc.cpp:77
 
271
msgid "Show rotation buttons"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
 
276
#: rc.cpp:21 rc.cpp:80
 
277
msgid "Show close button"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
 
281
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
 
282
#: rc.cpp:24 rc.cpp:83
 
283
msgid "Background color of the ruler."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
 
287
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
 
288
#: rc.cpp:27 rc.cpp:86
 
289
msgid "Length of the ruler."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
 
293
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
 
294
#: rc.cpp:30 rc.cpp:89
 
295
msgid "Font of the text on the ruler scale."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
 
299
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
 
300
#: rc.cpp:33 rc.cpp:92
 
301
msgid "Orientation of the ruler"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
 
305
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
 
306
#: rc.cpp:36 rc.cpp:95
 
307
msgid "Direction of the ruler"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
 
311
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
 
312
#: rc.cpp:39 rc.cpp:98
 
313
msgid "Offset of the origin"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
 
317
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
 
318
#: rc.cpp:42 rc.cpp:101
 
319
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
 
323
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
 
324
#: rc.cpp:45 rc.cpp:104
 
325
msgid "Is a tray icon used"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
 
329
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
 
330
#: rc.cpp:48 rc.cpp:107
 
331
msgid "Opacity of the window"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
 
335
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
 
336
#: rc.cpp:51 rc.cpp:110
 
337
msgid "Are the rotate buttons visible"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
 
341
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
 
342
#: rc.cpp:54 rc.cpp:113
 
343
msgid "Is the close button visible"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
 
347
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
 
348
#: rc.cpp:57 rc.cpp:116
 
349
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: rc.cpp:58
 
353
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
354
msgid "Your names"
 
355
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
 
356
 
 
357
#: rc.cpp:59
 
358
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
359
msgid "Your emails"
 
360
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"