1
# translation of libplasma.po to hebrew
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
7
# Avi Sand <avisand@gmail.com>, 2009.
10
"Project-Id-Version: libplasma\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:41+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 04:57+0000\n"
14
"Last-Translator: Avi Sand <Unknown>\n"
15
"Language-Team: hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 00:07+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
23
msgid "Script initialization failed"
24
msgstr "אתחול של התסריט נכשל"
27
msgid "Unable to load the widget"
28
msgstr "אין אפשרות לטעון את הפקד"
34
#: applet.cpp:638 applet.cpp:1076
38
#: applet.cpp:641 applet.cpp:1083
42
#: applet.cpp:644 applet.cpp:1090
55
msgid "Unknown Widget"
58
#: applet.cpp:856 applet.cpp:2259 applet.cpp:2260
59
msgctxt "misc category"
73
msgid "Activate %1 Widget"
74
msgstr "הפוך וידג'ט %1 לפעיל"
77
msgid "Widget Settings"
78
msgstr "הגדרות Widget"
81
msgid "Remove this Widget"
85
msgid "Run the Associated Application"
99
msgctxt "@title:window"
101
msgstr "הגדרות של %1"
104
msgid "Accessibility"
108
msgid "Application Launchers"
109
msgstr "משגר יישומים"
116
msgid "Date and Time"
120
msgid "Development Tools"
128
msgid "Environment and Weather"
129
msgstr "סביבה ומזג־האוויר"
140
msgid "Fun and Games"
156
msgid "Miscellaneous"
164
msgid "Online Services"
165
msgstr "שירותים ברשת"
168
msgid "System Information"
169
msgstr "מידע אודות המערכת"
173
msgstr "תוכניות שירות"
176
msgid "Windows and Tasks"
177
msgstr "חלונות ומשימות"
180
msgid "Keyboard Shortcut"
183
#: applet.cpp:1978 applet.cpp:2022 package.cpp:795
186
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
197
msgctxt "Package file, name of the widget"
198
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
199
msgstr "אין אפשרות לפתוח את החבילה %1 הנדרשת עבור הוידג'ט %2."
204
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
205
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
206
msgstr "אין אפשרות ליצור מנוע ScriptEngine %1 עבור וידג'ט %2."
210
msgctxt "Package file, name of the widget"
211
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
212
msgstr "אין אפשרות לפתוח את מנוע ScriptEngine %1 עבור וידג'ט %2."
214
#: applet.cpp:2592 containment.cpp:179
216
msgctxt "%1 is the name of the applet"
217
msgid "Remove this %1"
220
#: applet.cpp:2597 containment.cpp:184
222
msgctxt "%1 is the name of the applet"
224
msgstr "הגדרות של %1"
227
msgid "This object could not be created."
228
msgstr "אין אפשרות ליצור את האובייקט."
233
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
234
msgstr "לא ניתן היה ליצור את האובייקט מהסיבה: <p><b>%1</b></p>"
236
#: containment.cpp:247
237
msgid "Remove this Panel"
240
#: containment.cpp:249
241
msgid "Remove this Activity"
242
msgstr "הסר פעילות זו"
244
#: containment.cpp:255
245
msgid "Activity Settings"
246
msgstr "הגדרות פעילות"
248
#: containment.cpp:261
249
msgid "Add Widgets..."
250
msgstr "הוסף וידג'טים"
252
#: containment.cpp:267
256
#: containment.cpp:273
257
msgid "Previous Widget"
258
msgstr "הוידג'ט הקודם"
260
#: containment.cpp:671
261
msgid "This menu needs to be configured"
264
#: containment.cpp:700
266
msgctxt "%1 is the name of the containment"
268
msgstr "אפשרויות של %1"
270
#: containment.cpp:1345
271
msgid "Fetching file type..."
274
#: containment.cpp:1532
278
#: containment.cpp:1545
282
#: containment.cpp:1549
286
#: containment.cpp:2157
288
msgctxt "%1 is the name of the containment"
289
msgid "Do you really want to remove this %1?"
290
msgstr "האם באמת ברצונך להסיר את %1?"
292
#: containment.cpp:2158
294
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
298
#: containment.cpp:2306
300
msgid "Could not find requested component: %1"
301
msgstr "אין אפשרות למצוא את רכיב המבוקש: %1"
303
#: containment.cpp:2493
304
msgid "This plugin needs to be configured"
307
#: containmentactions.cpp:142
308
msgid "Unknown ContainmentActions"
311
#: corona.cpp:678 corona.cpp:818
313
msgstr "נעל וידג'טים"
316
msgid "Shortcut Settings"
317
msgstr "הגדרות של קיצור דרך"
320
msgid "Unlock Widgets"
321
msgstr "בטל נעילת וידג'טים"
323
#: dataengine.cpp:525 dataengine.cpp:531
327
#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87
328
msgid "This system does not support OpenGL widgets."
329
msgstr "מערכת זו אינה תומכת בפקדי OpenGL."
332
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
333
msgstr "המחשב שלך אינו תומכך בפקדי OpenGL."
335
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
339
"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you "
340
"are trying to connect."
343
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox)
346
msgid "Allow this user access to any service"
349
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox)
352
msgid "Remember this user"
355
#. i18n: file: private/publish.ui:17
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
359
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
360
"another computer as a remote control."
363
#. i18n: file: private/publish.ui:27
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
366
msgid "Share this widget on the network"
369
#. i18n: file: private/publish.ui:37
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
372
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
375
#: runnersyntax.cpp:103
380
msgid "Unknown Wallpaper"
383
#: packagestructure.h:85
384
msgctxt "A non-functional package"
388
#: private/joliemessagehelper_p.h:56
389
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
390
msgid "Invalid token."
393
#: private/joliemessagehelper_p.h:59
394
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
395
msgid "Matching password required."
398
#: private/joliemessagehelper_p.h:62
399
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
400
msgid "Access denied."
403
#: private/joliemessagehelper_p.h:64
404
msgid "Unknown error."
407
#: private/service_p.h:54
408
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
409
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
410
msgstr "שירות לא תקין (null), אין אפשרות לבצע פעולות."
412
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
413
msgid "animation() takes one argument"
416
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
418
msgid "%1 is not a known animation type"
421
#: extenders/extendergroup.cpp:70
422
msgid "Show this group."
423
msgstr "הראה קבוצה זו."
425
#: extenders/extendergroup.cpp:76
426
msgid "Hide this group."
427
msgstr "הסתר קבוצה זו."
429
#: extenders/extenderitem.cpp:605
430
msgid "Expand this widget"
431
msgstr "הרחב וידג'ט זה"
433
#: extenders/extenderitem.cpp:605
434
msgid "Collapse this widget"
435
msgstr "הקטן וידג'ט זה"
437
#: extenders/extenderitem.cpp:942
441
#: extenders/extenderitem.cpp:968
445
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135
447
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
451
#: private/desktoptoolbox.cpp:271
455
#: private/desktoptoolbox.cpp:272
458
"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets "
462
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222
466
#: private/packages.cpp:57
467
msgid "Configuration Definitions"
468
msgstr "הגדרות תצורה"
470
#: private/packages.cpp:62
471
msgid "User Interface"
474
#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120
478
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122
479
msgid "Executable Scripts"
480
msgstr "סקריפט ניתן להרצה"
482
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130
486
#: private/packages.cpp:74
487
msgid "Main Config UI File"
488
msgstr "קובץ הגדרות UI ראשי"
490
#: private/packages.cpp:75
491
msgid "Configuration XML file"
492
msgstr "קובץ הגדרות XML"
494
#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132
495
#: private/packages.cpp:146
496
msgid "Main Script File"
497
msgstr "קובץ הגדרות ראשי"
499
#: private/packages.cpp:77
500
msgid "Default configuration"
503
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161
504
msgid "Animation scripts"
507
#: private/packages.cpp:154
508
msgid "Images for dialogs"
509
msgstr "תמונות עבור תיבות שיחה"
511
#: private/packages.cpp:156
512
msgid "Generic dialog background"
513
msgstr "רקע כללי עבור תיבות שיחה"
515
#: private/packages.cpp:158
516
msgid "Theme for the logout dialog"
517
msgstr "ערכת נושא עבור חלון היצאה מהמערכת"
519
#: private/packages.cpp:160
520
msgid "Wallpaper packages"
523
#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194
524
msgid "Images for widgets"
525
msgstr "תמונות עבור וידג'טים"
527
#: private/packages.cpp:165
528
msgid "Background image for widgets"
529
msgstr "תמונת רקע עבור הלוחות"
531
#: private/packages.cpp:167
532
msgid "Analog clock face"
533
msgstr "תמונת רקע של שגון מחוגים"
535
#: private/packages.cpp:169
536
msgid "Background image for panels"
537
msgstr "תמונת רקע עבור הלוחות"
539
#: private/packages.cpp:171
540
msgid "Background for graphing widgets"
541
msgstr "תמונת רקע עבור וידג'טים של גרפים"
543
#: private/packages.cpp:173
544
msgid "Background image for tooltips"
545
msgstr "תמונת רקע עבור וידג'טים של גרפים לרקע לצבעים נמוכים"
547
#: private/packages.cpp:175
548
msgid "Opaque images for dialogs"
549
msgstr "תמונות לא שקופות לתיבות שיחה"
551
#: private/packages.cpp:177
552
msgid "Opaque generic dialog background"
553
msgstr "רקע כללי לא שקוף עבור תיבות שיחה"
555
#: private/packages.cpp:179
556
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
557
msgstr "ערכת נושא לא שקופה עבור חלון יציאה מהמערכת"
559
#: private/packages.cpp:181
560
msgid "Opaque images for widgets"
561
msgstr "תמונות לא שקופות עבור וידג'טים"
563
#: private/packages.cpp:183
564
msgid "Opaque background image for panels"
565
msgstr "תמונות רקע לא שקופות עבור הלוחות"
567
#: private/packages.cpp:185
568
msgid "Opaque background image for tooltips"
569
msgstr "תמונת רקע אטומה לתיאורים"
571
#: private/packages.cpp:188
572
msgid "Low color images for dialogs"
573
msgstr "תמונות בעלות צבע נמוך עבור תיבות השיחה"
575
#: private/packages.cpp:190
576
msgid "Low color generic dialog background"
577
msgstr "רקע בעל צבע נמוך לדיאלוג כללי"
579
#: private/packages.cpp:192
580
msgid "Low color theme for the logout dialog"
581
msgstr "תמונת רקע בעלת צבע נמוך עבור חלון היציאה מהמערכת"
583
#: private/packages.cpp:196
584
msgid "Low color background image for widgets"
585
msgstr "תמונת רקע בעלת צבע נמוך עבור חלון הלוחות"
587
#: private/packages.cpp:198
588
msgid "Low color analog clock face"
589
msgstr "תמונת רקע בעלת צבע נמוך עבור רקע שעון המחוגים"
591
#: private/packages.cpp:200
592
msgid "Low color background image for panels"
593
msgstr "תמונת רקע בעלת צבע נמוך עבור חלון הלוחות"
595
#: private/packages.cpp:202
596
msgid "Low color background for graphing widgets"
597
msgstr "תמונת רקע בעלת צבע נמוך עבור וידג'טים של גרפים"
599
#: private/packages.cpp:204
600
msgid "Low color background image for tooltips"
601
msgstr "תמונת רקע ירודת עומק צבע לתיאורים"
603
#: private/packages.cpp:206
604
msgid "KColorScheme configuration file"
605
msgstr "קובץ הגדרות של KColorScheme"
607
#: private/packages.cpp:224
611
#: private/packages.cpp:259 private/packages.cpp:314
612
msgid "Recommended wallpaper file"
613
msgstr "קובץ רקע מומלץ"
615
#: private/paneltoolbox.cpp:252
616
msgid "Panel Tool Box"
619
#: private/paneltoolbox.cpp:253
621
"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
622
"widgets to the panel."
625
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
626
msgid "Incoming connection request"
629
#: private/pinpairingdialog.cpp:49
630
msgid "Connect with remote widget"
633
#: private/remoteservicejob.cpp:119
634
msgid "Job no longer valid, operation is not enabled."
637
#: private/remoteservicejob.cpp:129
638
msgid "Job no longer valid, invalid parameters."
641
#: private/remoteservicejob.cpp:172
645
#: remote/accessappletjob.cpp:80
647
msgid "The \"%1\" widget is not installed."
650
#: remote/accessappletjob.cpp:94
651
msgid "Server sent an invalid plasmoid package."
654
#: remote/accessappletjob.cpp:124
658
#: remote/accessappletjob.cpp:160
660
"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. "
664
#: remote/authorizationrule.cpp:98
666
msgid "Allow everybody access to %1."
669
#: remote/authorizationrule.cpp:100
671
msgid "Deny everybody access to %1"
674
#: remote/authorizationrule.cpp:102
676
msgid "Allow %1 access to all services."
679
#: remote/authorizationrule.cpp:104
681
msgid "Deny %1 access to all services."
684
#: remote/authorizationrule.cpp:106
686
msgid "Allow access to %1, by %2."
689
#: remote/authorizationrule.cpp:108
691
msgid "Deny access to %1, by %2."
694
#: remote/authorizationrule.cpp:110
696
msgid "Allow access to %1, by %2?"
699
#: remote/clientpinrequest.cpp:57
701
msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2."