~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmkded.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 14:24:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601142409-8h3qym8owp6p8sm8
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkded.po to hebrew
 
2
# translation of kcmkded.po to Hebrew Israel
 
3
# KDE Hebrew Localization Project
 
4
# Translation of kcmkded.po into Hebrew
 
5
#
 
6
# In addition to the copyright owners of the program
 
7
# which this translation accompanies, this translation is
 
8
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
9
#
 
10
# This translation is subject to the same Open Source
 
11
# license as the program which it accompanies.
 
12
#
 
13
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
 
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
15
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:59+0000\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 03:39+0000\n"
 
22
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
23
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:38+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
29
 
 
30
#: kcmkded.cpp:72
 
31
msgid "kcmkded"
 
32
msgstr "kcmkded"
 
33
 
 
34
#: kcmkded.cpp:72
 
35
msgid "KDE Service Manager"
 
36
msgstr "מנהל השירותים של KDE"
 
37
 
 
38
#: kcmkded.cpp:74
 
39
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
 
40
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
 
41
 
 
42
#: kcmkded.cpp:75
 
43
msgid "Daniel Molkentin"
 
44
msgstr "Daniel Molkentin"
 
45
 
 
46
#: kcmkded.cpp:78
 
47
msgid ""
 
48
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
 
49
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
 
50
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
 
51
"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
 
52
"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
 
53
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
 
54
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
 
55
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
 
56
msgstr ""
 
57
"<h1>מנהל השירותים</h1><p>מודול זה מאפשר לך לראות סקירה לגבי כל התוספים של "
 
58
"תהליך הרקע של KDE. בעיקרון, יש שני סוגים של שירותים:</p><ul><li>שירותים "
 
59
"המופעלים בעת האתחול</li><li>שירותים הנקראים לפי דרישה</li></ul><p>האחרונים "
 
60
"רשומים כאן לצרכי נוחיות בלבד. שירותי האתחול ניתנים להפעלה ועצירה. במצב מנהל, "
 
61
"באפשרותך גם להגדיר אם שירותים ייטענו בעת האתחול.</p><p><b> יש להשתמש "
 
62
"בזהירות. חלק מהשירותים חיוניים עבור KDE. אל תכבה שירותים אם אתה לא יודע מה "
 
63
"אתה עושה.</b></p>"
 
64
 
 
65
#: kcmkded.cpp:86
 
66
msgid "Running"
 
67
msgstr "פועל"
 
68
 
 
69
#: kcmkded.cpp:87
 
70
msgid "Not running"
 
71
msgstr "לא פועל"
 
72
 
 
73
#: kcmkded.cpp:92
 
74
msgid "Load-on-Demand Services"
 
75
msgstr "שירותים הנטענים לפי דרישה"
 
76
 
 
77
#: kcmkded.cpp:93
 
78
msgid ""
 
79
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
 
80
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
 
81
"services."
 
82
msgstr ""
 
83
"רשימת שירותי KDE זמינים שיופעלו לפי דרישה. הם רשומים כאן לצרכי נוחיות בלבד, "
 
84
"וזאת מאחר שאין באפשרותך לטפל בשירותים אלה."
 
85
 
 
86
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:122
 
87
msgid "Service"
 
88
msgstr "שירות"
 
89
 
 
90
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:123
 
91
msgid "Status"
 
92
msgstr "מצב"
 
93
 
 
94
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124
 
95
msgid "Description"
 
96
msgstr "תיאור"
 
97
 
 
98
#: kcmkded.cpp:111
 
99
msgid "Startup Services"
 
100
msgstr "שירותי אתחול"
 
101
 
 
102
#: kcmkded.cpp:112
 
103
msgid ""
 
104
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
 
105
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
 
106
"unknown services."
 
107
msgstr ""
 
108
"הצגת כל שירותי KDE שייטענו בעת ההפעלה של KDE. שירותים מסומנים יופעלו באתחול "
 
109
"הבא. היזהר כאשר אתה מכבה שירותים לא מוכרים."
 
110
 
 
111
#: kcmkded.cpp:121
 
112
msgid "Use"
 
113
msgstr "שימוש"
 
114
 
 
115
#: kcmkded.cpp:132
 
116
msgid "Start"
 
117
msgstr "הפעל"
 
118
 
 
119
#: kcmkded.cpp:133
 
120
msgid "Stop"
 
121
msgstr "עצור"
 
122
 
 
123
#: kcmkded.cpp:301
 
124
msgid "Unable to contact KDED."
 
125
msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם KDED."
 
126
 
 
127
#: kcmkded.cpp:446
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
 
130
msgstr "אין אפשרות להפעיל את השרת <em>%1</em>."
 
131
 
 
132
#: kcmkded.cpp:449
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
 
135
msgstr ""
 
136
"אין אפשרות להפעיל את השירות <em>%1</em>. <br /><br /> <i>שגיאה: %2</i>"
 
137
 
 
138
#: kcmkded.cpp:466
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
 
141
msgstr "אין אפשרות לעצור את השרת <em>%1</em>."
 
142
 
 
143
#: kcmkded.cpp:469
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
 
146
msgstr ""
 
147
"אין אפשרות לעצור את השירות <em>%1</em>. <br /><br /> <i>שגיאה: %2</i>"
 
148
 
 
149
#: rc.cpp:1
 
150
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
151
msgid "Your names"
 
152
msgstr "דרור לוין, ,Launchpad Contributions:"
 
153
 
 
154
#: rc.cpp:2
 
155
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
156
msgid "Your emails"
 
157
msgstr "spatz@012.net.il,,"