~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-th/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:07:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007070747-07gut6uolnq3ycmo
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of dolphin.po to Thai
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007, 2008.
6
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
7
 
# Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009.
8
 
# Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: dolphin\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:19+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 10:42+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
23
 
"Language: th\n"
24
 
 
25
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
26
 
#, kde-format
27
 
msgctxt "action:button"
28
 
msgid "From Here (%1)"
29
 
msgstr "จากที่นี่ (%1)"
30
 
 
31
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
32
 
msgctxt "@info:tooltip"
33
 
msgid "Quit searching"
34
 
msgstr "หยุดการค้นหา"
35
 
 
36
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
37
 
msgctxt "action:button"
38
 
msgid "Filename"
39
 
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
40
 
 
41
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
42
 
msgctxt "action:button"
43
 
msgid "Content"
44
 
msgstr "เนื้อหา"
45
 
 
46
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
47
 
msgctxt "action:button"
48
 
msgid "From Here"
49
 
msgstr "จากที่นี่"
50
 
 
51
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
52
 
msgctxt "action:button"
53
 
msgid "Everywhere"
54
 
msgstr "ทุกที่"
55
 
 
56
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
57
 
#, kde-format
58
 
msgctxt ""
59
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
60
 
"user entered."
61
 
msgid "Query Results from '%1'"
62
 
msgstr "คำค้นผลลัพธ์จาก '%1'"
63
 
 
64
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
65
 
msgctxt "@label:textbox"
66
 
msgid "Find:"
67
 
msgstr "หา:"
68
 
 
69
 
#: dolphincontextmenu.cpp:169
70
 
msgctxt "@action:inmenu"
71
 
msgid "Empty Trash"
72
 
msgstr "เทถังขยะทิ้ง"
73
 
 
74
 
#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
75
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
76
 
msgid "Add to Places"
77
 
msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ"
78
 
 
79
 
#: dolphincontextmenu.cpp:204
80
 
msgctxt "@label"
81
 
msgid "Trash"
82
 
msgstr "ถังขยะ"
83
 
 
84
 
#: dolphincontextmenu.cpp:214
85
 
msgctxt "@action:inmenu"
86
 
msgid "Restore"
87
 
msgstr "เรียกคืน"
88
 
 
89
 
#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
90
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
91
 
msgid "Create New"
92
 
msgstr "สร้างใหม่"
93
 
 
94
 
#: dolphincontextmenu.cpp:266
95
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
96
 
msgid "Add to Places"
97
 
msgstr "เพิ่มเข้าที่หลัก ๆ"
98
 
 
99
 
#: dolphincontextmenu.cpp:273
100
 
msgctxt "@action:inmenu"
101
 
msgid "Open Path in New Window"
102
 
msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่"
103
 
 
104
 
#: dolphincontextmenu.cpp:279
105
 
msgctxt "@action:inmenu"
106
 
msgid "Open Path in New Tab"
107
 
msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่"
108
 
 
109
 
#: dolphincontextmenu.cpp:450
110
 
msgctxt "@action:inmenu"
111
 
msgid "Paste Into Folder"
112
 
msgstr "วางไว้ในโฟลเดอร์"
113
 
 
114
 
#: dolphincontextmenu.cpp:562
115
 
msgctxt "@action:inmenu"
116
 
msgid "&Move to Trash"
117
 
msgstr "ทิ้งลงถัง&ขยะ"
118
 
 
119
 
#: dolphincontextmenu.cpp:565
120
 
msgctxt "@action:inmenu"
121
 
msgid "&Delete"
122
 
msgstr "&ลบทิ้ง"
123
 
 
124
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:351
125
 
msgctxt "@info:progress"
126
 
msgid "Loading folder..."
127
 
msgstr "กำลังโหลดโฟลเดอร์..."
128
 
 
129
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
130
 
msgctxt "@info"
131
 
msgid "Searching..."
132
 
msgstr "กำลังค้นหา..."
133
 
 
134
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
135
 
msgctxt "@info:status"
136
 
msgid "No items found."
137
 
msgstr "ไม่พบรายการใด ๆ"
138
 
 
139
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
140
 
msgctxt "@info:status"
141
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
142
 
msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับหน้าเว็บ จะทำการเรียกเว็บเบราว์เซอร์แทน"
143
 
 
144
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
145
 
msgctxt "@info:status"
146
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
147
 
msgstr "ดอลฟินยังไม่รองรับโพรโทคอลนี้ จะทำการเรียกคอนเควอร์เรอร์แทน"
148
 
 
149
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:480
150
 
msgctxt "@info:status"
151
 
msgid "Invalid protocol"
152
 
msgstr "โพรโทคอลใช้งานไม่ได้"
153
 
 
154
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
155
 
msgctxt "@info:status"
156
 
msgid "Unknown size"
157
 
msgstr "ไม่ทราบขนาด"
158
 
 
159
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
160
 
#, kde-format
161
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
162
 
msgid "%1 free"
163
 
msgstr "เนื้อที่ว่าง %1"
164
 
 
165
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
166
 
msgctxt "@action:inmenu"
167
 
msgid "Copy Information Message"
168
 
msgstr "คัดลอกข้อความบอกข้อมูลรายละเอียด"
169
 
 
170
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
171
 
msgctxt "@action:inmenu"
172
 
msgid "Copy Error Message"
173
 
msgstr "คัดลอกข้อความข้อผิดพลาด"
174
 
 
175
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
176
 
msgctxt "@action:inmenu"
177
 
msgid "Show Zoom Slider"
178
 
msgstr "แสดงแถบเลื่อนการดูย่อ/ดูขยาย"
179
 
 
180
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
181
 
msgctxt "@action:inmenu"
182
 
msgid "Show Space Information"
183
 
msgstr "แสดงข้อมูลสถานะพื้นที่"
184
 
 
185
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
186
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
187
 
#, kde-format
188
 
msgctxt "@info:tooltip"
189
 
msgid "Size: 1 pixel"
190
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
191
 
msgstr[0] "ขนาด: %1 พิกเซล"
192
 
 
193
 
#: main.cpp:35
194
 
msgctxt "@title"
195
 
msgid "Dolphin"
196
 
msgstr "ดอลฟิน"
197
 
 
198
 
#: main.cpp:37
199
 
msgctxt "@title"
200
 
msgid "File Manager"
201
 
msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
202
 
 
203
 
#: main.cpp:39
204
 
msgctxt "@info:credit"
205
 
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
206
 
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2549-2554 Peter Penz"
207
 
 
208
 
#: main.cpp:41
209
 
msgctxt "@info:credit"
210
 
msgid "Peter Penz"
211
 
msgstr "Peter Penz"
212
 
 
213
 
#: main.cpp:42
214
 
msgctxt "@info:credit"
215
 
msgid "Maintainer and developer"
216
 
msgstr "ผู้ดูแลและผู้พัฒนา"
217
 
 
218
 
#: main.cpp:44
219
 
msgctxt "@info:credit"
220
 
msgid "David Faure"
221
 
msgstr "David Faure"
222
 
 
223
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
224
 
msgctxt "@info:credit"
225
 
msgid "Developer"
226
 
msgstr "ผู้พัฒนา"
227
 
 
228
 
#: main.cpp:47
229
 
msgctxt "@info:credit"
230
 
msgid "Aaron J. Seigo"
231
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
232
 
 
233
 
#: main.cpp:50
234
 
msgctxt "@info:credit"
235
 
msgid "Rafael Fernández López"
236
 
msgstr "Rafael Fernández López"
237
 
 
238
 
#: main.cpp:53
239
 
msgctxt "@info:credit"
240
 
msgid "Kevin Ottens"
241
 
msgstr "Kevin Ottens"
242
 
 
243
 
#: main.cpp:56
244
 
msgctxt "@info:credit"
245
 
msgid "Holger Freyther"
246
 
msgstr "Holger Freyther"
247
 
 
248
 
#: main.cpp:59
249
 
msgctxt "@info:credit"
250
 
msgid "Max Blazejak"
251
 
msgstr "Max Blazejak"
252
 
 
253
 
#: main.cpp:62
254
 
msgctxt "@info:credit"
255
 
msgid "Michael Austin"
256
 
msgstr "Michael Austin"
257
 
 
258
 
#: main.cpp:63
259
 
msgctxt "@info:credit"
260
 
msgid "Documentation"
261
 
msgstr "เอกสารคู่มือ"
262
 
 
263
 
#: main.cpp:73
264
 
msgctxt "@info:shell"
265
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
266
 
msgstr "แฟ้มและไดเรกทอรีที่เป็นอาร์กิวเมนต์จะถูกเลือก"
267
 
 
268
 
#: main.cpp:75
269
 
msgctxt "@info:shell"
270
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
271
 
msgstr "ดอลฟินจะเริ่มการทำงานด้วยมุมมองแบบแยกส่วน"
272
 
 
273
 
#: main.cpp:75
274
 
msgctxt "@info:shell"
275
 
msgid "Document to open"
276
 
msgstr "เอกสารที่จะเปิด"
277
 
 
278
 
#: dolphinpart.cpp:166
279
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
280
 
msgid "&Edit File Type..."
281
 
msgstr "แก้ไ&ขประเภทแฟ้ม..."
282
 
 
283
 
#: dolphinpart.cpp:170
284
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
285
 
msgid "Select Items Matching..."
286
 
msgstr "เลือกรายการต่าง ๆ ที่เข้าคู่กับ..."
287
 
 
288
 
#: dolphinpart.cpp:175
289
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
290
 
msgid "Unselect Items Matching..."
291
 
msgstr "ไม่เลือกรายการต่าง ๆ ที่เข้าคู่กับ..."
292
 
 
293
 
#: dolphinpart.cpp:181
294
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
295
 
msgid "Unselect All"
296
 
msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
297
 
 
298
 
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
299
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
300
 
msgid "Invert Selection"
301
 
msgstr "กลับค่าการเลือก"
302
 
 
303
 
#: dolphinpart.cpp:198
304
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
305
 
msgid "App&lications"
306
 
msgstr "โ&ปรแกรม"
307
 
 
308
 
#: dolphinpart.cpp:201
309
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
310
 
msgid "&Network Folders"
311
 
msgstr "โฟลเดอร์เ&ครือข่าย"
312
 
 
313
 
#: dolphinpart.cpp:204
314
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
315
 
msgid "Sett&ings"
316
 
msgstr "การ&ตั้งค่า"
317
 
 
318
 
#: dolphinpart.cpp:207
319
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
320
 
msgid "Trash"
321
 
msgstr "ถังขยะ"
322
 
 
323
 
#: dolphinpart.cpp:210
324
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
325
 
msgid "Autostart"
326
 
msgstr "เริ่มงานอัตโนมัติ"
327
 
 
328
 
#: dolphinpart.cpp:198
329
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
330
 
msgid "Find File..."
331
 
msgstr "ค้นหาแฟ้ม..."
332
 
 
333
 
#: dolphinpart.cpp:217
334
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
335
 
msgid "Open &Terminal"
336
 
msgstr "เปิดเ&ทอร์มินัล"
337
 
 
338
 
#: dolphinpart.cpp:287
339
 
msgctxt "@title"
340
 
msgid "Dolphin Part"
341
 
msgstr "Dolphin Part"
342
 
 
343
 
#: dolphinpart.cpp:481
344
 
msgctxt "@title:window"
345
 
msgid "Select"
346
 
msgstr "เลือก"
347
 
 
348
 
#: dolphinpart.cpp:482
349
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
350
 
msgstr "เลือกรายการทั้งหมดที่เข้าเงื่อนไขต่อไปนี้:"
351
 
 
352
 
#: dolphinpart.cpp:488
353
 
msgctxt "@title:window"
354
 
msgid "Unselect"
355
 
msgstr "ไม่เลือก"
356
 
 
357
 
#: dolphinpart.cpp:489
358
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
359
 
msgstr "ไม่เลือกรายการทั้งหมดที่เข้าเงื่อนไขต่อไปนี้:"
360
 
 
361
 
#: dolphinmainwindow.cpp:241
362
 
msgctxt "@info:status"
363
 
msgid "Successfully copied."
364
 
msgstr "ทำการคัดลอกเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
365
 
 
366
 
#: dolphinmainwindow.cpp:245
367
 
msgctxt "@info:status"
368
 
msgid "Successfully moved."
369
 
msgstr "ทำการย้ายเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
370
 
 
371
 
#: dolphinmainwindow.cpp:249
372
 
msgctxt "@info:status"
373
 
msgid "Successfully linked."
374
 
msgstr "ทำการเชื่อมโยงเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
375
 
 
376
 
#: dolphinmainwindow.cpp:253
377
 
msgctxt "@info:status"
378
 
msgid "Successfully moved to trash."
379
 
msgstr "ทำการทิ้งลงถังขยะเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
380
 
 
381
 
#: dolphinmainwindow.cpp:257
382
 
msgctxt "@info:status"
383
 
msgid "Successfully renamed."
384
 
msgstr "ทำการเปลี่ยนชื่อเรียบร้อยแล้ว"
385
 
 
386
 
#: dolphinmainwindow.cpp:262
387
 
msgctxt "@info:status"
388
 
msgid "Created folder."
389
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่สร้าง"
390
 
 
391
 
#: dolphinmainwindow.cpp:372
392
 
msgctxt "@info"
393
 
msgid "Go back"
394
 
msgstr "ย้อนกลับ"
395
 
 
396
 
#: dolphinmainwindow.cpp:378
397
 
msgctxt "@info"
398
 
msgid "Go forward"
399
 
msgstr "ถัดไป"
400
 
 
401
 
#: dolphinmainwindow.cpp:552
402
 
msgctxt "@title:window"
403
 
msgid "Confirmation"
404
 
msgstr "การยืนยัน"
405
 
 
406
 
#: dolphinmainwindow.cpp:556
407
 
msgid "C&lose Current Tab"
408
 
msgstr "&ปิดแท็บปัจจุบัน"
409
 
 
410
 
#: dolphinmainwindow.cpp:564
411
 
msgid ""
412
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
413
 
msgstr ""
414
 
"คุณได้ทำการเปิดแท็บไว้หลายแท็บในหน้าต่างนี้ "
415
 
"แน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?"
416
 
 
417
 
#: dolphinmainwindow.cpp:566
418
 
msgid "Do not ask again"
419
 
msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
420
 
 
421
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1104
422
 
msgctxt "@action:inmenu"
423
 
msgid "New Tab"
424
 
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
425
 
 
426
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
427
 
msgctxt "@action:inmenu"
428
 
msgid "Detach Tab"
429
 
msgstr "แยกแท็บ"
430
 
 
431
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1109
432
 
msgctxt "@action:inmenu"
433
 
msgid "Close Other Tabs"
434
 
msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ"
435
 
 
436
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1111
437
 
msgctxt "@action:inmenu"
438
 
msgid "Close Tab"
439
 
msgstr "ปิดแท็บ"
440
 
 
441
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
442
 
msgctxt "@action:inmenu"
443
 
msgid "Location Bar"
444
 
msgstr "แถบตำแหน่ง"
445
 
 
446
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
447
 
msgctxt "@action:inmenu"
448
 
msgid "Go"
449
 
msgstr "ไปยัง"
450
 
 
451
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
452
 
msgctxt "@action:inmenu"
453
 
msgid "Tools"
454
 
msgstr "เครื่องมือ"
455
 
 
456
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
457
 
msgctxt "@action:inmenu"
458
 
msgid "Help"
459
 
msgstr "ช่วยเหลือ"
460
 
 
461
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
462
 
msgctxt "@action:inmenu File"
463
 
msgid "New &Window"
464
 
msgstr "เปิด&หน้าต่างใหม่"
465
 
 
466
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
467
 
msgctxt "@action:inmenu File"
468
 
msgid "New Tab"
469
 
msgstr "เปิดแท็บใหม่"
470
 
 
471
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
472
 
msgctxt "@action:inmenu File"
473
 
msgid "Close Tab"
474
 
msgstr "ปิดแท็บ"
475
 
 
476
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1459
477
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
478
 
msgid "Paste"
479
 
msgstr "วาง"
480
 
 
481
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
482
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
483
 
msgid "Select All"
484
 
msgstr "เลือกทั้งหมด"
485
 
 
486
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
487
 
msgctxt "@action:inmenu View"
488
 
msgid "Reload"
489
 
msgstr "โหลดใหม่"
490
 
 
491
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
492
 
msgctxt "@action:inmenu View"
493
 
msgid "Stop"
494
 
msgstr "หยุด"
495
 
 
496
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
497
 
msgctxt "@info"
498
 
msgid "Stop loading"
499
 
msgstr "หยุดการโหลด"
500
 
 
501
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
502
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
503
 
msgid "Editable Location"
504
 
msgstr "ตำแหน่งแบบแก้ไขได้"
505
 
 
506
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
507
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
508
 
msgid "Replace Location"
509
 
msgstr "แทนที่ตำแหน่ง"
510
 
 
511
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1510
512
 
msgid "Recently Closed Tabs"
513
 
msgstr "แท็บที่ถูกปิดไปล่าสุด"
514
 
 
515
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
516
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
517
 
msgstr "แท็บที่ถูกปิดไปล่าสุด"
518
 
 
519
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
520
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
521
 
msgid "Show Filter Bar"
522
 
msgstr "แสดงแถบตัวกรอง"
523
 
 
524
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
525
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
526
 
msgid "Compare Files"
527
 
msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม"
528
 
 
529
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
530
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
531
 
msgid "Open Terminal"
532
 
msgstr "เปิดเทอร์มินัล"
533
 
 
534
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
535
 
msgctxt "@action:inmenu"
536
 
msgid "Activate Next Tab"
537
 
msgstr "เปิดใช้แท็บถัดไป"
538
 
 
539
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
540
 
msgctxt "@action:inmenu"
541
 
msgid "Activate Previous Tab"
542
 
msgstr "เปิดใช้แท็บก่อนหน้า"
543
 
 
544
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
545
 
msgctxt "@action:inmenu"
546
 
msgid "Open in New Tab"
547
 
msgstr "เปิดเป็นแท็บใหม่"
548
 
 
549
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
550
 
msgctxt "@action:inmenu"
551
 
msgid "Open in New Window"
552
 
msgstr "เปิดเป็นหน้าต่างใหม่"
553
 
 
554
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
555
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
556
 
msgid "Unlock Panels"
557
 
msgstr "ปลดล็อคแถบพาเนล"
558
 
 
559
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
560
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
561
 
msgid "Lock Panels"
562
 
msgstr "ล็อคแถบพาเนล"
563
 
 
564
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
565
 
msgctxt "@title:window"
566
 
msgid "Information"
567
 
msgstr "ข้อมูล"
568
 
 
569
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
570
 
msgctxt "@title:window"
571
 
msgid "Folders"
572
 
msgstr "โฟลเดอร์"
573
 
 
574
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
575
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
576
 
msgid "Terminal"
577
 
msgstr "เทอร์มินัล"
578
 
 
579
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
580
 
msgctxt "@title:window"
581
 
msgid "Search"
582
 
msgstr "ค้นหา"
583
 
 
584
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1677
585
 
msgctxt "@title:window"
586
 
msgid "Places"
587
 
msgstr "ที่หลัก ๆ"
588
 
 
589
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
590
 
msgctxt "@action:inmenu View"
591
 
msgid "Panels"
592
 
msgstr "แถบพาเนล"
593
 
 
594
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
595
 
msgctxt "@info:tooltip"
596
 
msgid "Configure and control Dolphin"
597
 
msgstr "ปรับแต่งและควบคุมดอลฟิน"
598
 
 
599
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
600
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
601
 
msgid "Close"
602
 
msgstr "ปิด"
603
 
 
604
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
605
 
msgctxt "@info"
606
 
msgid "Close right view"
607
 
msgstr "ปิดมุมมองด้านขวา"
608
 
 
609
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1847
610
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
611
 
msgid "Close"
612
 
msgstr "ปิด"
613
 
 
614
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
615
 
msgctxt "@info"
616
 
msgid "Close left view"
617
 
msgstr "ปิดมุมมองด้านซ้าย"
618
 
 
619
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1852
620
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
621
 
msgid "Split"
622
 
msgstr "แบ่ง"
623
 
 
624
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
625
 
msgctxt "@info"
626
 
msgid "Split view"
627
 
msgstr "แบ่งมุมมอง"
628
 
 
629
 
#: views/dolphindirlister.cpp:41
630
 
msgctxt "@info:status"
631
 
msgid "Unknown error."
632
 
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
633
 
 
634
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
635
 
msgid "Select Remote Charset"
636
 
msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระของปลายทาง"
637
 
 
638
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
639
 
msgid "Reload"
640
 
msgstr "โหลดใหม่"
641
 
 
642
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
643
 
msgid "Default"
644
 
msgstr "ค่าปริยาย"
645
 
 
646
 
#: views/dolphinview.cpp:491
647
 
#, kde-format
648
 
msgctxt "@info:status"
649
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
650
 
msgstr "เลือก <filename>%1</filename> ไว้"
651
 
 
652
 
#: views/dolphinview.cpp:492
653
 
#, kde-format
654
 
msgctxt "@info:status"
655
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
656
 
msgstr "เลือก <filename>%1</filename> ไว้ (%2)"
657
 
 
658
 
#: views/dolphinview.cpp:496
659
 
#, kde-format
660
 
msgctxt "@info:status"
661
 
msgid "1 Folder selected"
662
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
663
 
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 โฟลเดอร์"
664
 
 
665
 
#: views/dolphinview.cpp:497
666
 
#, kde-format
667
 
msgctxt "@info:status"
668
 
msgid "1 File selected"
669
 
msgid_plural "%1 Files selected"
670
 
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 แฟ้ม"
671
 
 
672
 
#: views/dolphinview.cpp:499
673
 
#, kde-format
674
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
675
 
msgid "%1, %2 (%3)"
676
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
677
 
 
678
 
#: views/dolphinview.cpp:502
679
 
#, kde-format
680
 
msgctxt "@info:status files (size)"
681
 
msgid "%1 (%2)"
682
 
msgstr "%1 (%2)"
683
 
 
684
 
#: views/dolphinview.cpp:1028
685
 
msgctxt "@info:status"
686
 
msgid "Delete operation completed."
687
 
msgstr "ปฏิบัติการลบทิ้งเสร็จสมบูรณ์"
688
 
 
689
 
#: views/dolphinview.cpp:1130
690
 
msgctxt "@info:status"
691
 
msgid "The location is empty."
692
 
msgstr "ตำแหน่งว่างเปล่า"
693
 
 
694
 
#: views/dolphinview.cpp:1132
695
 
#, kde-format
696
 
msgctxt "@info:status"
697
 
msgid "The location '%1' is invalid."
698
 
msgstr "ตำแหน่ง '%1' ไม่ถูกต้อง"
699
 
 
700
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
701
 
msgctxt "@action"
702
 
msgid "Create Folder..."
703
 
msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
704
 
 
705
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
706
 
msgctxt "@action:inmenu File"
707
 
msgid "Rename..."
708
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
709
 
 
710
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
711
 
msgctxt "@action:inmenu File"
712
 
msgid "Move to Trash"
713
 
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
714
 
 
715
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
716
 
msgctxt "@action:inmenu File"
717
 
msgid "Delete"
718
 
msgstr "ลบทิ้ง"
719
 
 
720
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
721
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
722
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
723
 
msgstr "ลบทิ้ง (ใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อทิ้งลงถังขยะ)"
724
 
 
725
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
726
 
msgctxt "@action:inmenu File"
727
 
msgid "Properties"
728
 
msgstr "คุณสมบัติ"
729
 
 
730
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
731
 
msgctxt "@action:intoolbar"
732
 
msgid "View Mode"
733
 
msgstr "แบบมุมมอง"
734
 
 
735
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
736
 
msgctxt "@action:intoolbar"
737
 
msgid "Preview"
738
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
739
 
 
740
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
741
 
msgctxt "@info"
742
 
msgid "Show preview of files and folders"
743
 
msgstr "แสดงตัวอย่างของแฟ้มและโฟลเดอร์"
744
 
 
745
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
746
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
747
 
msgid "Descending"
748
 
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
749
 
 
750
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
751
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
752
 
msgid "Folders First"
753
 
msgstr "จัดเรียงโฟลเดอร์ก่อน"
754
 
 
755
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
756
 
msgctxt "@action:inmenu View"
757
 
msgid "Sort By"
758
 
msgstr "เรียงลำดับตาม"
759
 
 
760
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
761
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
762
 
msgctxt "@action:inmenu View"
763
 
msgid "Additional Information"
764
 
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
765
 
 
766
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
767
 
msgctxt "@action:inmenu View"
768
 
msgid "Show in Groups"
769
 
msgstr "แสดงเป็นกลุ่ม"
770
 
 
771
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
772
 
msgctxt "@action:inmenu View"
773
 
msgid "Show Hidden Files"
774
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
775
 
 
776
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
777
 
msgctxt "@action:inmenu View"
778
 
msgid "Adjust View Properties..."
779
 
msgstr "ปรับแก้คุณสมบัติมุมมอง..."
780
 
 
781
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
782
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
783
 
msgid "Name"
784
 
msgstr "ชื่อ"
785
 
 
786
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
787
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
788
 
msgid "Icons"
789
 
msgstr "ไอคอน"
790
 
 
791
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
792
 
msgctxt "@info"
793
 
msgid "Icons view mode"
794
 
msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
795
 
 
796
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
797
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
798
 
msgid "Details"
799
 
msgstr "รายละเอียด"
800
 
 
801
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
802
 
msgctxt "@info"
803
 
msgid "Details view mode"
804
 
msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียด"
805
 
 
806
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
807
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
808
 
msgid "Columns"
809
 
msgstr "คอลัมน์"
810
 
 
811
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
812
 
msgctxt "@info"
813
 
msgid "Columns view mode"
814
 
msgstr "มุมมองแบบคอลัมน์"
815
 
 
816
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
817
 
msgctxt "@label"
818
 
msgid "Size"
819
 
msgstr "ขนาด"
820
 
 
821
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
822
 
msgctxt "@label"
823
 
msgid "Date"
824
 
msgstr "วันที่"
825
 
 
826
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
827
 
msgctxt "@label"
828
 
msgid "Permissions"
829
 
msgstr "สิทธิ์อนุญาต"
830
 
 
831
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
832
 
msgctxt "@label"
833
 
msgid "Owner"
834
 
msgstr "เจ้าของ"
835
 
 
836
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
837
 
msgctxt "@label"
838
 
msgid "Group"
839
 
msgstr "กลุ่ม"
840
 
 
841
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
842
 
msgctxt "@label"
843
 
msgid "Type"
844
 
msgstr "ประเภท"
845
 
 
846
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
847
 
msgctxt "@label"
848
 
msgid "Link Destination"
849
 
msgstr "ปลายทางการเชื่อมโยง"
850
 
 
851
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
852
 
msgctxt "@label"
853
 
msgid "Path"
854
 
msgstr "ตำแหน่ง"
855
 
 
856
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
857
 
msgctxt "@info:tooltip"
858
 
msgid "Deselect Item"
859
 
msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการ"
860
 
 
861
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
862
 
msgctxt "@info:tooltip"
863
 
msgid "Select Item"
864
 
msgstr "เลือกรายการ"
865
 
 
866
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
867
 
msgctxt "@info:status"
868
 
msgid "Update of version information failed."
869
 
msgstr "การปรับปรุงรายละเอียดของรุ่นล้มเหลว"
870
 
 
871
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
872
 
msgctxt "@info:status"
873
 
msgid "Updating version information..."
874
 
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงรายละเอียดของรุ่น..."
875
 
 
876
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
877
 
msgctxt "@info:tooltip"
878
 
msgid "Resize column"
879
 
msgstr "ปรับขนาดคอลัมน์"
880
 
 
881
 
#: views/dolphinmodel.cpp:44
882
 
msgctxt "@title:group Name"
883
 
msgid "Others"
884
 
msgstr "อื่น ๆ"
885
 
 
886
 
#: views/dolphinmodel.cpp:128
887
 
msgctxt "@title::column"
888
 
msgid "Link Destination"
889
 
msgstr "ปลายทางการเชื่อมโยง"
890
 
 
891
 
#: views/dolphinmodel.cpp:130
892
 
msgctxt "@title::column"
893
 
msgid "Path"
894
 
msgstr "ตำแหน่ง"
895
 
 
896
 
#: views/dolphinmodel.cpp:222
897
 
msgctxt "@title:group Size"
898
 
msgid "Folders"
899
 
msgstr "โฟลเดอร์"
900
 
 
901
 
#: views/dolphinmodel.cpp:224
902
 
msgctxt "@title:group Size"
903
 
msgid "Small"
904
 
msgstr "เล็ก"
905
 
 
906
 
#: views/dolphinmodel.cpp:226
907
 
msgctxt "@title:group Size"
908
 
msgid "Medium"
909
 
msgstr "ปานกลาง"
910
 
 
911
 
#: views/dolphinmodel.cpp:228
912
 
msgctxt "@title:group Size"
913
 
msgid "Big"
914
 
msgstr "ใหญ่"
915
 
 
916
 
#: views/dolphinmodel.cpp:263
917
 
msgctxt "@title:group Date"
918
 
msgid "Today"
919
 
msgstr "วันนี้"
920
 
 
921
 
#: views/dolphinmodel.cpp:264
922
 
msgctxt "@title:group Date"
923
 
msgid "Yesterday"
924
 
msgstr "เมื่อวานนี้"
925
 
 
926
 
#: views/dolphinmodel.cpp:265
927
 
#, c-format
928
 
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
929
 
msgid "%A"
930
 
msgstr "%A"
931
 
 
932
 
#: views/dolphinmodel.cpp:269
933
 
msgctxt "@title:group Date"
934
 
msgid "Last Week"
935
 
msgstr "อาทิตย์ก่อน"
936
 
 
937
 
#: views/dolphinmodel.cpp:272
938
 
msgctxt "@title:group Date"
939
 
msgid "Two Weeks Ago"
940
 
msgstr "สองอาทิตย์ก่อน"
941
 
 
942
 
#: views/dolphinmodel.cpp:275
943
 
msgctxt "@title:group Date"
944
 
msgid "Three Weeks Ago"
945
 
msgstr "สามอาทิตย์ก่อน"
946
 
 
947
 
#: views/dolphinmodel.cpp:279
948
 
msgctxt "@title:group Date"
949
 
msgid "Earlier this Month"
950
 
msgstr "ต้นเดือน"
951
 
 
952
 
#: views/dolphinmodel.cpp:288
953
 
msgctxt ""
954
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
955
 
"year number"
956
 
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
957
 
msgstr "เมื่อวานนี้ (%B, %Y)"
958
 
 
959
 
#: views/dolphinmodel.cpp:290
960
 
msgctxt ""
961
 
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
962
 
"and %Y is full year number"
963
 
msgid "%A (%B, %Y)"
964
 
msgstr "%A (%B, %Y)"
965
 
 
966
 
#: views/dolphinmodel.cpp:292
967
 
msgctxt ""
968
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
969
 
"year number"
970
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
971
 
msgstr "สัปดาห์ก่อน (%B, %Y)"
972
 
 
973
 
#: views/dolphinmodel.cpp:294
974
 
msgctxt ""
975
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
976
 
"year number"
977
 
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
978
 
msgstr "สองสัปดาห์ก่อน (%B, %Y)"
979
 
 
980
 
#: views/dolphinmodel.cpp:296
981
 
msgctxt ""
982
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
983
 
"year number"
984
 
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
985
 
msgstr "สามสัปดาห์ก่อน (%B, %Y)"
986
 
 
987
 
#: views/dolphinmodel.cpp:298
988
 
msgctxt ""
989
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
990
 
"year number"
991
 
msgid "Earlier on %B, %Y"
992
 
msgstr "ก่อน %B, %Y"
993
 
 
994
 
#: views/dolphinmodel.cpp:301
995
 
msgctxt ""
996
 
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
997
 
"and %Y is full year number"
998
 
msgid "%B, %Y"
999
 
msgstr "%B, %Y"
1000
 
 
1001
 
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
1002
 
#: views/dolphinmodel.cpp:340
1003
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1004
 
msgid "Read, "
1005
 
msgstr "อ่าน, "
1006
 
 
1007
 
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
1008
 
#: views/dolphinmodel.cpp:343
1009
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1010
 
msgid "Write, "
1011
 
msgstr "เขียน, "
1012
 
 
1013
 
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
1014
 
#: views/dolphinmodel.cpp:346
1015
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1016
 
msgid "Execute, "
1017
 
msgstr "ประมวลผล, "
1018
 
 
1019
 
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
1020
 
#: views/dolphinmodel.cpp:348
1021
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1022
 
msgid "Forbidden"
1023
 
msgstr "ไม่อนุญาต"
1024
 
 
1025
 
#: views/dolphinmodel.cpp:350
1026
 
#, kde-format
1027
 
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1028
 
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1029
 
msgstr "(ผู้ใช้: %1) (กลุ่ม: %2) (อื่น ๆ: %3)"
1030
 
 
1031
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1032
 
msgctxt "@info:status"
1033
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1034
 
msgstr "ไม่สามารถหย่อนโฟลเดอร์ลงในตัวมันเองได้"
1035
 
 
1036
 
#: views/renamedialog.cpp:54
1037
 
msgctxt "@title:window"
1038
 
msgid "Rename Item"
1039
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ"
1040
 
 
1041
 
#: views/renamedialog.cpp:55
1042
 
msgctxt "@title:window"
1043
 
msgid "Rename Items"
1044
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ"
1045
 
 
1046
 
#: views/renamedialog.cpp:59
1047
 
msgctxt "@action:button"
1048
 
msgid "&Rename"
1049
 
msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ"
1050
 
 
1051
 
#: views/renamedialog.cpp:69
1052
 
#, kde-format
1053
 
msgctxt "@label:textbox"
1054
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1055
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ <filename>%1</filename> ไปเป็น:"
1056
 
 
1057
 
#: views/renamedialog.cpp:72
1058
 
msgctxt "@info:status"
1059
 
msgid "New name #"
1060
 
msgstr "ชื่อใหม่ #"
1061
 
 
1062
 
#: views/renamedialog.cpp:74
1063
 
#, kde-format
1064
 
msgctxt "@label:textbox"
1065
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1066
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1067
 
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อ %1 รายการที่เลือกเป็น:"
1068
 
 
1069
 
#: views/renamedialog.cpp:121
1070
 
msgctxt "@info"
1071
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1072
 
msgstr "(# จะถูกแทนที่โดยตัวเลขที่เรียงน้อยไปมาก)"
1073
 
 
1074
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
1075
 
msgctxt "@option:check"
1076
 
msgid "Expandable Folders"
1077
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายได้"
1078
 
 
1079
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
1080
 
msgctxt "@title:menu"
1081
 
msgid "Columns"
1082
 
msgstr "คอลัมน์"
1083
 
 
1084
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
1085
 
#, kde-format
1086
 
msgctxt "Items in a folder"
1087
 
msgid "1 item"
1088
 
msgid_plural "%1 items"
1089
 
msgstr[0] "%1 รายการ"
1090
 
 
1091
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
1092
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
1093
 
msgid "Small"
1094
 
msgstr "เล็ก"
1095
 
 
1096
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
1097
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
1098
 
msgid "Medium"
1099
 
msgstr "ปานกลาง"
1100
 
 
1101
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
1102
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
1103
 
msgid "Large"
1104
 
msgstr "ใหญ่"
1105
 
 
1106
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
1107
 
#, kde-format
1108
 
msgctxt "@info"
1109
 
msgid "%1 item selected"
1110
 
msgid_plural "%1 items selected"
1111
 
msgstr[0] "เลือกไว้ %1 รายการ"
1112
 
 
1113
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
1114
 
msgctxt "@action:inmenu"
1115
 
msgid "Preview"
1116
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
1117
 
 
1118
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
1119
 
msgctxt "@action:inmenu"
1120
 
msgid "Configure..."
1121
 
msgstr "ปรับแต่ง..."
1122
 
 
1123
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
1124
 
msgctxt "@label::textbox"
1125
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
1126
 
msgstr "เลือกข้อมูลที่จะแสดงในแถบพาเนลข้อมูลรายละเอียด:"
1127
 
 
1128
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
1129
 
msgid "play"
1130
 
msgstr "เล่น"
1131
 
 
1132
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
1133
 
msgid "stop"
1134
 
msgstr "หยุด"
1135
 
 
1136
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
1137
 
msgctxt "@title:window"
1138
 
msgid "Configure Shown Data"
1139
 
msgstr "ปรับแต่งข้อมูลที่ถูกแสดง"
1140
 
 
1141
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
1142
 
msgctxt "@label::textbox"
1143
 
msgid "Select which data should be shown:"
1144
 
msgstr "เลือกข้อมูลที่จะแสดง:"
1145
 
 
1146
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
1147
 
msgctxt "@action:inmenu"
1148
 
msgid "Cut"
1149
 
msgstr "ตัด"
1150
 
 
1151
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
1152
 
msgctxt "@action:inmenu"
1153
 
msgid "Copy"
1154
 
msgstr "คัดลอก"
1155
 
 
1156
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
1157
 
msgctxt "@action:inmenu"
1158
 
msgid "Paste"
1159
 
msgstr "วาง"
1160
 
 
1161
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
1162
 
msgctxt "@action:inmenu"
1163
 
msgid "Rename..."
1164
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1165
 
 
1166
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
1167
 
msgctxt "@action:inmenu"
1168
 
msgid "Move to Trash"
1169
 
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
1170
 
 
1171
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
1172
 
msgctxt "@action:inmenu"
1173
 
msgid "Delete"
1174
 
msgstr "ลบทิ้ง"
1175
 
 
1176
 
#: dolphincontextmenu.cpp:367 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
1177
 
msgctxt "@action:inmenu"
1178
 
msgid "Properties"
1179
 
msgstr "คุณสมบัติ"
1180
 
 
1181
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
1182
 
msgctxt "@action:inmenu"
1183
 
msgid "Show Hidden Files"
1184
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1185
 
 
1186
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
1187
 
msgctxt "@action:inmenu"
1188
 
msgid "Automatic Scrolling"
1189
 
msgstr "การเลื่อนอัตโนมัติ"
1190
 
 
1191
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
1192
 
msgctxt "@title:group"
1193
 
msgid "Home Folder"
1194
 
msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"
1195
 
 
1196
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
1197
 
msgctxt "@label:textbox"
1198
 
msgid "Location:"
1199
 
msgstr "ตำแหน่ง:"
1200
 
 
1201
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
1202
 
msgctxt "@action:button"
1203
 
msgid "Use Current Location"
1204
 
msgstr "ใช้ตำแหน่งปัจจุบัน"
1205
 
 
1206
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
1207
 
msgctxt "@action:button"
1208
 
msgid "Use Default Location"
1209
 
msgstr "ใช้ตำแหน่งปริยาย"
1210
 
 
1211
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
1212
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1213
 
msgid "Split view mode"
1214
 
msgstr "มุมมองแบบแยก"
1215
 
 
1216
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
1217
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1218
 
msgid "Editable location bar"
1219
 
msgstr "แถบตำแหน่งแบบแก้ไขได้"
1220
 
 
1221
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
1222
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1223
 
msgid "Show full path inside location bar"
1224
 
msgstr "แสดงตำแหน่งสมบูรณ์ภายในแถบตำแหน่ง"
1225
 
 
1226
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
1227
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1228
 
msgid "Show filter bar"
1229
 
msgstr "แสดงแถบตัวกรอง"
1230
 
 
1231
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
1232
 
msgctxt "@info"
1233
 
msgid ""
1234
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
1235
 
"be applied."
1236
 
msgstr ""
1237
 
"ตำแหน่งของพื้นที่ส่วนตัวไม่ถูกต้องหรือไม่มีอยู่และจะไม่มีผลในการใช้งาน"
1238
 
 
1239
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
1240
 
msgctxt "@title:window"
1241
 
msgid "Applying View Properties"
1242
 
msgstr "กำลังปรับใช้คุณสมบัติมุมมอง"
1243
 
 
1244
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
1245
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1246
 
#, kde-format
1247
 
msgctxt "@info:progress"
1248
 
msgid "Counting folders: %1"
1249
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่นับได้: %1"
1250
 
 
1251
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1252
 
#, kde-format
1253
 
msgctxt "@info:progress"
1254
 
msgid "Folders: %1"
1255
 
msgstr "โฟลเดอร์: %1"
1256
 
 
1257
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
1258
 
msgctxt "@title:window"
1259
 
msgid "Dolphin Preferences"
1260
 
msgstr "ปรับค่าโปรแกรมดอลฟิน"
1261
 
 
1262
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
1263
 
msgctxt "@title:group"
1264
 
msgid "Startup"
1265
 
msgstr "การเริ่มการทำงาน"
1266
 
 
1267
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
1268
 
msgctxt "@title:group"
1269
 
msgid "View Modes"
1270
 
msgstr "แบบมุมมอง"
1271
 
 
1272
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
1273
 
msgctxt "@title:group"
1274
 
msgid "Navigation"
1275
 
msgstr "การนำทาง"
1276
 
 
1277
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
1278
 
msgctxt "@title:group"
1279
 
msgid "Services"
1280
 
msgstr "บริการต่าง ๆ"
1281
 
 
1282
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
1283
 
msgctxt "@title:group"
1284
 
msgid "Trash"
1285
 
msgstr "ถังขยะ"
1286
 
 
1287
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
1288
 
msgctxt "@title:group General settings"
1289
 
msgid "General"
1290
 
msgstr "ทั่วไป"
1291
 
 
1292
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
1293
 
msgctxt "@title:group"
1294
 
msgid "Mouse"
1295
 
msgstr "เมาส์"
1296
 
 
1297
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
1298
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1299
 
msgid "Single-click to open files and folders"
1300
 
msgstr "คลิกหนึ่งครั้งเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์"
1301
 
 
1302
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
1303
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1304
 
msgid "Double-click to open files and folders"
1305
 
msgstr "ดับเบิลคลิกเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์"
1306
 
 
1307
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
1308
 
msgctxt "@option:check"
1309
 
msgid "Open archives as folder"
1310
 
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บในแบบเสมือนเป็นโฟลเดอร์"
1311
 
 
1312
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
1313
 
msgctxt "option:check"
1314
 
msgid "Open folders during drag operations"
1315
 
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ระหว่างปฏิบัติการลากอยู่"
1316
 
 
1317
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
1318
 
msgctxt "@option:check"
1319
 
msgid "Show zoom slider"
1320
 
msgstr "แสดงแถบเลื่อนการดูย่อ/ดูขยาย"
1321
 
 
1322
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
1323
 
msgctxt "@option:check"
1324
 
msgid "Show space information"
1325
 
msgstr "แสดงข้อมูลพื้นที่"
1326
 
 
1327
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
1328
 
msgctxt "@title:group"
1329
 
msgid "View Properties"
1330
 
msgstr "คุณสมบัติมุมมอง"
1331
 
 
1332
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
1333
 
msgctxt "@option:radio"
1334
 
msgid "Remember view properties for each folder"
1335
 
msgstr "จดจำคุณสมบัติของมุมมองแยกสำหรับแต่ละโฟลเดอร์ไว้"
1336
 
 
1337
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
1338
 
msgctxt "@option:radio"
1339
 
msgid "Use common view properties for all folders"
1340
 
msgstr "ใช้คุณสมบัติของมุมมองทั่วไปกับทุกโฟลเดอร์"
1341
 
 
1342
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
1343
 
msgctxt "@title:group"
1344
 
msgid "Ask For Confirmation When"
1345
 
msgstr "ถามยืนยันเมื่อ"
1346
 
 
1347
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
1348
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1349
 
msgid "Moving files or folders to trash"
1350
 
msgstr "ทิ้งแฟ้มหรือโฟลเดอร์ลงถังขยะ"
1351
 
 
1352
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
1353
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1354
 
msgid "Deleting files or folders"
1355
 
msgstr "ลบแฟ้มหรือโฟลเดอร์ทิ้ง"
1356
 
 
1357
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
1358
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1359
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
1360
 
msgstr "ทำการปิดหน้าต่างที่มีแท็บถูกเปิดไว้หลายแท็บ"
1361
 
 
1362
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
1363
 
msgctxt "@option:check"
1364
 
msgid "Rename inline"
1365
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อในบรรทัด"
1366
 
 
1367
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
1368
 
msgctxt "@option:check"
1369
 
msgid "Show tooltips"
1370
 
msgstr "แสดงทูลทิป"
1371
 
 
1372
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
1373
 
msgctxt "@option:check"
1374
 
msgid "Show selection marker"
1375
 
msgstr "แสดงตัวทำเครื่องหมายการเลือก"
1376
 
 
1377
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
1378
 
msgctxt "option:check"
1379
 
msgid "Natural sorting of items"
1380
 
msgstr "ทำการจัดเรียงรายการอย่างเป็นธรรมชาติ"
1381
 
 
1382
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
1383
 
msgctxt "@title:group"
1384
 
msgid "Show previews for"
1385
 
msgstr "แสดงตัวอย่างของ"
1386
 
 
1387
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
1388
 
msgctxt "@title:group"
1389
 
msgid "Do not create previews for"
1390
 
msgstr "ไม่ต้องแสดงตัวอย่างของ"
1391
 
 
1392
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
1393
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
1394
 
msgid "Local files above:"
1395
 
msgstr "แฟ้มภายในระบบที่ใหญ่กว่า"
1396
 
 
1397
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
1398
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
1399
 
msgid "Remote files above:"
1400
 
msgstr "แฟ้มทางไกลที่ใหญ่กว่า"
1401
 
 
1402
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
1403
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
1404
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
1405
 
msgid "Behavior"
1406
 
msgstr "พฤติกรรม"
1407
 
 
1408
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
1409
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
1410
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
1411
 
msgid "Previews"
1412
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
1413
 
 
1414
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
1415
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
1416
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
1417
 
msgid "Context Menu"
1418
 
msgstr "เมนูเมื่อคลิกขวา"
1419
 
 
1420
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
1421
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
1422
 
msgid "Status Bar"
1423
 
msgstr "แถบสถานะ"
1424
 
 
1425
 
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
1426
 
#, kde-format
1427
 
msgctxt "@title:window"
1428
 
msgid "Configure Preview for %1"
1429
 
msgstr "ปรับแต่งการแสดงตัวอย่างของ %1"
1430
 
 
1431
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
1432
 
msgctxt "@option:check"
1433
 
msgid "Show 'Delete' command"
1434
 
msgstr "แสดงคำสั่ง 'ลบทิ้ง'"
1435
 
 
1436
 
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
1437
 
msgctxt "@option:check"
1438
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
1439
 
msgstr "แสดงคำสั่ง 'คัดลอกไปยัง' และ 'ย้ายไปยัง'"
1440
 
 
1441
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
1442
 
msgctxt "@label:textbox"
1443
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
1444
 
msgstr "เลือกบริการที่จะแสดงในเมนูคลิกขวา:"
1445
 
 
1446
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
1447
 
msgctxt "@action:button"
1448
 
msgid "Download New Services..."
1449
 
msgstr "ดาวน์โหลดบริการใหม่ ๆ ..."
1450
 
 
1451
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
1452
 
msgctxt "@title:group"
1453
 
msgid "Version Control Systems"
1454
 
msgstr "ระบบควบคุมเวอร์ชัน"
1455
 
 
1456
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
1457
 
msgctxt "@info"
1458
 
msgid ""
1459
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1460
 
"settings."
1461
 
msgstr ""
1462
 
"ดอลฟินจำเป็นจะต้องเริ่มการทำงานใหม่เพื่อปรับใช้การตั้งค่าต่าง ๆ "
1463
 
"ของระบบควบคุมเวอร์ชันที่ได้ปรับปรุงแก้ไขไป"
1464
 
 
1465
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
1466
 
#, kde-format
1467
 
msgctxt "@item:inmenu"
1468
 
msgid "%1: %2"
1469
 
msgstr "%1: %2"
1470
 
 
1471
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
1472
 
msgctxt "@title:group"
1473
 
msgid "Icon Size"
1474
 
msgstr "ขนาดไอคอน"
1475
 
 
1476
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
1477
 
msgctxt "@label:listbox"
1478
 
msgid "Default:"
1479
 
msgstr "ค่าปริยาย:"
1480
 
 
1481
 
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
1482
 
msgctxt "@label:listbox"
1483
 
msgid "Preview:"
1484
 
msgstr "ตัวอย่าง:"
1485
 
 
1486
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
1487
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
1488
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
1489
 
msgctxt "@title:group"
1490
 
msgid "Text"
1491
 
msgstr "ตัวอักษร"
1492
 
 
1493
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
1494
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
1495
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
1496
 
msgctxt "@label:listbox"
1497
 
msgid "Font:"
1498
 
msgstr "แบบอักษร:"
1499
 
 
1500
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
1501
 
msgctxt "@label:textbox"
1502
 
msgid "Number of lines:"
1503
 
msgstr "จำนวนบรรทัด:"
1504
 
 
1505
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
1506
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
1507
 
msgctxt "@label:listbox"
1508
 
msgid "Text width:"
1509
 
msgstr "ความกว้างข้อความ:"
1510
 
 
1511
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
1512
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
1513
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1514
 
msgid "Small"
1515
 
msgstr "เล็ก"
1516
 
 
1517
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
1518
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
1519
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1520
 
msgid "Medium"
1521
 
msgstr "ปานกลาง"
1522
 
 
1523
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
1524
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
1525
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1526
 
msgid "Large"
1527
 
msgstr "ใหญ่"
1528
 
 
1529
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
1530
 
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
1531
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1532
 
msgid "Huge"
1533
 
msgstr "ใหญ่มาก"
1534
 
 
1535
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
1536
 
msgctxt "@title:group"
1537
 
msgid "Grid"
1538
 
msgstr "แนวตาราง"
1539
 
 
1540
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
1541
 
msgctxt "@label:listbox"
1542
 
msgid "Arrangement:"
1543
 
msgstr "การจัดเรียง:"
1544
 
 
1545
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
1546
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1547
 
msgid "Columns"
1548
 
msgstr "คอลัมน์"
1549
 
 
1550
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
1551
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1552
 
msgid "Rows"
1553
 
msgstr "แถว"
1554
 
 
1555
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
1556
 
msgctxt "@label:listbox"
1557
 
msgid "Grid spacing:"
1558
 
msgstr "ช่องว่างแนวตาราง:"
1559
 
 
1560
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
1561
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1562
 
msgid "None"
1563
 
msgstr "ไม่มี"
1564
 
 
1565
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
1566
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1567
 
msgid "Small"
1568
 
msgstr "เล็ก"
1569
 
 
1570
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
1571
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1572
 
msgid "Medium"
1573
 
msgstr "ปานกลาง"
1574
 
 
1575
 
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
1576
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1577
 
msgid "Large"
1578
 
msgstr "ใหญ่"
1579
 
 
1580
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
1581
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1582
 
msgid "System Font"
1583
 
msgstr "แบบอักษรของระบบ"
1584
 
 
1585
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
1586
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1587
 
msgid "Custom Font"
1588
 
msgstr "แบบอักษรกำหนดเอง"
1589
 
 
1590
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
1591
 
msgctxt "@action:button Choose font"
1592
 
msgid "Choose..."
1593
 
msgstr "เลือก..."
1594
 
 
1595
 
#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
1596
 
msgctxt "@option:check"
1597
 
msgid "Expandable folders"
1598
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายรายการได้"
1599
 
 
1600
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
1601
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
1602
 
msgctxt "@title:tab"
1603
 
msgid "Icons"
1604
 
msgstr "ไอคอน"
1605
 
 
1606
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
1607
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
1608
 
msgctxt "@title:tab"
1609
 
msgid "Details"
1610
 
msgstr "รายละเอียด"
1611
 
 
1612
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
1613
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
1614
 
msgctxt "@title:tab"
1615
 
msgid "Column"
1616
 
msgstr "คอลัมน์"
1617
 
 
1618
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
1619
 
msgctxt "@title:window"
1620
 
msgid "Additional Information"
1621
 
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
1622
 
 
1623
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
1624
 
msgctxt "@label"
1625
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1626
 
msgstr "เลือกข้อมูลเพิ่มเติมที่จะแสดง:"
1627
 
 
1628
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
1629
 
msgctxt "@title:window"
1630
 
msgid "View Properties"
1631
 
msgstr "คุณสมบัติมุมมอง"
1632
 
 
1633
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
1634
 
msgctxt "@title:group"
1635
 
msgid "Properties"
1636
 
msgstr "คุณสมบัติ"
1637
 
 
1638
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
1639
 
msgctxt "@label:listbox"
1640
 
msgid "View mode:"
1641
 
msgstr "แบบมุมมอง:"
1642
 
 
1643
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1644
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1645
 
msgid "Icons"
1646
 
msgstr "ไอคอน"
1647
 
 
1648
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1649
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1650
 
msgid "Details"
1651
 
msgstr "รายละเอียด"
1652
 
 
1653
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
1654
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1655
 
msgid "Column"
1656
 
msgstr "คอลัมน์"
1657
 
 
1658
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
1659
 
msgctxt "@label:listbox"
1660
 
msgid "Sorting:"
1661
 
msgstr "การเรียงลำดับ:"
1662
 
 
1663
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1664
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1665
 
msgid "Ascending"
1666
 
msgstr "เรียงจากน้อยไปมาก"
1667
 
 
1668
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
1669
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1670
 
msgid "Descending"
1671
 
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
1672
 
 
1673
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1674
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1675
 
msgid "By Name"
1676
 
msgstr "ตามชื่อ"
1677
 
 
1678
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1679
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1680
 
msgid "By Size"
1681
 
msgstr "ตามขนาด"
1682
 
 
1683
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1684
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1685
 
msgid "By Date"
1686
 
msgstr "ตามวันที่"
1687
 
 
1688
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1689
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1690
 
msgid "By Permissions"
1691
 
msgstr "ตามสิทธิ์อนุญาต"
1692
 
 
1693
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1694
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1695
 
msgid "By Owner"
1696
 
msgstr "ตามเจ้าของ"
1697
 
 
1698
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1699
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1700
 
msgid "By Group"
1701
 
msgstr "ตามกลุ่ม"
1702
 
 
1703
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
1704
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1705
 
msgid "By Type"
1706
 
msgstr "ตามประเภท"
1707
 
 
1708
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1709
 
msgctxt "@option:check"
1710
 
msgid "Show folders first"
1711
 
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ก่อน"
1712
 
 
1713
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1714
 
msgctxt "@option:check"
1715
 
msgid "Show preview"
1716
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
1717
 
 
1718
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1719
 
msgctxt "@option:check"
1720
 
msgid "Show in groups"
1721
 
msgstr "แสดงเป็นกลุ่ม"
1722
 
 
1723
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
1724
 
msgctxt "@option:check"
1725
 
msgid "Show hidden files"
1726
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1727
 
 
1728
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
1729
 
msgctxt "@action:button"
1730
 
msgid "Additional Information"
1731
 
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
1732
 
 
1733
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
1734
 
msgctxt "@title:group"
1735
 
msgid "Apply View Properties To"
1736
 
msgstr "ปรับใช้คุณสมบัติมุมมองกับ"
1737
 
 
1738
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
1739
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1740
 
msgid "Current folder"
1741
 
msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบัน"
1742
 
 
1743
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
1744
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1745
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
1746
 
msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบันรวมถึงโฟลเดอร์ย่อยด้วย"
1747
 
 
1748
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
1749
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1750
 
msgid "All folders"
1751
 
msgstr "โฟลเดอร์ทั้งหมด"
1752
 
 
1753
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
1754
 
msgctxt "@option:check"
1755
 
msgid "Use these view properties as default"
1756
 
msgstr "ใช้คุณสมบัติของมุมมองต่อไปนี้ให้เป็นค่าปริยาย"
1757
 
 
1758
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
1759
 
msgctxt "@info"
1760
 
msgid ""
1761
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1762
 
"continue?"
1763
 
msgstr ""
1764
 
"คุณสมบัติมุมมองของโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดจะถูกเปลี่ยนแปลง "
1765
 
"คุณยังต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
1766
 
 
1767
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
1768
 
msgctxt "@info"
1769
 
msgid ""
1770
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1771
 
msgstr ""
1772
 
"คุณสมบัติมุมมองของโฟลเดอร์ทั้งหมดจะถูกเปลี่ยนแปลง "
1773
 
"คุณยังต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
1774
 
 
1775
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
1776
 
msgctxt "@info:tooltip"
1777
 
msgid "Hide Filter Bar"
1778
 
msgstr "ซ่อนแถบตัวกรอง"
1779
 
 
1780
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
1781
 
msgctxt "@label:textbox"
1782
 
msgid "Filter:"
1783
 
msgstr "กรอง:"
1784
 
 
1785
 
#: rc.cpp:25
1786
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1787
 
msgid "Your names"
1788
 
msgstr ""
1789
 
"สหชาติ อนุกูลกิจ, ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Narachai"
1790
 
 
1791
 
#: rc.cpp:26
1792
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1793
 
msgid "Your emails"
1794
 
msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com,,,"
1795
 
 
1796
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1797
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1798
 
#: rc.cpp:29
1799
 
msgid "Location"
1800
 
msgstr "ตำแหน่ง"
1801
 
 
1802
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1803
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1804
 
#: rc.cpp:32
1805
 
msgid "What"
1806
 
msgstr "อะไร"
1807
 
 
1808
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1809
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1810
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:35
1811
 
msgctxt "@title:menu"
1812
 
msgid "Location Bar"
1813
 
msgstr "แถบตำแหน่ง"
1814
 
 
1815
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1816
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1817
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:38
1818
 
msgctxt "@title:menu"
1819
 
msgid "Main Toolbar"
1820
 
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
1821
 
 
1822
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1823
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1824
 
#: rc.cpp:41
1825
 
msgid "Show preview"
1826
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
1827
 
 
1828
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1829
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1830
 
#: rc.cpp:44
1831
 
msgid "Show hidden files"
1832
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1833
 
 
1834
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1835
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1836
 
#: rc.cpp:47
1837
 
msgid "Automatic scrolling"
1838
 
msgstr "การเลื่อนอัตโนมัติ"
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1841
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1842
 
#: rc.cpp:50
1843
 
msgid "Enabled plugins"
1844
 
msgstr "ส่วนเสริมต่าง ๆ ที่ถูกเปิดใช้งาน"
1845
 
 
1846
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
1847
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1848
 
#: rc.cpp:53
1849
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
1850
 
msgstr "ควรให้ที่อยู่ URL นั้นสามารถแก้ไขได้โดยผู้ใช้หรือไม่"
1851
 
 
1852
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
1853
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1854
 
#: rc.cpp:56
1855
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1856
 
msgstr "โหมดทำข้อความให้สมบูรณ์สำหรับตัวนำทางที่อยู่ URL"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
1859
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1860
 
#: rc.cpp:59
1861
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1862
 
msgstr "ควรให้แสดงพาธสมบูรณ์ภายในแถบตำแหน่งหรือไม่"
1863
 
 
1864
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
1865
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1866
 
#: rc.cpp:62
1867
 
msgid ""
1868
 
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
1869
 
"UI)"
1870
 
msgstr ""
1871
 
"จะให้โปรแกรมทำการเริ่มงานในตอนแรกหรือไม่ "
1872
 
"(การตั้งค่าภายในจะไม่แสดงในส่วนติดต่อผู้ใช้)"
1873
 
 
1874
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1875
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
1876
 
#: rc.cpp:41
1877
 
msgid ""
1878
 
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1882
 
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1883
 
#: rc.cpp:65
1884
 
msgid ""
1885
 
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1886
 
"UI)"
1887
 
msgstr ""
1888
 
"การตั้งค่าตอนเริ่มระบบได้ถูกเปลี่ยนแปลงหรือไม่ "
1889
 
"(การตั้งค่าภายในจะไม่แสดงในส่วนติดต่อผู้ใช้)"
1890
 
 
1891
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
1892
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1893
 
#: rc.cpp:68
1894
 
msgid "Home URL"
1895
 
msgstr "ที่อยู่ของพื้นที่ส่วนตัว"
1896
 
 
1897
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
1898
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1899
 
#: rc.cpp:71
1900
 
msgid "Split the view into two panes"
1901
 
msgstr "แบ่งมุมมองออกเป็น 2 ถาด"
1902
 
 
1903
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
1904
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1905
 
#: rc.cpp:74
1906
 
msgid "Should the filter bar be shown"
1907
 
msgstr "ควรจะให้แสดงแถบตัวกรองหรือไม่"
1908
 
 
1909
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
1910
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1911
 
#: rc.cpp:77
1912
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1913
 
msgstr "ควรใช้คุณสมบัติของมุมมองกับทุกโฟลเดอร์หรือไม่"
1914
 
 
1915
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
1916
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1917
 
#: rc.cpp:80
1918
 
msgid "Browse through archives"
1919
 
msgstr "เรียกดูข้อมูลในแฟ้มบีบอัดด้วย"
1920
 
 
1921
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
1922
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1923
 
#: rc.cpp:83
1924
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1925
 
msgstr "ให้ถามยืนยันก่อนทำการปิดหน้าต่างที่เปิดแท็บไว้หลายแท็บ"
1926
 
 
1927
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
1928
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1929
 
#: rc.cpp:86
1930
 
msgid "Rename inline"
1931
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อในบรรทัด"
1932
 
 
1933
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
1934
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1935
 
#: rc.cpp:89
1936
 
msgid "Show selection toggle"
1937
 
msgstr "แสดงการสลับการเลือก"
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
1940
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1941
 
#: rc.cpp:92
1942
 
msgid "Show tooltips"
1943
 
msgstr "แสดงทูลทิป"
1944
 
 
1945
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1946
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1947
 
#: rc.cpp:95
1948
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1949
 
msgstr "แสดงคำสั่ง 'คัดลอกไปยัง' และ 'ย้ายไปยัง' ในเมนูคลิกขวา"
1950
 
 
1951
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1952
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1953
 
#: rc.cpp:98
1954
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1955
 
msgstr "ป้ายบอกเวลาว่าให้ใช้คุณสมบัติมุมมองจนถึงเมื่อไร"
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
1958
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1959
 
#: rc.cpp:101
1960
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1961
 
msgstr "ใช้การขยายโฟลเดอร์อัตโนมัติกับแบบมุมมองทั้งหมด"
1962
 
 
1963
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
1964
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1965
 
#: rc.cpp:104
1966
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1967
 
msgstr "แสดงแถบการดูย่อ/ดูขยายในแถบสถานะ"
1968
 
 
1969
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
1970
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1971
 
#: rc.cpp:107
1972
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
1973
 
msgstr "แสดงข้อมูลการใช้พื้นที่ในแถบสถานะ"
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
1976
 
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
1977
 
#: rc.cpp:89
1978
 
msgid "Lock the layout of the panels"
1979
 
msgstr "ล็อคการจัดวางแถบพาเนลต่างๆ"
1980
 
 
1981
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1982
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1983
 
#: rc.cpp:110
1984
 
msgctxt "@label"
1985
 
msgid "Show hidden files"
1986
 
msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
1987
 
 
1988
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1989
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1990
 
#: rc.cpp:113
1991
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1992
 
msgid ""
1993
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1994
 
"will be shown in the file view."
1995
 
msgstr ""
1996
 
"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ เช่นพวกแฟ้มที่นำหน้าด้วย '.' "
1997
 
"จะถูกแสดงในมุมมองแสดงแฟ้มด้วย"
1998
 
 
1999
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2000
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2001
 
#: rc.cpp:116
2002
 
msgctxt "@label"
2003
 
msgid "Version"
2004
 
msgstr "รุ่น"
2005
 
 
2006
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2007
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2008
 
#: rc.cpp:119
2009
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2010
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2011
 
msgstr "ตัวเลือกนี้จะแสดงถึงรุ่นที่ผ่านมาของคุณ และสมบัติของมุมมองเพื่อน ๆ"
2012
 
 
2013
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2014
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2015
 
#: rc.cpp:122
2016
 
msgctxt "@label"
2017
 
msgid "View Mode"
2018
 
msgstr "แบบมุมมอง"
2019
 
 
2020
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2021
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2022
 
#: rc.cpp:125
2023
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2024
 
msgid ""
2025
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2026
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2027
 
msgstr ""
2028
 
"ตัวเลือกนี้จะควบคุมรูปแบบของมุมมอง ซึ่งขณะนี้ ค่าที่รองรับคือ "
2029
 
"มุมมองไอคอน(0), รายละเอียด(1) และแบบคอลัมน์(2)"
2030
 
 
2031
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2032
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2033
 
#: rc.cpp:128
2034
 
msgctxt "@label"
2035
 
msgid "Show preview"
2036
 
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
2037
 
 
2038
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
2039
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2040
 
#: rc.cpp:131
2041
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2042
 
msgid ""
2043
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2044
 
"icon."
2045
 
msgstr ""
2046
 
"เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงตัวอย่างของเนื้อหาแฟ้มเป็นภาพไอคอน"
2047
 
 
2048
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2049
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2050
 
#: rc.cpp:134
2051
 
msgctxt "@label"
2052
 
msgid "Categorized Sorting"
2053
 
msgstr "จัดเรียงตามหมวดหมู่"
2054
 
 
2055
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
2056
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2057
 
#: rc.cpp:137
2058
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2059
 
msgid ""
2060
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2061
 
"category."
2062
 
msgstr "เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการที่จัดเรียงจะถูกสรุปรวมตามหมวดหมู่"
2063
 
 
2064
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2065
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2066
 
#: rc.cpp:140
2067
 
msgctxt "@label"
2068
 
msgid "Sort files by"
2069
 
msgstr "จัดเรียงแฟ้มตาม"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2072
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2073
 
#: rc.cpp:143
2074
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2075
 
msgid ""
2076
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2077
 
"performed on."
2078
 
msgstr ""
2079
 
"ตัวเลือกนี้จะกำหนดว่าจะใช้ลักษณะเฉพาะ (ชื่อ, ขนาด, วันที่, ฯลฯ) ตัวใด "
2080
 
"ในการจัดเรียงลำดับ"
2081
 
 
2082
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2083
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2084
 
#: rc.cpp:146
2085
 
msgctxt "@label"
2086
 
msgid "Order in which to sort files"
2087
 
msgstr "ลำดับในการจัดเรียงแฟ้ม"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2090
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2091
 
#: rc.cpp:149
2092
 
msgctxt "@label"
2093
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2094
 
msgstr "แสดงโฟลเดอร์ก่อนเมื่อมีการเรียงลำดับแฟ้มและโฟลเดอร์ต่าง ๆ"
2095
 
 
2096
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2097
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2098
 
#: rc.cpp:152
2099
 
msgctxt "@label"
2100
 
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2101
 
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม (ใช้ AdditionInfoV2 เทน)"
2102
 
 
2103
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2104
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2105
 
#: rc.cpp:155
2106
 
msgctxt "@label"
2107
 
msgid "Additional information"
2108
 
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
2109
 
 
2110
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2111
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2112
 
#: rc.cpp:158
2113
 
msgctxt "@label"
2114
 
msgid "Properties last changed"
2115
 
msgstr "คุณสมบัติที่ถูกแก้ไขล่าสุด"
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2118
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2119
 
#: rc.cpp:161
2120
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2121
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2122
 
msgstr "คุณสมบัติเหล่านี้ถูกเปลี่ยนแปลงครั้งล่าสุดโดยผู้ใช้"
2123
 
 
2124
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2125
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2126
 
#: rc.cpp:164
2127
 
msgid "Arrangement"
2128
 
msgstr "การจัดวาง"
2129
 
 
2130
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
2131
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2132
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
2133
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
2134
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
2135
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2136
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:203 rc.cpp:227
2137
 
msgid "Use system font"
2138
 
msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ"
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
2141
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
2142
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
2143
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
2144
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
2145
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
2146
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:200 rc.cpp:224
2147
 
msgid "Font family"
2148
 
msgstr "ตระกูลของแบบอักษร"
2149
 
 
2150
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
2151
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
2152
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
2153
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
2154
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
2155
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
2156
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:206 rc.cpp:230
2157
 
msgid "Font size"
2158
 
msgstr "ขนาดแบบอักษร"
2159
 
 
2160
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
2161
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
2162
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
2163
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
2164
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
2165
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
2166
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:209 rc.cpp:233
2167
 
msgid "Italic"
2168
 
msgstr "ตัวเอียง"
2169
 
 
2170
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
2171
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2172
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
2173
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
2174
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
2175
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
2176
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:212 rc.cpp:236
2177
 
msgid "Font weight"
2178
 
msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
2179
 
 
2180
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2181
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2182
 
#: rc.cpp:182
2183
 
msgid "Item height"
2184
 
msgstr "ความสูงของรายการ"
2185
 
 
2186
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2187
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2188
 
#: rc.cpp:185
2189
 
msgid "Item width"
2190
 
msgstr "ความกว้างของรายการ"
2191
 
 
2192
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2193
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2194
 
#: rc.cpp:188
2195
 
msgid "Grid spacing"
2196
 
msgstr "ช่องว่างแนวตาราง"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
2199
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2200
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
2201
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
2202
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
2203
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2204
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:215 rc.cpp:239
2205
 
msgid "Icon size"
2206
 
msgstr "ขนาดไอคอน"
2207
 
 
2208
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2209
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2210
 
#: rc.cpp:194
2211
 
msgid "Number of textlines"
2212
 
msgstr "จำนวนบรรทัดข้อความ"
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
2215
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2216
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
2217
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
2218
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
2219
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2220
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:218 rc.cpp:242
2221
 
msgid "Preview size"
2222
 
msgstr "ขนาดการแสดงตัวอย่าง"
2223
 
 
2224
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
2225
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2226
 
#: rc.cpp:221
2227
 
msgid "Column width"
2228
 
msgstr "ความกว้างคอลัมน์"
2229
 
 
2230
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2231
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2232
 
#: rc.cpp:245
2233
 
msgid "Expandable folders"
2234
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่ขยายรายการได้"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2237
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2238
 
#: rc.cpp:248
2239
 
msgid "Position of columns"
2240
 
msgstr "ตำแหน่งของคอลัมน์"
2241
 
 
2242
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2243
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2244
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:251
2245
 
msgid "&Edit"
2246
 
msgstr "แ&ก้ไข"
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2249
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2250
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:254
2251
 
msgctxt "@title:menu"
2252
 
msgid "Selection"
2253
 
msgstr "การเลือก"
2254
 
 
2255
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2256
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2257
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:257
2258
 
msgid "&View"
2259
 
msgstr "&มุมมอง"
2260
 
 
2261
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2262
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
2263
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:260
2264
 
msgid "&Go"
2265
 
msgstr "ไ&ปยัง"
2266
 
 
2267
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2268
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2269
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:263
2270
 
msgctxt "@title:menu"
2271
 
msgid "Tools"
2272
 
msgstr "เครื่องมือ"
2273
 
 
2274
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2275
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2276
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:266
2277
 
msgctxt "@title:menu"
2278
 
msgid "Dolphin Toolbar"
2279
 
msgstr "แถบเครื่องมือของดอลฟิน"