1
# translation of kteatime.po to Thai
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
5
# Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kteatime\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:42+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 13:07+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Narachai"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "donga_n@yahoo.com,,,"
33
#. i18n: file: src/settings.ui:18
34
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
39
#. i18n: file: src/settings.ui:122
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
42
msgid "Tea Properties"
45
#. i18n: file: src/settings.ui:128
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
47
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:112
51
#. i18n: file: src/settings.ui:142
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
53
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:112
57
#. i18n: file: src/timeedit.ui:52
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
59
#. i18n: file: src/settings.ui:159
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
61
#: rc.cpp:11 rc.cpp:33
65
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
67
#. i18n: file: src/settings.ui:176
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
69
#: rc.cpp:14 rc.cpp:36
73
#. i18n: file: src/settings.ui:199
74
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
79
#. i18n: file: src/settings.ui:205
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
85
#. i18n: file: src/settings.ui:236
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
88
msgid "Auto hide popup after"
89
msgstr "ซ่อนป้อบอัพอัตโนมัติหลังจาก"
91
#. i18n: file: src/settings.ui:285
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
94
msgid "Reminder every"
95
msgstr "แจ้งเตือนทุกๆ"
97
#. i18n: file: src/settings.ui:332
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
100
msgid "Visualize progress in icon tray"
101
msgstr "แสดงความก้าวหน้าในแถบไอคอน"
103
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
104
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
105
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
106
#: src/timeedit.cpp:105
107
msgid "Anonymous Tea"
110
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
118
msgstr "เครื่องมือชงชา K"
121
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
122
msgstr "เครื่องมือชงชาของ KDE"
126
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
127
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
128
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
130
"สงวนลิขสิทธิ์ 2541-2542 โดย Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
131
"สงวนลิขสิทธิ์ 2545-2546 โดย Martin Willers\n"
132
"สงวนลิขสิทธิ์ 2550-2553 โดย Stefan Böhmann"
135
msgid "Stefan Böhmann"
136
msgstr "Stefan Böhmann"
139
msgid "Current maintainer"
140
msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน"
143
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
144
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
147
msgid "Martin Willers"
148
msgstr "Martin Willers"
152
msgstr "Daniel Teske"
156
msgstr "แพตช์หลายๆ ตัว"
159
msgid "Start a new tea with this time."
160
msgstr "เริ่มชาใหม่ด้วยเวลานี้"
164
msgid "Use this name for the tea started with %1."
165
msgstr "ใช้ชื่อนี้สำหรับช้าที่เริ่มต้นด้วย %1"
167
#: src/settings.cpp:49
168
msgid "Configure Tea Cooker"
169
msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือชงชา"
171
#: src/settings.cpp:52
172
msgid "Configure &Notifications..."
173
msgstr "ปรับแต่ง&การแจ้งเตือน..."
175
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
176
msgid "Configure notifications"
177
msgstr "ปรับแต่งการแจ้งเตือน"
179
#: src/settings.cpp:58
180
msgid "Save changes and close dialog."
181
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนและปิดหน้าต่าง"
183
#: src/settings.cpp:59
184
msgid "Close dialog without saving changes."
185
msgstr "ปิดหน้าต่างโดยไม่บันทึกการเปลี่ยนแปลงใดๆ"
187
#: src/settings.cpp:60
188
msgid "Show help page for this dialog."
189
msgstr "แสดงหน้าช่วยเหลือสำหรับหน้าต่างนี้"
191
#: src/settings.cpp:93
192
msgctxt "Auto hide popup after"
194
msgid_plural " seconds"
197
#: src/settings.cpp:94
198
msgctxt "Reminder every"
200
msgid_plural " seconds"
206
msgid_plural "%1 years"
218
msgid_plural "%1 days"
230
msgid_plural "%1 hours"
231
msgstr[0] "%1 ชั่วโมง"
237
msgstr[0] "%1 ชั่วโมง"
242
msgid_plural "%1 minutes"
248
msgid_plural "%1 min"
254
msgid_plural "%1 seconds"
255
msgstr[0] "%1 วินาที"
261
msgstr[0] "%1 วินาที"
263
#: src/tealistmodel.cpp:80
267
#: src/tealistmodel.cpp:82
271
#: src/tealistmodel.cpp:125
275
#: src/timeedit.cpp:47
276
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
277
msgstr "เริ่มชานิรนามใหม่โดยกำหนดเวลาในหน้าต่างนี้"
279
#: src/timeedit.cpp:48
280
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
281
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้โดยไม่ต้องเริ่มชาใหม่"
283
#: src/toplevel.cpp:54
285
msgstr "ชาที่ไม่ทราบ"
287
#: src/toplevel.cpp:61
291
#: src/toplevel.cpp:62
293
msgstr "ชาผู้ดีสีหม่น"
295
#: src/toplevel.cpp:63
299
#: src/toplevel.cpp:72
303
#: src/toplevel.cpp:77
304
msgid "&Configure..."
305
msgstr "&ปรับแต่ง..."
307
#: src/toplevel.cpp:80
308
msgid "&Anonymous..."
311
#: src/toplevel.cpp:133
312
msgid "No steeping tea."
315
#: src/toplevel.cpp:182
317
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
321
#: src/toplevel.cpp:133 src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:262
322
msgid "The Tea Cooker"
323
msgstr "เครื่องมือชงชา"
325
#: src/toplevel.cpp:267
327
msgid "%1 is now ready!"
328
msgstr "%1 เรียบร้อยแล้วครับ!"
330
#: src/toplevel.cpp:287
332
msgid "%1 is ready since %2!"
333
msgstr "%1 เรียบร้อยตั้งแต่ %2 แล้วครับ!"
335
#: src/toplevel.cpp:305 src/toplevel.cpp:306
337
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
338
msgid "%1 left for %2."
339
msgstr "เหลือเวลา %1 นาที สำหรับ %2"