1
# translation of useraccount.po to Thai
3
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: useraccount\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:16+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 10:55+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
22
msgctxt "@title:window"
23
msgid "Change your Face"
24
msgstr "เปลี่ยนรูปภาพหน้าของคุณ"
31
msgid "&Acquire Image..."
32
msgstr "&ร้องขอรูปภาพ..."
38
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:288
39
msgid "There was an error loading the image."
40
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกใช้รูปภาพ"
42
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
45
"There was an error saving the image:\n"
48
"เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ:\n"
52
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
53
msgstr "ทำ&สำเนารูปภาพไว้ในโฟลเดอร์รูปหน้าที่กำหนดเองเพื่อใช้ในอนาคต"
56
msgctxt "@title:window"
61
msgid "Change &Password..."
62
msgstr "เปลี่ยน&รหัสผ่าน"
65
msgid "Password & User Information"
66
msgstr "ข้อมูลรหัสผ่านและข้อมูล&ผู้ใช้"
69
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
70
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
74
msgstr "Frans Englich"
81
msgid "Ravikiran Rajagopal"
82
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
85
msgid "Michael Häckel"
86
msgstr "Michael Häckel"
89
msgid "Braden MacDonald"
90
msgstr "Braden MacDonald"
94
msgstr "เครื่องมือแก้ไขรูปหน้า"
101
msgid "Password changer"
102
msgstr "เครื่องมือเปลี่ยนรหัสผ่าน"
105
msgid "Daniel Molkentin"
106
msgstr "Daniel Molkentin"
113
msgid "Hans Karlsson"
114
msgstr "Hans Karlsson"
116
#: main.cpp:109 main.cpp:110
118
msgstr "ภาพไอคอนต่าง ๆ"
121
msgid "Hermann Thomas"
122
msgstr "Hermann Thomas"
126
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
127
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
128
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
130
"<qt>คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวของคุณได้ที่นี่ ซึ่งข้อมูลนี้จะนำไปใช้ใน "
131
"โปรแกรมรับ/ส่งเมล และโปรแกรมประมวลผลคำ ตัวอย่างเช่น "
132
"คุณสามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณสำหรับการล็อกอินได้ โดยการคลิกที่ "
133
"<em>เปลี่ยนรหัสผ่าน...</em></qt>"
137
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
138
"found. You will not be able to change your password."
140
"เกิดข้อผิดพลาดของโปรแกรม: ไม่พบโปรแกรมภายในที่ชื่อ 'kdepasswd' ดังนั้น "
141
"คุณจะไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณได้"
144
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
145
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณเพื่อบันทึกค่าที่ตั้งไว้:"
148
msgid "You must enter your password in order to change your information."
149
msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านของคุณก่อนหากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูล"
152
msgid "You must enter a correct password."
153
msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง"
158
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
162
"เกิดข้อผิดพลาดและชื่อของคุณอาจจะไม่ถูกเปลี่ยน ข้อความผิดพลาดคือ:\n"
167
msgid "There was an error saving the image: %1"
168
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ: %1"
170
#: main.cpp:302 main.cpp:336
171
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
172
msgstr "ผู้ดูแลระบบของคุณไม่อนุญาตให้คุณเปลี่ยนรูปภาพ"
177
"%1 does not appear to be an image file.\n"
178
"Please use files with these extensions:\n"
181
"ดูเหมือนว่าแฟ้ม %1 จะไม่ใช่แฟ้มรูปภาพ\n"
182
"กรุณาใช้แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้:\n"
186
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
189
"ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ, ,Launchpad Contributions:,drrider"
192
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
194
msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com,,,"
196
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
198
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
199
msgid "Select a new face:"
200
msgstr "เลือกรูปหน้าใหม่:"
202
#. i18n: file: main_widget.ui:44
203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
204
#: rc.cpp:21 rc.cpp:65
205
msgid "Change your image"
206
msgstr "เปลี่ยนรูปภาพของคุณ"
208
#. i18n: file: main_widget.ui:72
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
210
#: rc.cpp:24 rc.cpp:68
211
msgid "<i>Click to change your image</i>"
212
msgstr "<i>(คลิกที่ปุ่มเพื่อเปลี่ยนรูปภาพของคุณ)</i>"
214
#. i18n: file: main_widget.ui:87
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
216
#: rc.cpp:27 rc.cpp:71
217
msgid "Change Password..."
218
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..."
220
#. i18n: file: main_widget.ui:116
221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
222
#: rc.cpp:30 rc.cpp:74
223
msgid "User Information"
224
msgstr "ข้อมูลของผู้ใช้"
226
#. i18n: file: main_widget.ui:122
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
228
#: rc.cpp:33 rc.cpp:77
232
#. i18n: file: main_widget.ui:148
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
234
#: rc.cpp:36 rc.cpp:80
235
msgid "&Organization:"
238
#. i18n: file: main_widget.ui:171
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
240
#: rc.cpp:39 rc.cpp:83
241
msgid "&Email address:"
242
msgstr "ที่อยู่&อีเมล:"
244
#. i18n: file: main_widget.ui:194
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
246
#: rc.cpp:42 rc.cpp:86
247
msgid "&SMTP server:"
248
msgstr "แม่ข่าย &SMTP:"
250
#. i18n: file: main_widget.ui:217
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
252
#: rc.cpp:45 rc.cpp:89
254
msgstr "หมายเลขผู้ใช้:"
256
#. i18n: file: main_widget.ui:243
257
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
258
#: rc.cpp:48 rc.cpp:92
259
msgid "At Password Prompt"
260
msgstr "เมื่อถามรหัสผ่าน"
262
#. i18n: file: main_widget.ui:249
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
264
#: rc.cpp:51 rc.cpp:95
265
msgid "Show one bullet for each letter"
266
msgstr "แสดงวงกลมทึบหนึ่งวง แทนแต่ละตัวอักษร"
268
#. i18n: file: main_widget.ui:256
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
270
#: rc.cpp:54 rc.cpp:98
271
msgid "Show three bullets for each letter"
272
msgstr "แสดงวงกลมทึบสามวง แทนแต่ละตัวอักษร"
274
#. i18n: file: main_widget.ui:263
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
276
#: rc.cpp:57 rc.cpp:101
278
msgstr "ไม่ต้องแสดงอะไรเลย"
280
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
281
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
282
#: rc.cpp:6 rc.cpp:104
283
msgid "The size of login images"
284
msgstr "ขนาดของรูปภาพล็อกอิน"
286
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
287
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
288
#: rc.cpp:9 rc.cpp:107
289
msgid "The default image file"
290
msgstr "แฟ้มรูปภาพปริยาย"
292
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
293
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
294
#: rc.cpp:12 rc.cpp:110
295
msgid "The filename of the user's custom image file"
296
msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับภาพที่ผู้ใช้กำหนดเอง"
298
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
299
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
300
#: rc.cpp:15 rc.cpp:113
301
msgid "The user's login image"
302
msgstr "ภาพล็อกอินของผู้ใช้"
304
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
305
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
306
#: rc.cpp:18 rc.cpp:116
307
msgid "Password echo type"
308
msgstr "รูปแบบการแสดงรหัสผ่าน"