~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-th/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/useraccount.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:07:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007070747-07gut6uolnq3ycmo
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of useraccount.po to Thai
2
 
#
3
 
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
4
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: useraccount\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:16+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 10:55+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: th\n"
20
 
 
21
 
#: chfacedlg.cpp:56
22
 
msgctxt "@title:window"
23
 
msgid "Change your Face"
24
 
msgstr "เปลี่ยนรูปภาพหน้าของคุณ"
25
 
 
26
 
#: chfacedlg.cpp:60
27
 
msgid "Custom image"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: chfacedlg.cpp:75
31
 
msgid "&Acquire Image..."
32
 
msgstr "&ร้องขอรูปภาพ..."
33
 
 
34
 
#: chfacedlg.cpp:95
35
 
msgid "(Custom)"
36
 
msgstr "(กำหนดเอง)"
37
 
 
38
 
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:288
39
 
msgid "There was an error loading the image."
40
 
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกใช้รูปภาพ"
41
 
 
42
 
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
43
 
#, kde-format
44
 
msgid ""
45
 
"There was an error saving the image:\n"
46
 
"%1"
47
 
msgstr ""
48
 
"เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ:\n"
49
 
"%1"
50
 
 
51
 
#: chfacedlg.cpp:143
52
 
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
53
 
msgstr "ทำ&สำเนารูปภาพไว้ในโฟลเดอร์รูปหน้าที่กำหนดเองเพื่อใช้ในอนาคต"
54
 
 
55
 
#: chfacedlg.cpp:149
56
 
msgctxt "@title:window"
57
 
msgid "Choose Image"
58
 
msgstr "เลือกรูปภาพ"
59
 
 
60
 
#: main.cpp:77
61
 
msgid "Change &Password..."
62
 
msgstr "เปลี่ยน&รหัสผ่าน"
63
 
 
64
 
#: main.cpp:95
65
 
msgid "Password & User Information"
66
 
msgstr "ข้อมูลรหัสผ่านและข้อมูล&ผู้ใช้"
67
 
 
68
 
#: main.cpp:97
69
 
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
70
 
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
71
 
 
72
 
#: main.cpp:100
73
 
msgid "Frans Englich"
74
 
msgstr "Frans Englich"
75
 
 
76
 
#: main.cpp:100
77
 
msgid "Maintainer"
78
 
msgstr "ผู้ดูแล"
79
 
 
80
 
#: main.cpp:101
81
 
msgid "Ravikiran Rajagopal"
82
 
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
83
 
 
84
 
#: main.cpp:102
85
 
msgid "Michael Häckel"
86
 
msgstr "Michael Häckel"
87
 
 
88
 
#: main.cpp:104
89
 
msgid "Braden MacDonald"
90
 
msgstr "Braden MacDonald"
91
 
 
92
 
#: main.cpp:104
93
 
msgid "Face editor"
94
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขรูปหน้า"
95
 
 
96
 
#: main.cpp:105
97
 
msgid "Geert Jansen"
98
 
msgstr "Geert Jansen"
99
 
 
100
 
#: main.cpp:105
101
 
msgid "Password changer"
102
 
msgstr "เครื่องมือเปลี่ยนรหัสผ่าน"
103
 
 
104
 
#: main.cpp:107
105
 
msgid "Daniel Molkentin"
106
 
msgstr "Daniel Molkentin"
107
 
 
108
 
#: main.cpp:108
109
 
msgid "Alex Zepeda"
110
 
msgstr "Alex Zepeda"
111
 
 
112
 
#: main.cpp:109
113
 
msgid "Hans Karlsson"
114
 
msgstr "Hans Karlsson"
115
 
 
116
 
#: main.cpp:109 main.cpp:110
117
 
msgid "Icons"
118
 
msgstr "ภาพไอคอนต่าง ๆ"
119
 
 
120
 
#: main.cpp:110
121
 
msgid "Hermann Thomas"
122
 
msgstr "Hermann Thomas"
123
 
 
124
 
#: main.cpp:113
125
 
msgid ""
126
 
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
127
 
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
128
 
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
129
 
msgstr ""
130
 
"<qt>คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวของคุณได้ที่นี่ ซึ่งข้อมูลนี้จะนำไปใช้ใน "
131
 
"โปรแกรมรับ/ส่งเมล และโปรแกรมประมวลผลคำ ตัวอย่างเช่น "
132
 
"คุณสามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณสำหรับการล็อกอินได้ โดยการคลิกที่ "
133
 
"<em>เปลี่ยนรหัสผ่าน...</em></qt>"
134
 
 
135
 
#: main.cpp:127
136
 
msgid ""
137
 
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
138
 
"found. You will not be able to change your password."
139
 
msgstr ""
140
 
"เกิดข้อผิดพลาดของโปรแกรม: ไม่พบโปรแกรมภายในที่ชื่อ 'kdepasswd' ดังนั้น "
141
 
"คุณจะไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณได้"
142
 
 
143
 
#: main.cpp:232
144
 
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
145
 
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณเพื่อบันทึกค่าที่ตั้งไว้:"
146
 
 
147
 
#: main.cpp:235
148
 
msgid "You must enter your password in order to change your information."
149
 
msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านของคุณก่อนหากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูล"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:245
152
 
msgid "You must enter a correct password."
153
 
msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ถูกต้อง"
154
 
 
155
 
#: main.cpp:249
156
 
#, kde-format
157
 
msgid ""
158
 
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
159
 
"message was:\n"
160
 
"%1"
161
 
msgstr ""
162
 
"เกิดข้อผิดพลาดและชื่อของคุณอาจจะไม่ถูกเปลี่ยน ข้อความผิดพลาดคือ:\n"
163
 
"%1"
164
 
 
165
 
#: main.cpp:269
166
 
#, kde-format
167
 
msgid "There was an error saving the image: %1"
168
 
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ: %1"
169
 
 
170
 
#: main.cpp:302 main.cpp:336
171
 
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
172
 
msgstr "ผู้ดูแลระบบของคุณไม่อนุญาตให้คุณเปลี่ยนรูปภาพ"
173
 
 
174
 
#: main.cpp:369
175
 
#, kde-format
176
 
msgid ""
177
 
"%1 does not appear to be an image file.\n"
178
 
"Please use files with these extensions:\n"
179
 
"%2"
180
 
msgstr ""
181
 
"ดูเหมือนว่าแฟ้ม %1 จะไม่ใช่แฟ้มรูปภาพ\n"
182
 
"กรุณาใช้แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้:\n"
183
 
"%2"
184
 
 
185
 
#: rc.cpp:58
186
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
187
 
msgid "Your names"
188
 
msgstr ""
189
 
"ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ, ,Launchpad Contributions:,drrider"
190
 
 
191
 
#: rc.cpp:59
192
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
 
msgid "Your emails"
194
 
msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com,,,"
195
 
 
196
 
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
198
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
199
 
msgid "Select a new face:"
200
 
msgstr "เลือกรูปหน้าใหม่:"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: main_widget.ui:44
203
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
204
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:65
205
 
msgid "Change your image"
206
 
msgstr "เปลี่ยนรูปภาพของคุณ"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: main_widget.ui:72
209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
210
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:68
211
 
msgid "<i>Click to change your image</i>"
212
 
msgstr "<i>(คลิกที่ปุ่มเพื่อเปลี่ยนรูปภาพของคุณ)</i>"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: main_widget.ui:87
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
216
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:71
217
 
msgid "Change Password..."
218
 
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..."
219
 
 
220
 
#. i18n: file: main_widget.ui:116
221
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
222
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:74
223
 
msgid "User Information"
224
 
msgstr "ข้อมูลของผู้ใช้"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: main_widget.ui:122
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
228
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:77
229
 
msgid "&Name:"
230
 
msgstr "&ชื่อ:"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: main_widget.ui:148
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
234
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:80
235
 
msgid "&Organization:"
236
 
msgstr "&องค์กร:"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: main_widget.ui:171
239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
240
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:83
241
 
msgid "&Email address:"
242
 
msgstr "ที่อยู่&อีเมล:"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: main_widget.ui:194
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
246
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:86
247
 
msgid "&SMTP server:"
248
 
msgstr "แม่ข่าย &SMTP:"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: main_widget.ui:217
251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
252
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:89
253
 
msgid "User ID:"
254
 
msgstr "หมายเลขผู้ใช้:"
255
 
 
256
 
#. i18n: file: main_widget.ui:243
257
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
258
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:92
259
 
msgid "At Password Prompt"
260
 
msgstr "เมื่อถามรหัสผ่าน"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: main_widget.ui:249
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
264
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:95
265
 
msgid "Show one bullet for each letter"
266
 
msgstr "แสดงวงกลมทึบหนึ่งวง แทนแต่ละตัวอักษร"
267
 
 
268
 
#. i18n: file: main_widget.ui:256
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
270
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:98
271
 
msgid "Show three bullets for each letter"
272
 
msgstr "แสดงวงกลมทึบสามวง แทนแต่ละตัวอักษร"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: main_widget.ui:263
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
276
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:101
277
 
msgid "Show nothing"
278
 
msgstr "ไม่ต้องแสดงอะไรเลย"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
281
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
282
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:104
283
 
msgid "The size of login images"
284
 
msgstr "ขนาดของรูปภาพล็อกอิน"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
287
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
288
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:107
289
 
msgid "The default image file"
290
 
msgstr "แฟ้มรูปภาพปริยาย"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
293
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
294
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:110
295
 
msgid "The filename of the user's custom image file"
296
 
msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับภาพที่ผู้ใช้กำหนดเอง"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
299
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
300
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:113
301
 
msgid "The user's login image"
302
 
msgstr "ภาพล็อกอินของผู้ใช้"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
305
 
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
306
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:116
307
 
msgid "Password echo type"
308
 
msgstr "รูปแบบการแสดงรหัสผ่าน"