1
# translation of kcmscreensaver.po to Thai
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
9
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:02+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
15
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 15:09+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
24
#: category_list.cpp:7
25
msgctxt "Screen saver category"
26
msgid "Banners & Pictures"
27
msgstr "แบนเนอร์และภาพ"
29
#: category_list.cpp:8
30
msgctxt "Screen saver category"
31
msgid "Desktop Distortions"
32
msgstr "การบิดเบือนพื้นที่ทำงาน"
34
#: category_list.cpp:9
35
msgctxt "Screen saver category"
39
#: category_list.cpp:10
40
msgctxt "Screen saver category"
44
#: category_list.cpp:11
45
msgctxt "Screen saver category"
46
msgid "Gadgets & Simulations"
47
msgstr "สิ่งประดิษฐ์และการจำลอง"
49
#: category_list.cpp:12
50
msgctxt "Screen saver category"
51
msgid "Illusions of Depth"
52
msgstr "ภาพลวงตาจากความลึก"
54
#: category_list.cpp:13
55
msgctxt "Screen saver category"
59
#: category_list.cpp:14
60
msgctxt "Screen saver category"
61
msgid "OpenGL Screen Savers"
62
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพแบบ OpenGL"
64
#: category_list.cpp:15
65
msgctxt "Screen saver category"
67
msgstr "การเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว"
69
#: category_list.cpp:16
70
msgctxt "Screen saver category"
71
msgid "Visit to Flatland"
72
msgstr "เยี่ยมเกาะแบนราบ"
75
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
77
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:"
80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
82
msgstr "donga.nb@gmail.com,,"
84
#. i18n: file: screensaver.ui:70
85
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
90
#. i18n: file: screensaver.ui:76
91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
93
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
95
"ให้โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานอัตโนมัติหากไม่มีการทำงานใด ๆ "
96
"ของผู้ใช้ตามช่วงเวลาที่กำหนด"
98
#. i18n: file: screensaver.ui:79
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
100
#: rc.cpp:9 rc.cpp:56
101
msgid "Start a&utomatically after:"
102
msgstr "เริ่มทำงาน&อัตโนมัติหลังจาก:"
104
#. i18n: file: screensaver.ui:102
105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
106
#: rc.cpp:12 rc.cpp:59
108
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
111
"ป้องกันผู้ที่ไม่มีสิทธิ์ใช้งานมาใช้งานโดยให้ป้อนรหัสผ่านหากต้องการออกหยุดโปรแ"
114
#. i18n: file: screensaver.ui:105
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
116
#: rc.cpp:15 rc.cpp:62
117
msgid "&Require password after:"
118
msgstr "&ต้องการรหัสผ่านหลังจาก:"
120
#. i18n: file: screensaver.ui:112
121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
122
#: rc.cpp:18 rc.cpp:65
124
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
127
"เวลารวมหลังจากเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพแล้ว เพื่อให้ถามรหัสผ่านในการปลดล็อค"
129
#. i18n: file: screensaver.ui:132
130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
131
#: rc.cpp:21 rc.cpp:68
132
msgid "Add widgets to your screensaver."
133
msgstr "เพิ่มวิดเจ็ตไปยังโปรแกรมรักษาจอภาพของคุณ"
135
#. i18n: file: screensaver.ui:135
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
137
#: rc.cpp:24 rc.cpp:71
138
msgid "Allow widgets on screen saver"
139
msgstr "อนุญาตให้วิตเจ็ตทำงานบนโปรแกรมรักษาจอภาพ"
141
#. i18n: file: screensaver.ui:160
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
143
#: rc.cpp:27 rc.cpp:74
144
msgid "Configure Widgets..."
145
msgstr "ปรับแต่งวิดเจ็ตต่าง ๆ ..."
147
#. i18n: file: screensaver.ui:185
148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
149
#: rc.cpp:30 rc.cpp:77
151
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
153
#. i18n: file: screensaver.ui:207
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
155
#: rc.cpp:33 rc.cpp:80
156
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
157
msgstr "ดูตัวอย่างของโปรแกรมรักษาจอภาพที่เลือกไว้แบบเต็มจอ"
159
#. i18n: file: screensaver.ui:210
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
161
#: rc.cpp:36 rc.cpp:83
165
#. i18n: file: screensaver.ui:220
166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
167
#: rc.cpp:39 rc.cpp:86
168
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
169
msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกของโปรแกรมรักษาจอภาพ (ถ้ามี)"
171
#. i18n: file: screensaver.ui:223
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
173
#: rc.cpp:42 rc.cpp:89
177
#. i18n: file: screensaver.ui:230
178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
179
#: rc.cpp:45 rc.cpp:92
180
msgid "Select the screen saver to use."
181
msgstr "เลือกโปรแกรมรักษาจอภาพที่จะใช้"
185
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
186
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
187
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
188
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
189
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
190
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
191
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
192
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
193
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
195
"<h1>โปรแกรมรักษาจอภาพ</h1> <p>มอดูลนี้ "
196
"ให้คุณสามารถปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพได้ "
197
"คุณสามารถเปิดใช้ส่วนโปรแกรมรักษาจอภาพได้แม้ว่าคุณจะมีคุณสมบัติประหยัดพลังงาน "
198
"สำหรับจอภาพของคุณอยู่แล้ว</p> <p>นอกจากจะให้ความบันเทิงต่าง ๆ ไม่รู้จบ "
199
"และการป้องกันไม่ให้จอภาพของคุณเสียแล้ว โปรแกรมรักษาจอภาพยังจะล็อคหน้าจอ "
200
"ของคุณได้แบบง่าย ๆ อีกด้วย หากคุณต้องปล่อยหน้าจอเอาไว้เมื่อคุณไม่อยู่ หากว่า "
201
"คุณต้องการให้โปรแกรมรักษาหน้าจอทำการล็อควาระงาน "
202
"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ทำการเปิดความสามารถ \"ต้องการรหัสผ่าน\" "
203
"ของโปรแกรมรักษาหน้าจอ หากคุณไม่ต้องการ คุณก็ยังสามารถล็อควาระงาน "
204
"ได้โดยตรงโดยใช้การกระทำ \"ล็อควาระงาน\" ของพื้นที่หน้าจอ</p>"
207
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
209
msgid_plural " minutes"
214
msgid_plural " seconds"
218
msgid "A preview of the selected screen saver."
219
msgstr "ตัวอย่างของโปรแกรมรักษาจอภาพที่เลือกไว้"
222
msgid "kcmscreensaver"
223
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
226
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
227
msgstr "มอดูลควบคุมของ KDE สำหรับปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพ"
231
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
232
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
234
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
235
"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2004 Chris Howells"
238
msgid "Chris Howells"
239
msgstr "Chris Howells"
242
msgid "Martin R. Jones"
243
msgstr "Martin R. Jones"
247
msgstr "กำลังโหลด..."