~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-th/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/knetattach.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:07:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007070747-07gut6uolnq3ycmo
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of knetattach.po to Thai
2
 
#
3
 
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
4
 
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
5
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: knetattach\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:04+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
"Language: th\n"
21
 
 
22
 
#: knetattach.cpp:84
23
 
msgid ""
24
 
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
25
 
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
26
 
msgstr ""
27
 
"ป้อนชื่อของ <i>โฟลเดอร์เว็บ</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของแม่ข่าย, พอร์ต "
28
 
"และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
29
 
 
30
 
#: knetattach.cpp:86
31
 
msgid ""
32
 
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
33
 
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
34
 
"button."
35
 
msgstr ""
36
 
"ป้อนชื่อของ <i>การเชื่อมต่อ SSH (Secure shell)</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ "
37
 
"ที่อยู่ของแม่ข่าย, พอร์ต และพาธจากนั้นกดที่ปุ่ม "
38
 
"<b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
39
 
 
40
 
#: knetattach.cpp:88
41
 
msgid ""
42
 
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
43
 
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
44
 
"button."
45
 
msgstr ""
46
 
"ป้อนชื่อของ <i>การเชื่อมต่อแบบ FTP (File Transfer Protocol)</i> นี้ "
47
 
"โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของแม่ข่าย และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม "
48
 
"<b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
49
 
 
50
 
#: knetattach.cpp:90
51
 
msgid ""
52
 
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
53
 
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
54
 
"button."
55
 
msgstr ""
56
 
"ป้อนชื่อของ <i>ไดรฟ์เครือข่ายของไมโครซอฟต์วินโดว์ส</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ "
57
 
"ที่อยู่ของแม่ข่าย และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม "
58
 
"<b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
59
 
 
60
 
#: knetattach.cpp:207
61
 
msgid ""
62
 
"Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
63
 
msgstr ""
64
 
"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเครื่องแม่ข่ายได้ "
65
 
"โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของคุณแล้วลองใหม่อีกครั้ง"
66
 
 
67
 
#: knetattach.cpp:53 knetattach.cpp:333
68
 
msgid "Save && C&onnect"
69
 
msgstr "บันทึกและทำการเชื่อมต่อ"
70
 
 
71
 
#: knetattach.cpp:335
72
 
msgid "C&onnect"
73
 
msgstr "เ&ชื่อมต่อ"
74
 
 
75
 
#: main.cpp:29 main.cpp:30
76
 
msgid "KDE Network Wizard"
77
 
msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งเครือข่ายของ KDE"
78
 
 
79
 
#: main.cpp:32
80
 
msgid "(c) 2004 George Staikos"
81
 
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2004 George Staikos"
82
 
 
83
 
#: main.cpp:35
84
 
msgid "George Staikos"
85
 
msgstr "George Staikos"
86
 
 
87
 
#: main.cpp:35
88
 
msgid "Primary author and maintainer"
89
 
msgstr "ผู้เขียนหลักและผู้ดูแล"
90
 
 
91
 
#: rc.cpp:56
92
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
93
 
msgid "Your names"
94
 
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Thanomsub Noppaburana"
95
 
 
96
 
#: rc.cpp:57
97
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
98
 
msgid "Your emails"
99
 
msgstr "donga.nb@gmail.com,,,donga.nb@gmail.com"
100
 
 
101
 
#. i18n: file: knetattach.ui:14
102
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
103
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
104
 
msgid "Network Folder Wizard"
105
 
msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งโฟลเดอร์เครือข่าย"
106
 
 
107
 
#. i18n: file: knetattach.ui:18
108
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
109
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
110
 
msgid "Add Network Folder"
111
 
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์เครือข่าย"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: knetattach.ui:24
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
115
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:66
116
 
msgid ""
117
 
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
118
 
"button."
119
 
msgstr ""
120
 
"เลือกประเภทของโฟลเดอร์เครือข่ายที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อ จากนั้นกดที่ปุ่ม "
121
 
"ถัดไป"
122
 
 
123
 
#. i18n: file: knetattach.ui:65
124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
125
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:69
126
 
msgid "&Recent connection:"
127
 
msgstr "การเชื่อมต่อที่ใช้&ล่าสุด:"
128
 
 
129
 
#. i18n: file: knetattach.ui:72
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
131
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
132
 
msgid "&WebFolder (webdav)"
133
 
msgstr "โฟลเดอร์เ&ว็บ (webdav)"
134
 
 
135
 
#. i18n: file: knetattach.ui:82
136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
137
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:75
138
 
msgid "&Secure shell (ssh)"
139
 
msgstr "แบบ &Secure shell (ssh)"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: knetattach.ui:111
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
143
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78
144
 
msgid "FT&P"
145
 
msgstr "แบบ FT&P"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: knetattach.ui:118
148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
149
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:81
150
 
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
151
 
msgstr "ไดรฟ์เครือข่ายของไ&มโครซอฟต์วินโดว์ส®"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: knetattach.ui:145
154
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
155
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:84
156
 
msgid "Network Folder Information"
157
 
msgstr "รายละเอียดของโฟลเดอร์เครือข่าย"
158
 
 
159
 
#. i18n: file: knetattach.ui:151
160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
161
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:88
162
 
#, kde-format, no-c-format
163
 
msgid ""
164
 
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
165
 
"folder path to use and press the Next button."
166
 
msgstr ""
167
 
"ป้อนชื่อของ <i>%1</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของแม่ข่าย, พอร์ต "
168
 
"และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม ถัดไป"
169
 
 
170
 
#. i18n: file: knetattach.ui:180
171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
172
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:91
173
 
msgid "&Name:"
174
 
msgstr "&ชื่อ:"
175
 
 
176
 
#. i18n: file: knetattach.ui:199
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
178
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:94
179
 
msgid "&User:"
180
 
msgstr "ชื่อ&ผู้ใช้งาน:"
181
 
 
182
 
#. i18n: file: knetattach.ui:225
183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
184
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:97
185
 
msgid "Se&rver:"
186
 
msgstr "เครื่องแ&ม่ข่าย:"
187
 
 
188
 
#. i18n: file: knetattach.ui:251
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
190
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:100
191
 
msgid "&Port:"
192
 
msgstr "&พอร์ต:"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: knetattach.ui:286
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
196
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:103
197
 
msgid "&Folder:"
198
 
msgstr "โ&ฟลเดอร์:"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: knetattach.ui:308
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
202
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:106
203
 
msgid "Encoding:"
204
 
msgstr "ชุดรหัสภาษา:"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: knetattach.ui:324
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
208
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:109
209
 
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
210
 
msgstr "&สร้างไอคอนของโฟลเดอร์ทางไกลตัวนี้"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: knetattach.ui:334
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
214
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:112
215
 
msgid "&Use encryption"
216
 
msgstr "ใ&ช้การเข้ารหัส"