1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-03 02:39+0000\n"
11
"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:36+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
msgid "Click the pause button again to resume the game."
22
msgstr "คลิกที่ปุ่มหยุดชั่วคราวอีกครั้ง เพื่อกลับมาเล่นเกมต่อ"
25
msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'."
29
#: infobar.cpp:29 infobar.cpp:47
34
#: infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54
36
msgstr "เกมที่ไม่จับเวลา"
38
#: infobar.cpp:33 infobar.cpp:70
41
msgstr "เหลือเวลาอีก: %1"
43
#: infobar.cpp:34 infobar.cpp:55
45
msgid "Possible moves: %1"
46
msgstr "จำนวนการย้ายที่เป็นไปได้: %1"
49
msgctxt "Shown when the board is in motion."
50
msgid "Possible moves: ..."
51
msgstr "จำนวนการย้ายที่เป็นไปได้: ..."
54
msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
55
msgstr "เกมเพชร-K , เกมสลับให้เรียงครบอย่างน้อยสามสีในแถวเดียวกัน"
57
#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:83
58
msgctxt "The application's name"
63
msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others"
64
msgstr "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky และคนอื่น ๆ"
67
msgid "Stefan Majewsky"
68
msgstr "Stefan Majewsky"
71
msgid "Original author and current maintainer"
72
msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่มและผู้ดูแลปัจจุบัน"
79
msgid "Gameplay refinement"
80
msgstr "ช่วยปรับความละเอียดของการเล่น"
83
msgid "Eugene Trounev"
84
msgstr "Eugene Trounev"
88
msgstr "ชุดตกแต่งปริยาย"
96
msgstr "ชุดตกแต่งคลาสสิก"
99
msgid "Jeffrey Kelling"
100
msgstr "Jeffrey Kelling"
103
msgid "Technical consultant"
104
msgstr "ที่ปรึกษาด้านเทคนิค"
107
msgid "Start with Very Easy difficulty level"
108
msgstr "เริ่มเล่นด้วยระดับความยากของเกมคือ ง่ายมาก"
111
msgid "Start with Easy difficulty level"
112
msgstr "เริ่มเล่นด้วยระดับความยากของเกมคือ ง่าย"
115
msgid "Start with Medium difficulty level"
116
msgstr "เริ่มเล่นด้วยระดับความยากของเกมคือ ปานกลาง"
119
msgid "Start with Hard difficulty level"
120
msgstr "เริ่มเล่นด้วยระดับความยากของเกมคือ ยาก"
123
msgid "Start with Very Hard difficulty level"
124
msgstr "เริ่มเล่นด้วยระดับความยากของเกมคือ ยากมาก"
133
msgstr "เกมที่มีการจับเวลา"
136
msgid "Start a new game"
137
msgstr "เริ่มเกมใหม่"
140
msgid "Start a new game."
141
msgstr "เริ่มเกมใหม่"
143
#: mainwindow.cpp:151
147
#: mainwindow.cpp:151
151
#: mainwindow.cpp:156 mainwindow.cpp:173
155
#: mainwindow.cpp:193
160
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
163
"ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, ,Launchpad Contributions:,Manop Pornpeanvichanon(มานพ "
164
"พรเพียรวิชานนท์),Thanomsub Noppaburana"
167
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
169
msgstr "donga.nb@gmail.com,,,,donga.nb@gmail.com"
171
#. i18n: file: kdiamondui.rc:11
172
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
173
#: rc.cpp:12 rc.cpp:17
175
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
177
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:9
178
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
179
#: rc.cpp:3 rc.cpp:20
180
msgid "The graphical theme to be used."
181
msgstr "ชุดตกแต่งกราฟิกที่จะใช้"
183
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:15
184
#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Preferences)
185
#: rc.cpp:6 rc.cpp:23
186
msgid "The difficulty level."
187
msgstr "ระดับความยาก"
189
#. i18n: file: kdiamond.kcfg:19
190
#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences)
191
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
192
msgid "Play an untimed game."
193
msgstr "เล่นเกมที่ไม่จับเวลา"
197
"<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
198
"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn "
199
"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines "
200
"or multiple lines at one time.</p>"
202
"<h3>กฎการเล่น</h3><p>เป้าหมายของคุณคือ พยายามจัดเรียงหมากสีในแถวเดียวกัน "
203
"ให้ได้อย่างน้อยสามตัวหมาก "
204
"คลิกบนตัวหมากที่ติดกันเพื่อสลับตัวหมาก</p><p>หาคะแนนพิเศษ "
205
"ด้วยการพยายามทำให้ตัวหมากหล่นลงมามาก ๆ "
206
"และคะแนนพิเศษจากการเรียงสีให้มีความยาวมาก ๆ หรือได้หลาย ๆ แถวในคราวเดียว</p>"