~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-th/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/kio_imap4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:07:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007070747-07gut6uolnq3ycmo
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_imap4.po to Thai
2
 
# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
5
 
# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005.
6
 
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:39+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 14:06+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
"Language: th\n"
21
 
 
22
 
#: imap4.cpp:614
23
 
#, kde-format
24
 
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
25
 
msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1 ระหว่างที่ทำการประมวลผล '%2': %3"
26
 
 
27
 
#: imap4.cpp:616
28
 
#, kde-format
29
 
msgid "Message from %1: %2"
30
 
msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1: %2"
31
 
 
32
 
#: imap4.cpp:940
33
 
#, kde-format
34
 
msgid ""
35
 
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
36
 
"store in this folder?"
37
 
msgstr ""
38
 
"จะมีการสร้างโฟลเดอร์ต่อไปนี้ไว้บนเซิร์ฟเวอร์: %1 "
39
 
"คุณต้องการจะจัดเก็บอะไรไว้ในโฟลเดอร์นี้?"
40
 
 
41
 
#: imap4.cpp:942
42
 
msgid "Create Folder"
43
 
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
44
 
 
45
 
#: imap4.cpp:943
46
 
msgid "&Messages"
47
 
msgstr "จดหมาย"
48
 
 
49
 
#: imap4.cpp:943
50
 
msgid "&Subfolders"
51
 
msgstr "โฟลเดอร์ย่อย"
52
 
 
53
 
#: imap4.cpp:1277
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
56
 
msgstr ""
57
 
"การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
58
 
 
59
 
#: imap4.cpp:1298
60
 
#, kde-format
61
 
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
62
 
msgstr "การบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
63
 
 
64
 
#: imap4.cpp:1367
65
 
#, kde-format
66
 
msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2."
67
 
msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 ล้มเหลว โดย %2"
68
 
 
69
 
#: imap4.cpp:1379
70
 
#, kde-format
71
 
msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2."
72
 
msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 แบบเงียบ ๆ ล้มเหลว โดย %2"
73
 
 
74
 
#: imap4.cpp:1411
75
 
#, kde-format
76
 
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
77
 
msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 ล้มเหลว"
78
 
 
79
 
#: imap4.cpp:1456
80
 
#, kde-format
81
 
msgid ""
82
 
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
83
 
"returned: %3"
84
 
msgstr ""
85
 
"การตั้งค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว "
86
 
"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3"
87
 
 
88
 
#: imap4.cpp:1475
89
 
#, kde-format
90
 
msgid ""
91
 
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
92
 
"returned: %3"
93
 
msgstr ""
94
 
"การลบสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว "
95
 
"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3"
96
 
 
97
 
#: imap4.cpp:1492 imap4.cpp:1519
98
 
#, kde-format
99
 
msgid ""
100
 
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
101
 
"%2"
102
 
msgstr ""
103
 
"การรับค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว "
104
 
"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
105
 
 
106
 
#: imap4.cpp:1553
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
109
 
msgstr "การค้นหาของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
110
 
 
111
 
#: imap4.cpp:1588
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
114
 
msgstr "คำสั่งกำหนดเอง %1:%2 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3"
115
 
 
116
 
#: imap4.cpp:1668
117
 
#, kde-format
118
 
msgid ""
119
 
"Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
120
 
msgstr ""
121
 
"การตั้งค่าหมายเหตุกำกับ %1 บนโฟลเดอร์ %2 ล้มเหลว "
122
 
"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3"
123
 
 
124
 
#: imap4.cpp:1692
125
 
#, kde-format
126
 
msgid ""
127
 
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
128
 
msgstr ""
129
 
"การรับค่าหมายเหตุกำกับ %1 บนโฟลเดอร์ %2 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: "
130
 
"%3"
131
 
 
132
 
#: imap4.cpp:1729
133
 
#, kde-format
134
 
msgid ""
135
 
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
136
 
"returned: %2"
137
 
msgstr ""
138
 
"การรับค่าพื้นที่จัดสรรของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
139
 
 
140
 
#: imap4.cpp:1785 imap4.cpp:1853
141
 
msgid "Unable to close mailbox."
142
 
msgstr "ไม่สามารถปิดกล่องจดหมายได้"
143
 
 
144
 
#: imap4.cpp:1883
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
147
 
msgstr ""
148
 
"ไม่สามารถหาค่าข้อมูลเกี่ยวกับโฟลเดอร์ %1 ได้ โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: %2"
149
 
 
150
 
#: imap4.cpp:2040
151
 
#, kde-format
152
 
msgid ""
153
 
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
154
 
"It identified itself with: %2"
155
 
msgstr ""
156
 
"เซิร์ฟเวอร์ %1 ไม่สนับสนุนทั้ง IMAP4 หรือ IMAP4rev1\n"
157
 
"มันแสดงตัวมันเองเป็น: %2"
158
 
 
159
 
#: imap4.cpp:2051
160
 
msgid ""
161
 
"The server does not support TLS.\n"
162
 
"Disable this security feature to connect unencrypted."
163
 
msgstr ""
164
 
"เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับ TLS\n"
165
 
"ยกเลิกคุณสมบัติความปลอดภัยนี้ เพื่อทำการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส"
166
 
 
167
 
#: imap4.cpp:2075
168
 
msgid "Starting TLS failed."
169
 
msgstr "การเริ่มการทำงาน TLS ล้มเหลว"
170
 
 
171
 
#: imap4.cpp:2085
172
 
#, kde-format
173
 
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
174
 
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ %1"
175
 
 
176
 
#: imap4.cpp:2112
177
 
msgid "Username and password for your IMAP account:"
178
 
msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้ IMAP ของคุณ:"
179
 
 
180
 
#: imap4.cpp:2126
181
 
#, kde-format
182
 
msgid ""
183
 
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
184
 
"The server %1 replied:\n"
185
 
"%2"
186
 
msgstr ""
187
 
"ไม่สามารถทำการล็อกอินได้ ซึ่งรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
188
 
"โดยเซิร์ฟเวอร์ %1 แจ้งว่า:\n"
189
 
"%2"
190
 
 
191
 
#: imap4.cpp:2132
192
 
#, kde-format
193
 
msgid ""
194
 
"Unable to authenticate via %1.\n"
195
 
"The server %2 replied:\n"
196
 
"%3"
197
 
msgstr ""
198
 
"ไม่สามารถทำการตรวจสอบสิทธิ์ผ่าน %1 ได้\n"
199
 
"โดยเซิร์ฟเวอร์ %2 แจ้งว่า:\n"
200
 
"%3"
201
 
 
202
 
#: imap4.cpp:2622
203
 
#, kde-format
204
 
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
205
 
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %1 ได้ โดยเซิร์ฟเวอร์ตอบกลับมาว่า: %2"