~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-et/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbattleship.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-sn1aih0cv15fjhp2
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:49+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 04:22+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: networkdialog.cpp:53
23
 
msgid "&Nickname:"
24
 
msgstr "&Hüüdnimi:"
25
 
 
26
 
#: networkdialog.cpp:66
27
 
msgid "&Join game:"
28
 
msgstr "Ü&hinemine mänguga:"
29
 
 
30
 
#: networkdialog.cpp:81
31
 
msgid "&Hostname:"
32
 
msgstr "&Masinanimi:"
33
 
 
34
 
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
35
 
msgid "&Port:"
36
 
msgstr "&Port:"
37
 
 
38
 
#: networkdialog.cpp:109
39
 
msgid "&Enter server address manually"
40
 
msgstr "Aadr&ess käsitsi"
41
 
 
42
 
#: networkdialog.cpp:139
43
 
msgid "Network Parameters"
44
 
msgstr "Võrgu parameetrid"
45
 
 
46
 
#: networkdialog.cpp:204
47
 
msgid "Connecting to remote host..."
48
 
msgstr "Ühendumine võrgumasinaga..."
49
 
 
50
 
#: networkdialog.cpp:211
51
 
msgid "Waiting for an incoming connection..."
52
 
msgstr "Ühendusevõtmise ootamine..."
53
 
 
54
 
#: networkdialog.cpp:234
55
 
msgid "Could not connect to host"
56
 
msgstr "Ühenduse loomine masinaga nurjus"
57
 
 
58
 
#: playerentity.cpp:167
59
 
#, kde-format
60
 
msgid "Your opponent is now known as %1"
61
 
msgstr "Sinu vastase nimi on nüüd %1"
62
 
 
63
 
#: playerentity.cpp:172
64
 
msgid "Your opponent disconnected from the game"
65
 
msgstr "Sinu vastane lahkus mängust"
66
 
 
67
22
#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185
68
23
msgid "Shots"
69
24
msgstr "Laske"
345
300
msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
346
301
msgstr "Merelahingu mänguserver, millega luuakse ühendus käivitamisel"
347
302
 
 
303
#: networkdialog.cpp:53
 
304
msgid "&Nickname:"
 
305
msgstr "&Hüüdnimi:"
 
306
 
 
307
#: networkdialog.cpp:66
 
308
msgid "&Join game:"
 
309
msgstr "Ü&hinemine mänguga:"
 
310
 
 
311
#: networkdialog.cpp:81
 
312
msgid "&Hostname:"
 
313
msgstr "&Masinanimi:"
 
314
 
 
315
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
 
316
msgid "&Port:"
 
317
msgstr "&Port:"
 
318
 
 
319
#: networkdialog.cpp:109
 
320
msgid "&Enter server address manually"
 
321
msgstr "Aadr&ess käsitsi"
 
322
 
 
323
#: networkdialog.cpp:139
 
324
msgid "Network Parameters"
 
325
msgstr "Võrgu parameetrid"
 
326
 
 
327
#: networkdialog.cpp:204
 
328
msgid "Connecting to remote host..."
 
329
msgstr "Ühendumine võrgumasinaga..."
 
330
 
 
331
#: networkdialog.cpp:211
 
332
msgid "Waiting for an incoming connection..."
 
333
msgstr "Ühendusevõtmise ootamine..."
 
334
 
 
335
#: networkdialog.cpp:234
 
336
msgid "Could not connect to host"
 
337
msgstr "Ühenduse loomine masinaga nurjus"
 
338
 
 
339
#: playerentity.cpp:167
 
340
#, kde-format
 
341
msgid "Your opponent is now known as %1"
 
342
msgstr "Sinu vastase nimi on nüüd %1"
 
343
 
 
344
#: playerentity.cpp:172
 
345
msgid "Your opponent disconnected from the game"
 
346
msgstr "Sinu vastane lahkus mängust"
 
347
 
348
348
#: rc.cpp:1
349
349
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
350
350
msgid "Your names"