~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: dolphin\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 12:05+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 20:49+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 11:52+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
19
19
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
26
 
 
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your names"
 
29
msgstr "Rinse de Vries - 2007"
 
30
 
 
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
32
msgid "Your emails"
 
33
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
 
34
 
 
35
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:168
 
36
msgctxt "@action:inmenu"
 
37
msgid "Empty Trash"
 
38
msgstr "Prullenbak legen"
 
39
 
 
40
#: dolphincontextmenu.cpp:196
 
41
msgctxt "@action:inmenu"
 
42
msgid "Restore"
 
43
msgstr "Terugzetten"
 
44
 
 
45
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
 
46
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
47
msgid "Create New"
 
48
msgstr "Nieuwe aanmaken"
 
49
 
 
50
#: dolphincontextmenu.cpp:248
 
51
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
52
msgid "Add to Places"
 
53
msgstr "Aan locaties toevoegen"
 
54
 
 
55
#: dolphincontextmenu.cpp:255
 
56
msgctxt "@action:inmenu"
 
57
msgid "Open Path in New Window"
 
58
msgstr "Pad in nieuw venster openen"
 
59
 
 
60
#: dolphincontextmenu.cpp:261
 
61
msgctxt "@action:inmenu"
 
62
msgid "Open Path in New Tab"
 
63
msgstr "Pad in nieuw tabblad openen"
 
64
 
 
65
#: dolphincontextmenu.cpp:330
 
66
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
67
msgid "Add to Places"
 
68
msgstr "Aan locaties toevoegen"
 
69
 
 
70
#: dolphincontextmenu.cpp:423
 
71
msgctxt "@action:inmenu"
 
72
msgid "Paste Into Folder"
 
73
msgstr "In map plakken"
 
74
 
 
75
#: dolphincontextmenu.cpp:534
 
76
msgctxt "@action:inmenu"
 
77
msgid "&Move to Trash"
 
78
msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
 
79
 
 
80
#: dolphincontextmenu.cpp:537
 
81
msgctxt "@action:inmenu"
 
82
msgid "&Delete"
 
83
msgstr "Verwij&deren"
 
84
 
 
85
#: dolphinmainwindow.cpp:318
 
86
msgctxt "@info:status"
 
87
msgid "Successfully copied."
 
88
msgstr "Met succes gekopieerd."
 
89
 
 
90
#: dolphinmainwindow.cpp:321
 
91
msgctxt "@info:status"
 
92
msgid "Successfully moved."
 
93
msgstr "Met succes verplaatst."
 
94
 
 
95
#: dolphinmainwindow.cpp:324
 
96
msgctxt "@info:status"
 
97
msgid "Successfully linked."
 
98
msgstr "Met succes gekoppeld."
 
99
 
 
100
#: dolphinmainwindow.cpp:327
 
101
msgctxt "@info:status"
 
102
msgid "Successfully moved to trash."
 
103
msgstr "Met succes naar de prullenbak verplaatst."
 
104
 
 
105
#: dolphinmainwindow.cpp:330
 
106
msgctxt "@info:status"
 
107
msgid "Successfully renamed."
 
108
msgstr "Met succes hernoemd."
 
109
 
 
110
#: dolphinmainwindow.cpp:334
 
111
msgctxt "@info:status"
 
112
msgid "Created folder."
 
113
msgstr "Aangemaakte map."
 
114
 
 
115
#: dolphinmainwindow.cpp:418
 
116
msgctxt "@info"
 
117
msgid "Go back"
 
118
msgstr "Ga terug"
 
119
 
 
120
#: dolphinmainwindow.cpp:424
 
121
msgctxt "@info"
 
122
msgid "Go forward"
 
123
msgstr "Ga verder"
 
124
 
 
125
#: dolphinmainwindow.cpp:592
 
126
msgctxt "@title:window"
 
127
msgid "Confirmation"
 
128
msgstr "Bevestiging"
 
129
 
 
130
#: dolphinmainwindow.cpp:596
 
131
msgid "C&lose Current Tab"
 
132
msgstr "Huidig tabblad s&luiten"
 
133
 
 
134
#: dolphinmainwindow.cpp:604
 
135
msgid ""
 
136
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
137
msgstr ""
 
138
"U hebt verschillende tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster  "
 
139
"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?"
 
140
 
 
141
#: dolphinmainwindow.cpp:606
 
142
msgid "Do not ask again"
 
143
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
 
144
 
 
145
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
 
146
msgctxt "@action:inmenu"
 
147
msgid "New Tab"
 
148
msgstr "Nieuw tabblad"
 
149
 
 
150
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
 
151
msgctxt "@action:inmenu"
 
152
msgid "Detach Tab"
 
153
msgstr "Tabblad losmaken"
 
154
 
 
155
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
 
156
msgctxt "@action:inmenu"
 
157
msgid "Close Other Tabs"
 
158
msgstr "Andere tabbladen sluiten"
 
159
 
 
160
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
 
161
msgctxt "@action:inmenu"
 
162
msgid "Close Tab"
 
163
msgstr "Tabblad sluiten"
 
164
 
 
165
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
 
166
msgctxt "@action:inmenu"
 
167
msgid "Location Bar"
 
168
msgstr "Locatiebalk"
 
169
 
 
170
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
 
171
msgctxt "@action:inmenu"
 
172
msgid "Go"
 
173
msgstr "Ga naar"
 
174
 
 
175
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
 
176
msgctxt "@action:inmenu"
 
177
msgid "Tools"
 
178
msgstr "Hulpmiddelen"
 
179
 
 
180
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
 
181
msgctxt "@action:inmenu"
 
182
msgid "Help"
 
183
msgstr "Help"
 
184
 
 
185
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
 
186
msgctxt "@action:inmenu File"
 
187
msgid "New &Window"
 
188
msgstr "Nieuw &venster"
 
189
 
 
190
#: dolphinmainwindow.cpp:1498
 
191
msgctxt "@action:inmenu File"
 
192
msgid "New Tab"
 
193
msgstr "Nieuw tabblad"
 
194
 
 
195
#: dolphinmainwindow.cpp:1504
 
196
msgctxt "@action:inmenu File"
 
197
msgid "Close Tab"
 
198
msgstr "Tabblad sluiten"
 
199
 
 
200
#: dolphinmainwindow.cpp:1527
 
201
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
202
msgid "Paste"
 
203
msgstr "Plakken"
 
204
 
 
205
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
 
206
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
207
msgid "Select All"
 
208
msgstr "Alles selecteren"
 
209
 
 
210
#: dolphinmainwindow.cpp:1537 dolphinpart.cpp:165
 
211
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
212
msgid "Invert Selection"
 
213
msgstr "Selectie omkeren"
 
214
 
 
215
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
 
216
msgctxt "@action:inmenu View"
 
217
msgid "Reload"
 
218
msgstr "Herladen"
 
219
 
 
220
#: dolphinmainwindow.cpp:1556
 
221
msgctxt "@action:inmenu View"
 
222
msgid "Stop"
 
223
msgstr "Stoppen"
 
224
 
 
225
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
 
226
msgctxt "@info"
 
227
msgid "Stop loading"
 
228
msgstr "Laden stoppen"
 
229
 
 
230
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
 
231
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
232
msgid "Editable Location"
 
233
msgstr "Bewerkbare locatie"
 
234
 
 
235
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
 
236
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
237
msgid "Replace Location"
 
238
msgstr "Locatie vervangen"
 
239
 
 
240
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
 
241
msgid "Recently Closed Tabs"
 
242
msgstr "Recent gesloten tabbladen"
 
243
 
 
244
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
245
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 
246
msgstr "Recent gesloten tabbladen leegmaken"
 
247
 
 
248
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
 
249
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
250
msgid "Show Filter Bar"
 
251
msgstr "Filterbalk tonen"
 
252
 
 
253
#: dolphinmainwindow.cpp:1608
 
254
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
255
msgid "Compare Files"
 
256
msgstr "Bestanden vergelijken"
 
257
 
 
258
#: dolphinmainwindow.cpp:1614
 
259
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
260
msgid "Open Terminal"
 
261
msgstr "Terminal openen"
 
262
 
 
263
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
 
264
msgctxt "@action:inmenu"
 
265
msgid "Activate Next Tab"
 
266
msgstr "Volgend tabblad activeren"
 
267
 
 
268
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
 
269
msgctxt "@action:inmenu"
 
270
msgid "Activate Previous Tab"
 
271
msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
272
 
 
273
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
 
274
msgctxt "@action:inmenu"
 
275
msgid "Open in New Tab"
 
276
msgstr "In nieuw tabblad openen"
 
277
 
 
278
#: dolphinmainwindow.cpp:1651
 
279
msgctxt "@action:inmenu"
 
280
msgid "Open in New Window"
 
281
msgstr "In nieuw venster openen"
 
282
 
 
283
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
 
284
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
285
msgid "Unlock Panels"
 
286
msgstr "Panelen ontgrendelen"
 
287
 
 
288
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
 
289
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
290
msgid "Lock Panels"
 
291
msgstr "Panelen vergrendelen"
 
292
 
 
293
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
 
294
msgctxt "@title:window"
 
295
msgid "Information"
 
296
msgstr "Informatie"
 
297
 
 
298
#: dolphinmainwindow.cpp:1690
 
299
msgctxt "@title:window"
 
300
msgid "Folders"
 
301
msgstr "Mappen"
 
302
 
 
303
#: dolphinmainwindow.cpp:1713
 
304
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
305
msgid "Terminal"
 
306
msgstr "Terminal"
 
307
 
 
308
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
 
309
msgctxt "@title:window"
 
310
msgid "Places"
 
311
msgstr "Plaatsen"
 
312
 
 
313
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
 
314
msgctxt "@action:inmenu View"
 
315
msgid "Panels"
 
316
msgstr "Panelen"
 
317
 
 
318
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 
319
msgctxt "@action"
 
320
msgid "Control"
 
321
msgstr "Besturing"
 
322
 
 
323
#: dolphinmainwindow.cpp:2006
 
324
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
325
msgid "Close"
 
326
msgstr "Sluiten"
 
327
 
 
328
#: dolphinmainwindow.cpp:2007
 
329
msgctxt "@info"
 
330
msgid "Close right view"
 
331
msgstr "Weergave rechts sluiten"
 
332
 
 
333
#: dolphinmainwindow.cpp:2010
 
334
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
335
msgid "Close"
 
336
msgstr "Sluiten"
 
337
 
 
338
#: dolphinmainwindow.cpp:2011
 
339
msgctxt "@info"
 
340
msgid "Close left view"
 
341
msgstr "Weergave links sluiten"
 
342
 
 
343
#: dolphinmainwindow.cpp:2015
 
344
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
345
msgid "Split"
 
346
msgstr "Splitsen"
 
347
 
 
348
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
 
349
msgctxt "@info"
 
350
msgid "Split view"
 
351
msgstr "Weergave splitsen"
 
352
 
 
353
#: dolphinpart.cpp:146
 
354
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
355
msgid "&Edit File Type..."
 
356
msgstr "Bestandstype b&ewerken..."
 
357
 
 
358
#: dolphinpart.cpp:150
 
359
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
360
msgid "Select Items Matching..."
 
361
msgstr "Overeenkomende items selecteren..."
 
362
 
 
363
#: dolphinpart.cpp:155
 
364
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
365
msgid "Unselect Items Matching..."
 
366
msgstr "Overeenkomende items deselecteren..."
 
367
 
 
368
#: dolphinpart.cpp:161
 
369
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
370
msgid "Unselect All"
 
371
msgstr "Alles deselecteren"
 
372
 
 
373
#: dolphinpart.cpp:178
 
374
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
375
msgid "App&lications"
 
376
msgstr "Pro&gramma's"
 
377
 
 
378
#: dolphinpart.cpp:181
 
379
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
380
msgid "&Network Folders"
 
381
msgstr "&Netwerkmappen"
 
382
 
 
383
#: dolphinpart.cpp:184
 
384
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
385
msgid "Sett&ings"
 
386
msgstr "&Instellingen"
 
387
 
 
388
#: dolphinpart.cpp:187
 
389
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
390
msgid "Trash"
 
391
msgstr "Prullenbak"
 
392
 
 
393
#: dolphinpart.cpp:190
 
394
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
395
msgid "Autostart"
 
396
msgstr "Autostart"
 
397
 
 
398
#: dolphinpart.cpp:195
 
399
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
400
msgid "Find File..."
 
401
msgstr "Bestand zoeken..."
 
402
 
 
403
#: dolphinpart.cpp:203
 
404
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
405
msgid "Open &Terminal"
 
406
msgstr "&Terminal openen"
 
407
 
 
408
#: dolphinpart.cpp:272
 
409
msgctxt "@title"
 
410
msgid "Dolphin Part"
 
411
msgstr "Dolphin-component"
 
412
 
 
413
#: dolphinpart.cpp:463
 
414
msgctxt "@title:window"
 
415
msgid "Select"
 
416
msgstr "Selecteren"
 
417
 
 
418
#: dolphinpart.cpp:464
 
419
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
420
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon selecteren:"
 
421
 
 
422
#: dolphinpart.cpp:470
 
423
msgctxt "@title:window"
 
424
msgid "Unselect"
 
425
msgstr "Deselecteren"
 
426
 
 
427
#: dolphinpart.cpp:471
 
428
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
429
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon deselecteren:"
 
430
 
 
431
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
432
#: dolphinpart.rc:4
 
433
msgid "&Edit"
 
434
msgstr "Be&werken"
 
435
 
 
436
#. i18n: ectx: Menu (selection)
 
437
#: dolphinpart.rc:14
 
438
msgctxt "@title:menu"
 
439
msgid "Selection"
 
440
msgstr "Selectie"
 
441
 
 
442
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
443
#: dolphinpart.rc:23
 
444
msgid "&View"
 
445
msgstr "Beel&d"
 
446
 
 
447
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
448
#: dolphinpart.rc:32
 
449
msgid "&Go"
 
450
msgstr "&Ga naar"
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
453
#: dolphinpart.rc:40
 
454
msgctxt "@title:menu"
 
455
msgid "Tools"
 
456
msgstr "Hulpmiddelen"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
459
#: dolphinpart.rc:48
 
460
msgctxt "@title:menu"
 
461
msgid "Dolphin Toolbar"
 
462
msgstr "Dolphin-werkbalk"
 
463
 
 
464
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
 
465
#: dolphinui.rc:34
 
466
msgctxt "@title:menu"
 
467
msgid "Location Bar"
 
468
msgstr "Locatiebalk"
 
469
 
 
470
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
471
#: dolphinui.rc:88
 
472
msgctxt "@title:menu"
 
473
msgid "Main Toolbar"
 
474
msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
475
 
 
476
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
 
477
msgctxt "@info:progress"
 
478
msgid "Loading folder..."
 
479
msgstr "Map wordt geladen..."
 
480
 
 
481
#: dolphinviewcontainer.cpp:390
 
482
msgctxt "@info:progress"
 
483
msgid "Sorting..."
 
484
msgstr " Bezig met sorteren..."
 
485
 
 
486
#: dolphinviewcontainer.cpp:401
 
487
msgctxt "@info"
 
488
msgid "Searching..."
 
489
msgstr "Bezig met zoeken..."
 
490
 
 
491
#: dolphinviewcontainer.cpp:421
 
492
msgctxt "@info:status"
 
493
msgid "No items found."
 
494
msgstr "Geen items gevonden."
 
495
 
 
496
#: dolphinviewcontainer.cpp:543
 
497
msgctxt "@info:status"
 
498
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
499
msgstr ""
 
500
"Dolphin biedt geen ondersteuning voor webpagina's. De webbrowser wordt "
 
501
"gestart"
 
502
 
 
503
#: dolphinviewcontainer.cpp:557
 
504
msgctxt "@info:status"
 
505
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
506
msgstr ""
 
507
"Dit protocol wordt niet door Dolphin ondersteund. Konqueror wordt gestart"
 
508
 
 
509
#: dolphinviewcontainer.cpp:565
 
510
msgctxt "@info:status"
 
511
msgid "Invalid protocol"
 
512
msgstr "Ongeldig protocol"
 
513
 
27
514
#: filterbar/filterbar.cpp:39
28
515
msgctxt "@info:tooltip"
29
516
msgid "Hide Filter Bar"
47
534
msgstr[0] "Item"
48
535
msgstr[1] "%1 items"
49
536
 
50
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1559
 
537
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1566
51
538
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
52
539
msgid "0 - 9"
53
540
msgstr "0 - 9"
54
541
 
55
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1576
 
542
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1583
56
543
msgctxt "@title:group"
57
544
msgid "Others"
58
545
msgstr "Overig"
59
546
 
60
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1608
 
547
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1615
61
548
msgctxt "@title:group Size"
62
549
msgid "Folders"
63
550
msgstr "Mappen"
64
551
 
65
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1610
 
552
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1617
66
553
msgctxt "@title:group Size"
67
554
msgid "Small"
68
555
msgstr "Klein"
69
556
 
70
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1612
 
557
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1619
71
558
msgctxt "@title:group Size"
72
559
msgid "Medium"
73
560
msgstr "Middel"
74
561
 
75
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1614
 
562
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1621
76
563
msgctxt "@title:group Size"
77
564
msgid "Big"
78
565
msgstr "Groot"
79
566
 
80
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1674
 
567
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1681
81
568
msgctxt "@title:group Date"
82
569
msgid "Today"
83
570
msgstr "Vandaag"
84
571
 
85
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1675
 
572
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1682
86
573
msgctxt "@title:group Date"
87
574
msgid "Yesterday"
88
575
msgstr "Gisteren"
89
576
 
90
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
 
577
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
91
578
#, c-format
92
579
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
93
580
msgid "%A"
94
581
msgstr "%A"
95
582
 
96
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1680
 
583
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1687
97
584
msgctxt "@title:group Date"
98
585
msgid "Last Week"
99
586
msgstr "Afgelopen week"
100
587
 
101
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
 
588
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1690
102
589
msgctxt "@title:group Date"
103
590
msgid "Two Weeks Ago"
104
591
msgstr "Twee weken geleden"
105
592
 
106
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1686
 
593
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1693
107
594
msgctxt "@title:group Date"
108
595
msgid "Three Weeks Ago"
109
596
msgstr "Drie weken geleden"
110
597
 
111
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1690
 
598
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1697
112
599
msgctxt "@title:group Date"
113
600
msgid "Earlier this Month"
114
601
msgstr "Eerder deze maand"
115
602
 
116
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1699
 
603
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1706
117
604
msgctxt ""
118
605
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
119
606
"year number"
120
607
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
121
608
msgstr "Gisteren (%B, %Y)"
122
609
 
123
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1701
 
610
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1708
124
611
msgctxt ""
125
612
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
126
613
"and %Y is full year number"
127
614
msgid "%A (%B, %Y)"
128
615
msgstr "%A (%B, %Y)"
129
616
 
130
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1703
 
617
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1710
131
618
msgctxt ""
132
619
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
133
620
"year number"
134
621
msgid "Last Week (%B, %Y)"
135
622
msgstr "Afgelopen week (%B, %Y)"
136
623
 
137
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
 
624
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1712
138
625
msgctxt ""
139
626
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
140
627
"year number"
141
628
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
142
629
msgstr "Twee weken geleden (%B, %Y)"
143
630
 
144
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1707
 
631
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1714
145
632
msgctxt ""
146
633
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
147
634
"year number"
148
635
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
149
636
msgstr "Drie weken geleden (%B, %Y)"
150
637
 
151
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1709
 
638
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1716
152
639
msgctxt ""
153
640
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
154
641
"year number"
155
642
msgid "Earlier on %B, %Y"
156
643
msgstr "Eerder op %B, %Y"
157
644
 
158
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1712
 
645
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1719
159
646
msgctxt ""
160
647
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
161
648
"and %Y is full year number"
162
649
msgid "%B, %Y"
163
650
msgstr "%B, %Y"
164
651
 
165
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
166
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
 
652
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1771
 
653
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784
167
654
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
168
655
msgid "Read, "
169
656
msgstr "Lezen, "
170
657
 
171
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
172
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
 
658
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
 
659
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
173
660
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
174
661
msgid "Write, "
175
662
msgstr "Schrijven, "
176
663
 
177
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
178
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
 
664
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
 
665
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1790
179
666
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
180
667
msgid "Execute, "
181
668
msgstr "Uitvoeren, "
182
669
 
183
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1772
184
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
 
670
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1779
 
671
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1792
185
672
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
186
673
msgid "Forbidden"
187
674
msgstr "Verboden"
188
675
 
189
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
 
676
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1794
190
677
#, kde-format
191
678
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
192
679
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
193
680
msgstr "Gebruiker: %1 | Groep: %2 | Anderen: %3"
194
681
 
195
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893
 
682
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
196
683
msgctxt "@label"
197
684
msgid "Name"
198
685
msgstr "Naam"
199
686
 
200
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
 
687
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
201
688
msgctxt "@label"
202
689
msgid "Size"
203
690
msgstr "Grootte"
204
691
 
205
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895
 
692
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
206
693
msgctxt "@label"
207
694
msgid "Date"
208
695
msgstr "Datum"
209
696
 
210
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
 
697
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
211
698
msgctxt "@label"
212
699
msgid "Type"
213
700
msgstr "Type"
214
701
 
215
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897
 
702
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
216
703
msgctxt "@label"
217
704
msgid "Rating"
218
705
msgstr "Waardering"
219
706
 
220
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
 
707
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
221
708
msgctxt "@label"
222
709
msgid "Tags"
223
710
msgstr "Tags"
224
711
 
225
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899
 
712
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
226
713
msgctxt "@label"
227
714
msgid "Comment"
228
715
msgstr "Toelichting"
229
716
 
230
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
 
717
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
231
718
msgctxt "@label"
232
719
msgid "Word Count"
233
720
msgstr "Aantal woorden"
234
721
 
235
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
 
722
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908
236
723
msgctxt "@label"
237
724
msgid "Document"
238
725
msgstr "Document"
239
726
 
240
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
 
727
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908
241
728
msgctxt "@label"
242
729
msgid "Line Count"
243
730
msgstr "Aantal regels"
244
731
 
245
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
 
732
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
246
733
msgctxt "@label"
247
734
msgid "Image Size"
248
735
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
249
736
 
250
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
 
737
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910
251
738
msgctxt "@label"
252
739
msgid "Image"
253
740
msgstr "Afbeelding"
254
741
 
255
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
 
742
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910
256
743
msgctxt "@label"
257
744
msgid "Orientation"
258
745
msgstr "Oriëntatie"
259
746
 
260
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
 
747
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
261
748
msgctxt "@label"
262
749
msgid "Artist"
263
750
msgstr "Artiest"
264
751
 
265
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
266
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
 
752
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
 
753
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1914
267
754
msgctxt "@label"
268
755
msgid "Audio"
269
756
msgstr "Audio"
270
757
 
271
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
 
758
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
272
759
msgctxt "@label"
273
760
msgid "Album"
274
761
msgstr "Album"
275
762
 
276
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
 
763
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
277
764
msgctxt "@label"
278
765
msgid "Duration"
279
766
msgstr "Duur"
280
767
 
281
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
 
768
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1914
282
769
msgctxt "@label"
283
770
msgid "Track"
284
771
msgstr "Track"
285
772
 
286
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908
 
773
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1915
287
774
msgctxt "@label"
288
775
msgid "Path"
289
776
msgstr "Pad"
290
777
 
291
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
292
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
293
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
 
778
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1915 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1916
 
779
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1917 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1918
 
780
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1919 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1920
294
781
msgctxt "@label"
295
782
msgid "Other"
296
783
msgstr "Overig"
297
784
 
298
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
 
785
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1916
299
786
msgctxt "@label"
300
787
msgid "Link Destination"
301
788
msgstr "Koppelingsbestemming"
302
789
 
303
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910
 
790
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1917
304
791
msgctxt "@label"
305
792
msgid "Copied From"
306
793
msgstr "Gekopieerd van"
307
794
 
308
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
 
795
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1918
309
796
msgctxt "@label"
310
797
msgid "Permissions"
311
798
msgstr "Toegangsrechten"
312
799
 
313
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
 
800
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1919
314
801
msgctxt "@label"
315
802
msgid "Owner"
316
803
msgstr "Eigenaar"
317
804
 
318
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
 
805
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1920
319
806
msgctxt "@label"
320
807
msgid "User Group"
321
808
msgstr "Gebruikersgroep"
322
809
 
 
810
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
 
811
msgctxt "@info:status"
 
812
msgid "Unknown error."
 
813
msgstr "Onbekende fout."
 
814
 
323
815
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
324
816
msgctxt "@item:intable Image orientation"
325
817
msgid "Unchanged"
360
852
msgid "270° rotated"
361
853
msgstr "270° gedraaid"
362
854
 
363
 
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
364
 
msgctxt "@info:status"
365
 
msgid "Unknown error."
366
 
msgstr "Onbekende fout."
 
855
#: main.cpp:35
 
856
msgctxt "@title"
 
857
msgid "Dolphin"
 
858
msgstr "Dolphin"
 
859
 
 
860
#: main.cpp:37
 
861
msgctxt "@title"
 
862
msgid "File Manager"
 
863
msgstr "Bestandsbeheerder"
 
864
 
 
865
#: main.cpp:39
 
866
msgctxt "@info:credit"
 
867
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
868
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
869
 
 
870
#: main.cpp:41
 
871
msgctxt "@info:credit"
 
872
msgid "Peter Penz"
 
873
msgstr "Peter Penz"
 
874
 
 
875
#: main.cpp:42
 
876
msgctxt "@info:credit"
 
877
msgid "Maintainer and developer"
 
878
msgstr "Onderhouder en ontwikkelaar"
 
879
 
 
880
#: main.cpp:44
 
881
msgctxt "@info:credit"
 
882
msgid "Frank Reininghaus"
 
883
msgstr "Frank Reininghaus"
 
884
 
 
885
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
886
#: main.cpp:63 main.cpp:66
 
887
msgctxt "@info:credit"
 
888
msgid "Developer"
 
889
msgstr "Ontwikkelaar"
 
890
 
 
891
#: main.cpp:47
 
892
msgctxt "@info:credit"
 
893
msgid "Sebastian Trüg"
 
894
msgstr "Sebastian Trüg"
 
895
 
 
896
#: main.cpp:50
 
897
msgctxt "@info:credit"
 
898
msgid "David Faure"
 
899
msgstr "David Faure"
 
900
 
 
901
#: main.cpp:53
 
902
msgctxt "@info:credit"
 
903
msgid "Aaron J. Seigo"
 
904
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
905
 
 
906
#: main.cpp:56
 
907
msgctxt "@info:credit"
 
908
msgid "Rafael Fernández López"
 
909
msgstr "Rafael Fernández López"
 
910
 
 
911
#: main.cpp:59
 
912
msgctxt "@info:credit"
 
913
msgid "Kevin Ottens"
 
914
msgstr "Kevin Ottens"
 
915
 
 
916
#: main.cpp:62
 
917
msgctxt "@info:credit"
 
918
msgid "Holger Freyther"
 
919
msgstr "Holger Freyther"
 
920
 
 
921
#: main.cpp:65
 
922
msgctxt "@info:credit"
 
923
msgid "Max Blazejak"
 
924
msgstr "Max Blazejak"
 
925
 
 
926
#: main.cpp:68
 
927
msgctxt "@info:credit"
 
928
msgid "Michael Austin"
 
929
msgstr "Michael Austin"
 
930
 
 
931
#: main.cpp:69
 
932
msgctxt "@info:credit"
 
933
msgid "Documentation"
 
934
msgstr "Documentatie"
 
935
 
 
936
#: main.cpp:79
 
937
msgctxt "@info:shell"
 
938
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
939
msgstr ""
 
940
"De bestanden en mappen doorgegeven als argumenten zullen worden geselecteerd."
 
941
 
 
942
#: main.cpp:81
 
943
msgctxt "@info:shell"
 
944
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
945
msgstr "Dolphin zal worden gestart met een opgesplitst beeld."
 
946
 
 
947
#: main.cpp:82
 
948
msgctxt "@info:shell"
 
949
msgid "Document to open"
 
950
msgstr "Te openen document"
 
951
 
 
952
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
 
953
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
 
954
msgid "Hidden files shown"
 
955
msgstr "Verborgen bestanden getoond"
 
956
 
 
957
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
 
958
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
 
959
msgid "Automatic scrolling"
 
960
msgstr "Automatisch schuiven"
367
961
 
368
962
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
369
963
msgctxt "@action:inmenu"
410
1004
msgid "Properties"
411
1005
msgstr "Eigenschappen"
412
1006
 
 
1007
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
 
1008
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
 
1009
msgid "Previews shown"
 
1010
msgstr "Voorbeelden getoond"
 
1011
 
413
1012
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
414
1013
msgctxt "@title:window"
415
1014
msgid "Configure Shown Data"
420
1019
msgid "Select which data should be shown:"
421
1020
msgstr "Gegevens die getoond moeten worden selecteren:"
422
1021
 
423
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:126
424
 
msgid "play"
425
 
msgstr "afspelen"
426
 
 
427
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:132
428
 
msgid "stop"
429
 
msgstr "stoppen"
430
 
 
431
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:229
 
1022
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:227
432
1023
#, kde-format
433
1024
msgctxt "@info"
434
1025
msgid "%1 item selected"
436
1027
msgstr[0] "%1 item geselecteerd"
437
1028
msgstr[1] "%1 items geselecteerd"
438
1029
 
439
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:270
 
1030
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:268
440
1031
msgctxt "@action:inmenu"
441
1032
msgid "Preview"
442
1033
msgstr "Voorbeeld"
443
1034
 
444
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:275
 
1035
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:273
445
1036
msgctxt "@action:inmenu"
446
1037
msgid "Configure..."
447
1038
msgstr "Instellen..."
448
1039
 
449
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:297
 
1040
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:295
450
1041
msgctxt "@label::textbox"
451
1042
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
452
1043
msgstr ""
453
1044
"Selecteer welke gegevens getoond moeten worden in het informatiepaneel:"
454
1045
 
 
1046
#: panels/information/phononwidget.cpp:126
 
1047
msgid "play"
 
1048
msgstr "afspelen"
 
1049
 
 
1050
#: panels/information/phononwidget.cpp:132
 
1051
msgid "stop"
 
1052
msgstr "stoppen"
 
1053
 
 
1054
#: panels/places/placesitem.cpp:150
 
1055
msgctxt "@item"
 
1056
msgid "Places"
 
1057
msgstr "Plaatsen"
 
1058
 
 
1059
#: panels/places/placesitem.cpp:151
 
1060
msgctxt "@item"
 
1061
msgid "Recently Accessed"
 
1062
msgstr "Recent gebruikt"
 
1063
 
 
1064
#: panels/places/placesitem.cpp:152
 
1065
msgctxt "@item"
 
1066
msgid "Search For"
 
1067
msgstr "Zoeken naar"
 
1068
 
 
1069
#: panels/places/placesitem.cpp:153
 
1070
msgctxt "@item"
 
1071
msgid "Devices"
 
1072
msgstr "Apparaten"
 
1073
 
455
1074
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
456
1075
msgctxt "@label"
457
1076
msgid "Label:"
476
1095
msgid "&Only show when using this application (%1)"
477
1096
msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)"
478
1097
 
479
 
#: panels/places/placesitem.cpp:150
480
 
msgctxt "@item"
481
 
msgid "Places"
482
 
msgstr "Plaatsen"
483
 
 
484
 
#: panels/places/placesitem.cpp:151
485
 
msgctxt "@item"
486
 
msgid "Recently Accessed"
487
 
msgstr "Recent gebruikt"
488
 
 
489
 
#: panels/places/placesitem.cpp:152
490
 
msgctxt "@item"
491
 
msgid "Search For"
492
 
msgstr "Zoeken naar"
493
 
 
494
 
#: panels/places/placesitem.cpp:153
495
 
msgctxt "@item"
496
 
msgid "Devices"
497
 
msgstr "Apparaten"
498
 
 
499
1098
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:264
500
1099
#, kde-format
501
1100
msgctxt "@item"
586
1185
msgid "Videos"
587
1186
msgstr "Video's"
588
1187
 
589
 
#: panels/places/placespanel.cpp:158 dolphincontextmenu.cpp:174
590
 
msgctxt "@action:inmenu"
591
 
msgid "Empty Trash"
592
 
msgstr "Prullenbak legen"
593
 
 
594
 
#: panels/places/placespanel.cpp:162 panels/places/placespanel.cpp:168
595
 
#: panels/places/placespanel.cpp:229
 
1188
#: panels/places/placespanel.cpp:172 panels/places/placespanel.cpp:178
 
1189
#: panels/places/placespanel.cpp:239
596
1190
msgctxt "@item:inmenu"
597
1191
msgid "Add Entry..."
598
1192
msgstr "Item toevoegen..."
599
1193
 
600
 
#: panels/places/placespanel.cpp:164
 
1194
#: panels/places/placespanel.cpp:174
601
1195
#, kde-format
602
1196
msgctxt "@item:inmenu"
603
1197
msgid "Edit '%1'..."
604
1198
msgstr "'%1' bewerken..."
605
1199
 
606
 
#: panels/places/placespanel.cpp:171
 
1200
#: panels/places/placespanel.cpp:181
607
1201
#, kde-format
608
1202
msgctxt "@item:inmenu"
609
1203
msgid "Open '%1' in New Tab"
610
1204
msgstr "'%1' in nieuw tabblad openen"
611
1205
 
612
 
#: panels/places/placespanel.cpp:176
 
1206
#: panels/places/placespanel.cpp:186
613
1207
#, kde-format
614
1208
msgctxt "@item:inmenu"
615
1209
msgid "Remove '%1'"
616
1210
msgstr "'%1' verwijderen"
617
1211
 
618
 
#: panels/places/placespanel.cpp:179
 
1212
#: panels/places/placespanel.cpp:189
619
1213
#, kde-format
620
1214
msgctxt "@item:inmenu"
621
1215
msgid "Hide '%1'"
622
1216
msgstr "'%1' verbergen"
623
1217
 
624
 
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:233
 
1218
#: panels/places/placespanel.cpp:198 panels/places/placespanel.cpp:243
625
1219
msgctxt "@item:inmenu"
626
1220
msgid "Show All Entries"
627
1221
msgstr "Alle items tonen"
628
1222
 
629
 
#: panels/places/placespanel.cpp:315
 
1223
#: panels/places/placespanel.cpp:325
630
1224
msgctxt "@info"
631
1225
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
632
1226
msgstr ""
633
1227
"Wilt u de prullenbak legen? Alle items zullen permanent worden verwijderd."
634
1228
 
635
 
#: panels/places/placespanel.cpp:319
 
1229
#: panels/places/placespanel.cpp:329
636
1230
msgctxt "@action:button"
637
1231
msgid "Empty Trash"
638
1232
msgstr "Prullenbak legen"
639
1233
 
640
 
#: panels/places/placespanel.cpp:339
 
1234
#: panels/places/placespanel.cpp:349
641
1235
msgctxt "@title:window"
642
1236
msgid "Add Places Entry"
643
1237
msgstr "Locatie-item toevoegen"
644
1238
 
645
 
#: panels/places/placespanel.cpp:355
 
1239
#: panels/places/placespanel.cpp:365
646
1240
msgctxt "@title:window"
647
1241
msgid "Edit Places Entry"
648
1242
msgstr "Locatie-item bewerken"
649
1243
 
650
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
651
 
#, kde-format
652
 
msgctxt "action:button"
653
 
msgid "From Here (%1)"
654
 
msgstr "Vanaf hier (%1)"
655
 
 
656
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
657
 
msgctxt "@info:tooltip"
658
 
msgid "Quit searching"
659
 
msgstr "Zoekopdracht beëindigen"
660
 
 
661
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
662
 
msgctxt "action:button"
663
 
msgid "Filename"
664
 
msgstr "Bestandsnaam"
665
 
 
666
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
667
 
msgctxt "action:button"
668
 
msgid "Content"
669
 
msgstr "Inhoud"
670
 
 
671
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
672
 
msgctxt "action:button"
673
 
msgid "From Here"
674
 
msgstr "Vanaf hier"
675
 
 
676
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
677
 
msgctxt "action:button"
678
 
msgid "Everywhere"
679
 
msgstr "Overal"
680
 
 
681
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:441
682
 
#, kde-format
683
 
msgctxt ""
684
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
685
 
"user entered."
686
 
msgid "Query Results from '%1'"
687
 
msgstr "Resultaten van het zoeken in '%1'"
688
 
 
689
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:457
690
 
msgctxt "@label:textbox"
691
 
msgid "Find:"
692
 
msgstr "Zoeken:"
 
1244
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
 
1245
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
 
1246
msgid "Location"
 
1247
msgstr "Locatie"
 
1248
 
 
1249
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
 
1250
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
 
1251
msgid "What"
 
1252
msgstr "Wat"
 
1253
 
 
1254
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
 
1255
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
 
1256
msgid "Show facets widget"
 
1257
msgstr "Facetten-widget tonen"
693
1258
 
694
1259
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
695
1260
msgctxt "@option:check"
771
1336
msgid "Highest Rating"
772
1337
msgstr "Hoogste waardering"
773
1338
 
 
1339
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
 
1340
#, kde-format
 
1341
msgctxt "action:button"
 
1342
msgid "From Here (%1)"
 
1343
msgstr "Vanaf hier (%1)"
 
1344
 
 
1345
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
 
1346
msgctxt "@info:tooltip"
 
1347
msgid "Quit searching"
 
1348
msgstr "Zoekopdracht beëindigen"
 
1349
 
 
1350
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
 
1351
msgctxt "action:button"
 
1352
msgid "Filename"
 
1353
msgstr "Bestandsnaam"
 
1354
 
 
1355
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
 
1356
msgctxt "action:button"
 
1357
msgid "Content"
 
1358
msgstr "Inhoud"
 
1359
 
 
1360
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
 
1361
msgctxt "action:button"
 
1362
msgid "From Here"
 
1363
msgstr "Vanaf hier"
 
1364
 
 
1365
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
 
1366
msgctxt "action:button"
 
1367
msgid "Everywhere"
 
1368
msgstr "Overal"
 
1369
 
 
1370
#: search/dolphinsearchbox.cpp:441
 
1371
#, kde-format
 
1372
msgctxt ""
 
1373
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 
1374
"user entered."
 
1375
msgid "Query Results from '%1'"
 
1376
msgstr "Resultaten van het zoeken in '%1'"
 
1377
 
 
1378
#: search/dolphinsearchbox.cpp:457
 
1379
msgctxt "@label:textbox"
 
1380
msgid "Find:"
 
1381
msgstr "Zoeken:"
 
1382
 
 
1383
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
 
1384
msgctxt "@title:window"
 
1385
msgid "Additional Information"
 
1386
msgstr "Aanvullende informatie"
 
1387
 
 
1388
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
 
1389
msgctxt "@label"
 
1390
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
1391
msgstr "Extra gegevens die getoond moeten worden selecteren:"
 
1392
 
 
1393
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
1394
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
 
1395
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1396
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
 
1397
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
1398
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
 
1399
msgid "Use system font"
 
1400
msgstr "Systeemlettertype gebruiken"
 
1401
 
 
1402
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
1403
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
 
1404
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1405
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
 
1406
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
 
1407
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
 
1408
msgid "Font family"
 
1409
msgstr "Lettertypefamilie"
 
1410
 
 
1411
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
1412
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
 
1413
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
1414
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
 
1415
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
 
1416
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
 
1417
msgid "Font size"
 
1418
msgstr "Tekengrootte"
 
1419
 
 
1420
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
1421
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
 
1422
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
1423
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
 
1424
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
 
1425
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
 
1426
msgid "Italic"
 
1427
msgstr "Cursief"
 
1428
 
 
1429
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
1430
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
 
1431
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
1432
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
 
1433
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
 
1434
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
 
1435
msgid "Font weight"
 
1436
msgstr "Lettertypegewicht"
 
1437
 
 
1438
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1439
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
 
1440
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1441
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
 
1442
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
1443
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
 
1444
msgid "Icon size"
 
1445
msgstr "Pictogramgrootte"
 
1446
 
 
1447
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1448
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
 
1449
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1450
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
 
1451
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
1452
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
 
1453
msgid "Preview size"
 
1454
msgstr "Voorbeeldgrootte"
 
1455
 
 
1456
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
 
1457
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
 
1458
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
 
1459
msgstr "Maximum index voor tekstbreedte (0 betekent onbeperkt)"
 
1460
 
 
1461
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
1462
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
1463
msgid "Position of columns"
 
1464
msgstr "Positie van kolommen"
 
1465
 
 
1466
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
1467
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
1468
msgid "Expandable folders"
 
1469
msgstr "Uitbreidbare mappen"
 
1470
 
 
1471
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
 
1472
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1473
msgctxt "@label"
 
1474
msgid "Hidden files shown"
 
1475
msgstr "Verborgen bestanden getoond"
 
1476
 
 
1477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
 
1478
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1479
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1480
msgid ""
 
1481
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1482
"will be shown in the file view."
 
1483
msgstr ""
 
1484
"Als deze optie is geselecteerd zullen verborgen bestanden, zoals degenen die "
 
1485
"met een '.' beginnen, worden weergegeven in de bestandsweergave."
 
1486
 
 
1487
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 
1488
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1489
msgctxt "@label"
 
1490
msgid "Version"
 
1491
msgstr "Versie"
 
1492
 
 
1493
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
 
1494
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1495
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1496
msgid "This option defines the used version of the view properties."
 
1497
msgstr ""
 
1498
"Deze optie definieert de gebruikte versie van de weergave-eigenschappen."
 
1499
 
 
1500
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1501
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
 
1502
msgctxt "@label"
 
1503
msgid "View Mode"
 
1504
msgstr "Weergavemodus"
 
1505
 
 
1506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1507
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
 
1508
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1509
msgid ""
 
1510
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1511
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1512
msgstr ""
 
1513
"Deze optie bepaalt de stijl van de weergave. Momenteel worden "
 
1514
"weergavewaarden als pictogrammen (0), details (1) en kolommen (2) "
 
1515
"ondersteund."
 
1516
 
 
1517
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
 
1518
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
 
1519
msgctxt "@label"
 
1520
msgid "Previews shown"
 
1521
msgstr "Voorbeelden getoond"
 
1522
 
 
1523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
 
1524
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
 
1525
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1526
msgid ""
 
1527
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1528
"icon."
 
1529
msgstr ""
 
1530
"Als deze optie is ingeschakeld zal er een voorbeeld van de bestandsinhoud "
 
1531
"als pictogram worden weergegeven."
 
1532
 
 
1533
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
 
1534
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
 
1535
msgctxt "@label"
 
1536
msgid "Grouped Sorting"
 
1537
msgstr "Gegroepeerde sortering"
 
1538
 
 
1539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
 
1540
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
 
1541
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1542
msgid ""
 
1543
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
 
1544
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden de items geordend in groepen."
 
1545
 
 
1546
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
 
1547
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
 
1548
msgctxt "@label"
 
1549
msgid "Sort files by"
 
1550
msgstr "Bestanden sorteren op"
 
1551
 
 
1552
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
 
1553
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
 
1554
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1555
msgid ""
 
1556
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
 
1557
"performed on."
 
1558
msgstr ""
 
1559
"Deze optie bepaalt op welk attribuut (tekst, grootte, datum, etc) er wordt "
 
1560
"gesorteerd."
 
1561
 
 
1562
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
1563
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
 
1564
msgctxt "@label"
 
1565
msgid "Order in which to sort files"
 
1566
msgstr "Volgorde om bestanden op te sorteren"
 
1567
 
 
1568
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
 
1569
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
 
1570
msgctxt "@label"
 
1571
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
 
1572
msgstr "Toont eerste de mappen bij het sorteren van bestanden en mappen"
 
1573
 
 
1574
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
 
1575
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
 
1576
msgctxt "@label"
 
1577
msgid "Visible roles"
 
1578
msgstr "Zichtbare rollen"
 
1579
 
 
1580
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
 
1581
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
 
1582
msgctxt "@label"
 
1583
msgid "Header column widths"
 
1584
msgstr "Kolombreedten van de kop"
 
1585
 
 
1586
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1587
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 
1588
msgctxt "@label"
 
1589
msgid "Properties last changed"
 
1590
msgstr "Eigenschappen laatst gewijzigd"
 
1591
 
 
1592
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1593
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
 
1594
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1595
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
1596
msgstr ""
 
1597
"De laatste keer dat deze eigenschappen door de gebruiker zijn gewijzigd."
 
1598
 
 
1599
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
1600
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
 
1601
msgctxt "@label"
 
1602
msgid "Additional Information"
 
1603
msgstr "Aanvullende informatie"
 
1604
 
 
1605
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 
1606
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
 
1607
msgid "Should the URL be editable for the user"
 
1608
msgstr "Of het URL-adres voor de gebruiker bewerkbaar is"
 
1609
 
 
1610
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
 
1611
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
 
1612
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
 
1613
msgstr "Modus voor tekstaanvullen van de URL-navigator"
 
1614
 
 
1615
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
 
1616
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
 
1617
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
1618
msgstr "Of het volledige pad zal worden weergegeven in de locatiebalk"
 
1619
 
 
1620
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
 
1621
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
 
1622
msgid ""
 
1623
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
 
1624
msgstr ""
 
1625
"Interne versie van Dolphin, met 3 cijfers voor hoofd-, sub-, bugfix-versie"
 
1626
 
 
1627
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
 
1628
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
1629
msgid ""
 
1630
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
 
1631
"UI)"
 
1632
msgstr ""
 
1633
"Zijn de opstartinstellingen gewijzigd (interne instelling niet getoond in de "
 
1634
"UI)"
 
1635
 
 
1636
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
 
1637
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
 
1638
msgid "Home URL"
 
1639
msgstr "Thuis-URL"
 
1640
 
 
1641
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
 
1642
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
 
1643
msgid "Split the view into two panes"
 
1644
msgstr "Weergave over twee panelen splitsen"
 
1645
 
 
1646
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 
1647
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
 
1648
msgid "Should the filter bar be shown"
 
1649
msgstr "Of de filterbalk getoond moet worden"
 
1650
 
 
1651
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 
1652
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
 
1653
msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
1654
msgstr "Of de weergave-eigenschappen voor alle mappen moeten worden gebruikt"
 
1655
 
 
1656
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 
1657
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
 
1658
msgid "Browse through archives"
 
1659
msgstr "Door archieven bladeren"
 
1660
 
 
1661
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
 
1662
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
 
1663
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
 
1664
msgstr ""
 
1665
"Vraag om bevestiging bij het sluiten van vensters met meervoudige tabbladen."
 
1666
 
 
1667
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 
1668
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
 
1669
msgid "Show selection toggle"
 
1670
msgstr "Selectieomschakeling tonen"
 
1671
 
 
1672
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 
1673
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
 
1674
msgid "Show tooltips"
 
1675
msgstr "Tekstballonnen tonen"
 
1676
 
 
1677
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
 
1678
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
 
1679
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1680
msgstr "Commando's 'Kopiëren naar' en 'Verplaatsen naar' in contextmenu tonen"
 
1681
 
 
1682
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 
1683
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
 
1684
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
1685
msgstr ""
 
1686
"Tijdsaanduiding sinds het moment dat de weergave-eigenschappen geldig zijn"
 
1687
 
 
1688
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
 
1689
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
 
1690
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
1691
msgstr "Automatisch uitbreidende mappen gebruiken voor alle weergavetypen"
 
1692
 
 
1693
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
 
1694
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
 
1695
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
1696
msgstr "Zoomschuifregelaar in statusbalk tonen"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
 
1699
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
 
1700
msgid "Show the space information in the statusbar"
 
1701
msgstr "Ruimteinformatie in de statusbalk tonen"
 
1702
 
 
1703
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
 
1704
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
 
1705
msgid "Lock the layout of the panels"
 
1706
msgstr "De opmaak van panelen vergrendelen"
 
1707
 
 
1708
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
 
1709
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
 
1710
msgid "Enlarge Small Previews"
 
1711
msgstr "Kleine voorbeelden vergroten"
 
1712
 
 
1713
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 
1714
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
 
1715
msgid "Text width index"
 
1716
msgstr "Index voor tekstbreedte"
 
1717
 
 
1718
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
 
1719
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
 
1720
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
 
1721
msgstr "Maximum tekstregels (0 betekent onbeperkt)"
 
1722
 
 
1723
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
1724
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
1725
msgid "Enabled plugins"
 
1726
msgstr "Ingeschakelde plugins"
 
1727
 
 
1728
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
 
1729
msgctxt "@title:window"
 
1730
msgid "Dolphin Preferences"
 
1731
msgstr "Dolphin-voorkeuren"
 
1732
 
 
1733
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
 
1734
msgctxt "@title:group"
 
1735
msgid "Startup"
 
1736
msgstr "Opstarten"
 
1737
 
 
1738
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
 
1739
msgctxt "@title:group"
 
1740
msgid "View Modes"
 
1741
msgstr "Weergavemodi"
 
1742
 
 
1743
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
 
1744
msgctxt "@title:group"
 
1745
msgid "Navigation"
 
1746
msgstr "Navigatie"
 
1747
 
 
1748
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
 
1749
msgctxt "@title:group"
 
1750
msgid "Services"
 
1751
msgstr "Diensten"
 
1752
 
 
1753
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
 
1754
msgctxt "@title:group"
 
1755
msgid "Trash"
 
1756
msgstr "Prullenbak"
 
1757
 
 
1758
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
 
1759
msgctxt "@title:group General settings"
 
1760
msgid "General"
 
1761
msgstr "Algemeen"
 
1762
 
 
1763
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
 
1764
msgctxt "@title:group"
 
1765
msgid "View"
 
1766
msgstr "Beeld"
 
1767
 
 
1768
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
 
1769
msgctxt "@option:radio"
 
1770
msgid "Remember properties for each folder"
 
1771
msgstr "Eigenschappen voor elke map onthouden"
 
1772
 
 
1773
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
 
1774
msgctxt "@option:radio"
 
1775
msgid "Use common properties for all folders"
 
1776
msgstr "Algemene eigenschappen voor alle mappen gebruiken"
 
1777
 
 
1778
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
 
1779
msgctxt "@option:check"
 
1780
msgid "Show tooltips"
 
1781
msgstr "Tekstballonnen tonen"
 
1782
 
 
1783
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:64
 
1784
msgctxt "@option:check"
 
1785
msgid "Show selection marker"
 
1786
msgstr "Selectiemarkeerder tonen"
 
1787
 
 
1788
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
 
1789
msgctxt "option:check"
 
1790
msgid "Natural sorting of items"
 
1791
msgstr "Items op een natuurlijke manier sorteren"
 
1792
 
774
1793
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
775
1794
#, kde-format
776
1795
msgctxt "@title:window"
820
1839
msgid "Status Bar"
821
1840
msgstr "Statusbalk"
822
1841
 
823
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
824
 
msgctxt "@option:check"
825
 
msgid "Show zoom slider"
826
 
msgstr "Zoomschuifregelaar tonen"
827
 
 
828
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
829
 
msgctxt "@option:check"
830
 
msgid "Show space information"
831
 
msgstr "Ruimteinformatie tonen"
832
 
 
833
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
834
 
msgctxt "@title:group"
835
 
msgid "View"
836
 
msgstr "Beeld"
837
 
 
838
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
839
 
msgctxt "@option:radio"
840
 
msgid "Remember properties for each folder"
841
 
msgstr "Eigenschappen voor elke map onthouden"
842
 
 
843
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
844
 
msgctxt "@option:radio"
845
 
msgid "Use common properties for all folders"
846
 
msgstr "Algemene eigenschappen voor alle mappen gebruiken"
847
 
 
848
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
849
 
msgctxt "@option:check"
850
 
msgid "Show tooltips"
851
 
msgstr "Tekstballonnen tonen"
852
 
 
853
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:64
854
 
msgctxt "@option:check"
855
 
msgid "Show selection marker"
856
 
msgstr "Selectiemarkeerder tonen"
857
 
 
858
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
859
 
msgctxt "option:check"
860
 
msgid "Natural sorting of items"
861
 
msgstr "Items op een natuurlijke manier sorteren"
862
 
 
863
1842
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
864
1843
msgctxt "@title:group"
865
1844
msgid "Show previews for:"
870
1849
msgid "Skip previews for remote files above:"
871
1850
msgstr "Voorbeelden overslaan voor bovenstaande bestanden op afstand:"
872
1851
 
 
1852
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
 
1853
msgctxt "@option:check"
 
1854
msgid "Show zoom slider"
 
1855
msgstr "Zoomschuifregelaar tonen"
 
1856
 
 
1857
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
 
1858
msgctxt "@option:check"
 
1859
msgid "Show space information"
 
1860
msgstr "Ruimteinformatie tonen"
 
1861
 
873
1862
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
874
1863
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
875
1864
msgctxt "@title:tab"
1012
2001
msgid "Choose..."
1013
2002
msgstr "Kiezen..."
1014
2003
 
1015
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:52
 
2004
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
1016
2005
msgctxt "@title:group"
1017
2006
msgid "Icon Size"
1018
2007
msgstr "Pictogramgrootte"
1019
2008
 
1020
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:57
 
2009
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
1021
2010
msgctxt "@label:listbox"
1022
2011
msgid "Default:"
1023
2012
msgstr "Standaard:"
1024
2013
 
1025
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
 
2014
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
1026
2015
msgctxt "@label:listbox"
1027
2016
msgid "Preview:"
1028
2017
msgstr "Voorbeeld:"
1029
2018
 
1030
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
 
2019
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
1031
2020
msgctxt "@title:group"
1032
2021
msgid "Text"
1033
2022
msgstr "Tekst"
1034
2023
 
1035
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
 
2024
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
1036
2025
msgctxt "@label:listbox"
1037
2026
msgid "Font:"
1038
2027
msgstr "Lettertype:"
1039
2028
 
1040
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
 
2029
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
1041
2030
msgctxt "@label:listbox"
1042
2031
msgid "Width:"
1043
2032
msgstr "Breedte:"
1044
2033
 
1045
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
 
2034
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
1046
2035
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1047
2036
msgid "Small"
1048
2037
msgstr "Klein"
1049
2038
 
1050
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
 
2039
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
1051
2040
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1052
2041
msgid "Medium"
1053
2042
msgstr "Middel"
1054
2043
 
1055
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
 
2044
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
1056
2045
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1057
2046
msgid "Large"
1058
2047
msgstr "Groot"
1059
2048
 
1060
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
 
2049
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
1061
2050
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1062
2051
msgid "Huge"
1063
2052
msgstr "Enorm"
1064
2053
 
1065
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
 
2054
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
1066
2055
msgctxt "@label:listbox"
1067
2056
msgid "Maximum lines:"
1068
2057
msgstr "Maximum aantal regels:"
1069
2058
 
1070
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
 
2059
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
1071
2060
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1072
2061
msgid "Unlimited"
1073
2062
msgstr "Onbeperkt"
1074
2063
 
1075
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
 
2064
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
1076
2065
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1077
2066
msgid "1"
1078
2067
msgstr "1"
1079
2068
 
1080
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
 
2069
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
1081
2070
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1082
2071
msgid "2"
1083
2072
msgstr "2"
1084
2073
 
1085
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:99
 
2074
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
1086
2075
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1087
2076
msgid "3"
1088
2077
msgstr "3"
1089
2078
 
1090
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
 
2079
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
1091
2080
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1092
2081
msgid "4"
1093
2082
msgstr "4"
1094
2083
 
1095
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
 
2084
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
1096
2085
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1097
2086
msgid "5"
1098
2087
msgstr "5"
1099
2088
 
1100
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
 
2089
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
1101
2090
msgctxt "@label:listbox"
1102
2091
msgid "Maximum width:"
1103
2092
msgstr "Maximum breedte:"
1104
2093
 
1105
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:112
 
2094
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
1106
2095
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
1107
2096
msgid "Unlimited"
1108
2097
msgstr "Onbeperkt"
1109
2098
 
1110
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
 
2099
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
1111
2100
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
1112
2101
msgid "Small"
1113
2102
msgstr "Klein"
1114
2103
 
1115
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:114
 
2104
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
1116
2105
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
1117
2106
msgid "Medium"
1118
2107
msgstr "Middel"
1119
2108
 
1120
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
 
2109
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
1121
2110
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
1122
2111
msgid "Large"
1123
2112
msgstr "Groot"
1124
2113
 
1125
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:122
 
2114
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
1126
2115
msgctxt "@option:check"
1127
2116
msgid "Expandable folders"
1128
2117
msgstr "Uitbreidbare mappen"
1129
2118
 
1130
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
1131
 
msgctxt "@title:window"
1132
 
msgid "Applying View Properties"
1133
 
msgstr "Weergave-eigenschappen worden toegepast"
1134
 
 
1135
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
1136
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1137
 
#, kde-format
1138
 
msgctxt "@info:progress"
1139
 
msgid "Counting folders: %1"
1140
 
msgstr "Aantal mappen: %1"
1141
 
 
1142
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1143
 
#, kde-format
1144
 
msgctxt "@info:progress"
1145
 
msgid "Folders: %1"
1146
 
msgstr "Mappen: %1"
1147
 
 
1148
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
1149
 
msgctxt "@title:window"
1150
 
msgid "Dolphin Preferences"
1151
 
msgstr "Dolphin-voorkeuren"
1152
 
 
1153
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
1154
 
msgctxt "@title:group"
1155
 
msgid "Startup"
1156
 
msgstr "Opstarten"
1157
 
 
1158
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
1159
 
msgctxt "@title:group"
1160
 
msgid "View Modes"
1161
 
msgstr "Weergavemodi"
1162
 
 
1163
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
1164
 
msgctxt "@title:group"
1165
 
msgid "Navigation"
1166
 
msgstr "Navigatie"
1167
 
 
1168
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
1169
 
msgctxt "@title:group"
1170
 
msgid "Services"
1171
 
msgstr "Diensten"
1172
 
 
1173
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
1174
 
msgctxt "@title:group"
1175
 
msgid "Trash"
1176
 
msgstr "Prullenbak"
1177
 
 
1178
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
1179
 
msgctxt "@title:group General settings"
1180
 
msgid "General"
1181
 
msgstr "Algemeen"
1182
 
 
1183
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1184
 
msgctxt "@title:window"
1185
 
msgid "Additional Information"
1186
 
msgstr "Aanvullende informatie"
1187
 
 
1188
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
1189
 
msgctxt "@label"
1190
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1191
 
msgstr "Extra gegevens die getoond moeten worden selecteren:"
 
2119
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
 
2120
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:348
 
2121
#, kde-format
 
2122
msgctxt "@info:tooltip"
 
2123
msgid "Size: 1 pixel"
 
2124
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
2125
msgstr[0] "Grootte: %1 pixel"
 
2126
msgstr[1] "Grootte: %1 pixels"
1192
2127
 
1193
2128
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
1194
2129
msgctxt "@title:window"
1302
2237
"De weergave-eigenschappen van alle mappen zullen worden gewijzigd. Wilt u "
1303
2238
"doorgaan?"
1304
2239
 
1305
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
1306
 
msgctxt "@info:status"
1307
 
msgid "Unknown size"
1308
 
msgstr "Onbekende grootte"
1309
 
 
1310
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
1311
 
#, kde-format
1312
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
1313
 
msgid "%1 free"
1314
 
msgstr "%1 beschikbaar"
 
2240
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
2241
msgctxt "@title:window"
 
2242
msgid "Applying View Properties"
 
2243
msgstr "Weergave-eigenschappen worden toegepast"
 
2244
 
 
2245
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
2246
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
2247
#, kde-format
 
2248
msgctxt "@info:progress"
 
2249
msgid "Counting folders: %1"
 
2250
msgstr "Aantal mappen: %1"
 
2251
 
 
2252
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
2253
#, kde-format
 
2254
msgctxt "@info:progress"
 
2255
msgid "Folders: %1"
 
2256
msgstr "Mappen: %1"
1315
2257
 
1316
2258
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:69
1317
2259
msgid "Zoom slider"
1341
2283
msgid "Show Space Information"
1342
2284
msgstr "Ruimteinformatie tonen"
1343
2285
 
1344
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:348
 
2286
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
 
2287
msgctxt "@info:status"
 
2288
msgid "Unknown size"
 
2289
msgstr "Onbekende grootte"
 
2290
 
 
2291
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
1345
2292
#, kde-format
1346
 
msgctxt "@info:tooltip"
1347
 
msgid "Size: 1 pixel"
1348
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
1349
 
msgstr[0] "Grootte: %1 pixel"
1350
 
msgstr[1] "Grootte: %1 pixels"
1351
 
 
1352
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
1353
 
msgctxt "@info:status"
1354
 
msgid "Update of version information failed."
1355
 
msgstr "Bijwerken van versie-informatie is mislukt."
1356
 
 
1357
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
1358
 
msgctxt "@info:status"
1359
 
msgid "Updating version information..."
1360
 
msgstr "Versie-informatie bijwerken..."
 
2293
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
2294
msgid "%1 free"
 
2295
msgstr "%1 beschikbaar"
1361
2296
 
1362
2297
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
1363
2298
msgid "Select Remote Charset"
1371
2306
msgid "Default"
1372
2307
msgstr "Standaard"
1373
2308
 
1374
 
#: views/dolphinview.cpp:536
 
2309
#: views/dolphinview.cpp:537
1375
2310
#, kde-format
1376
2311
msgctxt "@info:status"
1377
2312
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1378
2313
msgstr "<filename>%1</filename> geselecteerd"
1379
2314
 
1380
 
#: views/dolphinview.cpp:539
 
2315
#: views/dolphinview.cpp:540
1381
2316
#, kde-format
1382
2317
msgctxt "@info:status"
1383
2318
msgid "1 Folder selected"
1385
2320
msgstr[0] "1 map geselecteerd"
1386
2321
msgstr[1] "%1 mappen geselecteerd"
1387
2322
 
1388
 
#: views/dolphinview.cpp:540
 
2323
#: views/dolphinview.cpp:541
1389
2324
#, kde-format
1390
2325
msgctxt "@info:status"
1391
2326
msgid "1 File selected"
1393
2328
msgstr[0] "1 bestand geselecteerd"
1394
2329
msgstr[1] "%1 bestanden geselecteerd"
1395
2330
 
1396
 
#: views/dolphinview.cpp:544
 
2331
#: views/dolphinview.cpp:545
1397
2332
#, kde-format
1398
2333
msgctxt "@info:status"
1399
2334
msgid "1 Folder"
1401
2336
msgstr[0] "1 map"
1402
2337
msgstr[1] "%1 mappen"
1403
2338
 
1404
 
#: views/dolphinview.cpp:545
 
2339
#: views/dolphinview.cpp:546
1405
2340
#, kde-format
1406
2341
msgctxt "@info:status"
1407
2342
msgid "1 File"
1409
2344
msgstr[0] "1 bestand"
1410
2345
msgstr[1] "%1 bestanden"
1411
2346
 
1412
 
#: views/dolphinview.cpp:549
 
2347
#: views/dolphinview.cpp:550
1413
2348
#, kde-format
1414
2349
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1415
2350
msgid "%1, %2 (%3)"
1416
2351
msgstr "%1, %2 (%3)"
1417
2352
 
1418
 
#: views/dolphinview.cpp:553
 
2353
#: views/dolphinview.cpp:554
1419
2354
#, kde-format
1420
2355
msgctxt "@info:status files (size)"
1421
2356
msgid "%1 (%2)"
1422
2357
msgstr "%1 (%2)"
1423
2358
 
1424
 
#: views/dolphinview.cpp:559
 
2359
#: views/dolphinview.cpp:560
1425
2360
msgctxt "@info:status"
1426
2361
msgid "0 Folders, 0 Files"
1427
2362
msgstr "o mappen, 0 bestanden"
1428
2363
 
1429
 
#: views/dolphinview.cpp:856
 
2364
#: views/dolphinview.cpp:857
1430
2365
msgctxt "@action:inmenu"
1431
2366
msgid "Automatic Column Widths"
1432
2367
msgstr "Automatische kolombreedte"
1433
2368
 
1434
 
#: views/dolphinview.cpp:861
 
2369
#: views/dolphinview.cpp:862
1435
2370
msgctxt "@action:inmenu"
1436
2371
msgid "Custom Column Widths"
1437
2372
msgstr "Aangepaste kolombreedte"
1438
2373
 
1439
 
#: views/dolphinview.cpp:1250
 
2374
#: views/dolphinview.cpp:1240
1440
2375
msgctxt "@info:status"
1441
2376
msgid "Delete operation completed."
1442
2377
msgstr "Verwijderen is voltooid."
1443
2378
 
1444
 
#: views/dolphinview.cpp:1344
 
2379
#: views/dolphinview.cpp:1334
1445
2380
msgctxt "@info:status"
1446
2381
msgid "The location is empty."
1447
2382
msgstr "De locatie is leeg."
1448
2383
 
1449
 
#: views/dolphinview.cpp:1346
 
2384
#: views/dolphinview.cpp:1336
1450
2385
#, kde-format
1451
2386
msgctxt "@info:status"
1452
2387
msgid "The location '%1' is invalid."
1453
2388
msgstr "Locatie '%1' is ongeldig."
1454
2389
 
1455
 
#: views/draganddrophelper.cpp:34
1456
 
#, kde-format
1457
 
msgctxt "@info:status"
1458
 
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
1459
 
msgstr "Toegang geweigerd. Schrijven naar <filename>%1</filename> kon niet"
1460
 
 
1461
 
#: views/draganddrophelper.cpp:49
1462
 
msgctxt "@info:status"
1463
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1464
 
msgstr "U kunt een map niet in zichzelf plaatsen"
1465
 
 
1466
2390
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
1467
2391
msgctxt "@action"
1468
2392
msgid "Create Folder..."
1573
2497
msgid "Details view mode"
1574
2498
msgstr "Detailweergavemodus"
1575
2499
 
 
2500
#: views/draganddrophelper.cpp:34
 
2501
#, kde-format
 
2502
msgctxt "@info:status"
 
2503
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
 
2504
msgstr "Toegang geweigerd. Schrijven naar <filename>%1</filename> kon niet"
 
2505
 
 
2506
#: views/draganddrophelper.cpp:52
 
2507
msgctxt "@info:status"
 
2508
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
2509
msgstr "U kunt een map niet in zichzelf plaatsen"
 
2510
 
1576
2511
#: views/renamedialog.cpp:58
1577
2512
msgctxt "@title:window"
1578
2513
msgid "Rename Item"
1612
2547
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1613
2548
msgstr "# wordt vervangen door oplopende nummers beginnend met:"
1614
2549
 
1615
 
#: dolphinpart.cpp:146
1616
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1617
 
msgid "&Edit File Type..."
1618
 
msgstr "Bestandstype b&ewerken..."
1619
 
 
1620
 
#: dolphinpart.cpp:150
1621
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622
 
msgid "Select Items Matching..."
1623
 
msgstr "Overeenkomende items selecteren..."
1624
 
 
1625
 
#: dolphinpart.cpp:155
1626
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1627
 
msgid "Unselect Items Matching..."
1628
 
msgstr "Overeenkomende items deselecteren..."
1629
 
 
1630
 
#: dolphinpart.cpp:161
1631
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632
 
msgid "Unselect All"
1633
 
msgstr "Alles deselecteren"
1634
 
 
1635
 
#: dolphinpart.cpp:165 dolphinmainwindow.cpp:1537
1636
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637
 
msgid "Invert Selection"
1638
 
msgstr "Selectie omkeren"
1639
 
 
1640
 
#: dolphinpart.cpp:178
1641
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1642
 
msgid "App&lications"
1643
 
msgstr "Pro&gramma's"
1644
 
 
1645
 
#: dolphinpart.cpp:181
1646
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1647
 
msgid "&Network Folders"
1648
 
msgstr "&Netwerkmappen"
1649
 
 
1650
 
#: dolphinpart.cpp:184
1651
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1652
 
msgid "Sett&ings"
1653
 
msgstr "&Instellingen"
1654
 
 
1655
 
#: dolphinpart.cpp:187
1656
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1657
 
msgid "Trash"
1658
 
msgstr "Prullenbak"
1659
 
 
1660
 
#: dolphinpart.cpp:190
1661
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1662
 
msgid "Autostart"
1663
 
msgstr "Autostart"
1664
 
 
1665
 
#: dolphinpart.cpp:195
1666
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1667
 
msgid "Find File..."
1668
 
msgstr "Bestand zoeken..."
1669
 
 
1670
 
#: dolphinpart.cpp:203
1671
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1672
 
msgid "Open &Terminal"
1673
 
msgstr "&Terminal openen"
1674
 
 
1675
 
#: dolphinpart.cpp:272
1676
 
msgctxt "@title"
1677
 
msgid "Dolphin Part"
1678
 
msgstr "Dolphin-component"
1679
 
 
1680
 
#: dolphinpart.cpp:463
1681
 
msgctxt "@title:window"
1682
 
msgid "Select"
1683
 
msgstr "Selecteren"
1684
 
 
1685
 
#: dolphinpart.cpp:464
1686
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
1687
 
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon selecteren:"
1688
 
 
1689
 
#: dolphinpart.cpp:470
1690
 
msgctxt "@title:window"
1691
 
msgid "Unselect"
1692
 
msgstr "Deselecteren"
1693
 
 
1694
 
#: dolphinpart.cpp:471
1695
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1696
 
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon deselecteren:"
1697
 
 
1698
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1699
 
msgctxt "@info:progress"
1700
 
msgid "Loading folder..."
1701
 
msgstr "Map wordt geladen..."
1702
 
 
1703
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:390
1704
 
msgctxt "@info:progress"
1705
 
msgid "Sorting..."
1706
 
msgstr " Bezig met sorteren..."
1707
 
 
1708
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:401
1709
 
msgctxt "@info"
1710
 
msgid "Searching..."
1711
 
msgstr "Bezig met zoeken..."
1712
 
 
1713
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:421
1714
 
msgctxt "@info:status"
1715
 
msgid "No items found."
1716
 
msgstr "Geen items gevonden."
1717
 
 
1718
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:543
1719
 
msgctxt "@info:status"
1720
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1721
 
msgstr ""
1722
 
"Dolphin biedt geen ondersteuning voor webpagina's. De webbrowser wordt "
1723
 
"gestart"
1724
 
 
1725
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:557
1726
 
msgctxt "@info:status"
1727
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1728
 
msgstr ""
1729
 
"Dit protocol wordt niet door Dolphin ondersteund. Konqueror wordt gestart"
1730
 
 
1731
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:565
1732
 
msgctxt "@info:status"
1733
 
msgid "Invalid protocol"
1734
 
msgstr "Ongeldig protocol"
1735
 
 
1736
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1737
 
msgctxt "@action:inmenu"
1738
 
msgid "Restore"
1739
 
msgstr "Terugzetten"
1740
 
 
1741
 
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
1742
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1743
 
msgid "Create New"
1744
 
msgstr "Nieuwe aanmaken"
1745
 
 
1746
 
#: dolphincontextmenu.cpp:248
1747
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1748
 
msgid "Add to Places"
1749
 
msgstr "Aan locaties toevoegen"
1750
 
 
1751
 
#: dolphincontextmenu.cpp:255
1752
 
msgctxt "@action:inmenu"
1753
 
msgid "Open Path in New Window"
1754
 
msgstr "Pad in nieuw venster openen"
1755
 
 
1756
 
#: dolphincontextmenu.cpp:261
1757
 
msgctxt "@action:inmenu"
1758
 
msgid "Open Path in New Tab"
1759
 
msgstr "Pad in nieuw tabblad openen"
1760
 
 
1761
 
#: dolphincontextmenu.cpp:330
1762
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1763
 
msgid "Add to Places"
1764
 
msgstr "Aan locaties toevoegen"
1765
 
 
1766
 
#: dolphincontextmenu.cpp:423
1767
 
msgctxt "@action:inmenu"
1768
 
msgid "Paste Into Folder"
1769
 
msgstr "In map plakken"
1770
 
 
1771
 
#: dolphincontextmenu.cpp:534
1772
 
msgctxt "@action:inmenu"
1773
 
msgid "&Move to Trash"
1774
 
msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
1775
 
 
1776
 
#: dolphincontextmenu.cpp:537
1777
 
msgctxt "@action:inmenu"
1778
 
msgid "&Delete"
1779
 
msgstr "Verwij&deren"
1780
 
 
1781
 
#: main.cpp:35
1782
 
msgctxt "@title"
1783
 
msgid "Dolphin"
1784
 
msgstr "Dolphin"
1785
 
 
1786
 
#: main.cpp:37
1787
 
msgctxt "@title"
1788
 
msgid "File Manager"
1789
 
msgstr "Bestandsbeheerder"
1790
 
 
1791
 
#: main.cpp:39
1792
 
msgctxt "@info:credit"
1793
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1794
 
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1795
 
 
1796
 
#: main.cpp:41
1797
 
msgctxt "@info:credit"
1798
 
msgid "Peter Penz"
1799
 
msgstr "Peter Penz"
1800
 
 
1801
 
#: main.cpp:42
1802
 
msgctxt "@info:credit"
1803
 
msgid "Maintainer and developer"
1804
 
msgstr "Onderhouder en ontwikkelaar"
1805
 
 
1806
 
#: main.cpp:44
1807
 
msgctxt "@info:credit"
1808
 
msgid "Frank Reininghaus"
1809
 
msgstr "Frank Reininghaus"
1810
 
 
1811
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1812
 
#: main.cpp:63 main.cpp:66
1813
 
msgctxt "@info:credit"
1814
 
msgid "Developer"
1815
 
msgstr "Ontwikkelaar"
1816
 
 
1817
 
#: main.cpp:47
1818
 
msgctxt "@info:credit"
1819
 
msgid "Sebastian Trüg"
1820
 
msgstr "Sebastian Trüg"
1821
 
 
1822
 
#: main.cpp:50
1823
 
msgctxt "@info:credit"
1824
 
msgid "David Faure"
1825
 
msgstr "David Faure"
1826
 
 
1827
 
#: main.cpp:53
1828
 
msgctxt "@info:credit"
1829
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1830
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1831
 
 
1832
 
#: main.cpp:56
1833
 
msgctxt "@info:credit"
1834
 
msgid "Rafael Fernández López"
1835
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1836
 
 
1837
 
#: main.cpp:59
1838
 
msgctxt "@info:credit"
1839
 
msgid "Kevin Ottens"
1840
 
msgstr "Kevin Ottens"
1841
 
 
1842
 
#: main.cpp:62
1843
 
msgctxt "@info:credit"
1844
 
msgid "Holger Freyther"
1845
 
msgstr "Holger Freyther"
1846
 
 
1847
 
#: main.cpp:65
1848
 
msgctxt "@info:credit"
1849
 
msgid "Max Blazejak"
1850
 
msgstr "Max Blazejak"
1851
 
 
1852
 
#: main.cpp:68
1853
 
msgctxt "@info:credit"
1854
 
msgid "Michael Austin"
1855
 
msgstr "Michael Austin"
1856
 
 
1857
 
#: main.cpp:69
1858
 
msgctxt "@info:credit"
1859
 
msgid "Documentation"
1860
 
msgstr "Documentatie"
1861
 
 
1862
 
#: main.cpp:79
1863
 
msgctxt "@info:shell"
1864
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1865
 
msgstr ""
1866
 
"De bestanden en mappen doorgegeven als argumenten zullen worden geselecteerd."
1867
 
 
1868
 
#: main.cpp:81
1869
 
msgctxt "@info:shell"
1870
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1871
 
msgstr "Dolphin zal worden gestart met een opgesplitst beeld."
1872
 
 
1873
 
#: main.cpp:82
1874
 
msgctxt "@info:shell"
1875
 
msgid "Document to open"
1876
 
msgstr "Te openen document"
1877
 
 
1878
 
#: dolphinmainwindow.cpp:318
1879
 
msgctxt "@info:status"
1880
 
msgid "Successfully copied."
1881
 
msgstr "Met succes gekopieerd."
1882
 
 
1883
 
#: dolphinmainwindow.cpp:321
1884
 
msgctxt "@info:status"
1885
 
msgid "Successfully moved."
1886
 
msgstr "Met succes verplaatst."
1887
 
 
1888
 
#: dolphinmainwindow.cpp:324
1889
 
msgctxt "@info:status"
1890
 
msgid "Successfully linked."
1891
 
msgstr "Met succes gekoppeld."
1892
 
 
1893
 
#: dolphinmainwindow.cpp:327
1894
 
msgctxt "@info:status"
1895
 
msgid "Successfully moved to trash."
1896
 
msgstr "Met succes naar de prullenbak verplaatst."
1897
 
 
1898
 
#: dolphinmainwindow.cpp:330
1899
 
msgctxt "@info:status"
1900
 
msgid "Successfully renamed."
1901
 
msgstr "Met succes hernoemd."
1902
 
 
1903
 
#: dolphinmainwindow.cpp:334
1904
 
msgctxt "@info:status"
1905
 
msgid "Created folder."
1906
 
msgstr "Aangemaakte map."
1907
 
 
1908
 
#: dolphinmainwindow.cpp:418
1909
 
msgctxt "@info"
1910
 
msgid "Go back"
1911
 
msgstr "Ga terug"
1912
 
 
1913
 
#: dolphinmainwindow.cpp:424
1914
 
msgctxt "@info"
1915
 
msgid "Go forward"
1916
 
msgstr "Ga verder"
1917
 
 
1918
 
#: dolphinmainwindow.cpp:592
1919
 
msgctxt "@title:window"
1920
 
msgid "Confirmation"
1921
 
msgstr "Bevestiging"
1922
 
 
1923
 
#: dolphinmainwindow.cpp:596
1924
 
msgid "C&lose Current Tab"
1925
 
msgstr "Huidig tabblad s&luiten"
1926
 
 
1927
 
#: dolphinmainwindow.cpp:604
1928
 
msgid ""
1929
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1930
 
msgstr ""
1931
 
"U hebt verschillende tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster  "
1932
 
"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?"
1933
 
 
1934
 
#: dolphinmainwindow.cpp:606
1935
 
msgid "Do not ask again"
1936
 
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
1937
 
 
1938
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
1939
 
msgctxt "@action:inmenu"
1940
 
msgid "New Tab"
1941
 
msgstr "Nieuw tabblad"
1942
 
 
1943
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
1944
 
msgctxt "@action:inmenu"
1945
 
msgid "Detach Tab"
1946
 
msgstr "Tabblad losmaken"
1947
 
 
1948
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
1949
 
msgctxt "@action:inmenu"
1950
 
msgid "Close Other Tabs"
1951
 
msgstr "Andere tabbladen sluiten"
1952
 
 
1953
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
1954
 
msgctxt "@action:inmenu"
1955
 
msgid "Close Tab"
1956
 
msgstr "Tabblad sluiten"
1957
 
 
1958
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
1959
 
msgctxt "@action:inmenu"
1960
 
msgid "Location Bar"
1961
 
msgstr "Locatiebalk"
1962
 
 
1963
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
1964
 
msgctxt "@action:inmenu"
1965
 
msgid "Go"
1966
 
msgstr "Ga naar"
1967
 
 
1968
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
1969
 
msgctxt "@action:inmenu"
1970
 
msgid "Tools"
1971
 
msgstr "Hulpmiddelen"
1972
 
 
1973
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
1974
 
msgctxt "@action:inmenu"
1975
 
msgid "Help"
1976
 
msgstr "Help"
1977
 
 
1978
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
1979
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1980
 
msgid "New &Window"
1981
 
msgstr "Nieuw &venster"
1982
 
 
1983
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1498
1984
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1985
 
msgid "New Tab"
1986
 
msgstr "Nieuw tabblad"
1987
 
 
1988
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1504
1989
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1990
 
msgid "Close Tab"
1991
 
msgstr "Tabblad sluiten"
1992
 
 
1993
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1527
1994
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1995
 
msgid "Paste"
1996
 
msgstr "Plakken"
1997
 
 
1998
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
1999
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2000
 
msgid "Select All"
2001
 
msgstr "Alles selecteren"
2002
 
 
2003
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
2004
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2005
 
msgid "Reload"
2006
 
msgstr "Herladen"
2007
 
 
2008
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1556
2009
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2010
 
msgid "Stop"
2011
 
msgstr "Stoppen"
2012
 
 
2013
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
2014
 
msgctxt "@info"
2015
 
msgid "Stop loading"
2016
 
msgstr "Laden stoppen"
2017
 
 
2018
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
2019
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
2020
 
msgid "Editable Location"
2021
 
msgstr "Bewerkbare locatie"
2022
 
 
2023
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
2024
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
2025
 
msgid "Replace Location"
2026
 
msgstr "Locatie vervangen"
2027
 
 
2028
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
2029
 
msgid "Recently Closed Tabs"
2030
 
msgstr "Recent gesloten tabbladen"
2031
 
 
2032
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
2033
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
2034
 
msgstr "Recent gesloten tabbladen leegmaken"
2035
 
 
2036
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
2037
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2038
 
msgid "Show Filter Bar"
2039
 
msgstr "Filterbalk tonen"
2040
 
 
2041
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1608
2042
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2043
 
msgid "Compare Files"
2044
 
msgstr "Bestanden vergelijken"
2045
 
 
2046
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1614
2047
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2048
 
msgid "Open Terminal"
2049
 
msgstr "Terminal openen"
2050
 
 
2051
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
2052
 
msgctxt "@action:inmenu"
2053
 
msgid "Activate Next Tab"
2054
 
msgstr "Volgend tabblad activeren"
2055
 
 
2056
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
2057
 
msgctxt "@action:inmenu"
2058
 
msgid "Activate Previous Tab"
2059
 
msgstr "Vorig tabblad activeren"
2060
 
 
2061
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
2062
 
msgctxt "@action:inmenu"
2063
 
msgid "Open in New Tab"
2064
 
msgstr "In nieuw tabblad openen"
2065
 
 
2066
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1651
2067
 
msgctxt "@action:inmenu"
2068
 
msgid "Open in New Window"
2069
 
msgstr "In nieuw venster openen"
2070
 
 
2071
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
2072
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
2073
 
msgid "Unlock Panels"
2074
 
msgstr "Panelen ontgrendelen"
2075
 
 
2076
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
2077
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
2078
 
msgid "Lock Panels"
2079
 
msgstr "Panelen vergrendelen"
2080
 
 
2081
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
2082
 
msgctxt "@title:window"
2083
 
msgid "Information"
2084
 
msgstr "Informatie"
2085
 
 
2086
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1690
2087
 
msgctxt "@title:window"
2088
 
msgid "Folders"
2089
 
msgstr "Mappen"
2090
 
 
2091
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1713
2092
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
2093
 
msgid "Terminal"
2094
 
msgstr "Terminal"
2095
 
 
2096
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
2097
 
msgctxt "@title:window"
2098
 
msgid "Places"
2099
 
msgstr "Plaatsen"
2100
 
 
2101
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
2102
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2103
 
msgid "Panels"
2104
 
msgstr "Panelen"
2105
 
 
2106
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
2107
 
msgctxt "@action"
2108
 
msgid "Control"
2109
 
msgstr "Besturing"
2110
 
 
2111
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2006
2112
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
2113
 
msgid "Close"
2114
 
msgstr "Sluiten"
2115
 
 
2116
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2007
2117
 
msgctxt "@info"
2118
 
msgid "Close right view"
2119
 
msgstr "Weergave rechts sluiten"
2120
 
 
2121
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2010
2122
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
2123
 
msgid "Close"
2124
 
msgstr "Sluiten"
2125
 
 
2126
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2011
2127
 
msgctxt "@info"
2128
 
msgid "Close left view"
2129
 
msgstr "Weergave links sluiten"
2130
 
 
2131
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2015
2132
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
2133
 
msgid "Split"
2134
 
msgstr "Splitsen"
2135
 
 
2136
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
2137
 
msgctxt "@info"
2138
 
msgid "Split view"
2139
 
msgstr "Weergave splitsen"
2140
 
 
2141
 
#: rc.cpp:1
2142
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2143
 
msgid "Your names"
2144
 
msgstr "Rinse de Vries - 2007"
2145
 
 
2146
 
#: rc.cpp:2
2147
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2148
 
msgid "Your emails"
2149
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
2150
 
 
2151
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2152
 
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2153
 
#: rc.cpp:5
2154
 
msgctxt "@title:menu"
2155
 
msgid "Location Bar"
2156
 
msgstr "Locatiebalk"
2157
 
 
2158
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2159
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2160
 
#: rc.cpp:8
2161
 
msgctxt "@title:menu"
2162
 
msgid "Main Toolbar"
2163
 
msgstr "Hoofdwerkbalk"
2164
 
 
2165
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2166
 
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2167
 
#: rc.cpp:11
2168
 
msgid "Hidden files shown"
2169
 
msgstr "Verborgen bestanden getoond"
2170
 
 
2171
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2172
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2173
 
#: rc.cpp:14
2174
 
msgid "Automatic scrolling"
2175
 
msgstr "Automatisch schuiven"
2176
 
 
2177
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2178
 
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2179
 
#: rc.cpp:17
2180
 
msgid "Previews shown"
2181
 
msgstr "Voorbeelden getoond"
2182
 
 
2183
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2184
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2185
 
#: rc.cpp:20
2186
 
msgid "Location"
2187
 
msgstr "Locatie"
2188
 
 
2189
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2190
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2191
 
#: rc.cpp:23
2192
 
msgid "What"
2193
 
msgstr "Wat"
2194
 
 
2195
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
2196
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
2197
 
#: rc.cpp:26
2198
 
msgid "Show facets widget"
2199
 
msgstr "Facetten-widget tonen"
2200
 
 
2201
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2202
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2203
 
#: rc.cpp:29
2204
 
msgid "Enabled plugins"
2205
 
msgstr "Ingeschakelde plugins"
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
2208
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
2209
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
2210
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
2211
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
2212
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
2213
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128 rc.cpp:156
2214
 
msgid "Font family"
2215
 
msgstr "Lettertypefamilie"
2216
 
 
2217
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
2218
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2219
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2220
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2221
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2222
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2223
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:125 rc.cpp:153
2224
 
msgid "Use system font"
2225
 
msgstr "Systeemlettertype gebruiken"
2226
 
 
2227
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
2228
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
2229
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
2230
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
2231
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
2232
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
2233
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:131 rc.cpp:159
2234
 
msgid "Font size"
2235
 
msgstr "Tekengrootte"
2236
 
 
2237
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
2238
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
2239
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
2240
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
2241
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
2242
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
2243
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134 rc.cpp:162
2244
 
msgid "Italic"
2245
 
msgstr "Cursief"
2246
 
 
2247
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
2248
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
2249
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
2250
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
2251
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
2252
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2253
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:137 rc.cpp:165
2254
 
msgid "Font weight"
2255
 
msgstr "Lettertypegewicht"
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
2258
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2259
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
2260
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2261
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
2262
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2263
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:140 rc.cpp:168
2264
 
msgid "Icon size"
2265
 
msgstr "Pictogramgrootte"
2266
 
 
2267
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
2268
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2269
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
2270
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2271
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
2272
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2273
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:143 rc.cpp:171
2274
 
msgid "Preview size"
2275
 
msgstr "Voorbeeldgrootte"
2276
 
 
2277
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2278
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2279
 
#: rc.cpp:53
2280
 
msgid "Position of columns"
2281
 
msgstr "Positie van kolommen"
2282
 
 
2283
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2284
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2285
 
#: rc.cpp:56
2286
 
msgid "Expandable folders"
2287
 
msgstr "Uitbreidbare mappen"
2288
 
 
2289
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2290
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2291
 
#: rc.cpp:63
2292
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
2293
 
msgstr "Of het URL-adres voor de gebruiker bewerkbaar is"
2294
 
 
2295
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2296
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2297
 
#: rc.cpp:66
2298
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2299
 
msgstr "Modus voor tekstaanvullen van de URL-navigator"
2300
 
 
2301
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2302
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2303
 
#: rc.cpp:69
2304
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2305
 
msgstr "Of het volledige pad zal worden weergegeven in de locatiebalk"
2306
 
 
2307
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2308
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2309
 
#: rc.cpp:72
2310
 
msgid ""
2311
 
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2312
 
msgstr ""
2313
 
"Interne versie van Dolphin, met 3 cijfers voor hoofd-, sub-, bugfix-versie"
2314
 
 
2315
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2316
 
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2317
 
#: rc.cpp:75
2318
 
msgid ""
2319
 
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2320
 
"UI)"
2321
 
msgstr ""
2322
 
"Zijn de opstartinstellingen gewijzigd (interne instelling niet getoond in de "
2323
 
"UI)"
2324
 
 
2325
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2326
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2327
 
#: rc.cpp:78
2328
 
msgid "Home URL"
2329
 
msgstr "Thuis-URL"
2330
 
 
2331
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2332
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2333
 
#: rc.cpp:81
2334
 
msgid "Split the view into two panes"
2335
 
msgstr "Weergave over twee panelen splitsen"
2336
 
 
2337
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2338
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2339
 
#: rc.cpp:84
2340
 
msgid "Should the filter bar be shown"
2341
 
msgstr "Of de filterbalk getoond moet worden"
2342
 
 
2343
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2344
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2345
 
#: rc.cpp:87
2346
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2347
 
msgstr "Of de weergave-eigenschappen voor alle mappen moeten worden gebruikt"
2348
 
 
2349
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2350
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2351
 
#: rc.cpp:90
2352
 
msgid "Browse through archives"
2353
 
msgstr "Door archieven bladeren"
2354
 
 
2355
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2356
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2357
 
#: rc.cpp:93
2358
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2359
 
msgstr ""
2360
 
"Vraag om bevestiging bij het sluiten van vensters met meervoudige tabbladen."
2361
 
 
2362
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2363
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2364
 
#: rc.cpp:96
2365
 
msgid "Show selection toggle"
2366
 
msgstr "Selectieomschakeling tonen"
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2369
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2370
 
#: rc.cpp:99
2371
 
msgid "Show tooltips"
2372
 
msgstr "Tekstballonnen tonen"
2373
 
 
2374
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2375
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2376
 
#: rc.cpp:102
2377
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2378
 
msgstr "Commando's 'Kopiëren naar' en 'Verplaatsen naar' in contextmenu tonen"
2379
 
 
2380
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2381
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2382
 
#: rc.cpp:105
2383
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2384
 
msgstr ""
2385
 
"Tijdsaanduiding sinds het moment dat de weergave-eigenschappen geldig zijn"
2386
 
 
2387
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2388
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2389
 
#: rc.cpp:108
2390
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2391
 
msgstr "Automatisch uitbreidende mappen gebruiken voor alle weergavetypen"
2392
 
 
2393
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2394
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2395
 
#: rc.cpp:111
2396
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2397
 
msgstr "Zoomschuifregelaar in statusbalk tonen"
2398
 
 
2399
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2400
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2401
 
#: rc.cpp:114
2402
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
2403
 
msgstr "Ruimteinformatie in de statusbalk tonen"
2404
 
 
2405
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2406
 
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2407
 
#: rc.cpp:117
2408
 
msgid "Lock the layout of the panels"
2409
 
msgstr "De opmaak van panelen vergrendelen"
2410
 
 
2411
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2412
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
2413
 
#: rc.cpp:120
2414
 
msgid "Enlarge Small Previews"
2415
 
msgstr "Kleine voorbeelden vergroten"
2416
 
 
2417
 
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
2418
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2419
 
#: rc.cpp:146
2420
 
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2421
 
msgstr "Maximum index voor tekstbreedte (0 betekent onbeperkt)"
2422
 
 
2423
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2424
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2425
 
#: rc.cpp:174
2426
 
msgid "Text width index"
2427
 
msgstr "Index voor tekstbreedte"
2428
 
 
2429
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
2430
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
2431
 
#: rc.cpp:177
2432
 
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
2433
 
msgstr "Maximum tekstregels (0 betekent onbeperkt)"
2434
 
 
2435
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2436
 
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2437
 
#: rc.cpp:184
2438
 
msgctxt "@label"
2439
 
msgid "Hidden files shown"
2440
 
msgstr "Verborgen bestanden getoond"
2441
 
 
2442
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2443
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2444
 
#: rc.cpp:187
2445
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2446
 
msgid ""
2447
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2448
 
"will be shown in the file view."
2449
 
msgstr ""
2450
 
"Als deze optie is geselecteerd zullen verborgen bestanden, zoals degenen die "
2451
 
"met een '.' beginnen, worden weergegeven in de bestandsweergave."
2452
 
 
2453
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2454
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2455
 
#: rc.cpp:190
2456
 
msgctxt "@label"
2457
 
msgid "Version"
2458
 
msgstr "Versie"
2459
 
 
2460
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2461
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2462
 
#: rc.cpp:193
2463
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2464
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2465
 
msgstr ""
2466
 
"Deze optie definieert de gebruikte versie van de weergave-eigenschappen."
2467
 
 
2468
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
2469
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2470
 
#: rc.cpp:196
2471
 
msgctxt "@label"
2472
 
msgid "View Mode"
2473
 
msgstr "Weergavemodus"
2474
 
 
2475
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2476
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2477
 
#: rc.cpp:199
2478
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2479
 
msgid ""
2480
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2481
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2482
 
msgstr ""
2483
 
"Deze optie bepaalt de stijl van de weergave. Momenteel worden "
2484
 
"weergavewaarden als pictogrammen (0), details (1) en kolommen (2) "
2485
 
"ondersteund."
2486
 
 
2487
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
2488
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2489
 
#: rc.cpp:202
2490
 
msgctxt "@label"
2491
 
msgid "Previews shown"
2492
 
msgstr "Voorbeelden getoond"
2493
 
 
2494
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
2495
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2496
 
#: rc.cpp:205
2497
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2498
 
msgid ""
2499
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2500
 
"icon."
2501
 
msgstr ""
2502
 
"Als deze optie is ingeschakeld zal er een voorbeeld van de bestandsinhoud "
2503
 
"als pictogram worden weergegeven."
2504
 
 
2505
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
2506
 
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2507
 
#: rc.cpp:208
2508
 
msgctxt "@label"
2509
 
msgid "Grouped Sorting"
2510
 
msgstr "Gegroepeerde sortering"
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
2513
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2514
 
#: rc.cpp:211
2515
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2516
 
msgid ""
2517
 
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
2518
 
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden de items geordend in groepen."
2519
 
 
2520
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
2521
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
2522
 
#: rc.cpp:214
2523
 
msgctxt "@label"
2524
 
msgid "Sort files by"
2525
 
msgstr "Bestanden sorteren op"
2526
 
 
2527
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
2528
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
2529
 
#: rc.cpp:217
2530
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2531
 
msgid ""
2532
 
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
2533
 
"performed on."
2534
 
msgstr ""
2535
 
"Deze optie bepaalt op welk attribuut (tekst, grootte, datum, etc) er wordt "
2536
 
"gesorteerd."
2537
 
 
2538
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
2539
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2540
 
#: rc.cpp:220
2541
 
msgctxt "@label"
2542
 
msgid "Order in which to sort files"
2543
 
msgstr "Volgorde om bestanden op te sorteren"
2544
 
 
2545
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
2546
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2547
 
#: rc.cpp:223
2548
 
msgctxt "@label"
2549
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2550
 
msgstr "Toont eerste de mappen bij het sorteren van bestanden en mappen"
2551
 
 
2552
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2553
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
2554
 
#: rc.cpp:226
2555
 
msgctxt "@label"
2556
 
msgid "Visible roles"
2557
 
msgstr "Zichtbare rollen"
2558
 
 
2559
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2560
 
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
2561
 
#: rc.cpp:229
2562
 
msgctxt "@label"
2563
 
msgid "Header column widths"
2564
 
msgstr "Kolombreedten van de kop"
2565
 
 
2566
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2567
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2568
 
#: rc.cpp:232
2569
 
msgctxt "@label"
2570
 
msgid "Properties last changed"
2571
 
msgstr "Eigenschappen laatst gewijzigd"
2572
 
 
2573
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
2574
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2575
 
#: rc.cpp:235
2576
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2577
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2578
 
msgstr ""
2579
 
"De laatste keer dat deze eigenschappen door de gebruiker zijn gewijzigd."
2580
 
 
2581
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2582
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2583
 
#: rc.cpp:238
2584
 
msgctxt "@label"
2585
 
msgid "Additional Information"
2586
 
msgstr "Aanvullende informatie"
2587
 
 
2588
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2589
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2590
 
#: rc.cpp:244
2591
 
msgid "&Edit"
2592
 
msgstr "Be&werken"
2593
 
 
2594
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2595
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2596
 
#: rc.cpp:247
2597
 
msgctxt "@title:menu"
2598
 
msgid "Selection"
2599
 
msgstr "Selectie"
2600
 
 
2601
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2602
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2603
 
#: rc.cpp:250
2604
 
msgid "&View"
2605
 
msgstr "Beel&d"
2606
 
 
2607
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2608
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
2609
 
#: rc.cpp:253
2610
 
msgid "&Go"
2611
 
msgstr "&Ga naar"
2612
 
 
2613
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2614
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2615
 
#: rc.cpp:256
2616
 
msgctxt "@title:menu"
2617
 
msgid "Tools"
2618
 
msgstr "Hulpmiddelen"
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2621
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2622
 
#: rc.cpp:259
2623
 
msgctxt "@title:menu"
2624
 
msgid "Dolphin Toolbar"
2625
 
msgstr "Dolphin-werkbalk"
 
2550
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
 
2551
msgctxt "@info:status"
 
2552
msgid "Update of version information failed."
 
2553
msgstr "Bijwerken van versie-informatie is mislukt."
 
2554
 
 
2555
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
 
2556
msgctxt "@info:status"
 
2557
msgid "Updating version information..."
 
2558
msgstr "Versie-informatie bijwerken..."
2626
2559
 
2627
2560
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
2628
2561
#~ msgid "Today"