24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
msgstr "Rinse de Vries - 2007"
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
35
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:168
36
msgctxt "@action:inmenu"
38
msgstr "Prullenbak legen"
40
#: dolphincontextmenu.cpp:196
41
msgctxt "@action:inmenu"
45
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
46
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48
msgstr "Nieuwe aanmaken"
50
#: dolphincontextmenu.cpp:248
51
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
53
msgstr "Aan locaties toevoegen"
55
#: dolphincontextmenu.cpp:255
56
msgctxt "@action:inmenu"
57
msgid "Open Path in New Window"
58
msgstr "Pad in nieuw venster openen"
60
#: dolphincontextmenu.cpp:261
61
msgctxt "@action:inmenu"
62
msgid "Open Path in New Tab"
63
msgstr "Pad in nieuw tabblad openen"
65
#: dolphincontextmenu.cpp:330
66
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
68
msgstr "Aan locaties toevoegen"
70
#: dolphincontextmenu.cpp:423
71
msgctxt "@action:inmenu"
72
msgid "Paste Into Folder"
73
msgstr "In map plakken"
75
#: dolphincontextmenu.cpp:534
76
msgctxt "@action:inmenu"
77
msgid "&Move to Trash"
78
msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
80
#: dolphincontextmenu.cpp:537
81
msgctxt "@action:inmenu"
85
#: dolphinmainwindow.cpp:318
86
msgctxt "@info:status"
87
msgid "Successfully copied."
88
msgstr "Met succes gekopieerd."
90
#: dolphinmainwindow.cpp:321
91
msgctxt "@info:status"
92
msgid "Successfully moved."
93
msgstr "Met succes verplaatst."
95
#: dolphinmainwindow.cpp:324
96
msgctxt "@info:status"
97
msgid "Successfully linked."
98
msgstr "Met succes gekoppeld."
100
#: dolphinmainwindow.cpp:327
101
msgctxt "@info:status"
102
msgid "Successfully moved to trash."
103
msgstr "Met succes naar de prullenbak verplaatst."
105
#: dolphinmainwindow.cpp:330
106
msgctxt "@info:status"
107
msgid "Successfully renamed."
108
msgstr "Met succes hernoemd."
110
#: dolphinmainwindow.cpp:334
111
msgctxt "@info:status"
112
msgid "Created folder."
113
msgstr "Aangemaakte map."
115
#: dolphinmainwindow.cpp:418
120
#: dolphinmainwindow.cpp:424
125
#: dolphinmainwindow.cpp:592
126
msgctxt "@title:window"
130
#: dolphinmainwindow.cpp:596
131
msgid "C&lose Current Tab"
132
msgstr "Huidig tabblad s&luiten"
134
#: dolphinmainwindow.cpp:604
136
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
138
"U hebt verschillende tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster "
139
"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?"
141
#: dolphinmainwindow.cpp:606
142
msgid "Do not ask again"
143
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
145
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
146
msgctxt "@action:inmenu"
148
msgstr "Nieuw tabblad"
150
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
151
msgctxt "@action:inmenu"
153
msgstr "Tabblad losmaken"
155
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
156
msgctxt "@action:inmenu"
157
msgid "Close Other Tabs"
158
msgstr "Andere tabbladen sluiten"
160
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
161
msgctxt "@action:inmenu"
163
msgstr "Tabblad sluiten"
165
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
166
msgctxt "@action:inmenu"
170
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
171
msgctxt "@action:inmenu"
175
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
176
msgctxt "@action:inmenu"
178
msgstr "Hulpmiddelen"
180
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
181
msgctxt "@action:inmenu"
185
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
186
msgctxt "@action:inmenu File"
188
msgstr "Nieuw &venster"
190
#: dolphinmainwindow.cpp:1498
191
msgctxt "@action:inmenu File"
193
msgstr "Nieuw tabblad"
195
#: dolphinmainwindow.cpp:1504
196
msgctxt "@action:inmenu File"
198
msgstr "Tabblad sluiten"
200
#: dolphinmainwindow.cpp:1527
201
msgctxt "@action:inmenu Edit"
205
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
206
msgctxt "@action:inmenu Edit"
208
msgstr "Alles selecteren"
210
#: dolphinmainwindow.cpp:1537 dolphinpart.cpp:165
211
msgctxt "@action:inmenu Edit"
212
msgid "Invert Selection"
213
msgstr "Selectie omkeren"
215
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
216
msgctxt "@action:inmenu View"
220
#: dolphinmainwindow.cpp:1556
221
msgctxt "@action:inmenu View"
225
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
228
msgstr "Laden stoppen"
230
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
231
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
232
msgid "Editable Location"
233
msgstr "Bewerkbare locatie"
235
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
236
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
237
msgid "Replace Location"
238
msgstr "Locatie vervangen"
240
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
241
msgid "Recently Closed Tabs"
242
msgstr "Recent gesloten tabbladen"
244
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
245
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
246
msgstr "Recent gesloten tabbladen leegmaken"
248
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
249
msgctxt "@action:inmenu Tools"
250
msgid "Show Filter Bar"
251
msgstr "Filterbalk tonen"
253
#: dolphinmainwindow.cpp:1608
254
msgctxt "@action:inmenu Tools"
255
msgid "Compare Files"
256
msgstr "Bestanden vergelijken"
258
#: dolphinmainwindow.cpp:1614
259
msgctxt "@action:inmenu Tools"
260
msgid "Open Terminal"
261
msgstr "Terminal openen"
263
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
264
msgctxt "@action:inmenu"
265
msgid "Activate Next Tab"
266
msgstr "Volgend tabblad activeren"
268
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
269
msgctxt "@action:inmenu"
270
msgid "Activate Previous Tab"
271
msgstr "Vorig tabblad activeren"
273
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
274
msgctxt "@action:inmenu"
275
msgid "Open in New Tab"
276
msgstr "In nieuw tabblad openen"
278
#: dolphinmainwindow.cpp:1651
279
msgctxt "@action:inmenu"
280
msgid "Open in New Window"
281
msgstr "In nieuw venster openen"
283
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
284
msgctxt "@action:inmenu Panels"
285
msgid "Unlock Panels"
286
msgstr "Panelen ontgrendelen"
288
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
289
msgctxt "@action:inmenu Panels"
291
msgstr "Panelen vergrendelen"
293
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
294
msgctxt "@title:window"
298
#: dolphinmainwindow.cpp:1690
299
msgctxt "@title:window"
303
#: dolphinmainwindow.cpp:1713
304
msgctxt "@title:window Shell terminal"
308
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
309
msgctxt "@title:window"
313
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
314
msgctxt "@action:inmenu View"
318
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
323
#: dolphinmainwindow.cpp:2006
324
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
328
#: dolphinmainwindow.cpp:2007
330
msgid "Close right view"
331
msgstr "Weergave rechts sluiten"
333
#: dolphinmainwindow.cpp:2010
334
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
338
#: dolphinmainwindow.cpp:2011
340
msgid "Close left view"
341
msgstr "Weergave links sluiten"
343
#: dolphinmainwindow.cpp:2015
344
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
348
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
351
msgstr "Weergave splitsen"
353
#: dolphinpart.cpp:146
354
msgctxt "@action:inmenu Edit"
355
msgid "&Edit File Type..."
356
msgstr "Bestandstype b&ewerken..."
358
#: dolphinpart.cpp:150
359
msgctxt "@action:inmenu Edit"
360
msgid "Select Items Matching..."
361
msgstr "Overeenkomende items selecteren..."
363
#: dolphinpart.cpp:155
364
msgctxt "@action:inmenu Edit"
365
msgid "Unselect Items Matching..."
366
msgstr "Overeenkomende items deselecteren..."
368
#: dolphinpart.cpp:161
369
msgctxt "@action:inmenu Edit"
371
msgstr "Alles deselecteren"
373
#: dolphinpart.cpp:178
374
msgctxt "@action:inmenu Go"
375
msgid "App&lications"
376
msgstr "Pro&gramma's"
378
#: dolphinpart.cpp:181
379
msgctxt "@action:inmenu Go"
380
msgid "&Network Folders"
381
msgstr "&Netwerkmappen"
383
#: dolphinpart.cpp:184
384
msgctxt "@action:inmenu Go"
386
msgstr "&Instellingen"
388
#: dolphinpart.cpp:187
389
msgctxt "@action:inmenu Go"
393
#: dolphinpart.cpp:190
394
msgctxt "@action:inmenu Go"
398
#: dolphinpart.cpp:195
399
msgctxt "@action:inmenu Tools"
401
msgstr "Bestand zoeken..."
403
#: dolphinpart.cpp:203
404
msgctxt "@action:inmenu Tools"
405
msgid "Open &Terminal"
406
msgstr "&Terminal openen"
408
#: dolphinpart.cpp:272
411
msgstr "Dolphin-component"
413
#: dolphinpart.cpp:463
414
msgctxt "@title:window"
418
#: dolphinpart.cpp:464
419
msgid "Select all items matching this pattern:"
420
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon selecteren:"
422
#: dolphinpart.cpp:470
423
msgctxt "@title:window"
425
msgstr "Deselecteren"
427
#: dolphinpart.cpp:471
428
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
429
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon deselecteren:"
431
#. i18n: ectx: Menu (edit)
436
#. i18n: ectx: Menu (selection)
438
msgctxt "@title:menu"
442
#. i18n: ectx: Menu (view)
447
#. i18n: ectx: Menu (go)
452
#. i18n: ectx: Menu (tools)
454
msgctxt "@title:menu"
456
msgstr "Hulpmiddelen"
458
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
460
msgctxt "@title:menu"
461
msgid "Dolphin Toolbar"
462
msgstr "Dolphin-werkbalk"
464
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
466
msgctxt "@title:menu"
470
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
472
msgctxt "@title:menu"
474
msgstr "Hoofdwerkbalk"
476
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
477
msgctxt "@info:progress"
478
msgid "Loading folder..."
479
msgstr "Map wordt geladen..."
481
#: dolphinviewcontainer.cpp:390
482
msgctxt "@info:progress"
484
msgstr " Bezig met sorteren..."
486
#: dolphinviewcontainer.cpp:401
489
msgstr "Bezig met zoeken..."
491
#: dolphinviewcontainer.cpp:421
492
msgctxt "@info:status"
493
msgid "No items found."
494
msgstr "Geen items gevonden."
496
#: dolphinviewcontainer.cpp:543
497
msgctxt "@info:status"
498
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
500
"Dolphin biedt geen ondersteuning voor webpagina's. De webbrowser wordt "
503
#: dolphinviewcontainer.cpp:557
504
msgctxt "@info:status"
505
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
507
"Dit protocol wordt niet door Dolphin ondersteund. Konqueror wordt gestart"
509
#: dolphinviewcontainer.cpp:565
510
msgctxt "@info:status"
511
msgid "Invalid protocol"
512
msgstr "Ongeldig protocol"
27
514
#: filterbar/filterbar.cpp:39
28
515
msgctxt "@info:tooltip"
29
516
msgid "Hide Filter Bar"
48
535
msgstr[1] "%1 items"
50
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1559
537
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1566
51
538
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
55
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1576
542
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1583
56
543
msgctxt "@title:group"
60
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1608
547
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1615
61
548
msgctxt "@title:group Size"
65
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1610
552
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1617
66
553
msgctxt "@title:group Size"
70
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1612
557
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1619
71
558
msgctxt "@title:group Size"
75
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1614
562
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1621
76
563
msgctxt "@title:group Size"
80
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1674
567
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1681
81
568
msgctxt "@title:group Date"
85
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1675
572
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1682
86
573
msgctxt "@title:group Date"
90
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
577
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
92
579
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
96
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1680
583
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1687
97
584
msgctxt "@title:group Date"
99
586
msgstr "Afgelopen week"
101
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
588
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1690
102
589
msgctxt "@title:group Date"
103
590
msgid "Two Weeks Ago"
104
591
msgstr "Twee weken geleden"
106
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1686
593
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1693
107
594
msgctxt "@title:group Date"
108
595
msgid "Three Weeks Ago"
109
596
msgstr "Drie weken geleden"
111
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1690
598
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1697
112
599
msgctxt "@title:group Date"
113
600
msgid "Earlier this Month"
114
601
msgstr "Eerder deze maand"
116
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1699
603
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1706
118
605
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
120
607
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
121
608
msgstr "Gisteren (%B, %Y)"
123
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1701
610
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1708
125
612
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
126
613
"and %Y is full year number"
127
614
msgid "%A (%B, %Y)"
128
615
msgstr "%A (%B, %Y)"
130
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1703
617
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1710
132
619
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
134
621
msgid "Last Week (%B, %Y)"
135
622
msgstr "Afgelopen week (%B, %Y)"
137
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
624
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1712
139
626
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
141
628
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
142
629
msgstr "Twee weken geleden (%B, %Y)"
144
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1707
631
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1714
146
633
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
148
635
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
149
636
msgstr "Drie weken geleden (%B, %Y)"
151
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1709
638
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1716
153
640
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
155
642
msgid "Earlier on %B, %Y"
156
643
msgstr "Eerder op %B, %Y"
158
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1712
645
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1719
160
647
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
161
648
"and %Y is full year number"
165
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
166
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
652
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1771
653
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1784
167
654
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
171
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
172
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
658
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
659
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
173
660
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
175
662
msgstr "Schrijven, "
177
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
178
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
664
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
665
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1790
179
666
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
180
667
msgid "Execute, "
181
668
msgstr "Uitvoeren, "
183
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1772
184
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
670
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1779
671
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1792
185
672
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
186
673
msgid "Forbidden"
187
674
msgstr "Verboden"
189
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
676
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1794
191
678
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
192
679
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
193
680
msgstr "Gebruiker: %1 | Groep: %2 | Anderen: %3"
195
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893
682
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
200
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
687
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
205
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895
692
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
210
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
697
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
215
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897
702
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
218
705
msgstr "Waardering"
220
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
707
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
225
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899
712
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
228
715
msgstr "Toelichting"
230
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
717
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
232
719
msgid "Word Count"
233
720
msgstr "Aantal woorden"
235
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
722
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908
238
725
msgstr "Document"
240
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
727
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908
242
729
msgid "Line Count"
243
730
msgstr "Aantal regels"
245
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
732
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
247
734
msgid "Image Size"
248
735
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
250
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
737
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910
253
740
msgstr "Afbeelding"
255
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
742
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910
257
744
msgid "Orientation"
258
745
msgstr "Oriëntatie"
260
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
747
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
265
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
266
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
752
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
753
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1914
271
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
758
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
276
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
763
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
281
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
768
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1914
286
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908
773
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1915
291
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
292
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
293
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
778
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1915 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1916
779
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1917 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1918
780
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1919 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1920
298
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
785
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1916
300
787
msgid "Link Destination"
301
788
msgstr "Koppelingsbestemming"
303
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910
790
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1917
305
792
msgid "Copied From"
306
793
msgstr "Gekopieerd van"
308
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
795
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1918
310
797
msgid "Permissions"
311
798
msgstr "Toegangsrechten"
313
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
800
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1919
316
803
msgstr "Eigenaar"
318
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
805
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1920
320
807
msgid "User Group"
321
808
msgstr "Gebruikersgroep"
810
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
811
msgctxt "@info:status"
812
msgid "Unknown error."
813
msgstr "Onbekende fout."
323
815
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
324
816
msgctxt "@item:intable Image orientation"
325
817
msgid "Unchanged"
771
1336
msgid "Highest Rating"
772
1337
msgstr "Hoogste waardering"
1339
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
1341
msgctxt "action:button"
1342
msgid "From Here (%1)"
1343
msgstr "Vanaf hier (%1)"
1345
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
1346
msgctxt "@info:tooltip"
1347
msgid "Quit searching"
1348
msgstr "Zoekopdracht beëindigen"
1350
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
1351
msgctxt "action:button"
1353
msgstr "Bestandsnaam"
1355
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
1356
msgctxt "action:button"
1360
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
1361
msgctxt "action:button"
1365
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
1366
msgctxt "action:button"
1370
#: search/dolphinsearchbox.cpp:441
1373
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
1375
msgid "Query Results from '%1'"
1376
msgstr "Resultaten van het zoeken in '%1'"
1378
#: search/dolphinsearchbox.cpp:457
1379
msgctxt "@label:textbox"
1383
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1384
msgctxt "@title:window"
1385
msgid "Additional Information"
1386
msgstr "Aanvullende informatie"
1388
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
1390
msgid "Select which additional information should be shown:"
1391
msgstr "Extra gegevens die getoond moeten worden selecteren:"
1393
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1394
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1395
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1396
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1397
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1398
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1399
msgid "Use system font"
1400
msgstr "Systeemlettertype gebruiken"
1402
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1403
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1404
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1405
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1406
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1407
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1409
msgstr "Lettertypefamilie"
1411
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1412
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1413
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1414
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1415
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1416
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1418
msgstr "Tekengrootte"
1420
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1421
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1422
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1423
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1424
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1425
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1429
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1430
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1431
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1432
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1433
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1434
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1436
msgstr "Lettertypegewicht"
1438
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1439
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1440
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1441
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1442
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1443
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1445
msgstr "Pictogramgrootte"
1447
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1448
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1449
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1450
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1451
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1452
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1453
msgid "Preview size"
1454
msgstr "Voorbeeldgrootte"
1456
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
1457
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
1458
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
1459
msgstr "Maximum index voor tekstbreedte (0 betekent onbeperkt)"
1461
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1462
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1463
msgid "Position of columns"
1464
msgstr "Positie van kolommen"
1466
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1467
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1468
msgid "Expandable folders"
1469
msgstr "Uitbreidbare mappen"
1471
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1472
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1474
msgid "Hidden files shown"
1475
msgstr "Verborgen bestanden getoond"
1477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1478
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1479
msgctxt "@info:whatsthis"
1481
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1482
"will be shown in the file view."
1484
"Als deze optie is geselecteerd zullen verborgen bestanden, zoals degenen die "
1485
"met een '.' beginnen, worden weergegeven in de bestandsweergave."
1487
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1488
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1493
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1494
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1495
msgctxt "@info:whatsthis"
1496
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1498
"Deze optie definieert de gebruikte versie van de weergave-eigenschappen."
1500
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1501
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
1504
msgstr "Weergavemodus"
1506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1507
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1508
msgctxt "@info:whatsthis"
1510
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1511
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1513
"Deze optie bepaalt de stijl van de weergave. Momenteel worden "
1514
"weergavewaarden als pictogrammen (0), details (1) en kolommen (2) "
1517
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1518
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
1520
msgid "Previews shown"
1521
msgstr "Voorbeelden getoond"
1523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1524
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1525
msgctxt "@info:whatsthis"
1527
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1530
"Als deze optie is ingeschakeld zal er een voorbeeld van de bestandsinhoud "
1531
"als pictogram worden weergegeven."
1533
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1534
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
1536
msgid "Grouped Sorting"
1537
msgstr "Gegroepeerde sortering"
1539
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1540
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
1541
msgctxt "@info:whatsthis"
1543
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
1544
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden de items geordend in groepen."
1546
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
1547
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
1549
msgid "Sort files by"
1550
msgstr "Bestanden sorteren op"
1552
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
1553
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
1554
msgctxt "@info:whatsthis"
1556
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
1559
"Deze optie bepaalt op welk attribuut (tekst, grootte, datum, etc) er wordt "
1562
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
1563
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
1565
msgid "Order in which to sort files"
1566
msgstr "Volgorde om bestanden op te sorteren"
1568
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
1569
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
1571
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
1572
msgstr "Toont eerste de mappen bij het sorteren van bestanden en mappen"
1574
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
1575
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
1577
msgid "Visible roles"
1578
msgstr "Zichtbare rollen"
1580
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
1581
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
1583
msgid "Header column widths"
1584
msgstr "Kolombreedten van de kop"
1586
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1587
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
1589
msgid "Properties last changed"
1590
msgstr "Eigenschappen laatst gewijzigd"
1592
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1593
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
1594
msgctxt "@info:whatsthis"
1595
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1597
"De laatste keer dat deze eigenschappen door de gebruiker zijn gewijzigd."
1599
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
1600
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
1602
msgid "Additional Information"
1603
msgstr "Aanvullende informatie"
1605
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1606
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
1607
msgid "Should the URL be editable for the user"
1608
msgstr "Of het URL-adres voor de gebruiker bewerkbaar is"
1610
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1611
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
1612
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1613
msgstr "Modus voor tekstaanvullen van de URL-navigator"
1615
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1616
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
1617
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1618
msgstr "Of het volledige pad zal worden weergegeven in de locatiebalk"
1620
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
1621
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
1623
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
1625
"Interne versie van Dolphin, met 3 cijfers voor hoofd-, sub-, bugfix-versie"
1627
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1628
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1630
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1633
"Zijn de opstartinstellingen gewijzigd (interne instelling niet getoond in de "
1636
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1637
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
1641
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1642
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
1643
msgid "Split the view into two panes"
1644
msgstr "Weergave over twee panelen splitsen"
1646
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1647
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
1648
msgid "Should the filter bar be shown"
1649
msgstr "Of de filterbalk getoond moet worden"
1651
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1652
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
1653
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1654
msgstr "Of de weergave-eigenschappen voor alle mappen moeten worden gebruikt"
1656
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1657
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
1658
msgid "Browse through archives"
1659
msgstr "Door archieven bladeren"
1661
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1662
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
1663
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1665
"Vraag om bevestiging bij het sluiten van vensters met meervoudige tabbladen."
1667
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1668
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
1669
msgid "Show selection toggle"
1670
msgstr "Selectieomschakeling tonen"
1672
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1673
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
1674
msgid "Show tooltips"
1675
msgstr "Tekstballonnen tonen"
1677
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1678
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
1679
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1680
msgstr "Commando's 'Kopiëren naar' en 'Verplaatsen naar' in contextmenu tonen"
1682
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1683
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1684
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1686
"Tijdsaanduiding sinds het moment dat de weergave-eigenschappen geldig zijn"
1688
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1689
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
1690
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1691
msgstr "Automatisch uitbreidende mappen gebruiken voor alle weergavetypen"
1693
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1694
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
1695
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1696
msgstr "Zoomschuifregelaar in statusbalk tonen"
1698
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1699
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
1700
msgid "Show the space information in the statusbar"
1701
msgstr "Ruimteinformatie in de statusbalk tonen"
1703
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
1704
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
1705
msgid "Lock the layout of the panels"
1706
msgstr "De opmaak van panelen vergrendelen"
1708
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
1709
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
1710
msgid "Enlarge Small Previews"
1711
msgstr "Kleine voorbeelden vergroten"
1713
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
1714
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
1715
msgid "Text width index"
1716
msgstr "Index voor tekstbreedte"
1718
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
1719
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
1720
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
1721
msgstr "Maximum tekstregels (0 betekent onbeperkt)"
1723
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1724
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1725
msgid "Enabled plugins"
1726
msgstr "Ingeschakelde plugins"
1728
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
1729
msgctxt "@title:window"
1730
msgid "Dolphin Preferences"
1731
msgstr "Dolphin-voorkeuren"
1733
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
1734
msgctxt "@title:group"
1738
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
1739
msgctxt "@title:group"
1741
msgstr "Weergavemodi"
1743
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
1744
msgctxt "@title:group"
1748
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
1749
msgctxt "@title:group"
1753
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
1754
msgctxt "@title:group"
1758
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
1759
msgctxt "@title:group General settings"
1763
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
1764
msgctxt "@title:group"
1768
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
1769
msgctxt "@option:radio"
1770
msgid "Remember properties for each folder"
1771
msgstr "Eigenschappen voor elke map onthouden"
1773
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
1774
msgctxt "@option:radio"
1775
msgid "Use common properties for all folders"
1776
msgstr "Algemene eigenschappen voor alle mappen gebruiken"
1778
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
1779
msgctxt "@option:check"
1780
msgid "Show tooltips"
1781
msgstr "Tekstballonnen tonen"
1783
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:64
1784
msgctxt "@option:check"
1785
msgid "Show selection marker"
1786
msgstr "Selectiemarkeerder tonen"
1788
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
1789
msgctxt "option:check"
1790
msgid "Natural sorting of items"
1791
msgstr "Items op een natuurlijke manier sorteren"
774
1793
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
776
1795
msgctxt "@title:window"
1612
2547
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1613
2548
msgstr "# wordt vervangen door oplopende nummers beginnend met:"
1615
#: dolphinpart.cpp:146
1616
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1617
msgid "&Edit File Type..."
1618
msgstr "Bestandstype b&ewerken..."
1620
#: dolphinpart.cpp:150
1621
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622
msgid "Select Items Matching..."
1623
msgstr "Overeenkomende items selecteren..."
1625
#: dolphinpart.cpp:155
1626
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1627
msgid "Unselect Items Matching..."
1628
msgstr "Overeenkomende items deselecteren..."
1630
#: dolphinpart.cpp:161
1631
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632
msgid "Unselect All"
1633
msgstr "Alles deselecteren"
1635
#: dolphinpart.cpp:165 dolphinmainwindow.cpp:1537
1636
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637
msgid "Invert Selection"
1638
msgstr "Selectie omkeren"
1640
#: dolphinpart.cpp:178
1641
msgctxt "@action:inmenu Go"
1642
msgid "App&lications"
1643
msgstr "Pro&gramma's"
1645
#: dolphinpart.cpp:181
1646
msgctxt "@action:inmenu Go"
1647
msgid "&Network Folders"
1648
msgstr "&Netwerkmappen"
1650
#: dolphinpart.cpp:184
1651
msgctxt "@action:inmenu Go"
1653
msgstr "&Instellingen"
1655
#: dolphinpart.cpp:187
1656
msgctxt "@action:inmenu Go"
1660
#: dolphinpart.cpp:190
1661
msgctxt "@action:inmenu Go"
1665
#: dolphinpart.cpp:195
1666
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1667
msgid "Find File..."
1668
msgstr "Bestand zoeken..."
1670
#: dolphinpart.cpp:203
1671
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1672
msgid "Open &Terminal"
1673
msgstr "&Terminal openen"
1675
#: dolphinpart.cpp:272
1677
msgid "Dolphin Part"
1678
msgstr "Dolphin-component"
1680
#: dolphinpart.cpp:463
1681
msgctxt "@title:window"
1685
#: dolphinpart.cpp:464
1686
msgid "Select all items matching this pattern:"
1687
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon selecteren:"
1689
#: dolphinpart.cpp:470
1690
msgctxt "@title:window"
1692
msgstr "Deselecteren"
1694
#: dolphinpart.cpp:471
1695
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1696
msgstr "Alle items die overeenkomen met dit patroon deselecteren:"
1698
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1699
msgctxt "@info:progress"
1700
msgid "Loading folder..."
1701
msgstr "Map wordt geladen..."
1703
#: dolphinviewcontainer.cpp:390
1704
msgctxt "@info:progress"
1706
msgstr " Bezig met sorteren..."
1708
#: dolphinviewcontainer.cpp:401
1710
msgid "Searching..."
1711
msgstr "Bezig met zoeken..."
1713
#: dolphinviewcontainer.cpp:421
1714
msgctxt "@info:status"
1715
msgid "No items found."
1716
msgstr "Geen items gevonden."
1718
#: dolphinviewcontainer.cpp:543
1719
msgctxt "@info:status"
1720
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1722
"Dolphin biedt geen ondersteuning voor webpagina's. De webbrowser wordt "
1725
#: dolphinviewcontainer.cpp:557
1726
msgctxt "@info:status"
1727
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1729
"Dit protocol wordt niet door Dolphin ondersteund. Konqueror wordt gestart"
1731
#: dolphinviewcontainer.cpp:565
1732
msgctxt "@info:status"
1733
msgid "Invalid protocol"
1734
msgstr "Ongeldig protocol"
1736
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1737
msgctxt "@action:inmenu"
1739
msgstr "Terugzetten"
1741
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
1742
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1744
msgstr "Nieuwe aanmaken"
1746
#: dolphincontextmenu.cpp:248
1747
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1748
msgid "Add to Places"
1749
msgstr "Aan locaties toevoegen"
1751
#: dolphincontextmenu.cpp:255
1752
msgctxt "@action:inmenu"
1753
msgid "Open Path in New Window"
1754
msgstr "Pad in nieuw venster openen"
1756
#: dolphincontextmenu.cpp:261
1757
msgctxt "@action:inmenu"
1758
msgid "Open Path in New Tab"
1759
msgstr "Pad in nieuw tabblad openen"
1761
#: dolphincontextmenu.cpp:330
1762
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1763
msgid "Add to Places"
1764
msgstr "Aan locaties toevoegen"
1766
#: dolphincontextmenu.cpp:423
1767
msgctxt "@action:inmenu"
1768
msgid "Paste Into Folder"
1769
msgstr "In map plakken"
1771
#: dolphincontextmenu.cpp:534
1772
msgctxt "@action:inmenu"
1773
msgid "&Move to Trash"
1774
msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
1776
#: dolphincontextmenu.cpp:537
1777
msgctxt "@action:inmenu"
1779
msgstr "Verwij&deren"
1788
msgid "File Manager"
1789
msgstr "Bestandsbeheerder"
1792
msgctxt "@info:credit"
1793
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1794
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1797
msgctxt "@info:credit"
1802
msgctxt "@info:credit"
1803
msgid "Maintainer and developer"
1804
msgstr "Onderhouder en ontwikkelaar"
1807
msgctxt "@info:credit"
1808
msgid "Frank Reininghaus"
1809
msgstr "Frank Reininghaus"
1811
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1812
#: main.cpp:63 main.cpp:66
1813
msgctxt "@info:credit"
1815
msgstr "Ontwikkelaar"
1818
msgctxt "@info:credit"
1819
msgid "Sebastian Trüg"
1820
msgstr "Sebastian Trüg"
1823
msgctxt "@info:credit"
1825
msgstr "David Faure"
1828
msgctxt "@info:credit"
1829
msgid "Aaron J. Seigo"
1830
msgstr "Aaron J. Seigo"
1833
msgctxt "@info:credit"
1834
msgid "Rafael Fernández López"
1835
msgstr "Rafael Fernández López"
1838
msgctxt "@info:credit"
1839
msgid "Kevin Ottens"
1840
msgstr "Kevin Ottens"
1843
msgctxt "@info:credit"
1844
msgid "Holger Freyther"
1845
msgstr "Holger Freyther"
1848
msgctxt "@info:credit"
1849
msgid "Max Blazejak"
1850
msgstr "Max Blazejak"
1853
msgctxt "@info:credit"
1854
msgid "Michael Austin"
1855
msgstr "Michael Austin"
1858
msgctxt "@info:credit"
1859
msgid "Documentation"
1860
msgstr "Documentatie"
1863
msgctxt "@info:shell"
1864
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1866
"De bestanden en mappen doorgegeven als argumenten zullen worden geselecteerd."
1869
msgctxt "@info:shell"
1870
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1871
msgstr "Dolphin zal worden gestart met een opgesplitst beeld."
1874
msgctxt "@info:shell"
1875
msgid "Document to open"
1876
msgstr "Te openen document"
1878
#: dolphinmainwindow.cpp:318
1879
msgctxt "@info:status"
1880
msgid "Successfully copied."
1881
msgstr "Met succes gekopieerd."
1883
#: dolphinmainwindow.cpp:321
1884
msgctxt "@info:status"
1885
msgid "Successfully moved."
1886
msgstr "Met succes verplaatst."
1888
#: dolphinmainwindow.cpp:324
1889
msgctxt "@info:status"
1890
msgid "Successfully linked."
1891
msgstr "Met succes gekoppeld."
1893
#: dolphinmainwindow.cpp:327
1894
msgctxt "@info:status"
1895
msgid "Successfully moved to trash."
1896
msgstr "Met succes naar de prullenbak verplaatst."
1898
#: dolphinmainwindow.cpp:330
1899
msgctxt "@info:status"
1900
msgid "Successfully renamed."
1901
msgstr "Met succes hernoemd."
1903
#: dolphinmainwindow.cpp:334
1904
msgctxt "@info:status"
1905
msgid "Created folder."
1906
msgstr "Aangemaakte map."
1908
#: dolphinmainwindow.cpp:418
1913
#: dolphinmainwindow.cpp:424
1918
#: dolphinmainwindow.cpp:592
1919
msgctxt "@title:window"
1920
msgid "Confirmation"
1921
msgstr "Bevestiging"
1923
#: dolphinmainwindow.cpp:596
1924
msgid "C&lose Current Tab"
1925
msgstr "Huidig tabblad s&luiten"
1927
#: dolphinmainwindow.cpp:604
1929
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1931
"U hebt verschillende tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster "
1932
"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?"
1934
#: dolphinmainwindow.cpp:606
1935
msgid "Do not ask again"
1936
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
1938
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
1939
msgctxt "@action:inmenu"
1941
msgstr "Nieuw tabblad"
1943
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
1944
msgctxt "@action:inmenu"
1946
msgstr "Tabblad losmaken"
1948
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
1949
msgctxt "@action:inmenu"
1950
msgid "Close Other Tabs"
1951
msgstr "Andere tabbladen sluiten"
1953
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
1954
msgctxt "@action:inmenu"
1956
msgstr "Tabblad sluiten"
1958
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
1959
msgctxt "@action:inmenu"
1960
msgid "Location Bar"
1961
msgstr "Locatiebalk"
1963
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
1964
msgctxt "@action:inmenu"
1968
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
1969
msgctxt "@action:inmenu"
1971
msgstr "Hulpmiddelen"
1973
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
1974
msgctxt "@action:inmenu"
1978
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
1979
msgctxt "@action:inmenu File"
1981
msgstr "Nieuw &venster"
1983
#: dolphinmainwindow.cpp:1498
1984
msgctxt "@action:inmenu File"
1986
msgstr "Nieuw tabblad"
1988
#: dolphinmainwindow.cpp:1504
1989
msgctxt "@action:inmenu File"
1991
msgstr "Tabblad sluiten"
1993
#: dolphinmainwindow.cpp:1527
1994
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1998
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
1999
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2001
msgstr "Alles selecteren"
2003
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
2004
msgctxt "@action:inmenu View"
2008
#: dolphinmainwindow.cpp:1556
2009
msgctxt "@action:inmenu View"
2013
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
2015
msgid "Stop loading"
2016
msgstr "Laden stoppen"
2018
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
2019
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
2020
msgid "Editable Location"
2021
msgstr "Bewerkbare locatie"
2023
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
2024
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
2025
msgid "Replace Location"
2026
msgstr "Locatie vervangen"
2028
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
2029
msgid "Recently Closed Tabs"
2030
msgstr "Recent gesloten tabbladen"
2032
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
2033
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
2034
msgstr "Recent gesloten tabbladen leegmaken"
2036
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
2037
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2038
msgid "Show Filter Bar"
2039
msgstr "Filterbalk tonen"
2041
#: dolphinmainwindow.cpp:1608
2042
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2043
msgid "Compare Files"
2044
msgstr "Bestanden vergelijken"
2046
#: dolphinmainwindow.cpp:1614
2047
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2048
msgid "Open Terminal"
2049
msgstr "Terminal openen"
2051
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
2052
msgctxt "@action:inmenu"
2053
msgid "Activate Next Tab"
2054
msgstr "Volgend tabblad activeren"
2056
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
2057
msgctxt "@action:inmenu"
2058
msgid "Activate Previous Tab"
2059
msgstr "Vorig tabblad activeren"
2061
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
2062
msgctxt "@action:inmenu"
2063
msgid "Open in New Tab"
2064
msgstr "In nieuw tabblad openen"
2066
#: dolphinmainwindow.cpp:1651
2067
msgctxt "@action:inmenu"
2068
msgid "Open in New Window"
2069
msgstr "In nieuw venster openen"
2071
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
2072
msgctxt "@action:inmenu Panels"
2073
msgid "Unlock Panels"
2074
msgstr "Panelen ontgrendelen"
2076
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
2077
msgctxt "@action:inmenu Panels"
2079
msgstr "Panelen vergrendelen"
2081
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
2082
msgctxt "@title:window"
2086
#: dolphinmainwindow.cpp:1690
2087
msgctxt "@title:window"
2091
#: dolphinmainwindow.cpp:1713
2092
msgctxt "@title:window Shell terminal"
2096
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
2097
msgctxt "@title:window"
2101
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
2102
msgctxt "@action:inmenu View"
2106
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
2111
#: dolphinmainwindow.cpp:2006
2112
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
2116
#: dolphinmainwindow.cpp:2007
2118
msgid "Close right view"
2119
msgstr "Weergave rechts sluiten"
2121
#: dolphinmainwindow.cpp:2010
2122
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
2126
#: dolphinmainwindow.cpp:2011
2128
msgid "Close left view"
2129
msgstr "Weergave links sluiten"
2131
#: dolphinmainwindow.cpp:2015
2132
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
2136
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
2139
msgstr "Weergave splitsen"
2142
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2144
msgstr "Rinse de Vries - 2007"
2147
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2149
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
2151
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2152
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2154
msgctxt "@title:menu"
2155
msgid "Location Bar"
2156
msgstr "Locatiebalk"
2158
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2159
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2161
msgctxt "@title:menu"
2162
msgid "Main Toolbar"
2163
msgstr "Hoofdwerkbalk"
2165
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2166
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2168
msgid "Hidden files shown"
2169
msgstr "Verborgen bestanden getoond"
2171
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2172
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2174
msgid "Automatic scrolling"
2175
msgstr "Automatisch schuiven"
2177
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2178
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2180
msgid "Previews shown"
2181
msgstr "Voorbeelden getoond"
2183
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2184
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2189
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2190
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2195
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
2196
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
2198
msgid "Show facets widget"
2199
msgstr "Facetten-widget tonen"
2201
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2202
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2204
msgid "Enabled plugins"
2205
msgstr "Ingeschakelde plugins"
2207
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
2208
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
2209
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
2210
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
2211
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
2212
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
2213
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128 rc.cpp:156
2215
msgstr "Lettertypefamilie"
2217
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
2218
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2219
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
2220
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
2221
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
2222
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2223
#: rc.cpp:35 rc.cpp:125 rc.cpp:153
2224
msgid "Use system font"
2225
msgstr "Systeemlettertype gebruiken"
2227
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
2228
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
2229
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
2230
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
2231
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
2232
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
2233
#: rc.cpp:38 rc.cpp:131 rc.cpp:159
2235
msgstr "Tekengrootte"
2237
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
2238
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
2240
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
2241
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
2242
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
2243
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134 rc.cpp:162
2247
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
2248
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
2249
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
2250
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
2252
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2253
#: rc.cpp:44 rc.cpp:137 rc.cpp:165
2255
msgstr "Lettertypegewicht"
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
2258
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2259
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
2260
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
2261
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
2262
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2263
#: rc.cpp:47 rc.cpp:140 rc.cpp:168
2265
msgstr "Pictogramgrootte"
2267
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
2268
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2269
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
2270
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
2271
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
2272
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2273
#: rc.cpp:50 rc.cpp:143 rc.cpp:171
2274
msgid "Preview size"
2275
msgstr "Voorbeeldgrootte"
2277
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2278
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2280
msgid "Position of columns"
2281
msgstr "Positie van kolommen"
2283
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2284
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2286
msgid "Expandable folders"
2287
msgstr "Uitbreidbare mappen"
2289
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2290
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2292
msgid "Should the URL be editable for the user"
2293
msgstr "Of het URL-adres voor de gebruiker bewerkbaar is"
2295
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2296
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2298
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2299
msgstr "Modus voor tekstaanvullen van de URL-navigator"
2301
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2302
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2304
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2305
msgstr "Of het volledige pad zal worden weergegeven in de locatiebalk"
2307
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2308
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2311
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2313
"Interne versie van Dolphin, met 3 cijfers voor hoofd-, sub-, bugfix-versie"
2315
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2316
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2319
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2322
"Zijn de opstartinstellingen gewijzigd (interne instelling niet getoond in de "
2325
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2326
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2331
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2332
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2334
msgid "Split the view into two panes"
2335
msgstr "Weergave over twee panelen splitsen"
2337
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2338
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2340
msgid "Should the filter bar be shown"
2341
msgstr "Of de filterbalk getoond moet worden"
2343
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2344
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2346
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2347
msgstr "Of de weergave-eigenschappen voor alle mappen moeten worden gebruikt"
2349
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2350
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2352
msgid "Browse through archives"
2353
msgstr "Door archieven bladeren"
2355
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2356
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2358
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2360
"Vraag om bevestiging bij het sluiten van vensters met meervoudige tabbladen."
2362
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2363
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2365
msgid "Show selection toggle"
2366
msgstr "Selectieomschakeling tonen"
2368
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2369
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2371
msgid "Show tooltips"
2372
msgstr "Tekstballonnen tonen"
2374
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2375
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2377
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2378
msgstr "Commando's 'Kopiëren naar' en 'Verplaatsen naar' in contextmenu tonen"
2380
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2381
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2383
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2385
"Tijdsaanduiding sinds het moment dat de weergave-eigenschappen geldig zijn"
2387
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2388
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2390
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2391
msgstr "Automatisch uitbreidende mappen gebruiken voor alle weergavetypen"
2393
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2394
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2396
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2397
msgstr "Zoomschuifregelaar in statusbalk tonen"
2399
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2400
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2402
msgid "Show the space information in the statusbar"
2403
msgstr "Ruimteinformatie in de statusbalk tonen"
2405
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2406
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2408
msgid "Lock the layout of the panels"
2409
msgstr "De opmaak van panelen vergrendelen"
2411
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2412
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
2414
msgid "Enlarge Small Previews"
2415
msgstr "Kleine voorbeelden vergroten"
2417
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
2418
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2420
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2421
msgstr "Maximum index voor tekstbreedte (0 betekent onbeperkt)"
2423
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2424
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2426
msgid "Text width index"
2427
msgstr "Index voor tekstbreedte"
2429
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
2430
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
2432
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
2433
msgstr "Maximum tekstregels (0 betekent onbeperkt)"
2435
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2436
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2439
msgid "Hidden files shown"
2440
msgstr "Verborgen bestanden getoond"
2442
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2443
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2445
msgctxt "@info:whatsthis"
2447
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2448
"will be shown in the file view."
2450
"Als deze optie is geselecteerd zullen verborgen bestanden, zoals degenen die "
2451
"met een '.' beginnen, worden weergegeven in de bestandsweergave."
2453
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2454
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2460
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2463
msgctxt "@info:whatsthis"
2464
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2466
"Deze optie definieert de gebruikte versie van de weergave-eigenschappen."
2468
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
2469
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2473
msgstr "Weergavemodus"
2475
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2476
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2478
msgctxt "@info:whatsthis"
2480
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2481
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2483
"Deze optie bepaalt de stijl van de weergave. Momenteel worden "
2484
"weergavewaarden als pictogrammen (0), details (1) en kolommen (2) "
2487
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
2488
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2491
msgid "Previews shown"
2492
msgstr "Voorbeelden getoond"
2494
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
2495
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2497
msgctxt "@info:whatsthis"
2499
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2502
"Als deze optie is ingeschakeld zal er een voorbeeld van de bestandsinhoud "
2503
"als pictogram worden weergegeven."
2505
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
2506
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2509
msgid "Grouped Sorting"
2510
msgstr "Gegroepeerde sortering"
2512
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
2513
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2515
msgctxt "@info:whatsthis"
2517
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
2518
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden de items geordend in groepen."
2520
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
2521
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
2524
msgid "Sort files by"
2525
msgstr "Bestanden sorteren op"
2527
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
2528
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
2530
msgctxt "@info:whatsthis"
2532
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
2535
"Deze optie bepaalt op welk attribuut (tekst, grootte, datum, etc) er wordt "
2538
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
2539
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2542
msgid "Order in which to sort files"
2543
msgstr "Volgorde om bestanden op te sorteren"
2545
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
2546
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2549
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2550
msgstr "Toont eerste de mappen bij het sorteren van bestanden en mappen"
2552
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2553
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
2556
msgid "Visible roles"
2557
msgstr "Zichtbare rollen"
2559
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2560
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
2563
msgid "Header column widths"
2564
msgstr "Kolombreedten van de kop"
2566
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2567
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2570
msgid "Properties last changed"
2571
msgstr "Eigenschappen laatst gewijzigd"
2573
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
2574
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2576
msgctxt "@info:whatsthis"
2577
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2579
"De laatste keer dat deze eigenschappen door de gebruiker zijn gewijzigd."
2581
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2582
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2585
msgid "Additional Information"
2586
msgstr "Aanvullende informatie"
2588
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2589
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2594
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2595
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2597
msgctxt "@title:menu"
2601
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2602
#. i18n: ectx: Menu (view)
2607
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2608
#. i18n: ectx: Menu (go)
2613
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2614
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2616
msgctxt "@title:menu"
2618
msgstr "Hulpmiddelen"
2620
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2621
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2623
msgctxt "@title:menu"
2624
msgid "Dolphin Toolbar"
2625
msgstr "Dolphin-werkbalk"
2550
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
2551
msgctxt "@info:status"
2552
msgid "Update of version information failed."
2553
msgstr "Bijwerken van versie-informatie is mislukt."
2555
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
2556
msgctxt "@info:status"
2557
msgid "Updating version information..."
2558
msgstr "Versie-informatie bijwerken..."
2627
2560
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
2628
2561
#~ msgid "Today"