~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/akonadicontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: akonadicontact\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 05:12+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 21:01+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 08:54+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
16
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
 
#: contacteditor.cpp:158
25
 
msgid ""
26
 
"The contact has been changed by someone else.\n"
27
 
"What should be done?"
28
 
msgstr ""
29
 
"Iemand anders heeft de contactpersoon gewijzigd.\n"
30
 
"Wat moet er gedaan worden?"
31
 
 
32
 
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
33
 
msgid "Take over changes"
34
 
msgstr "Veranderingen overnemen"
35
 
 
36
 
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
37
 
msgid "Ignore and Overwrite changes"
38
 
msgstr "Negeren en wijzigingen overschrijven"
39
 
 
40
 
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
41
 
msgid "Select Address Book"
42
 
msgstr "Adresboek selecteren"
43
 
 
44
 
#: contacteditor.cpp:253
45
 
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
46
 
msgstr ""
47
 
"Het adresboek selecteren waarin de nieuwe contactpersoon moet worden "
48
 
"opgeslagen:"
49
 
 
50
 
#: contacteditordialog.cpp:46
51
 
msgid "New Contact"
52
 
msgstr "Nieuw contactpersoon"
53
 
 
54
 
#: contacteditordialog.cpp:46
55
 
msgid "Edit Contact"
56
 
msgstr "Contactpersoon bewerken"
57
 
 
58
 
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
59
 
msgid "Add to:"
60
 
msgstr "Toevoegen aan:"
61
 
 
62
 
#: contactgroupeditor.cpp:139
63
 
msgid ""
64
 
"The contact group has been changed by someone else.\n"
65
 
"What should be done?"
66
 
msgstr ""
67
 
"Iemand anders heeft de contactgroep gewijzigd.\n"
68
 
"Wat moet er gedaan worden?"
69
 
 
70
 
#: contactgroupeditor.cpp:171
71
 
msgid "The name of the contact group must not be empty."
72
 
msgstr "De naam van de contactgroep mag niet leeg zijn."
73
 
 
74
 
#: contactgroupeditor.cpp:273
75
 
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
76
 
msgstr ""
77
 
"Het adresboek selecteren waarin de nieuwe contactgroep moet worden "
78
 
"opgeslagen:"
79
 
 
80
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
81
 
msgid "New Contact Group"
82
 
msgstr "Nieuwe contactgroep"
83
 
 
84
 
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
85
 
msgid "Edit Contact Group"
86
 
msgstr "Contactgroep bewerken"
87
 
 
88
 
#: contactgrouplineedit.cpp:181
89
 
msgid "Select preferred email address"
90
 
msgstr "Het e-mailadres met voorkeur selecteren"
91
 
 
92
 
#: contactgroupmodel.cpp:206
93
 
#, kde-format
94
 
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
95
 
msgstr "Het lid met de naam <b>%1</b> heeft geen e-mailadres"
96
 
 
97
 
#: contactgroupmodel.cpp:249
98
 
msgid "Contact does not exist any more"
99
 
msgstr "Contactpersoon bestaat niet meer"
100
 
 
101
 
#: contactgroupmodel.cpp:387
102
 
msgctxt "contact's name"
103
 
msgid "Name"
104
 
msgstr "Naam"
105
 
 
106
 
#: contactgroupmodel.cpp:389
107
 
msgctxt "contact's email address"
108
 
msgid "EMail"
109
 
msgstr "E-mail"
110
 
 
111
 
#: contactgroupviewer.cpp:69
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "Contact Group %1"
114
 
msgstr "Contactgroep %1"
115
 
 
116
 
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164
117
 
msgid "Address Book"
118
 
msgstr "Adresboek"
119
 
 
120
 
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
121
 
msgid "Show Contact Group"
122
 
msgstr "Contactgroep tonen"
123
 
 
124
 
#: contactstreemodel.cpp:227
125
 
msgctxt "@title:column address books overview"
126
 
msgid "Address Books"
127
 
msgstr "Adresboeken"
128
 
 
129
 
#: contactstreemodel.cpp:236
130
 
msgctxt "@title:column name of a person"
131
 
msgid "Name"
132
 
msgstr "Naam"
133
 
 
134
 
#: contactstreemodel.cpp:239
135
 
msgctxt "@title:column family name of a person"
136
 
msgid "Family Name"
137
 
msgstr "Achternaam"
138
 
 
139
 
#: contactstreemodel.cpp:242
140
 
msgctxt "@title:column given name of a person"
141
 
msgid "Given Name"
142
 
msgstr "Voornaam"
143
 
 
144
 
#: contactstreemodel.cpp:248
145
 
msgctxt "@title:column home address of a person"
146
 
msgid "Home"
147
 
msgstr "Thuisadres"
148
 
 
149
 
#: contactstreemodel.cpp:251
150
 
msgctxt "@title:column work address of a person"
151
 
msgid "Work"
152
 
msgstr "Werkadres"
153
 
 
154
 
#: contactstreemodel.cpp:254
155
 
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
156
 
msgid "Phone Numbers"
157
 
msgstr "Telefoonnummers"
158
 
 
159
 
#: contactstreemodel.cpp:257
160
 
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
161
 
msgid "Preferred EMail"
162
 
msgstr "Voorkeur-e-mailadres"
163
 
 
164
 
#: contactstreemodel.cpp:260
165
 
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
166
 
msgid "All EMails"
167
 
msgstr "Alle e-mailadressen"
168
 
 
169
 
#: contactviewer.cpp:80
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "Contact %1"
172
 
msgstr "Contactpersoon %1"
173
 
 
174
 
#: contactviewerdialog.cpp:42
175
 
msgid "Show Contact"
176
 
msgstr "Contactpersonen tonen"
177
 
 
178
 
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
179
 
#, kde-format
180
 
msgid "Distribution List %1"
181
 
msgstr "Distributielijst %1"
182
 
 
183
 
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
184
 
#, kde-format
185
 
msgctxt "Name and email address of a contact"
186
 
msgid "%1 <%2>"
187
 
msgstr "%1 <%2>"
188
 
 
189
 
#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
190
 
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
191
 
msgid "Search:"
192
 
msgstr "Zoeken:"
193
 
 
194
 
#: rc.cpp:1
195
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
196
25
msgid "Your names"
197
26
msgstr "Freek de Kruijf"
198
27
 
199
 
#: rc.cpp:2
200
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
201
29
msgid "Your emails"
202
30
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
203
31
 
204
 
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
206
 
#: rc.cpp:5
207
 
msgctxt "@label The name of a contact group"
208
 
msgid "Name:"
209
 
msgstr "Naam:"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
213
 
#: rc.cpp:8
214
 
msgctxt "@label"
215
 
msgid "Contact group members:"
216
 
msgstr "Leden van de contactgroep:"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
219
32
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
220
 
#: rc.cpp:11
 
33
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
221
34
msgid ""
222
35
"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
223
36
"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
230
43
"Als 'Extern programma' is geselecteerd, dan kan een commando met "
231
44
"plaatshouders worden gedefinieerd."
232
45
 
233
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
234
46
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
235
 
#: rc.cpp:14
 
47
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
236
48
msgid ""
237
49
"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
238
50
"address."
240
52
"Deze URL definieert de website die gebruikt moet worden om het postadres van "
241
53
"een contactpersoon te tonen."
242
54
 
243
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
244
55
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
245
 
#: rc.cpp:18
 
56
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
246
57
#, no-c-format
247
58
msgid ""
248
59
"The following placeholders can be used in the URL:\n"
259
70
"   %z: Postcode\n"
260
71
"   %c: Land-ISO-code"
261
72
 
262
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
263
73
#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
264
 
#: rc.cpp:26
 
74
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
265
75
msgid "Address Command"
266
76
msgstr "Adrescommando"
267
77
 
268
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
269
78
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
270
 
#: rc.cpp:29
 
79
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
271
80
msgid ""
272
81
"This command defines the application that shall be executed to show a "
273
82
"contact's postal address."
275
84
"Dit commando definieert het programma dat uitgevoerd moet worden om een "
276
85
"postadres van een contactpersoon te tonen."
277
86
 
278
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
279
87
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
280
 
#: rc.cpp:33
 
88
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
281
89
#, no-c-format
282
90
msgid ""
283
91
"The following placeholders can be used in the command:\n"
294
102
"   %z: Postcode\n"
295
103
"   %c: Land-ISO-code"
296
104
 
297
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
298
105
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
299
 
#: rc.cpp:41
 
106
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
300
107
msgid ""
301
108
"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
302
109
"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
309
116
"het nummer gebeld. Als een 'Extern programma' is geselecteerd, dan kan een "
310
117
"commando met plaatshouders worden gedefinieerd."
311
118
 
312
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
313
119
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
314
 
#: rc.cpp:44
 
120
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
315
121
msgid "Phone Command"
316
122
msgstr "Telefooncommando"
317
123
 
318
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
319
124
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
320
 
#: rc.cpp:47
 
125
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
321
126
msgid ""
322
127
"This command defines the application that shall be executed to dial a "
323
128
"contact's phone number."
325
130
"Dit commando definieert het programma dat zal worden uitgevoerd om het "
326
131
"telefoonnummer van een contactpersoon te bellen."
327
132
 
328
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
329
133
#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
330
 
#: rc.cpp:51
 
134
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
331
135
#, no-c-format
332
136
msgid ""
333
137
"The following placeholders can be used in the command:\n"
339
143
"   %n: het genormaliseerde nummer met alle niet-cijfer tekens "
340
144
"verwijderd.      "
341
145
 
342
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
343
146
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
344
 
#: rc.cpp:56
 
147
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
345
148
msgid ""
346
149
"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
347
150
"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
354
157
"computer) en wordt de SMS verzonden via Skype. Als een 'Extern programma' is "
355
158
"geselecteerd, dan kan een commando met plaatshouders worden gedefinieerd."
356
159
 
357
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
358
160
#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
359
 
#: rc.cpp:59
 
161
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
360
162
msgid "SMS Command"
361
163
msgstr "SMS-commando"
362
164
 
363
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
364
165
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
365
 
#: rc.cpp:62
 
166
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
366
167
msgid ""
367
168
"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
368
169
"to a contact's phone number."
370
171
"Dit commando definieert het programma dat zal worden uitgevoerd om de SMS te "
371
172
"verzenden naar het telefoonnummer van een contactpersoon."
372
173
 
373
 
#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
374
174
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
375
 
#: rc.cpp:66
 
175
#: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
376
176
#, no-c-format
377
177
msgid ""
378
178
"The following placeholders can be used in the command:\n"
385
185
"   %n: het genormaliseerde nummer met alle niet-cijfer tekens verwijderd.\n"
386
186
"   %t: de tekst"
387
187
 
388
 
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
389
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
390
 
#: rc.cpp:72
391
 
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
392
 
msgstr "ID van de hulpbron die de standaard contactverzameling bevat."
393
 
 
394
 
#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
395
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
396
 
#: rc.cpp:75
397
 
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
398
 
msgstr ""
399
 
"ID van de contactpersonenhulpbron die de recente contactverzameling bevat."
400
 
 
401
 
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
402
 
msgctxt "recent contacts folder"
403
 
msgid "Recent Contacts"
404
 
msgstr "Recente contactpersonen"
405
 
 
406
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
407
 
msgid "Add Address Book Folder..."
408
 
msgstr "Adresboekmap toevoegen..."
409
 
 
410
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
411
 
msgid ""
412
 
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
413
 
msgstr "Voeg een nieuwe adresboekmap toe aan de nu geselecteerde adresboekmap."
414
 
 
415
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
416
 
#, kde-format
417
 
msgid "Copy Address Book Folder"
418
 
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
419
 
msgstr[0] "Adresboekmap kopiëren"
420
 
msgstr[1] "%1 adresboekmappen kopiëren"
421
 
 
422
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
423
 
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
424
 
msgstr "De geselecteerde adresboekmappen kopiëren naar het klembord."
425
 
 
426
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
427
 
#, kde-format
428
 
msgid "Delete Address Book Folder"
429
 
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
430
 
msgstr[0] "Adresboekmap verwijderen"
431
 
msgstr[1] "%1 adresboekmappen verwijderen"
432
 
 
433
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
434
 
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
435
 
msgstr "De geselecteerde adresboekmappen verwijderen uit het adresboek."
436
 
 
437
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
438
 
#, kde-format
439
 
msgid "Update Address Book Folder"
440
 
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
441
 
msgstr[0] "Adresboekmap bijwerken"
442
 
msgstr[1] "%1 adresboekmappen bijwerken"
443
 
 
444
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
445
 
msgid "Update the content of the selected address book folders."
446
 
msgstr "De inhoud van de geselecteerde adresboekmappen bijwerken."
447
 
 
448
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
449
 
#, kde-format
450
 
msgid "Cut Address Book Folder"
451
 
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
452
 
msgstr[0] "Adresboekmap knippen"
453
 
msgstr[1] "%1 adresboekmappen knippen"
454
 
 
455
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
456
 
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
457
 
msgstr "De geselecteerde adresboekmappen knippen uit het adresboek."
458
 
 
459
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
460
 
msgid "Folder Properties..."
461
 
msgstr "Mapeigenschappen..."
462
 
 
463
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
464
 
msgid ""
465
 
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
466
 
msgstr ""
467
 
"Open een dialoog om de eigenschappen van de geselecteerde adresboekmap te "
468
 
"bewerken."
469
 
 
470
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
471
 
#, kde-format
472
 
msgid "Copy Contact"
473
 
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
474
 
msgstr[0] "Contactpersoon kopiëren"
475
 
msgstr[1] "%1 contactpersonen kopiëren"
476
 
 
477
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
478
 
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
479
 
msgstr "Kopieer de geselecteerde contactpersonen naar het klembord."
480
 
 
481
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
482
 
#, kde-format
483
 
msgid "Delete Contact"
484
 
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
485
 
msgstr[0] "Contactpersoon verwijderen"
486
 
msgstr[1] "%1 contactpersonen verwijderen"
487
 
 
488
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
489
 
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
490
 
msgstr "Verwijder de geselecteerde contactpersonen uit het adresboek."
491
 
 
492
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
493
 
#, kde-format
494
 
msgid "Cut Contact"
495
 
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
496
 
msgstr[0] "Contactpersoon knippen"
497
 
msgstr[1] "%1 contactpersonen knippen"
498
 
 
499
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
500
 
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
501
 
msgstr "De geselecteerde contactpersonen uit het adresboek knippen."
502
 
 
503
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
504
 
msgid "Add &Address Book..."
505
 
msgstr "&Adresboek toevoegen..."
506
 
 
507
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
508
 
msgid ""
509
 
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
510
 
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
511
 
msgstr ""
512
 
"Een nieuw adresboek toevoegen<p>U krijgt een dialoogvenster waarin u het "
513
 
"type adresboek kunt selecteren dat zal worden toegevoegd.</p>"
514
 
 
515
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
516
 
#, kde-format
517
 
msgid "&Delete Address Book"
518
 
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
519
 
msgstr[0] "Adresboek verwij&deren"
520
 
msgstr[1] "%1 adresboeken verwij&deren"
521
 
 
522
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
523
 
msgid ""
524
 
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
525
 
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
526
 
"</p>"
527
 
msgstr ""
528
 
"De geselecteerde adresboeken verwijderen<p>Het nu geselecteerde adresboek "
529
 
"zal worden verwijderd, samen met alle contactpersonen en contactgroepen die "
530
 
"zij bevatten.</p>"
531
 
 
532
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
533
 
msgid "Address Book Properties..."
534
 
msgstr "Adresboekeigenschappen..."
535
 
 
536
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
537
 
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
538
 
msgstr ""
539
 
"Een dialoogvenster openen om de eigenschappen van het geselecteerde "
540
 
"adresboek te bewerken."
541
 
 
542
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
543
 
#, kde-format
544
 
msgid "Update Address Book"
545
 
msgid_plural "Update %1 Address Books"
546
 
msgstr[0] "Adresboek bijwerken"
547
 
msgstr[1] "%1 adresboeken bijwerken"
548
 
 
549
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
550
 
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
551
 
msgstr "De inhoud van alle mappen van de geselecteerde adresboeken bijwerken."
552
 
 
553
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
554
 
msgctxt "@title:window"
555
 
msgid "New Address Book Folder"
556
 
msgstr "Nieuwe adresboekmap"
557
 
 
558
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
559
 
#, kde-format
560
 
msgid "Could not create address book folder: %1"
561
 
msgstr "Kon adresboekmap niet aanmaken: %1"
562
 
 
563
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
564
 
msgid "Address book folder creation failed"
565
 
msgstr "Aanmaken van adresboekmap is mislukt"
566
 
 
567
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
568
 
#, kde-format
569
 
msgid ""
570
 
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
571
 
"folders?"
572
 
msgid_plural ""
573
 
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
574
 
"folders?"
575
 
msgstr[0] "Wilt u deze adresboekmap en alle submappen verwijderen?"
576
 
msgstr[1] "Wilt u %1 adresboekmappen en al hun submappen verwijderen?"
577
 
 
578
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
579
 
msgctxt "@title:window"
580
 
msgid "Delete address book folder?"
581
 
msgid_plural "Delete address book folders?"
582
 
msgstr[0] "Adresboekmap verwijderen?"
583
 
msgstr[1] "Adresboekmappen verwijderen?"
584
 
 
585
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
586
 
#, kde-format
587
 
msgid "Could not delete address book folder: %1"
588
 
msgstr "Kon adresboekmap niet verwijderen: %1"
589
 
 
590
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
591
 
msgid "Address book folder deletion failed"
592
 
msgstr "Verwijderen van adresboekmap is mislukt"
593
 
 
594
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
595
 
#, kde-format
596
 
msgctxt "@title:window"
597
 
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
598
 
msgstr "Eigenschappen van adresboekmap %1"
599
 
 
600
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
601
 
#, kde-format
602
 
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
603
 
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
604
 
msgstr[0] "Wilt u de geselecteerde contactpersoon verwijderen?"
605
 
msgstr[1] "Wilt u de %1 contactpersonen verwijderen?"
606
 
 
607
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
608
 
msgctxt "@title:window"
609
 
msgid "Delete Contact?"
610
 
msgid_plural "Delete Contacts?"
611
 
msgstr[0] "Contactpersoon verwijderen?"
612
 
msgstr[1] "%1 contactpersonen verwijderen?"
613
 
 
614
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
615
 
#, kde-format
616
 
msgid "Could not delete contact: %1"
617
 
msgstr "Kon contactpersoon niet verwijderen: %1"
618
 
 
619
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
620
 
msgid "Contact deletion failed"
621
 
msgstr "Verwijderen van contactpersoon is mislukt"
622
 
 
623
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
624
 
msgctxt "@title:window"
625
 
msgid "Add Address Book"
626
 
msgstr "Adresboek toevoegen"
627
 
 
628
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
629
 
#, kde-format
630
 
msgid "Could not create address book: %1"
631
 
msgstr "Kon adresboek niet aanmaken: %1"
632
 
 
633
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
634
 
msgid "Address book creation failed"
635
 
msgstr "Aanmaken van adresboek is mislukt"
636
 
 
637
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
638
 
#, kde-format
639
 
msgid "Do you really want to delete this address book?"
640
 
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
641
 
msgstr[0] "Wilt u dit adresboek verwijderen?"
642
 
msgstr[1] "Wilt u %1 adresboeken verwijderen?"
643
 
 
644
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
645
 
msgctxt "@title:window"
646
 
msgid "Delete Address Book?"
647
 
msgid_plural "Delete Address Books?"
648
 
msgstr[0] "Adresboek verwijderen?"
649
 
msgstr[1] "Adresboek selecteren"
650
 
 
651
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
652
 
#, kde-format
653
 
msgid "Could not paste contact: %1"
654
 
msgstr "Kon contactpersoon niet plakken: %1"
655
 
 
656
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
657
 
msgid "Paste failed"
658
 
msgstr "Plakken is mislukt"
659
 
 
660
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
661
 
msgid "Copy Contact To"
662
 
msgstr "Contactpersoon kopiëren naar"
663
 
 
664
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
665
 
msgid "Move Contact To"
666
 
msgstr "Contactpersoon verplaatsen naar"
667
 
 
668
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
669
 
msgid "Edit Contact..."
670
 
msgstr "Contactpersoon bewerken..."
671
 
 
672
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
673
 
#, kde-format
674
 
msgid "Copy Group"
675
 
msgid_plural "Copy %1 Groups"
676
 
msgstr[0] "Groep kopiëren"
677
 
msgstr[1] "Contactgroep %1"
678
 
 
679
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
680
 
msgid "Copy Group To"
681
 
msgstr "Groep kopiëren naar"
682
 
 
683
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:283
684
 
#, kde-format
685
 
msgid "Delete Group"
686
 
msgid_plural "Delete %1 Groups"
687
 
msgstr[0] "Groep verwijderen"
688
 
msgstr[1] "%1 groepen verwijderen"
689
 
 
690
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:285
691
 
#, kde-format
692
 
msgid "Cut Group"
693
 
msgid_plural "Cut %1 Groups"
694
 
msgstr[0] "Groep knippen"
695
 
msgstr[1] "Contactgroep %1"
696
 
 
697
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
698
 
msgid "Move Group To"
699
 
msgstr "Groep verplaatsen naar"
700
 
 
701
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:289
702
 
msgid "Edit Group..."
703
 
msgstr "Groep bewerken..."
704
 
 
705
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:446
706
 
msgid "New &Contact..."
707
 
msgstr "Nieuwe &contactpersoon..."
708
 
 
709
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
710
 
msgid ""
711
 
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
712
 
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
713
 
msgstr ""
714
 
"Maak een nieuwe contactpersoon aan<p>Er wordt een venster geopend waar u "
715
 
"alle gegevens van een persoon kunt invoeren, zoals adressen en "
716
 
"telefoonnummers.</p>"
717
 
 
718
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:456
719
 
msgid "New &Group..."
720
 
msgstr "Nieuwe &groep..."
721
 
 
722
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:458
723
 
msgid ""
724
 
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
725
 
"new group of contacts.</p>"
726
 
msgstr ""
727
 
"Een nieuwe groep aanmaken<p>Er wordt een dialoog geopend waarin u een nieuwe "
728
 
"groep met contactpersonen kunt aanmaken.</p>"
729
 
 
730
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:467
731
 
msgid ""
732
 
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
733
 
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
734
 
"numbers.</p>"
735
 
msgstr ""
736
 
"Bewerkt de geselecteerde contactpersoon<p>Er wordt een venster geopend "
737
 
"waarin u alle gegevens van een persoon kunt wijzigen, zoals adressen en "
738
 
"telefoonnummers.</p>"
739
 
 
740
 
#: standardcontactformatter.cpp:78
741
 
#, kde-format
742
 
msgid "(One year old)"
743
 
msgid_plural "(%1 years old)"
744
 
msgstr[0] "(Een jaar oud)"
745
 
msgstr[1] "(%1 jaren oud)"
746
 
 
747
 
#: standardcontactformatter.cpp:99
748
 
msgctxt "a contact's email address"
749
 
msgid "Email"
750
 
msgstr "E-mail"
751
 
 
752
 
#: standardcontactformatter.cpp:115
753
 
msgid "Homepage"
754
 
msgstr "Homepage"
755
 
 
756
 
#: standardcontactformatter.cpp:121
757
 
msgid "Blog Feed"
758
 
msgstr "Blogfeed"
759
 
 
760
 
#: standardcontactformatter.cpp:139
761
 
msgid "Show address on map"
762
 
msgstr "Adres op de kaart tonen"
763
 
 
764
 
#: standardcontactformatter.cpp:150
765
 
msgid "Notes"
766
 
msgstr "Notities"
767
 
 
768
 
#: standardcontactformatter.cpp:156
769
 
msgid "Department"
770
 
msgstr "Afdeling"
771
 
 
772
 
#: standardcontactformatter.cpp:157
773
 
msgid "Profession"
774
 
msgstr "Beroep"
775
 
 
776
 
#: standardcontactformatter.cpp:158
777
 
msgid "Assistant's Name"
778
 
msgstr "Naam assistent"
779
 
 
780
 
#: standardcontactformatter.cpp:159
781
 
msgid "Manager's Name"
782
 
msgstr "Naam manager"
783
 
 
784
 
#: standardcontactformatter.cpp:160
785
 
msgctxt "Wife/Husband/..."
786
 
msgid "Partner's Name"
787
 
msgstr "Naam partner"
788
 
 
789
 
#: standardcontactformatter.cpp:161
790
 
msgid "Office"
791
 
msgstr "Kantoor"
792
 
 
793
 
#: standardcontactformatter.cpp:162
794
 
msgid "IM Address"
795
 
msgstr "IM-adres"
796
 
 
797
 
#: standardcontactformatter.cpp:163
798
 
msgid "Anniversary"
799
 
msgstr "Jubileum"
800
 
 
801
 
#: standardcontactformatter.cpp:213
802
 
msgctxt "Boolean value"
803
 
msgid "yes"
804
 
msgstr "ja"
805
 
 
806
 
#: standardcontactformatter.cpp:215
807
 
msgctxt "Boolean value"
808
 
msgid "no"
809
 
msgstr "nee"
810
 
 
811
 
#: waitingoverlay.cpp:51
812
 
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
813
 
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Wacht op bewerking</b><br/></p>"
814
 
 
815
188
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73
816
189
msgid ""
817
190
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
871
244
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
872
245
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
873
246
 
 
247
#: contacteditor.cpp:158
 
248
msgid ""
 
249
"The contact has been changed by someone else.\n"
 
250
"What should be done?"
 
251
msgstr ""
 
252
"Iemand anders heeft de contactpersoon gewijzigd.\n"
 
253
"Wat moet er gedaan worden?"
 
254
 
 
255
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
 
256
msgid "Take over changes"
 
257
msgstr "Veranderingen overnemen"
 
258
 
 
259
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
 
260
msgid "Ignore and Overwrite changes"
 
261
msgstr "Negeren en wijzigingen overschrijven"
 
262
 
 
263
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
 
264
msgid "Select Address Book"
 
265
msgstr "Adresboek selecteren"
 
266
 
 
267
#: contacteditor.cpp:253
 
268
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
 
269
msgstr ""
 
270
"Het adresboek selecteren waarin de nieuwe contactpersoon moet worden "
 
271
"opgeslagen:"
 
272
 
 
273
#: contacteditordialog.cpp:46
 
274
msgid "New Contact"
 
275
msgstr "Nieuw contactpersoon"
 
276
 
 
277
#: contacteditordialog.cpp:46
 
278
msgid "Edit Contact"
 
279
msgstr "Contactpersoon bewerken"
 
280
 
 
281
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
 
282
msgid "Add to:"
 
283
msgstr "Toevoegen aan:"
 
284
 
 
285
#: contactgroupeditor.cpp:139
 
286
msgid ""
 
287
"The contact group has been changed by someone else.\n"
 
288
"What should be done?"
 
289
msgstr ""
 
290
"Iemand anders heeft de contactgroep gewijzigd.\n"
 
291
"Wat moet er gedaan worden?"
 
292
 
 
293
#: contactgroupeditor.cpp:171
 
294
msgid "The name of the contact group must not be empty."
 
295
msgstr "De naam van de contactgroep mag niet leeg zijn."
 
296
 
 
297
#: contactgroupeditor.cpp:273
 
298
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
 
299
msgstr ""
 
300
"Het adresboek selecteren waarin de nieuwe contactgroep moet worden "
 
301
"opgeslagen:"
 
302
 
 
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
 
304
#: contactgroupeditor.ui:17
 
305
msgctxt "@label The name of a contact group"
 
306
msgid "Name:"
 
307
msgstr "Naam:"
 
308
 
 
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
310
#: contactgroupeditor.ui:43
 
311
msgctxt "@label"
 
312
msgid "Contact group members:"
 
313
msgstr "Leden van de contactgroep:"
 
314
 
 
315
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
 
316
msgid "New Contact Group"
 
317
msgstr "Nieuwe contactgroep"
 
318
 
 
319
#: contactgroupeditordialog.cpp:64
 
320
msgid "Edit Contact Group"
 
321
msgstr "Contactgroep bewerken"
 
322
 
 
323
#: contactgrouplineedit.cpp:181
 
324
msgid "Select preferred email address"
 
325
msgstr "Het e-mailadres met voorkeur selecteren"
 
326
 
 
327
#: contactgroupmodel.cpp:206
 
328
#, kde-format
 
329
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
 
330
msgstr "Het lid met de naam <b>%1</b> heeft geen e-mailadres"
 
331
 
 
332
#: contactgroupmodel.cpp:249
 
333
msgid "Contact does not exist any more"
 
334
msgstr "Contactpersoon bestaat niet meer"
 
335
 
 
336
#: contactgroupmodel.cpp:387
 
337
msgctxt "contact's name"
 
338
msgid "Name"
 
339
msgstr "Naam"
 
340
 
 
341
#: contactgroupmodel.cpp:389
 
342
msgctxt "contact's email address"
 
343
msgid "EMail"
 
344
msgstr "E-mail"
 
345
 
 
346
#: contactgroupviewer.cpp:69
 
347
#, kde-format
 
348
msgid "Contact Group %1"
 
349
msgstr "Contactgroep %1"
 
350
 
 
351
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:177
 
352
msgid "Address Book"
 
353
msgstr "Adresboek"
 
354
 
 
355
#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
 
356
msgid "Show Contact Group"
 
357
msgstr "Contactgroep tonen"
 
358
 
 
359
#: contactstreemodel.cpp:227
 
360
msgctxt "@title:column address books overview"
 
361
msgid "Address Books"
 
362
msgstr "Adresboeken"
 
363
 
 
364
#: contactstreemodel.cpp:236
 
365
msgctxt "@title:column name of a person"
 
366
msgid "Name"
 
367
msgstr "Naam"
 
368
 
 
369
#: contactstreemodel.cpp:239
 
370
msgctxt "@title:column family name of a person"
 
371
msgid "Family Name"
 
372
msgstr "Achternaam"
 
373
 
 
374
#: contactstreemodel.cpp:242
 
375
msgctxt "@title:column given name of a person"
 
376
msgid "Given Name"
 
377
msgstr "Voornaam"
 
378
 
 
379
#: contactstreemodel.cpp:248
 
380
msgctxt "@title:column home address of a person"
 
381
msgid "Home"
 
382
msgstr "Thuisadres"
 
383
 
 
384
#: contactstreemodel.cpp:251
 
385
msgctxt "@title:column work address of a person"
 
386
msgid "Work"
 
387
msgstr "Werkadres"
 
388
 
 
389
#: contactstreemodel.cpp:254
 
390
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
 
391
msgid "Phone Numbers"
 
392
msgstr "Telefoonnummers"
 
393
 
 
394
#: contactstreemodel.cpp:257
 
395
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
 
396
msgid "Preferred EMail"
 
397
msgstr "Voorkeur-e-mailadres"
 
398
 
 
399
#: contactstreemodel.cpp:260
 
400
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
 
401
msgid "All EMails"
 
402
msgstr "Alle e-mailadressen"
 
403
 
 
404
#: contactviewer.cpp:80
 
405
#, kde-format
 
406
msgid "Contact %1"
 
407
msgstr "Contactpersoon %1"
 
408
 
 
409
#: contactviewerdialog.cpp:42
 
410
msgid "Show Contact"
 
411
msgstr "Contactpersonen tonen"
 
412
 
874
413
#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84
875
414
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
876
415
msgid "Other..."
1201
740
msgid "DateTime"
1202
741
msgstr "Datum-tijd"
1203
742
 
1204
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195
 
743
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:195
1205
744
msgid "Add..."
1206
745
msgstr "Toevoegen..."
1207
746
 
1208
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199
 
747
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:199
1209
748
msgid "Edit..."
1210
749
msgstr "Bewerken..."
1211
750
 
1212
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50
 
751
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:50
1213
752
#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284
1214
753
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
1215
754
msgid "Remove"
1216
755
msgstr "Verwijderen"
1217
756
 
1218
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:306
 
757
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:318
1219
758
msgctxt "Custom Fields"
1220
759
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
1221
760
msgstr "Wilt u het geselecteerde aangepaste veld verwijderen?"
1222
761
 
1223
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:307
 
762
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:319
1224
763
msgid "Confirm Delete"
1225
764
msgstr "Verwijderen bevestigen"
1226
765
 
1374
913
msgid "Undefined"
1375
914
msgstr "Ongedefinieerd"
1376
915
 
 
916
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
 
917
msgctxt "@title:window"
 
918
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
 
919
msgstr "Instant Messaging-adressen bewerken"
 
920
 
 
921
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
 
922
msgctxt "@action:button"
 
923
msgid "Add..."
 
924
msgstr "Toevoegen..."
 
925
 
 
926
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
 
927
msgctxt "@action:button"
 
928
msgid "Edit..."
 
929
msgstr "Bewerken..."
 
930
 
 
931
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
 
932
msgctxt "@action:button"
 
933
msgid "Remove"
 
934
msgstr "Verwijderen"
 
935
 
 
936
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
 
937
msgctxt "@action:button"
 
938
msgid "Set as Standard"
 
939
msgstr "Als standaard instellen"
 
940
 
 
941
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
 
942
msgctxt "@title:window"
 
943
msgid "Add IM Address"
 
944
msgstr "IM-adres toevoegen"
 
945
 
 
946
#: editor/im/imeditordialog.cpp:112
 
947
msgctxt "@title:window"
 
948
msgid "Edit IM Address"
 
949
msgstr "IM-adres bewerken"
 
950
 
 
951
#: editor/im/imeditordialog.cpp:134
 
952
#, kde-format
 
953
msgctxt "@info Instant messaging"
 
954
msgid ""
 
955
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
 
956
msgstr "Wilt u het geselecteerde <resource>%1</resource>-adres verwijderen?"
 
957
 
 
958
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
 
959
msgctxt "@title:window"
 
960
msgid "Confirm Delete Resource"
 
961
msgstr "Verwijderen van hulpbron bevestigen"
 
962
 
 
963
#: editor/im/imitemdialog.cpp:47
 
964
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
 
965
msgid "Select..."
 
966
msgstr "Selecteren..."
 
967
 
 
968
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
 
969
msgctxt "@label:listbox"
 
970
msgid "Protocol:"
 
971
msgstr "Protocol:"
 
972
 
 
973
#: editor/im/imitemdialog.cpp:58
 
974
msgctxt "@label:textbox IM address"
 
975
msgid "Address:"
 
976
msgstr "Adres:"
 
977
 
 
978
#: editor/im/immodel.cpp:194
 
979
msgctxt "instant messaging protocol"
 
980
msgid "Protocol"
 
981
msgstr "Protocol"
 
982
 
 
983
#: editor/im/immodel.cpp:196
 
984
msgctxt "instant messaging address"
 
985
msgid "Address"
 
986
msgstr "Adres"
 
987
 
1377
988
#: editor/imagewidget.cpp:84
1378
989
msgid "This contact's image cannot be found."
1379
990
msgstr "De afbeelding van deze contactpersoon kon niet gevonden worden."
1593
1204
msgid "Save..."
1594
1205
msgstr "Opslaan..."
1595
1206
 
1596
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:39
1597
 
msgctxt "@title:window"
1598
 
msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
1599
 
msgstr "Instant Messaging-adressen bewerken"
1600
 
 
1601
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:48
1602
 
msgctxt "@action:button"
1603
 
msgid "Add..."
1604
 
msgstr "Toevoegen..."
1605
 
 
1606
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
1607
 
msgctxt "@action:button"
1608
 
msgid "Edit..."
1609
 
msgstr "Bewerken..."
1610
 
 
1611
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:50
1612
 
msgctxt "@action:button"
1613
 
msgid "Remove"
1614
 
msgstr "Verwijderen"
1615
 
 
1616
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:51
1617
 
msgctxt "@action:button"
1618
 
msgid "Set as Standard"
1619
 
msgstr "Als standaard instellen"
1620
 
 
1621
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:93
1622
 
msgctxt "@title:window"
1623
 
msgid "Add IM Address"
1624
 
msgstr "IM-adres toevoegen"
1625
 
 
1626
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:112
1627
 
msgctxt "@title:window"
1628
 
msgid "Edit IM Address"
1629
 
msgstr "IM-adres bewerken"
1630
 
 
1631
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:134
1632
 
#, kde-format
1633
 
msgctxt "@info Instant messaging"
1634
 
msgid ""
1635
 
"Do you really want to delete the selected <resource>%1</resource> address?"
1636
 
msgstr "Wilt u het geselecteerde <resource>%1</resource>-adres verwijderen?"
1637
 
 
1638
 
#: editor/im/imeditordialog.cpp:136
1639
 
msgctxt "@title:window"
1640
 
msgid "Confirm Delete Resource"
1641
 
msgstr "Verwijderen van hulpbron bevestigen"
1642
 
 
1643
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:47
1644
 
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
1645
 
msgid "Select..."
1646
 
msgstr "Selecteren..."
1647
 
 
1648
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
1649
 
msgctxt "@label:listbox"
1650
 
msgid "Protocol:"
1651
 
msgstr "Protocol:"
1652
 
 
1653
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:58
1654
 
msgctxt "@label:textbox IM address"
1655
 
msgid "Address:"
1656
 
msgstr "Adres:"
1657
 
 
1658
 
#: editor/im/immodel.cpp:194
1659
 
msgctxt "instant messaging protocol"
1660
 
msgid "Protocol"
1661
 
msgstr "Protocol"
1662
 
 
1663
 
#: editor/im/immodel.cpp:196
1664
 
msgctxt "instant messaging address"
1665
 
msgid "Address"
1666
 
msgstr "Adres"
 
1207
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
 
1208
#, kde-format
 
1209
msgid "Distribution List %1"
 
1210
msgstr "Distributielijst %1"
 
1211
 
 
1212
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
 
1213
#, kde-format
 
1214
msgctxt "Name and email address of a contact"
 
1215
msgid "%1 <%2>"
 
1216
msgstr "%1 <%2>"
 
1217
 
 
1218
#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
 
1219
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
 
1220
msgid "Search:"
 
1221
msgstr "Zoeken:"
 
1222
 
 
1223
#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
 
1224
msgctxt "recent contacts folder"
 
1225
msgid "Recent Contacts"
 
1226
msgstr "Recente contactpersonen"
 
1227
 
 
1228
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
 
1229
#: recentcontactscollections.kcfg:9
 
1230
msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
 
1231
msgstr "ID van de hulpbron die de standaard contactverzameling bevat."
 
1232
 
 
1233
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
 
1234
#: recentcontactscollections.kcfg:10
 
1235
msgid "Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
 
1236
msgstr ""
 
1237
"ID van de contactpersonenhulpbron die de recente contactverzameling bevat."
 
1238
 
 
1239
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
 
1240
msgid "Add Address Book Folder..."
 
1241
msgstr "Adresboekmap toevoegen..."
 
1242
 
 
1243
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
 
1244
msgid ""
 
1245
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
 
1246
msgstr "Voeg een nieuwe adresboekmap toe aan de nu geselecteerde adresboekmap."
 
1247
 
 
1248
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
 
1249
#, kde-format
 
1250
msgid "Copy Address Book Folder"
 
1251
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
 
1252
msgstr[0] "Adresboekmap kopiëren"
 
1253
msgstr[1] "%1 adresboekmappen kopiëren"
 
1254
 
 
1255
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
 
1256
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
 
1257
msgstr "De geselecteerde adresboekmappen kopiëren naar het klembord."
 
1258
 
 
1259
#: standardcontactactionmanager.cpp:65
 
1260
#, kde-format
 
1261
msgid "Delete Address Book Folder"
 
1262
msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
 
1263
msgstr[0] "Adresboekmap verwijderen"
 
1264
msgstr[1] "%1 adresboekmappen verwijderen"
 
1265
 
 
1266
#: standardcontactactionmanager.cpp:68
 
1267
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
 
1268
msgstr "De geselecteerde adresboekmappen verwijderen uit het adresboek."
 
1269
 
 
1270
#: standardcontactactionmanager.cpp:71
 
1271
#, kde-format
 
1272
msgid "Update Address Book Folder"
 
1273
msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
 
1274
msgstr[0] "Adresboekmap bijwerken"
 
1275
msgstr[1] "%1 adresboekmappen bijwerken"
 
1276
 
 
1277
#: standardcontactactionmanager.cpp:74
 
1278
msgid "Update the content of the selected address book folders."
 
1279
msgstr "De inhoud van de geselecteerde adresboekmappen bijwerken."
 
1280
 
 
1281
#: standardcontactactionmanager.cpp:77
 
1282
#, kde-format
 
1283
msgid "Cut Address Book Folder"
 
1284
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
 
1285
msgstr[0] "Adresboekmap knippen"
 
1286
msgstr[1] "%1 adresboekmappen knippen"
 
1287
 
 
1288
#: standardcontactactionmanager.cpp:80
 
1289
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
 
1290
msgstr "De geselecteerde adresboekmappen knippen uit het adresboek."
 
1291
 
 
1292
#: standardcontactactionmanager.cpp:83
 
1293
msgid "Folder Properties..."
 
1294
msgstr "Mapeigenschappen..."
 
1295
 
 
1296
#: standardcontactactionmanager.cpp:85
 
1297
msgid ""
 
1298
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
 
1299
msgstr ""
 
1300
"Open een dialoog om de eigenschappen van de geselecteerde adresboekmap te "
 
1301
"bewerken."
 
1302
 
 
1303
#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
 
1304
#, kde-format
 
1305
msgid "Copy Contact"
 
1306
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
1307
msgstr[0] "Contactpersoon kopiëren"
 
1308
msgstr[1] "%1 contactpersonen kopiëren"
 
1309
 
 
1310
#: standardcontactactionmanager.cpp:90
 
1311
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
 
1312
msgstr "Kopieer de geselecteerde contactpersonen naar het klembord."
 
1313
 
 
1314
#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
 
1315
#, kde-format
 
1316
msgid "Delete Contact"
 
1317
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
1318
msgstr[0] "Contactpersoon verwijderen"
 
1319
msgstr[1] "%1 contactpersonen verwijderen"
 
1320
 
 
1321
#: standardcontactactionmanager.cpp:95
 
1322
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
 
1323
msgstr "Verwijder de geselecteerde contactpersonen uit het adresboek."
 
1324
 
 
1325
#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
 
1326
#, kde-format
 
1327
msgid "Cut Contact"
 
1328
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
1329
msgstr[0] "Contactpersoon knippen"
 
1330
msgstr[1] "%1 contactpersonen knippen"
 
1331
 
 
1332
#: standardcontactactionmanager.cpp:100
 
1333
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
 
1334
msgstr "De geselecteerde contactpersonen uit het adresboek knippen."
 
1335
 
 
1336
#: standardcontactactionmanager.cpp:103
 
1337
msgid "Add &Address Book..."
 
1338
msgstr "&Adresboek toevoegen..."
 
1339
 
 
1340
#: standardcontactactionmanager.cpp:105
 
1341
msgid ""
 
1342
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
 
1343
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
 
1344
msgstr ""
 
1345
"Een nieuw adresboek toevoegen<p>U krijgt een dialoogvenster waarin u het "
 
1346
"type adresboek kunt selecteren dat zal worden toegevoegd.</p>"
 
1347
 
 
1348
#: standardcontactactionmanager.cpp:110
 
1349
#, kde-format
 
1350
msgid "&Delete Address Book"
 
1351
msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
 
1352
msgstr[0] "Adresboek verwij&deren"
 
1353
msgstr[1] "%1 adresboeken verwij&deren"
 
1354
 
 
1355
#: standardcontactactionmanager.cpp:113
 
1356
msgid ""
 
1357
"Delete the selected address books<p>The currently selected address books "
 
1358
"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they contain."
 
1359
"</p>"
 
1360
msgstr ""
 
1361
"De geselecteerde adresboeken verwijderen<p>Het nu geselecteerde adresboek "
 
1362
"zal worden verwijderd, samen met alle contactpersonen en contactgroepen die "
 
1363
"zij bevatten.</p>"
 
1364
 
 
1365
#: standardcontactactionmanager.cpp:118
 
1366
msgid "Address Book Properties..."
 
1367
msgstr "Adresboekeigenschappen..."
 
1368
 
 
1369
#: standardcontactactionmanager.cpp:120
 
1370
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
 
1371
msgstr ""
 
1372
"Een dialoogvenster openen om de eigenschappen van het geselecteerde "
 
1373
"adresboek te bewerken."
 
1374
 
 
1375
#: standardcontactactionmanager.cpp:123
 
1376
#, kde-format
 
1377
msgid "Update Address Book"
 
1378
msgid_plural "Update %1 Address Books"
 
1379
msgstr[0] "Adresboek bijwerken"
 
1380
msgstr[1] "%1 adresboeken bijwerken"
 
1381
 
 
1382
#: standardcontactactionmanager.cpp:127
 
1383
msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
 
1384
msgstr "De inhoud van alle mappen van de geselecteerde adresboeken bijwerken."
 
1385
 
 
1386
#: standardcontactactionmanager.cpp:131
 
1387
msgctxt "@title:window"
 
1388
msgid "New Address Book Folder"
 
1389
msgstr "Nieuwe adresboekmap"
 
1390
 
 
1391
#: standardcontactactionmanager.cpp:135
 
1392
#, kde-format
 
1393
msgid "Could not create address book folder: %1"
 
1394
msgstr "Kon adresboekmap niet aanmaken: %1"
 
1395
 
 
1396
#: standardcontactactionmanager.cpp:139
 
1397
msgid "Address book folder creation failed"
 
1398
msgstr "Aanmaken van adresboekmap is mislukt"
 
1399
 
 
1400
#: standardcontactactionmanager.cpp:143
 
1401
#, kde-format
 
1402
msgid ""
 
1403
"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
 
1404
"folders?"
 
1405
msgid_plural ""
 
1406
"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
 
1407
"folders?"
 
1408
msgstr[0] "Wilt u deze adresboekmap en alle submappen verwijderen?"
 
1409
msgstr[1] "Wilt u %1 adresboekmappen en al hun submappen verwijderen?"
 
1410
 
 
1411
#: standardcontactactionmanager.cpp:147
 
1412
msgctxt "@title:window"
 
1413
msgid "Delete address book folder?"
 
1414
msgid_plural "Delete address book folders?"
 
1415
msgstr[0] "Adresboekmap verwijderen?"
 
1416
msgstr[1] "Adresboekmappen verwijderen?"
 
1417
 
 
1418
#: standardcontactactionmanager.cpp:151
 
1419
#, kde-format
 
1420
msgid "Could not delete address book folder: %1"
 
1421
msgstr "Kon adresboekmap niet verwijderen: %1"
 
1422
 
 
1423
#: standardcontactactionmanager.cpp:155
 
1424
msgid "Address book folder deletion failed"
 
1425
msgstr "Verwijderen van adresboekmap is mislukt"
 
1426
 
 
1427
#: standardcontactactionmanager.cpp:159
 
1428
#, kde-format
 
1429
msgctxt "@title:window"
 
1430
msgid "Properties of Address Book Folder %1"
 
1431
msgstr "Eigenschappen van adresboekmap %1"
 
1432
 
 
1433
#: standardcontactactionmanager.cpp:163
 
1434
#, kde-format
 
1435
msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
 
1436
msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
 
1437
msgstr[0] "Wilt u de geselecteerde contactpersoon verwijderen?"
 
1438
msgstr[1] "Wilt u de %1 contactpersonen verwijderen?"
 
1439
 
 
1440
#: standardcontactactionmanager.cpp:168
 
1441
msgctxt "@title:window"
 
1442
msgid "Delete Contact?"
 
1443
msgid_plural "Delete Contacts?"
 
1444
msgstr[0] "Contactpersoon verwijderen?"
 
1445
msgstr[1] "%1 contactpersonen verwijderen?"
 
1446
 
 
1447
#: standardcontactactionmanager.cpp:172
 
1448
#, kde-format
 
1449
msgid "Could not delete contact: %1"
 
1450
msgstr "Kon contactpersoon niet verwijderen: %1"
 
1451
 
 
1452
#: standardcontactactionmanager.cpp:176
 
1453
msgid "Contact deletion failed"
 
1454
msgstr "Verwijderen van contactpersoon is mislukt"
 
1455
 
 
1456
#: standardcontactactionmanager.cpp:180
 
1457
msgctxt "@title:window"
 
1458
msgid "Add Address Book"
 
1459
msgstr "Adresboek toevoegen"
 
1460
 
 
1461
#: standardcontactactionmanager.cpp:184
 
1462
#, kde-format
 
1463
msgid "Could not create address book: %1"
 
1464
msgstr "Kon adresboek niet aanmaken: %1"
 
1465
 
 
1466
#: standardcontactactionmanager.cpp:188
 
1467
msgid "Address book creation failed"
 
1468
msgstr "Aanmaken van adresboek is mislukt"
 
1469
 
 
1470
#: standardcontactactionmanager.cpp:192
 
1471
#, kde-format
 
1472
msgid "Do you really want to delete this address book?"
 
1473
msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
 
1474
msgstr[0] "Wilt u dit adresboek verwijderen?"
 
1475
msgstr[1] "Wilt u %1 adresboeken verwijderen?"
 
1476
 
 
1477
#: standardcontactactionmanager.cpp:197
 
1478
msgctxt "@title:window"
 
1479
msgid "Delete Address Book?"
 
1480
msgid_plural "Delete Address Books?"
 
1481
msgstr[0] "Adresboek verwijderen?"
 
1482
msgstr[1] "Adresboek selecteren"
 
1483
 
 
1484
#: standardcontactactionmanager.cpp:201
 
1485
#, kde-format
 
1486
msgid "Could not paste contact: %1"
 
1487
msgstr "Kon contactpersoon niet plakken: %1"
 
1488
 
 
1489
#: standardcontactactionmanager.cpp:205
 
1490
msgid "Paste failed"
 
1491
msgstr "Plakken is mislukt"
 
1492
 
 
1493
#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
 
1494
msgid "Copy Contact To"
 
1495
msgstr "Contactpersoon kopiëren naar"
 
1496
 
 
1497
#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
 
1498
msgid "Move Contact To"
 
1499
msgstr "Contactpersoon verplaatsen naar"
 
1500
 
 
1501
#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
 
1502
msgid "Edit Contact..."
 
1503
msgstr "Contactpersoon bewerken..."
 
1504
 
 
1505
#: standardcontactactionmanager.cpp:279
 
1506
#, kde-format
 
1507
msgid "Copy Group"
 
1508
msgid_plural "Copy %1 Groups"
 
1509
msgstr[0] "Groep kopiëren"
 
1510
msgstr[1] "Contactgroep %1"
 
1511
 
 
1512
#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
 
1513
msgid "Copy Group To"
 
1514
msgstr "Groep kopiëren naar"
 
1515
 
 
1516
#: standardcontactactionmanager.cpp:283
 
1517
#, kde-format
 
1518
msgid "Delete Group"
 
1519
msgid_plural "Delete %1 Groups"
 
1520
msgstr[0] "Groep verwijderen"
 
1521
msgstr[1] "%1 groepen verwijderen"
 
1522
 
 
1523
#: standardcontactactionmanager.cpp:285
 
1524
#, kde-format
 
1525
msgid "Cut Group"
 
1526
msgid_plural "Cut %1 Groups"
 
1527
msgstr[0] "Groep knippen"
 
1528
msgstr[1] "Contactgroep %1"
 
1529
 
 
1530
#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
 
1531
msgid "Move Group To"
 
1532
msgstr "Groep verplaatsen naar"
 
1533
 
 
1534
#: standardcontactactionmanager.cpp:289
 
1535
msgid "Edit Group..."
 
1536
msgstr "Groep bewerken..."
 
1537
 
 
1538
#: standardcontactactionmanager.cpp:446
 
1539
msgid "New &Contact..."
 
1540
msgstr "Nieuwe &contactpersoon..."
 
1541
 
 
1542
#: standardcontactactionmanager.cpp:448
 
1543
msgid ""
 
1544
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
 
1545
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
1546
msgstr ""
 
1547
"Maak een nieuwe contactpersoon aan<p>Er wordt een venster geopend waar u "
 
1548
"alle gegevens van een persoon kunt invoeren, zoals adressen en "
 
1549
"telefoonnummers.</p>"
 
1550
 
 
1551
#: standardcontactactionmanager.cpp:456
 
1552
msgid "New &Group..."
 
1553
msgstr "Nieuwe &groep..."
 
1554
 
 
1555
#: standardcontactactionmanager.cpp:458
 
1556
msgid ""
 
1557
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
 
1558
"new group of contacts.</p>"
 
1559
msgstr ""
 
1560
"Een nieuwe groep aanmaken<p>Er wordt een dialoog geopend waarin u een nieuwe "
 
1561
"groep met contactpersonen kunt aanmaken.</p>"
 
1562
 
 
1563
#: standardcontactactionmanager.cpp:467
 
1564
msgid ""
 
1565
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
 
1566
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
 
1567
"numbers.</p>"
 
1568
msgstr ""
 
1569
"Bewerkt de geselecteerde contactpersoon<p>Er wordt een venster geopend "
 
1570
"waarin u alle gegevens van een persoon kunt wijzigen, zoals adressen en "
 
1571
"telefoonnummers.</p>"
 
1572
 
 
1573
#: standardcontactformatter.cpp:91
 
1574
#, kde-format
 
1575
msgid "(One year old)"
 
1576
msgid_plural "(%1 years old)"
 
1577
msgstr[0] "(Een jaar oud)"
 
1578
msgstr[1] "(%1 jaren oud)"
 
1579
 
 
1580
#: standardcontactformatter.cpp:112
 
1581
msgctxt "a contact's email address"
 
1582
msgid "Email"
 
1583
msgstr "E-mail"
 
1584
 
 
1585
#: standardcontactformatter.cpp:128
 
1586
msgid "Homepage"
 
1587
msgstr "Homepage"
 
1588
 
 
1589
#: standardcontactformatter.cpp:134
 
1590
msgid "Blog Feed"
 
1591
msgstr "Blogfeed"
 
1592
 
 
1593
#: standardcontactformatter.cpp:152
 
1594
msgid "Show address on map"
 
1595
msgstr "Adres op de kaart tonen"
 
1596
 
 
1597
#: standardcontactformatter.cpp:163
 
1598
msgid "Notes"
 
1599
msgstr "Notities"
 
1600
 
 
1601
#: standardcontactformatter.cpp:169
 
1602
msgid "Department"
 
1603
msgstr "Afdeling"
 
1604
 
 
1605
#: standardcontactformatter.cpp:170
 
1606
msgid "Profession"
 
1607
msgstr "Beroep"
 
1608
 
 
1609
#: standardcontactformatter.cpp:171
 
1610
msgid "Assistant's Name"
 
1611
msgstr "Naam assistent"
 
1612
 
 
1613
#: standardcontactformatter.cpp:172
 
1614
msgid "Manager's Name"
 
1615
msgstr "Naam manager"
 
1616
 
 
1617
#: standardcontactformatter.cpp:173
 
1618
msgctxt "Wife/Husband/..."
 
1619
msgid "Partner's Name"
 
1620
msgstr "Naam partner"
 
1621
 
 
1622
#: standardcontactformatter.cpp:174
 
1623
msgid "Office"
 
1624
msgstr "Kantoor"
 
1625
 
 
1626
#: standardcontactformatter.cpp:175
 
1627
msgid "IM Address"
 
1628
msgstr "IM-adres"
 
1629
 
 
1630
#: standardcontactformatter.cpp:176
 
1631
msgid "Anniversary"
 
1632
msgstr "Jubileum"
 
1633
 
 
1634
#: standardcontactformatter.cpp:226
 
1635
msgctxt "Boolean value"
 
1636
msgid "yes"
 
1637
msgstr "ja"
 
1638
 
 
1639
#: standardcontactformatter.cpp:228
 
1640
msgctxt "Boolean value"
 
1641
msgid "no"
 
1642
msgstr "nee"
 
1643
 
 
1644
#: waitingoverlay.cpp:51
 
1645
msgid "<p style=\"color: white;\"><b>Waiting for operation</b><br/></p>"
 
1646
msgstr "<p style=\"color: white;\"><b>Wacht op bewerking</b><br/></p>"
1667
1647
 
1668
1648
#~ msgid "Set Standard"
1669
1649
#~ msgstr "Standaard instellen"