42
50
msgid "Word Completion"
43
51
msgstr "Woordaanvulling"
54
msgid "&Open as History..."
55
msgstr "&Openen als geschiedenis..."
57
#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117
58
msgid "Opens an existing file as history"
59
msgstr "Opent een bestaand bestand als geschiedenis"
62
msgid "Save &History As..."
63
msgstr "Gesc&hiedenis opslaan als..."
65
#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125
66
msgid "Saves the actual history as..."
67
msgstr "Bewaart de huidige geschiedenins als..."
70
msgid "&Print History..."
71
msgstr "Geschiedenis af&drukken..."
73
#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133
74
msgid "Prints out the actual history"
75
msgstr "Drukt de huidige geschiedenis af"
77
#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137
78
msgid "Quits the application"
79
msgstr "Sluit de toepassing"
82
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
83
msgstr "Knipt de geselecteerde sectie uit en plaatst deze op het klembord"
87
"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
88
"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
89
"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
91
"Knipt de geselecteerde sectie en plaatst deze op het klembord. Als er een "
92
"stuk tekst is geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het "
93
"klembord geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis "
94
"(indien aanwezig) op het klembord geplaatst."
97
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
98
msgstr "Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord"
102
"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
103
"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
104
"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
106
"Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord. Als er een stuk tekst is "
107
"geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord "
108
"geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien "
109
"aanwezig) op het klembord geplaatst."
111
#: kmouth.cpp:149 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412
112
msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
113
msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige positie"
115
#: kmouth.cpp:150 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413
117
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
120
"Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie in het "
124
msgctxt "Start speaking"
129
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
130
msgstr "De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken"
132
#: kmouth.cpp:157 phraselist.cpp:86
134
"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
135
"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
138
"De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken. Als er tekst in het "
139
"tekstinvoerveld staat wordt deze gesproken. Anders worden de geselecteerde "
140
"zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) gesproken."
144
msgstr "B&ewerken..."
147
msgid "Show P&hrasebook Bar"
148
msgstr "Uitdrukkingenboek-&balk tonen"
150
#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175
151
msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
152
msgstr "Activeert/deactiveert de uitdrukkingenboek-balk"
154
#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179
155
msgid "Enables/disables the statusbar"
156
msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk"
159
msgid "&Configure KMouth..."
160
msgstr "KMouth &instellen..."
162
#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186
163
msgid "Opens the configuration dialog"
164
msgstr "Opent de configuratiedialoog"
166
#: kmouth.cpp:194 phraselist.cpp:83
170
#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197
171
msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
172
msgstr "De geselecteerde uitdrukkingen in de geschiedenis worden gesproken"
174
#: kmouth.cpp:201 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417
176
msgstr "Verwij&deren"
178
#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204
179
msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
180
msgstr "Verwijdert de geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis"
186
#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211
188
"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
191
"Knipt de geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en plaatst ze op "
198
#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
199
msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
201
"Kopieert de geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en plaatst ze op "
205
msgid "Select &All Entries"
206
msgstr "&Alle items selecteren"
208
#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
209
msgid "Selects all phrases in the history"
210
msgstr "Selecteert alle uitdrukkingen uit de geschiedenis"
213
msgid "D&eselect All Entries"
214
msgstr "Alle items d&eselecteren"
216
#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230
217
msgid "Deselects all phrases in the history"
218
msgstr "Deselecteert alle uitdrukkingen in de geschiedenis"
220
#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396
221
#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497
222
msgctxt "The job is done"
226
#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366
227
msgid "Opening file..."
228
msgstr "Bestand openen..."
231
msgid "Saving history with a new filename..."
232
msgstr "Geschiedenis onder een nieuwe naam opslaan..."
236
msgstr "Afdrukken..."
239
msgctxt "Shutting down the application"
241
msgstr "Afsluiten..."
244
msgid "Toggling menubar..."
245
msgstr "Werkbalk aan/uit..."
248
msgid "Toggling toolbar..."
249
msgstr "Werkbalk omschakelen..."
252
msgid "Toggling phrasebook bar..."
253
msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..."
256
msgid "Toggle the statusbar..."
257
msgstr "De statusbalk aan- of uitzetten..."
259
#. i18n: ectx: Menu (file)
264
#. i18n: ectx: Menu (edit)
269
#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
271
msgid "&Phrase Books"
272
msgstr "&Uitdrukkingenboeken"
274
#. i18n: ectx: Menu (settings)
277
msgstr "&Instellingen"
46
280
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
72
306
msgid "Tips, extended phrase books"
73
307
msgstr "Tips, uitgebreide uitdrukkingenboeken"
309
#: optionsdialog.cpp:119
310
msgid "Configuration"
311
msgstr "Configuratie"
313
#: optionsdialog.cpp:132
317
#: optionsdialog.cpp:136
318
msgid "&Text-to-Speech"
319
msgstr "&Tekst-tot-spraak"
321
#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139
322
msgid "General Options"
323
msgstr "Algemene opties"
325
#: optionsdialog.cpp:151
326
msgid "Jovie Speech Service"
327
msgstr "Jovie spraakservice"
329
#: optionsdialog.cpp:153
330
msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
331
msgstr "Configuratie van KDE Tekst-tot-spraak-daemon"
333
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI)
334
#: phrasebook/buttonboxui.ui:13
335
msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
336
msgstr "Geselecteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
339
#: phrasebook/buttonboxui.ui:25
340
msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
341
msgstr "Gesele&cteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
345
#: phrasebook/buttonboxui.ui:40 phrasebook/buttonboxui.ui:74
347
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
350
"In dit invoerveld definieert u de naam van een subuitdrukkingenboek of de "
351
"inhoud van een uitdrukking."
353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
354
#: phrasebook/buttonboxui.ui:47
356
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
357
"a keyboard shortcut."
359
"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking niet via een sneltoets "
360
"kan worden aangeroepen."
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
363
#: phrasebook/buttonboxui.ui:50
367
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
368
#: phrasebook/buttonboxui.ui:57
370
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
371
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
374
"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking via een sneltoets "
375
"aangeroepen kan worden. U kunt de sneltoets wijzigen door middel van de knop "
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
379
#: phrasebook/buttonboxui.ui:60
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
384
#: phrasebook/buttonboxui.ui:67
385
msgid "Shortcut for the phrase:"
386
msgstr "Snelkoppeling voor de uitdrukking:"
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
389
#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:543
390
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:557
391
msgid "Text of the &phrase:"
392
msgstr "Tekst van de uit&drukking:"
75
394
#: phrasebook/phrasebook.cpp:263 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789
77
396
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
433
715
msgid "Open File as History"
434
716
msgstr "Bestand openen als geschiedenis"
436
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75
437
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144
438
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208
442
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
443
msgid "Export Dictionary"
444
msgstr "Woordenboek exporteren"
446
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114
447
msgid "Creating Word List"
448
msgstr "Bezig met aanmaken van woordenlijst"
450
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294
451
msgid "Parsing the KDE documentation..."
452
msgstr "Bezig met ontleden van KDE-documentatie..."
454
#: wordcompletion/wordlist.cpp:241
455
msgid "Merging dictionaries..."
456
msgstr "Bezig met samenvoegen van woordenboeken..."
458
#: wordcompletion/wordlist.cpp:312
459
msgid "Parsing file..."
460
msgstr "Bezig met ontleden van bestand..."
462
#: wordcompletion/wordlist.cpp:323
463
msgid "Parsing directory..."
464
msgstr "Bezig met ontleden van map..."
466
#: wordcompletion/wordlist.cpp:515
467
msgid "Performing spell check..."
468
msgstr "Bezig met uitvoeren van spellingcontrole..."
470
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49
471
msgid "Source of New Dictionary (1)"
472
msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (1)"
474
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54
475
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
476
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
477
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
478
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
479
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132
480
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141
481
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150
482
msgid "Source of New Dictionary (2)"
483
msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (2)"
485
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59
486
msgctxt "In which directory is the file located?"
490
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60
491
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
493
"With this input field you specify which directory you want to load for "
494
"creating the new dictionary."
496
"Met dit veld kunt u bepalen welke map u wilt laden om het nieuwe woordenboek "
499
# nagelezen op 2-11-2009
500
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
501
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
502
msgctxt "Local characterset"
506
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103
507
msgctxt "Latin characterset"
511
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
512
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
516
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237
518
msgstr "Samenvoegresultaat"
520
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240
521
msgctxt "In the sense of a blank word list"
525
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249
526
msgid "KDE Documentation"
527
msgstr "KDE-documentatie"
529
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372
530
msgctxt "Default dictionary"
535
msgid "&Open as History..."
536
msgstr "&Openen als geschiedenis..."
538
#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117
539
msgid "Opens an existing file as history"
540
msgstr "Opent een bestaand bestand als geschiedenis"
543
msgid "Save &History As..."
544
msgstr "Gesc&hiedenis opslaan als..."
546
#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125
547
msgid "Saves the actual history as..."
548
msgstr "Bewaart de huidige geschiedenins als..."
551
msgid "&Print History..."
552
msgstr "Geschiedenis af&drukken..."
554
#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133
555
msgid "Prints out the actual history"
556
msgstr "Drukt de huidige geschiedenis af"
558
#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137
559
msgid "Quits the application"
560
msgstr "Sluit de toepassing"
563
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
564
msgstr "Knipt de geselecteerde sectie uit en plaatst deze op het klembord"
568
"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
569
"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
570
"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
572
"Knipt de geselecteerde sectie en plaatst deze op het klembord. Als er een "
573
"stuk tekst is geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het "
574
"klembord geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis "
575
"(indien aanwezig) op het klembord geplaatst."
578
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
579
msgstr "Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord"
583
"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
584
"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
585
"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
587
"Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord. Als er een stuk tekst is "
588
"geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord "
589
"geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien "
590
"aanwezig) op het klembord geplaatst."
593
msgctxt "Start speaking"
598
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
599
msgstr "De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken"
603
msgstr "B&ewerken..."
606
msgid "Show P&hrasebook Bar"
607
msgstr "Uitdrukkingenboek-&balk tonen"
609
#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175
610
msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
611
msgstr "Activeert/deactiveert de uitdrukkingenboek-balk"
613
#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179
614
msgid "Enables/disables the statusbar"
615
msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk"
618
msgid "&Configure KMouth..."
619
msgstr "KMouth &instellen..."
621
#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186
622
msgid "Opens the configuration dialog"
623
msgstr "Opent de configuratiedialoog"
625
#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197
626
msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
627
msgstr "De geselecteerde uitdrukkingen in de geschiedenis worden gesproken"
629
#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204
630
msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
631
msgstr "Verwijdert de geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis"
637
#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211
639
"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
642
"Knipt de geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en plaatst ze op "
649
#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
650
msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
652
"Kopieert de geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en plaatst ze op "
656
msgid "Select &All Entries"
657
msgstr "&Alle items selecteren"
659
#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
660
msgid "Selects all phrases in the history"
661
msgstr "Selecteert alle uitdrukkingen uit de geschiedenis"
664
msgid "D&eselect All Entries"
665
msgstr "Alle items d&eselecteren"
667
#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230
668
msgid "Deselects all phrases in the history"
669
msgstr "Deselecteert alle uitdrukkingen in de geschiedenis"
671
#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396
672
#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497
673
msgctxt "The job is done"
677
#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366
678
msgid "Opening file..."
679
msgstr "Bestand openen..."
682
msgid "Saving history with a new filename..."
683
msgstr "Geschiedenis onder een nieuwe naam opslaan..."
687
msgstr "Afdrukken..."
690
msgctxt "Shutting down the application"
692
msgstr "Afsluiten..."
695
msgid "Toggling menubar..."
696
msgstr "Werkbalk aan/uit..."
699
msgid "Toggling toolbar..."
700
msgstr "Werkbalk omschakelen..."
703
msgid "Toggling phrasebook bar..."
704
msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..."
707
msgid "Toggle the statusbar..."
708
msgstr "De statusbalk aan- of uitzetten..."
710
#: optionsdialog.cpp:119
711
msgid "Configuration"
712
msgstr "Configuratie"
714
#: optionsdialog.cpp:132
718
#: optionsdialog.cpp:136
719
msgid "&Text-to-Speech"
720
msgstr "&Tekst-tot-spraak"
722
#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139
723
msgid "General Options"
724
msgstr "Algemene opties"
726
#: optionsdialog.cpp:151
727
msgid "Jovie Speech Service"
728
msgstr "Jovie spraakservice"
730
#: optionsdialog.cpp:153
731
msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
732
msgstr "Configuratie van KDE Tekst-tot-spraak-daemon"
734
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50
735
msgctxt "Latin1 characterset"
740
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
742
msgstr "Rinse de Vries"
745
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
747
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
749
#. i18n: file: kmouthui.rc:4
750
#. i18n: ectx: Menu (file)
755
#. i18n: file: kmouthui.rc:11
756
#. i18n: ectx: Menu (edit)
761
#. i18n: file: kmouthui.rc:14
762
#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
764
msgid "&Phrase Books"
765
msgstr "&Uitdrukkingenboeken"
767
#. i18n: file: kmouthui.rc:17
768
#. i18n: ectx: Menu (settings)
771
msgstr "&Instellingen"
773
#. i18n: file: preferencesui.ui:21
774
718
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
719
#: preferencesui.ui:21
776
720
msgid "Preferences"
777
721
msgstr "Voorkeuren"
779
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
780
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
781
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
782
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
783
#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
725
#: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62
785
727
"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
786
728
"immediately spoken or just inserted into the edit field."
819
756
"Dit combinatieveld bepaalt of het uitdrukkingenboek automatisch zal worden "
820
757
"opgeslagen als het bewerkvenster wordt afgesloten."
822
#. i18n: file: preferencesui.ui:100
823
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
760
#: preferencesui.ui:100
825
761
msgid "Closing the phrase &book edit window:"
826
762
msgstr "Sluit het tekstinvoervenster van het uitdrukkingen&boek:"
828
#. i18n: file: preferencesui.ui:114
829
764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
765
#: preferencesui.ui:114
831
766
msgid "Save Phrase Book"
832
767
msgstr "Uitdrukkingenboek opslaan"
834
#. i18n: file: preferencesui.ui:119
835
769
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
770
#: preferencesui.ui:119
837
771
msgid "Discard Changes"
838
772
msgstr "Wijzigingen negeren"
840
#. i18n: file: preferencesui.ui:124
841
774
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
775
#: preferencesui.ui:124
843
776
msgid "Ask Whether to Save"
844
777
msgstr "Vragen of er dient te worden opgeslagen"
846
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13
847
779
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
780
#: texttospeechconfigurationui.ui:13
849
781
msgid "Text-to-Speech"
850
782
msgstr "Tekst-naar-spraak"
852
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41
853
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
785
#: texttospeechconfigurationui.ui:41
855
786
msgid "C&ommand for speaking texts:"
856
787
msgstr "C&ommando voor het spreken van teksten:"
858
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
859
789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
860
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
861
790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
862
#: rc.cpp:60 rc.cpp:68
791
#: texttospeechconfigurationui.ui:51 texttospeechconfigurationui.ui:70
865
794
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
935
857
"standaard interface geeft voor spraaksynthese. Jovie wordt met KDE "
936
858
"meegeleverd in het pakket kdeaccessibility en wordt ontwikkeld in SVN."
938
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13
939
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI)
941
msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
942
msgstr "Geselecteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
944
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25
945
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
947
msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
948
msgstr "Gesele&cteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
950
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40
951
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
952
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74
953
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
954
#: rc.cpp:102 rc.cpp:120
956
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
959
"In dit invoerveld definieert u de naam van een subuitdrukkingenboek of de "
960
"inhoud van een uitdrukking."
962
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
966
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
967
"a keyboard shortcut."
969
"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking niet via een sneltoets "
970
"kan worden aangeroepen."
972
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
978
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57
979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
982
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
983
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
986
"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking via een sneltoets "
987
"aangeroepen kan worden. U kunt de sneltoets wijzigen door middel van de knop "
990
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
996
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
999
msgid "Shortcut for the phrase:"
1000
msgstr "Snelkoppeling voor de uitdrukking:"
1002
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
860
# nagelezen op 2-11-2009
861
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
862
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
863
msgctxt "Local characterset"
867
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50
868
msgctxt "Latin1 characterset"
872
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
873
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
1003
877
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
878
#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
1006
880
"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
1007
881
"inserted into the new dictionary."
1187
1037
"nieuw-ingevoerde woorden automatisch toevoegt aan de woordenboeken zal het "
1188
1038
"programma met de tijd uw woordenschat leren."
1190
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
1040
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49
1041
msgid "Source of New Dictionary (1)"
1042
msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (1)"
1044
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54
1045
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
1046
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
1047
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
1048
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
1049
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132
1050
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141
1051
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150
1052
msgid "Source of New Dictionary (2)"
1053
msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (2)"
1055
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59
1056
msgctxt "In which directory is the file located?"
1060
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60
1061
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
1063
"With this input field you specify which directory you want to load for "
1064
"creating the new dictionary."
1066
"Met dit veld kunt u bepalen welke map u wilt laden om het nieuwe woordenboek "
1069
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103
1070
msgctxt "Latin characterset"
1074
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237
1075
msgid "Merge result"
1076
msgstr "Samenvoegresultaat"
1078
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240
1079
msgctxt "In the sense of a blank word list"
1083
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249
1084
msgid "KDE Documentation"
1085
msgstr "KDE-documentatie"
1087
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372
1088
msgctxt "Default dictionary"
1191
1092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1093
#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
1194
1095
"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
1195
1096
"checked before they are inserted into the new dictionary."
1251
1145
"Met deze knop kunt u een nieuw woordenboek toevoegen aan de lijst met "
1252
1146
"beschikbare woordenboeken."
1254
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1255
1148
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1149
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1257
1150
msgid "Add D&ictionary..."
1258
1151
msgstr "W&oordenboek toevoegen.."
1260
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121
1261
1153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1154
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121
1263
1155
msgid "With this button you delete the selected dictionary."
1264
1156
msgstr "Met deze knop kunt u het geselecteerde woordenboek verwijderen."
1266
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124
1267
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
1159
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124
1269
1160
msgid "&Delete Dictionary"
1270
1161
msgstr "Woordenboek verwij&deren"
1272
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142
1273
1163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton)
1164
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142
1275
1165
msgid "With this button you move the selected dictionary up."
1277
1167
"Met deze knop kunt u het geselecteerde woordenboek een positie naar boven "
1280
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145
1281
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
1171
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145
1283
1172
msgid "Move &Up"
1284
1173
msgstr "&Omhoog"
1286
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163
1287
1175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton)
1176
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163
1289
1177
msgid "With this button you move the selected dictionary down."
1291
1179
"Met deze knop kunt u het geselecteerde woordenboek een positie naar beneden "
1294
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166
1295
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
1183
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166
1297
1184
msgid "&Move Down"
1298
1185
msgstr "Om&laag"
1300
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184
1301
1187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton)
1188
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184
1303
1189
msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
1305
1191
"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek exporteren naar een bestand."
1307
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187
1308
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton)
1194
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187
1310
1195
msgid "&Export Dictionary..."
1311
1196
msgstr "Woordenboek &exporteren..."
1313
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212
1314
1198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList)
1199
#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212
1317
1201
"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
1318
1202
"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "