28
28
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
33
msgstr "Rinse de Vries"
35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
37
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
40
#: advancedTabOptions.ui:21
42
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
43
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
45
"Dit zorgt ervoor dat er een nieuw tabblad in plaats van een nieuw venster "
46
"zal worden geopend als u bijv. een koppeling of map aanklikt met de "
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
50
#: advancedTabOptions.ui:24
51
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
52
msgstr "Koppel&ingen openen in nieuw tabblad in plaats van nieuw venster"
54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
55
#: advancedTabOptions.ui:31
57
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
60
"Of nieuwe documenten die via JavaScript worden geopend in een nieuw venster "
61
"of nieuw tabblad zullen worden geopend."
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
64
#: advancedTabOptions.ui:34
65
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
66
msgstr "Pop&ups openen in nieuw tabblad in plaats van nieuw venster"
68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
69
#: advancedTabOptions.ui:41
71
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
72
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
73
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
74
"window will be opened with the required URL."
76
"Als u op een URL-adres in een ander KDE-programma klikt, of kfmclient "
77
"aanroept om een URL-adres te openen, dan wordt er op het huidige bureaublad "
78
"gezocht naar een actief Konqueror-venster. Vervolgens wordt het URL-adres in "
79
"een nieuw tabblad geopend. Anders wordt een nieuw Konqueror-venster geopend "
80
"met het gewenste URL-adres."
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
83
#: advancedTabOptions.ui:44
84
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
86
"Nieuw tabblad openen in Konqueror als er extern een URL-adres wordt "
89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
90
#: advancedTabOptions.ui:51
92
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
94
"Dit zorgt ervoor dat een nieuw tabblad op de achtergrond wordt geopend."
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
97
#: advancedTabOptions.ui:54
98
msgid "O&pen new tabs in the background"
99
msgstr "Nieuwe tabbladen op de achtergrond o&penen"
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
102
#: advancedTabOptions.ui:61
104
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
105
"of after the last tab."
107
"Dit zorgt er voor dat een nieuw tabblad wordt geopend achter het huidige "
108
"tabblad, in plaats van achter het laatste tabblad."
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
111
#: advancedTabOptions.ui:64
112
msgid "Open &new tab after current tab"
113
msgstr "&Nieuw tabblad openen achter huidig tabblad"
115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
116
#: advancedTabOptions.ui:71
118
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
119
"it will always be displayed."
121
"Dit zorgt er voor dat de tabbalk alleen wordt weergegeven als er twee of "
122
"meer tabbladen zijn. Anders wordt de balk altijd weergegeven."
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
125
#: advancedTabOptions.ui:74
126
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
127
msgstr "Tabbalk verbergen als slechts een tabblad is geopend"
129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
130
#: advancedTabOptions.ui:81
131
msgid "This will display close buttons inside each tab."
132
msgstr "Dit zorgt er voor dat er op elk tabblad een sluitknop wordt getoond."
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
135
#: advancedTabOptions.ui:84
136
msgid "&Show close button on tabs"
137
msgstr "&Sluitknop tonen op tabbladen"
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
140
#: advancedTabOptions.ui:91
142
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
143
"will close that tab."
145
"Als u met de middelste muisknop of de muiswiel op een tabblad klikt, dan zal "
146
"die worden gesloten."
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
149
#: advancedTabOptions.ui:94
150
msgid "Middle-click on a tab to close it"
151
msgstr "Middelklik op een tabblad sluit deze"
153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
154
#: advancedTabOptions.ui:101
156
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
157
"has multiple tabs opened in it."
159
"Dit zorgt ervoor dat u om een bevestiging wordt gevraagd als u een venster "
160
"wilt sluiten waarin meerdere tabbladen actief zijn."
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
163
#: advancedTabOptions.ui:104
164
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
166
"Bevestiging &vragen bij het sluiten van vensters met meerdere tabbladen"
168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
169
#: advancedTabOptions.ui:111
171
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
172
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
174
"Selecteer dit om het vorig gebruikte of geopende tabblad te activeren "
175
"wanneer u het huidige tabblad sluit. Normaliter wordt het tabblad rechts van "
176
"het huidige tabblad geactiveerd."
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
179
#: advancedTabOptions.ui:114
180
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
182
"Vorig gebruikt tabblad activeren bij het sluiten van het huidige tabblad"
31
184
#: appearance.cpp:53
32
185
msgctxt "@title:tab"
301
453
"Bepaal welke codering standaard gebruikt zal worden. Normaliter is "
302
454
"\"Taalcodering gebruiken\" voldoende en hoeft u dit niet te wijzigen."
456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
458
#: css/cssconfig.ui:5 css/csscustom.ui:13
460
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
461
"on cascading style sheets.</p>"
463
"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk op http://www.w3.org/Style/CSS voor meer "
464
"informatie over cascading style sheets.</p>"
466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
467
#: css/cssconfig.ui:17
469
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
470
"render style sheets.</p>"
472
"<b>Stijlbladen</b><p>Gebruik dit groepenvak om te bepalen hoe Konqueror "
473
"stijlbladen zal tekenen.</p>"
475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
476
#: css/cssconfig.ui:20
480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
481
#: css/cssconfig.ui:26
483
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
486
"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om het standaard "
487
"stijlblad te gebruiken.</p>"
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
490
#: css/cssconfig.ui:29
491
msgid "Us&e default stylesheet"
492
msgstr "Standaard &stijlblad gebruiken"
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
495
#: css/cssconfig.ui:39
497
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
498
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
499
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
500
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
501
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
504
"<b>Gebruikergedefinieerd stijlblad gebruiken</b><p>Als deze optie is "
505
"geselecteerd, dan zal Konqueror proberen een gebruikergedefinieerd stijlblad "
506
"te gebruiken zoals in het onderstaande vak is aangegeven. Het stijlblad "
507
"geeft u de mogelijkheid om de manier waarop webpagina's worden getekend in "
508
"uw browser volledig te veranderen. Let erop dat het opgegeven bestand een "
509
"geldig stijlblad is (zie http://www.w3.org/Style/CSS voor meer informatie "
510
"over cascaderende stijlbladen).</p>"
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
513
#: css/cssconfig.ui:42
514
msgid "Use &user-defined stylesheet"
515
msgstr "Gebr&uikergedefinieerd stijlblad gebruiken"
517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
518
#: css/cssconfig.ui:94
520
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
521
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
522
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
523
"your desired options.</p>"
525
"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Als u deze optie selecteert, dan kunt "
526
"met enkele muisklikken u een standaard lettertype, tekengrootte, en "
527
"tekenkleur opgeven. Wandel eenvoudigweg door de dialog 'Aanpassen' en kies "
528
"de gewenste opties.</p>"
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
531
#: css/cssconfig.ui:97
532
msgid "U&se accessibility stylesheet"
533
msgstr "Toegankelijkheids&stijlblad gebruiken"
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
536
#: css/cssconfig.ui:137
537
msgid "Custom&ize..."
538
msgstr "&Aanpassen..."
540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
541
#: css/csscustom.ui:21
543
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
544
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
547
"<b>Lettertypefamilie</b>Een lettertypefamilie is een groep lettertypen die "
548
"met elkaar overeen komen, met familieleden die bijv. vet, cursief e.d. zijn. "
550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
551
#: css/csscustom.ui:24
553
msgstr "Lettertypefamilie"
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
556
#: css/csscustom.ui:30
558
msgstr "Basisfamilie:"
560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
561
#: css/csscustom.ui:37
562
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
563
msgstr "<p>Dit is de momenteel geselecteerde lettertypefamilie</p>"
565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
566
#: css/csscustom.ui:509
568
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
569
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
571
"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om "
572
"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>"
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
575
#: css/csscustom.ui:512
576
msgid "Use same family for all text"
577
msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken"
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
580
#: css/csscustom.ui:522
582
msgstr "Tekengrootte"
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
585
#: css/csscustom.ui:528
586
msgid "Base font si&ze:"
587
msgstr "Basisteken&grootte:"
589
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
590
#: css/csscustom.ui:545
594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
595
#: css/csscustom.ui:550
599
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
600
#: css/csscustom.ui:555
604
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
605
#: css/csscustom.ui:560
609
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
610
#: css/csscustom.ui:565
614
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
615
#: css/csscustom.ui:570
619
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
620
#: css/csscustom.ui:575
624
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
625
#: css/csscustom.ui:580
629
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
630
#: css/csscustom.ui:585
634
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
635
#: css/csscustom.ui:590
639
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
640
#: css/csscustom.ui:595
644
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
645
#: css/csscustom.ui:600
649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
650
#: css/csscustom.ui:605
654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
655
#: css/csscustom.ui:613
657
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
658
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
659
"displayed in the same size.</p>"
661
"<b>Dezelfde grootte gebruiken voor alle elementen</b><p>Selecteer deze optie "
662
"om de aangepaste tekengroottes te overschrijven door de basis tekengrootte. "
663
"Alle tekst wordt dan weergegeven met dezelfde grootte.</p>"
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
666
#: css/csscustom.ui:616
667
msgid "&Use same size for all elements"
668
msgstr "Dezelfde grootte gebr&uiken voor alle elementen"
670
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
671
#: css/csscustom.ui:626
675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
676
#: css/csscustom.ui:648
677
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
678
msgstr "<b>Zwart op wit</b><p>Dit is wat u normaliter ziet.</p>"
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
681
#: css/csscustom.ui:651
682
msgid "&Black on white"
683
msgstr "&Zwart op wit"
685
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
686
#: css/csscustom.ui:661
687
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
689
"<b>Wit op zwart</b><p>Dit is uw klassieke omgekeerde kleurenschema.</p>"
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
692
#: css/csscustom.ui:664
693
msgid "&White on black"
694
msgstr "&Wit op zwart"
696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
697
#: css/csscustom.ui:671
699
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
702
"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven "
703
"voor het standaard lettertype.</p>"
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
706
#: css/csscustom.ui:674
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
711
#: css/csscustom.ui:684
713
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
714
"text by default. A background image will override this.</p>"
716
"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt "
717
"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze "
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
721
#: css/csscustom.ui:687
723
msgstr "Ac&htergrond:"
725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
726
#: css/csscustom.ui:703
728
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
729
"default background.</p>"
731
"<b>Achtergrond</b><p>Achter deze deur ligt de mogelijkheid om een eigen "
732
"standaardachtergrond te kiezen.</p>"
734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
735
#: css/csscustom.ui:713
737
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
738
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
741
"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw "
742
"gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste "
743
"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>"
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
746
#: css/csscustom.ui:716
747
msgid "Use same color for all text"
748
msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken"
750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
752
#: css/csscustom.ui:726 css/csscustom.ui:745
754
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
757
"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend "
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
761
#: css/csscustom.ui:729
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
766
#: css/csscustom.ui:758
767
msgid "<b>Images</b>"
768
msgstr "<b>Afbeeldingen</b>"
770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
771
#: css/csscustom.ui:767
773
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
776
"<b>Afbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat Konqueror "
777
"afbeeldingen laadt.</p>"
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
780
#: css/csscustom.ui:770
781
msgid "&Suppress images"
782
msgstr "A&fbeeldingen onderdrukken"
784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
785
#: css/csscustom.ui:777
787
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
788
"Konqueror from loading background images.</p>"
790
"<b>Achtergrondafbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat "
791
"Konqueror achtergrondafbeeldingen laadt.</p>"
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
794
#: css/csscustom.ui:780
795
msgid "Suppress background images"
796
msgstr "Achtergrondafbeeldingen onderdrukken"
798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
799
#: css/csscustom.ui:812
805
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
806
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
807
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
808
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
809
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
810
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
813
"<h1>Konqueror Stijlbladen</h1> Met deze module kunt u uw eigen instellingen "
814
"voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel van "
815
"stijlbladen (CSS). U kunt hier opties opgeven, of uw zelfgeschreven "
816
"stijlbladen toepassen door naar de locatie ervan te verwijzen.<br />Deze "
817
"instellingen worden altijd toegepast in plaats van alle andere instellingen "
818
"die door de auteur van de site zijn opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor "
819
"gebruikers die slechtziend zijn of voor webpagina's die onleesbaar zijn door "
820
"een slechte opmaak."
822
#: css/kcmcss.cpp:346
834
"<h1>Heading 1</h1>\n"
835
"<h2>Heading 2</h2>\n"
836
"<h3>Heading 3</h3>\n"
838
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
839
"accessibility for visually handicapped\n"
858
"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan vergrote\n"
859
"toegankelijkheid toe voor visueel gehandicapte\n"
304
865
#: domainlistview.cpp:48
305
866
msgid "Host/Domain"
306
867
msgstr "Host/Domein"
1526
2135
msgid "You must first enter a domain name."
1527
2136
msgstr "Voer eerst een domeinnaam in."
1530
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1532
msgstr "Rinse de Vries"
1535
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1537
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
1539
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1541
#. i18n: file: css/csscustom.ui:13
1542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
1543
#: rc.cpp:5 rc.cpp:35
1545
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
1546
"on cascading style sheets.</p>"
1548
"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk op http://www.w3.org/Style/CSS voor meer "
1549
"informatie over cascading style sheets.</p>"
1551
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1555
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1556
"render style sheets.</p>"
1558
"<b>Stijlbladen</b><p>Gebruik dit groepenvak om te bepalen hoe Konqueror "
1559
"stijlbladen zal tekenen.</p>"
1561
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1565
msgstr "Stijlbladen"
1567
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1571
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1574
"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om het standaard "
1575
"stijlblad te gebruiken.</p>"
1577
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1580
msgid "Us&e default stylesheet"
1581
msgstr "Standaard &stijlblad gebruiken"
1583
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
1587
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
1588
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
1589
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
1590
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
1591
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1592
"style sheets).</p>"
1594
"<b>Gebruikergedefinieerd stijlblad gebruiken</b><p>Als deze optie is "
1595
"geselecteerd, dan zal Konqueror proberen een gebruikergedefinieerd stijlblad "
1596
"te gebruiken zoals in het onderstaande vak is aangegeven. Het stijlblad "
1597
"geeft u de mogelijkheid om de manier waarop webpagina's worden getekend in "
1598
"uw browser volledig te veranderen. Let erop dat het opgegeven bestand een "
1599
"geldig stijlblad is (zie http://www.w3.org/Style/CSS voor meer informatie "
1600
"over cascaderende stijlbladen).</p>"
1602
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
1603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1605
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1606
msgstr "Gebr&uikergedefinieerd stijlblad gebruiken"
1608
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1612
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
1613
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
1614
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
1615
"your desired options.</p>"
1617
"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Als u deze optie selecteert, dan kunt "
1618
"met enkele muisklikken u een standaard lettertype, tekengrootte, en "
1619
"tekenkleur opgeven. Wandel eenvoudigweg door de dialog 'Aanpassen' en kies "
1620
"de gewenste opties.</p>"
1622
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
1625
msgid "U&se accessibility stylesheet"
1626
msgstr "Toegankelijkheids&stijlblad gebruiken"
1628
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
1629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
1631
msgid "Custom&ize..."
1632
msgstr "&Aanpassen..."
1634
#. i18n: file: css/csscustom.ui:21
1635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1638
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
1639
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
1642
"<b>Lettertypefamilie</b>Een lettertypefamilie is een groep lettertypen die "
1643
"met elkaar overeen komen, met familieleden die bijv. vet, cursief e.d. zijn. "
1645
#. i18n: file: css/csscustom.ui:24
1646
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1649
msgstr "Lettertypefamilie"
1651
#. i18n: file: css/csscustom.ui:30
1652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
1654
msgid "Base family:"
1655
msgstr "Basisfamilie:"
1657
#. i18n: file: css/csscustom.ui:37
1658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
1660
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
1661
msgstr "<p>Dit is de momenteel geselecteerde lettertypefamilie</p>"
1663
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
1664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
1667
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
1668
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
1670
"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om "
1671
"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>"
1673
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1676
msgid "Use same family for all text"
1677
msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken"
1679
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1680
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1683
msgstr "Tekengrootte"
1685
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1688
msgid "Base font si&ze:"
1689
msgstr "Basisteken&grootte:"
1691
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1697
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1698
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1703
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1709
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1710
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1715
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1721
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1727
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1728
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1733
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1739
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1745
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1751
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1752
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1757
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1758
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1763
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1769
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1773
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1774
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1775
"displayed in the same size.</p>"
1777
"<b>Dezelfde grootte gebruiken voor alle elementen</b><p>Selecteer deze optie "
1778
"om de aangepaste tekengroottes te overschrijven door de basis tekengrootte. "
1779
"Alle tekst wordt dan weergegeven met dezelfde grootte.</p>"
1781
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1784
msgid "&Use same size for all elements"
1785
msgstr "Dezelfde grootte gebr&uiken voor alle elementen"
1787
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1793
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1796
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1797
msgstr "<b>Zwart op wit</b><p>Dit is wat u normaliter ziet.</p>"
1799
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1802
msgid "&Black on white"
1803
msgstr "&Zwart op wit"
1805
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1808
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1810
"<b>Wit op zwart</b><p>Dit is uw klassieke omgekeerde kleurenschema.</p>"
1812
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1815
msgid "&White on black"
1816
msgstr "&Wit op zwart"
1818
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
1819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
1822
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
1825
"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven "
1826
"voor het standaard lettertype.</p>"
1828
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
1834
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
1835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
1838
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
1839
"text by default. A background image will override this.</p>"
1841
"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt "
1842
"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze "
1843
"overschrijven.</p>"
1845
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
1846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
1848
msgid "Bac&kground:"
1849
msgstr "Ac&htergrond:"
1851
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
1852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
1855
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
1856
"default background.</p>"
1858
"<b>Achtergrond</b><p>Achter deze deur ligt de mogelijkheid om een eigen "
1859
"standaardachtergrond te kiezen.</p>"
1861
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
1862
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
1865
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
1866
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
1869
"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw "
1870
"gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste "
1871
"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>"
1873
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
1874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
1876
msgid "Use same color for all text"
1877
msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken"
1879
#. i18n: file: css/csscustom.ui:726
1880
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
1881
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
1882
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
1883
#: rc.cpp:143 rc.cpp:149
1885
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
1888
"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend "
1891
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
1892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
1894
msgid "&Foreground:"
1895
msgstr "&Voorgrond:"
1897
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
1898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
1900
msgid "<b>Images</b>"
1901
msgstr "<b>Afbeeldingen</b>"
1903
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
1904
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
1907
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
1910
"<b>Afbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat Konqueror "
1911
"afbeeldingen laadt.</p>"
1913
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
1914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
1916
msgid "&Suppress images"
1917
msgstr "A&fbeeldingen onderdrukken"
1919
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
1920
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
1923
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
1924
"Konqueror from loading background images.</p>"
1926
"<b>Achtergrondafbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat "
1927
"Konqueror achtergrondafbeeldingen laadt.</p>"
1929
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
1930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
1932
msgid "Suppress background images"
1933
msgstr "Achtergrondafbeeldingen onderdrukken"
1935
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
1936
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
1941
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
1942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1947
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
1948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
1951
msgstr "&Verwijderen"
1953
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
1954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
1959
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
1960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
1965
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
1966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
1971
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
1972
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
1974
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
1975
msgstr "Klik hier om nu naar nieuwgeïnstalleerde plugins te zoeken."
1977
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
1980
msgid "&Scan for Plugins"
1981
msgstr "Naar plugins &zoeken"
1983
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
1984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
1986
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
1987
msgstr "Hier ziet u een lijst met de Netscape-plugins die KDE heeft gevonden."
1989
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
1990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
1995
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
1996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2001
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
2002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
2005
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
2006
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
2008
"Dit zorgt ervoor dat er een nieuw tabblad in plaats van een nieuw venster "
2009
"zal worden geopend als u bijv. een koppeling of map aanklikt met de "
2010
"middelste muisknop."
2012
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
2013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
2015
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
2016
msgstr "Koppel&ingen openen in nieuw tabblad in plaats van nieuw venster"
2018
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
2019
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
2022
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
2025
"Of nieuwe documenten die via JavaScript worden geopend in een nieuw venster "
2026
"of nieuw tabblad zullen worden geopend."
2028
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
2031
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
2032
msgstr "Pop&ups openen in nieuw tabblad in plaats van nieuw venster"
2034
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
2035
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
2038
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
2039
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
2040
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
2041
"window will be opened with the required URL."
2043
"Als u op een URL-adres in een ander KDE-programma klikt, of kfmclient "
2044
"aanroept om een URL-adres te openen, dan wordt er op het huidige bureaublad "
2045
"gezocht naar een actief Konqueror-venster. Vervolgens wordt het URL-adres in "
2046
"een nieuw tabblad geopend. Anders wordt een nieuw Konqueror-venster geopend "
2047
"met het gewenste URL-adres."
2049
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
2052
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
2054
"Nieuw tabblad openen in Konqueror als er extern een URL-adres wordt "
2057
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
2058
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
2061
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
2063
"Dit zorgt ervoor dat een nieuw tabblad op de achtergrond wordt geopend."
2065
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
2066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
2068
msgid "O&pen new tabs in the background"
2069
msgstr "Nieuwe tabbladen op de achtergrond o&penen"
2071
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
2072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
2075
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
2076
"of after the last tab."
2078
"Dit zorgt er voor dat een nieuw tabblad wordt geopend achter het huidige "
2079
"tabblad, in plaats van achter het laatste tabblad."
2081
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
2082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
2084
msgid "Open &new tab after current tab"
2085
msgstr "&Nieuw tabblad openen achter huidig tabblad"
2087
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
2088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
2091
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
2092
"it will always be displayed."
2094
"Dit zorgt er voor dat de tabbalk alleen wordt weergegeven als er twee of "
2095
"meer tabbladen zijn. Anders wordt de balk altijd weergegeven."
2097
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
2100
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
2101
msgstr "Tabbalk verbergen als slechts een tabblad is geopend"
2103
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
2104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2106
msgid "This will display close buttons inside each tab."
2107
msgstr "Dit zorgt er voor dat er op elk tabblad een sluitknop wordt getoond."
2109
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2112
msgid "&Show close button on tabs"
2113
msgstr "&Sluitknop tonen op tabbladen"
2115
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
2116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2119
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
2120
"will close that tab."
2122
"Als u met de middelste muisknop of de muiswiel op een tabblad klikt, dan zal "
2123
"die worden gesloten."
2125
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2128
msgid "Middle-click on a tab to close it"
2129
msgstr "Middelklik op een tabblad sluit deze"
2131
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
2132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2135
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
2136
"has multiple tabs opened in it."
2138
"Dit zorgt ervoor dat u om een bevestiging wordt gevraagd als u een venster "
2139
"wilt sluiten waarin meerdere tabbladen actief zijn."
2141
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2144
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
2146
"Bevestiging &vragen bij het sluiten van vensters met meerdere tabbladen"
2148
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
2149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2152
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
2153
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
2155
"Selecteer dit om het vorig gebruikte of geopende tabblad te activeren "
2156
"wanneer u het huidige tabblad sluit. Normaliter wordt het tabblad rechts van "
2157
"het huidige tabblad geactiveerd."
2159
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2162
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2164
"Vorig gebruikt tabblad activeren bij het sluiten van het huidige tabblad"
2166
#: css/kcmcss.cpp:57
2168
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
2169
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
2170
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
2171
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
2172
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
2173
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
2176
"<h1>Konqueror Stijlbladen</h1> Met deze module kunt u uw eigen instellingen "
2177
"voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel van "
2178
"stijlbladen (CSS). U kunt hier opties opgeven, of uw zelfgeschreven "
2179
"stijlbladen toepassen door naar de locatie ervan te verwijzen.<br />Deze "
2180
"instellingen worden altijd toegepast in plaats van alle andere instellingen "
2181
"die door de auteur van de site zijn opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor "
2182
"gebruikers die slechtziend zijn of voor webpagina's die onleesbaar zijn door "
2183
"een slechte opmaak."
2185
#: css/kcmcss.cpp:346
2197
"<h1>Heading 1</h1>\n"
2198
"<h2>Heading 2</h2>\n"
2199
"<h3>Heading 3</h3>\n"
2201
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
2202
"accessibility for visually handicapped\n"
2221
"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan vergrote\n"
2222
"toegankelijkheid toe voor visueel gehandicapte\n"