~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:40+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:40+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 13:10-0300\n"
11
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
12
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Freek de Kruijf"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
 
27
 
20
28
#: alarmdialog.cpp:33
21
29
msgid "Create a new reminder"
22
30
msgstr "Een nieuwe herinnering aanmaken"
57
65
msgid "After the event ends"
58
66
msgstr "Na einde van de afspraak"
59
67
 
60
 
#: categorydialog.cpp:56
61
 
msgid "Click to add a new category"
62
 
msgstr "Klik om een nieuwe categorie toe te voegen"
63
 
 
64
 
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14
65
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
66
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
67
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
68
 
#: categorydialog.cpp:234 rc.cpp:134 rc.cpp:290 categoryselectdialog.cpp:169
69
 
msgid "Select Categories"
70
 
msgstr "Categorieën selecteren"
71
 
 
72
 
#: schedulingdialog.cpp:134 attendeeline.cpp:194
73
 
msgctxt "@info:whatsthis"
74
 
msgid "Edits the role of the attendee."
75
 
msgstr "Bewerkt de rol van de deelnemer."
76
 
 
77
 
#: schedulingdialog.cpp:205
78
 
#, kde-format
79
 
msgctxt ""
80
 
"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: "
81
 
"Monday, 12 June"
82
 
msgid "%1, %2 %3"
83
 
msgstr "%1 %2 %3"
84
 
 
85
 
#: schedulingdialog.cpp:226
86
 
#, kde-format
87
 
msgctxt ""
88
 
"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: "
89
 
"[timeedit] to 10:00am"
90
 
msgid "to %1"
91
 
msgstr "tot %1"
92
 
 
93
 
#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181
94
 
msgctxt "@item:inlistbox"
95
 
msgid "Request Response"
96
 
msgstr "Om antwoord verzoeken"
97
 
 
98
 
#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183
99
 
msgctxt "@item:inlistbox"
100
 
msgid "Request No Response"
101
 
msgstr "Om geen antwoord verzoeken"
102
 
 
103
 
#: attendeeline.cpp:187
104
 
msgctxt "@info:tooltip"
105
 
msgid "Enter the name or email address of the attendee."
106
 
msgstr "Voer de naam of het e-mailadres van de deelnemer in."
107
 
 
108
 
#: attendeeline.cpp:191
109
 
msgctxt "@info:whatsthis"
110
 
msgid "Edits the current attendance status of the attendee."
111
 
msgstr "Bewerkt de huidige deelnamestatus van de deelnemer."
112
 
 
113
 
#: attendeeline.cpp:197
114
 
msgctxt "@info:whatsthis"
115
 
msgid ""
116
 
"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the "
117
 
"user if an email address is provided."
118
 
msgstr ""
119
 
"Het e-mailadres of de naam of van de deelnemer. Er kan een uitnodiging "
120
 
"verzonden worden naar de gebruiker als er een e-mailadres gegeven is."
121
 
 
122
 
#: attendeeline.cpp:202
123
 
msgctxt "@info:tooltip"
124
 
msgid "Request a response from the attendee"
125
 
msgstr "Antwoord verzoeken van de deelnemer"
126
 
 
127
 
#: attendeeline.cpp:204
128
 
msgctxt "@info:whatsthis"
129
 
msgid ""
130
 
"Edits whether to send an email to the attendee to request a response "
131
 
"concerning attendance."
132
 
msgstr ""
133
 
"Bewerken of er een e-mail verzonden wordt naar deelnemer om een antwoord te "
134
 
"verzoeken met betrekking tot de deelname."
135
 
 
136
 
#: incidencedefaults.cpp:82
137
 
msgctxt "@label"
138
 
msgid "no (valid) identities found"
139
 
msgstr "geen (geldige) identiteiten gevonden"
140
 
 
141
 
#: incidencedefaults.cpp:306
142
 
msgctxt "@label attachment contains binary data"
143
 
msgid "[Binary data]"
144
 
msgstr "[Binaire gegevens]"
145
 
 
146
 
#: incidencedefaults.cpp:443
147
 
msgctxt "@label invalid email address marker"
148
 
msgid "invalid@email.address"
149
 
msgstr "ongeldig@e-mail.adres"
150
 
 
151
 
#: rc.cpp:1
152
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
153
 
msgid "Your names"
154
 
msgstr "Freek de Kruijf"
155
 
 
156
 
#: rc.cpp:2
157
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
158
 
msgid "Your emails"
159
 
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
160
 
 
161
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47
162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
163
 
#: rc.cpp:5
164
 
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
165
 
msgstr ""
166
 
"<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Opgemaakte tekst &gt;&gt;</font></a>"
167
 
 
168
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72
169
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
170
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624
171
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
172
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:482
173
 
msgctxt "@info:tooltip"
174
 
msgid "Set the description in plain text or rich text."
175
 
msgstr "Beschrijving opstellen zonder/met opmaak."
176
 
 
177
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75
178
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
179
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627
180
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
181
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:485
182
 
msgctxt "@info:whatsthis"
183
 
msgid ""
184
 
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
185
 
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
186
 
"hover over the event."
187
 
msgstr ""
188
 
"Definieert de beschrijving van deze afspaak, taak of journaal. Dit zal dan "
189
 
"als een herinnering worden getoond, of in een tekstballon wanneer u de "
190
 
"muisaanwijzer er boven houdt."
191
 
 
192
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91
193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
194
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
196
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:488
197
 
msgctxt "@label"
198
 
msgid "Categories:"
199
 
msgstr "Categorieën:"
200
 
 
201
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton)
203
 
#: rc.cpp:17
204
 
msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task"
205
 
msgid "Select"
206
 
msgstr "Selecteren"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114
209
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
210
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130
211
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
212
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666
213
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
214
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682
215
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
216
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 rc.cpp:491 rc.cpp:500
217
 
msgctxt "@info:tooltip"
218
 
msgid "Set the secrecy level"
219
 
msgstr "Stelt het geheimhoudingsniveau in"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117
222
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
223
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133
224
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
225
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669
226
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
227
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685
228
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
229
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 rc.cpp:494 rc.cpp:503
230
 
msgctxt "@info:whatsthis"
231
 
msgid ""
232
 
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
233
 
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
234
 
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
235
 
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
236
 
msgstr ""
237
 
"Stelt in of de toegang tot deze afspaak of taak beperkt is. Merk op dat de "
238
 
"huidige KOrganizer geen gebruik maakt van deze instelling, zodat de "
239
 
"implementatie van de beperkingen afhangt van de groupwareserver. Dit "
240
 
"betekent dat afspaken of taken die gemarkeerd zijn als privé of "
241
 
"vertrouwelijk, toch door anderen kunnen worden gezien."
242
 
 
243
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
245
 
#: rc.cpp:26
246
 
msgid "Access:"
247
 
msgstr "Toegang:"
248
 
 
249
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
251
 
#: rc.cpp:35
252
 
msgid "Organizer:"
253
 
msgstr "Organizer:"
254
 
 
255
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188
256
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
257
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801
258
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
259
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:533
260
 
msgctxt "@info:tooltip"
261
 
msgid "Set the organizer identity"
262
 
msgstr "Stelt de identiteit in van de organisator"
263
 
 
264
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191
265
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
266
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804
267
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
268
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:536
269
 
msgctxt "@info:whatsthis"
270
 
msgid ""
271
 
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
272
 
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
273
 
"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
274
 
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
275
 
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
276
 
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
277
 
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
278
 
"configuration."
279
 
msgstr ""
280
 
"Stelt de identiteit in van de organisator van deze afspraak of taak. "
281
 
"Identiteiten kunnen worden ingesteld in de sectie 'Persoonlijk' van de "
282
 
"configuratiedialoog van KOrganizer of in de sectie 'Persoonlijk -> Over mij -"
283
 
"> Wachtwoord en gebruikersaccount' in de systeeminstellingen. Bovendien "
284
 
"worden identiteiten ook verzameld uit uw KMail-instellingen en uit uw "
285
 
"adresboek. Wilt u dit globaal voor KDE instellen in de Systeeminstellingen, "
286
 
"dan moet u de optie 'E-mailinstellingen uit Systeeminstellingen gebruiken' "
287
 
"selecteren in de sectie 'Persoonlijk' van de configuratiedialoog van "
288
 
"KOrganizer."
289
 
 
290
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
292
 
#: rc.cpp:44
293
 
msgid "Participants:"
294
 
msgstr "Deelnemers:"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel)
298
 
#: rc.cpp:47
299
 
msgid "X time conflicts"
300
 
msgstr "X keer conflicten"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
304
 
#: rc.cpp:50
305
 
msgid "Solve..."
306
 
msgstr "Oplossen..."
307
 
 
308
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
310
 
#: rc.cpp:53
311
 
msgctxt "Select attendees from addressbook"
312
 
msgid "Select..."
313
 
msgstr "Selecteren..."
314
 
 
315
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299
316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
317
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706
318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
319
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
321
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 rc.cpp:122
322
 
msgid "Add"
323
 
msgstr "Toevoegen"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
327
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898
328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
329
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:548
330
 
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
331
 
msgid "New"
332
 
msgstr "Nieuw"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333
335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
336
 
#: rc.cpp:62
337
 
msgid "Configure"
338
 
msgstr "Instellen"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340
341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
342
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
344
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
346
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:113 rc.cpp:131 templatemanagementdialog.cpp:141
347
 
msgid "Remove"
348
 
msgstr "Verwijderen"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360
351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
352
 
#: rc.cpp:68
353
 
msgid "Disable"
354
 
msgstr "Uitschakelen"
355
 
 
356
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392
357
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
358
 
#: rc.cpp:71
359
 
msgid "Repeat never"
360
 
msgstr "Nooit herhalen"
361
 
 
362
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397
363
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
364
 
#: rc.cpp:74
365
 
msgid "Repeat daily"
366
 
msgstr "Dagelijks herhalen"
367
 
 
368
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402
369
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
370
 
#: rc.cpp:77
371
 
msgid "Repeat weekly"
372
 
msgstr "Wekelijks herhalen"
373
 
 
374
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407
375
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
376
 
#: rc.cpp:80
377
 
msgid "Repeat monthly"
378
 
msgstr "Maandelijks herhalen"
379
 
 
380
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412
381
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
382
 
#: rc.cpp:83
383
 
msgid "Repeat yearly"
384
 
msgstr "Jaarlijks herhalen"
385
 
 
386
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
388
 
#: rc.cpp:86
389
 
msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]"
390
 
msgid "every"
391
 
msgstr "iedere "
392
 
 
393
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581
394
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
395
 
#: rc.cpp:89
396
 
msgid "Ends never"
397
 
msgstr "Eindigt nooit"
398
 
 
399
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586
400
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
401
 
#: rc.cpp:92
402
 
msgid "Ends on"
403
 
msgstr "Eindigt op"
404
 
 
405
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591
406
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
407
 
#: rc.cpp:95
408
 
msgid "Ends after"
409
 
msgstr "Eindigt na"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622
412
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate)
413
 
#: rc.cpp:98
414
 
msgid "MM.dd.yyyy"
415
 
msgstr "dd.MM.yyyy"
416
 
 
417
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
419
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1287
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
421
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:602
422
 
msgctxt "@label"
423
 
msgid "occurrence(s)"
424
 
msgstr "Herhaling(en)"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
428
 
#: rc.cpp:104
429
 
msgid "Exceptions:"
430
 
msgstr "Uitzonderingen:"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696
433
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit)
434
 
#: rc.cpp:107
435
 
msgid "dd.MM.yyyy"
436
 
msgstr "dd.MM.yyyy"
437
 
 
438
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800
439
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
440
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426
441
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
442
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:620
443
 
msgctxt "@info:tooltip"
444
 
msgid "Add an attachment"
445
 
msgstr "Bijlage toevoegen"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803
448
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
449
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429
450
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
451
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:623
452
 
msgctxt "@info:whatsthis"
453
 
msgid ""
454
 
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
455
 
"link or as inline data."
456
 
msgstr ""
457
 
"Toont een dialoog waarin u een bijlage kunt selecteren om aan deze afspaak "
458
 
"of taak toe te voegen, als link (verwijzing) of als ingebedde gegevens."
459
 
 
460
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822
461
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
462
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448
463
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
464
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:629
465
 
msgctxt "@info:tooltip"
466
 
msgid "Remove the selected attachment"
467
 
msgstr "Geselecteerde bijlage verwijderen"
468
 
 
469
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825
470
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
471
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451
472
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
473
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:632
474
 
msgctxt "@info:whatsthis"
475
 
msgid ""
476
 
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
477
 
msgstr ""
478
 
"Verwijdert de in bovenstaande lijst geselecteerde bijlage van deze afspaak "
479
 
"of taak."
480
 
 
481
 
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24
482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
483
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29
484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
485
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:293
486
 
msgid "Category"
487
 
msgstr "Categorie"
488
 
 
489
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23
490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
491
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
493
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:359
494
 
msgctxt "@info"
495
 
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
496
 
msgstr "U bent uitgenodigd, wat wilt u doen?"
497
 
 
498
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30
499
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
500
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55
501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
502
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:362
503
 
msgctxt "@info:tooltip"
504
 
msgid "Accept the invitation"
505
 
msgstr "De uitnodiging accepteren"
506
 
 
507
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33
508
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
509
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58
510
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
511
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:365
512
 
msgctxt "@info:whatsthis"
513
 
msgid "Click this button to accept the invitation."
514
 
msgstr "Klik op deze knop om de uitnodiging te accepteren."
515
 
 
516
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
518
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
520
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:368
521
 
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
522
 
msgid "Accept"
523
 
msgstr "Accepteren"
524
 
 
525
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43
526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
527
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68
528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
529
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:371
530
 
msgctxt "@action:button decline an invitation"
531
 
msgid "Decline"
532
 
msgstr "Afwijzen"
533
 
 
534
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78
535
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
536
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109
537
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
538
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103
539
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
540
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131
541
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
542
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 rc.cpp:374 rc.cpp:383
543
 
msgctxt "@info:tooltip"
544
 
msgid "Set the title"
545
 
msgstr "Geef de naam op"
546
 
 
547
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81
548
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
549
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112
550
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
551
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106
552
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
553
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134
554
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
555
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:377 rc.cpp:386
556
 
msgctxt "@info:whatsthis"
557
 
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
558
 
msgstr "Geef de naam op van deze afspaak of taak."
559
 
 
560
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84
561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
562
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112
563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
564
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:380
565
 
msgctxt "@label"
566
 
msgid "T&itle:"
567
 
msgstr "T&itel:"
568
 
 
569
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125
570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
571
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150
572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
573
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:389
574
 
msgctxt "@label"
575
 
msgid "&Location:"
576
 
msgstr "&Locatie:"
577
 
 
578
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150
579
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
580
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169
581
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
582
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:392
583
 
msgctxt "@info:tooltip"
584
 
msgid "Set the location"
585
 
msgstr "Geef de locatie op"
586
 
 
587
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153
588
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
589
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172
590
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
591
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:395
592
 
msgctxt "@info:whatsthis"
593
 
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
594
 
msgstr "Stelt de locatie in waar de afspaak of taak zal plaatsvinden."
595
 
 
596
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166
597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
598
 
#: rc.cpp:179
599
 
msgctxt "@label Start date/time of the event or task"
600
 
msgid "Start:"
601
 
msgstr "Begin:"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176
604
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
605
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403
606
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
607
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:452
608
 
msgctxt "@info:whatsthis"
609
 
msgid "Sets the start date for this to-do"
610
 
msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak"
611
 
 
612
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195
613
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
614
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237
615
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
616
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435
617
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
618
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550
619
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
620
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:194 rc.cpp:458 rc.cpp:473
621
 
msgctxt "@info:whatsthis"
622
 
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
623
 
msgstr ""
624
 
"Selecteer de tijdzone voor deze activiteit. Dit is ook van invloed op "
625
 
"herhalingen"
626
 
 
627
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208
628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
629
 
#: rc.cpp:188
630
 
msgctxt "@label End date/time of the task or event"
631
 
msgid "End:"
632
 
msgstr "Einde:"
633
 
 
634
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218
635
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
636
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518
637
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit)
638
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:467
639
 
msgctxt "@info:whatsthis"
640
 
msgid "Sets the due date for this to-do."
641
 
msgstr "Stelt de verwachte einddatum in voor deze taak."
642
 
 
643
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244
644
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
645
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312
646
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
647
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:437
648
 
msgctxt "@info:whatsthis"
649
 
msgid ""
650
 
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
651
 
msgstr ""
652
 
"Stelt in of er tijdstippen zijn gekoppeld aan de start en verwachte einddata "
653
 
"voor deze taak."
654
 
 
655
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247
656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
657
 
#: rc.cpp:200
658
 
msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day"
659
 
msgid "Whole day"
660
 
msgstr "Gehele dag"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
664
 
#: rc.cpp:203
665
 
msgctxt "@label:slider completed percentage of a task"
666
 
msgid "completed"
667
 
msgstr "voltooid"
668
 
 
669
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308
670
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
671
 
#: rc.cpp:206
672
 
msgctxt "@label:listbox Priority of the task"
673
 
msgid "Priority:"
674
 
msgstr "Prioriteit:"
675
 
 
676
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322
677
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
678
 
#: rc.cpp:209
679
 
msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task"
680
 
msgid "unspecified"
681
 
msgstr "niet gespecificeerd"
682
 
 
683
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327
684
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
685
 
#: rc.cpp:212
686
 
msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task"
687
 
msgid "1 (highest)"
688
 
msgstr "1 (hoogst)"
689
 
 
690
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332
691
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
692
 
#: rc.cpp:215
693
 
msgctxt "@item:inlistbox"
694
 
msgid "2"
695
 
msgstr "2"
696
 
 
697
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337
698
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
699
 
#: rc.cpp:218
700
 
msgctxt "@item:inlistbox"
701
 
msgid "3"
702
 
msgstr "3"
703
 
 
704
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342
705
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
706
 
#: rc.cpp:221
707
 
msgctxt "@item:inlistbox"
708
 
msgid "4"
709
 
msgstr "4"
710
 
 
711
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347
712
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
713
 
#: rc.cpp:224
714
 
msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task"
715
 
msgid "5 (medium)"
716
 
msgstr "5 (gemiddeld)"
717
 
 
718
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352
719
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
720
 
#: rc.cpp:227
721
 
msgctxt "@item:inlistbox"
722
 
msgid "6"
723
 
msgstr "6"
724
 
 
725
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357
726
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
727
 
#: rc.cpp:230
728
 
msgctxt "@item:inlistbox"
729
 
msgid "7"
730
 
msgstr "7"
731
 
 
732
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362
733
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
734
 
#: rc.cpp:233
735
 
msgctxt "@item:inlistbox"
736
 
msgid "8"
737
 
msgstr "8"
738
 
 
739
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367
740
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
741
 
#: rc.cpp:236
742
 
msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task"
743
 
msgid "9 (lowest)"
744
 
msgstr "9 (laagst)"
745
 
 
746
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391
747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
748
 
#: rc.cpp:239
749
 
msgctxt ""
750
 
"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority"
751
 
msgid "Progress:"
752
 
msgstr "Voortgang:"
753
 
 
754
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401
755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
756
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341
757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
758
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:443
759
 
msgctxt "@option:check"
760
 
msgid "Blocks me for other events"
761
 
msgstr "Blokkeert me voor andere afspraken"
762
 
 
763
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
764
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
765
 
#: rc.cpp:245 categoryeditdialog.cpp:42
766
 
msgid "Edit Categories"
767
 
msgstr "Categorieën bewerken"
768
 
 
769
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
770
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
771
 
#: rc.cpp:248
772
 
msgid "New category entry"
773
 
msgstr "Nieuwe categorie-invoer"
774
 
 
775
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31
776
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
777
 
#: rc.cpp:251
778
 
msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
779
 
msgstr ""
780
 
"Type elke tekst in die u als nieuwe categorie of subcategorie wilt gebruiken."
781
 
 
782
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46
783
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
784
 
#: rc.cpp:254
785
 
msgid "Add the entry to the category list"
786
 
msgstr "Voeg de invoer toe aan de lijst van categorieën"
787
 
 
788
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49
789
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
790
 
#: rc.cpp:257
791
 
msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
792
 
msgstr "Klik op deze knop om de invoer aan de categorie-lijst toe te voegen."
793
 
 
794
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52
795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
796
 
#: rc.cpp:260
797
 
msgid "A&dd"
798
 
msgstr "&Toevoegen"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59
801
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
802
 
#: rc.cpp:263
803
 
msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
804
 
msgstr "Voeg de invoer toe als subcategorie van de geselecteerde categorie"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62
807
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
808
 
#: rc.cpp:266
809
 
msgid ""
810
 
"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
811
 
"selected category."
812
 
msgstr ""
813
 
"Klik op deze knop om de invoer toe te voegen als subcategorie van de huidig "
814
 
"geselecteerde categorie."
815
 
 
816
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65
817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
818
 
#: rc.cpp:269
819
 
msgid "Add &Subcategory"
820
 
msgstr "&Subcategorie toevoegen"
821
 
 
822
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72
823
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
824
 
#: rc.cpp:272
825
 
msgid "Remove the selected category"
826
 
msgstr "De geselecteerde categorie verwijderen"
827
 
 
828
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75
829
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
830
 
#: rc.cpp:275
831
 
msgid ""
832
 
"Click this button to remove the selected category from the category list."
833
 
msgstr ""
834
 
"Klik op deze knop om de huidig in de lijst geselecteerde categorie uit de "
835
 
"categorie-lijst te verwijderen"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78
838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
839
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
841
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589
842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
843
 
#: rc.cpp:278 rc.cpp:732 rc.cpp:1117
844
 
msgid "&Remove"
845
 
msgstr "Ve&rwijderen"
846
 
 
847
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103
848
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
849
 
#: rc.cpp:281
850
 
msgid "Category list"
851
 
msgstr "Categorie-lijst"
852
 
 
853
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106
854
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
855
 
#: rc.cpp:284
856
 
msgid ""
857
 
"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
858
 
"categories as you want here."
859
 
msgstr ""
860
 
"Dit is een lijst van alle beschikbare categorieën. U kunt hierin net zoveel "
861
 
"subcategorieën aanmaken als u wilt."
862
 
 
863
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122
864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
865
 
#: rc.cpp:287
866
 
msgid "Default Category"
867
 
msgstr "Standaard categorie"
868
 
 
869
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61
870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
871
 
#: rc.cpp:296
872
 
msgid "&Clear Selection"
873
 
msgstr "Sele&ctie wissen"
874
 
 
875
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68
876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
877
 
#: rc.cpp:299
878
 
msgid "&Edit Categories..."
879
 
msgstr "Cat&egorieën bewerken..."
880
 
 
881
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
882
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
883
 
#: rc.cpp:302
884
 
msgid "Schedule a time"
885
 
msgstr "Een tijd plannen"
886
 
 
887
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27
888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
889
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
890
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
891
 
#: rc.cpp:305 rc.cpp:656
892
 
msgid "Earliest time to start:"
893
 
msgstr "Vroegste tijd van begin:"
894
 
 
895
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47
896
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
897
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
898
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
899
 
#: rc.cpp:308 rc.cpp:659
900
 
msgid "Latest time to end:"
901
 
msgstr "Laatste tijd van einde:"
902
 
 
903
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71
904
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
905
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96
906
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
907
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49
908
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
909
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
910
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
911
 
#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 rc.cpp:662 rc.cpp:671
912
 
msgid "Check the weekdays to include in the search."
913
 
msgstr "Activeer de weekdagen om mee te nemen in de zoekopdracht."
914
 
 
915
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77
916
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
917
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99
918
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
919
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52
920
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
921
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
922
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
923
 
#: rc.cpp:314 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:674
924
 
msgid ""
925
 
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
926
 
msgstr ""
927
 
"Alleen de geactiveerde weekdagen zullen in het zoeken naar een vrij tijdslot "
928
 
"worden meegenomen."
929
 
 
930
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80
931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
932
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
934
 
#: rc.cpp:317 rc.cpp:668
935
 
msgid "Allowed weekdays:"
936
 
msgstr "Toegestane weekdagen:"
937
 
 
938
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106
939
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
940
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128
941
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
942
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81
943
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
944
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
945
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
946
 
#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 rc.cpp:677 rc.cpp:686
947
 
msgid "Check the roles to include in the search."
948
 
msgstr "Activeer de rollen om mee te nemen in de zoekopdracht."
949
 
 
950
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109
951
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
952
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131
953
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
954
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84
955
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
956
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
957
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
958
 
#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 rc.cpp:680 rc.cpp:689
959
 
msgid ""
960
 
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
961
 
"time slot search."
962
 
msgstr ""
963
 
"Alleen de deelnemers met de geactiveerde rollen zullen in het zoeken naar "
964
 
"een vrij tijdslot worden meegenomen."
965
 
 
966
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112
967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
968
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
970
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:683
971
 
msgid "Mandatory roles:"
972
 
msgstr "Verplichte rollen:"
973
 
 
974
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
975
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
976
 
#: rc.cpp:341
977
 
msgid "Automatic Search"
978
 
msgstr "Automatisch zoeken"
979
 
 
980
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
981
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
982
 
#: rc.cpp:344
983
 
msgid "Visual Search"
984
 
msgstr "Visueel zoeken"
985
 
 
986
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189
987
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
988
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
989
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
990
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:692
991
 
msgid "Move your appointment to:"
992
 
msgstr "Verplaats uw afspraak naar:"
993
 
 
994
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210
995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
996
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
998
 
#: rc.cpp:350 rc.cpp:695
999
 
msgid "Monday, 12th June"
1000
 
msgstr "maandag, 12 juni"
1001
 
 
1002
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223
1003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1004
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
1005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
1006
 
#: rc.cpp:353 rc.cpp:698
1007
 
msgid "to 10:00am"
1008
 
msgstr "naar 10:00"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1012
 
#: rc.cpp:356
1013
 
msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
1014
 
msgid "Calendar:"
1015
 
msgstr "Agenda:"
1016
 
 
1017
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186
1018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
1019
 
#: rc.cpp:398
1020
 
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
1021
 
msgid "Completion:"
1022
 
msgstr "Voltooiing:"
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230
1025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1026
 
#: rc.cpp:401
1027
 
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
1028
 
msgid "completed"
1029
 
msgstr "voltooid"
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237
1032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1033
 
#: rc.cpp:404
1034
 
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
1035
 
msgid "Priority:"
1036
 
msgstr "Prioriteit:"
1037
 
 
1038
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248
1039
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1040
 
#: rc.cpp:407
1041
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1042
 
msgid "unspecified"
1043
 
msgstr "niet gespecificeerd"
1044
 
 
1045
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253
1046
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1047
 
#: rc.cpp:410
1048
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1049
 
msgid "1 (highest)"
1050
 
msgstr "1 (hoogst)"
1051
 
 
1052
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258
1053
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1054
 
#: rc.cpp:413
1055
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1056
 
msgid "2"
1057
 
msgstr "2"
1058
 
 
1059
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263
1060
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1061
 
#: rc.cpp:416
1062
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1063
 
msgid "3"
1064
 
msgstr "3"
1065
 
 
1066
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268
1067
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1068
 
#: rc.cpp:419
1069
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1070
 
msgid "4"
1071
 
msgstr "4"
1072
 
 
1073
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273
1074
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1075
 
#: rc.cpp:422
1076
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1077
 
msgid "5 (medium)"
1078
 
msgstr "5 (gemiddeld)"
1079
 
 
1080
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278
1081
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1082
 
#: rc.cpp:425
1083
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1084
 
msgid "6"
1085
 
msgstr "6"
1086
 
 
1087
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283
1088
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1089
 
#: rc.cpp:428
1090
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1091
 
msgid "7"
1092
 
msgstr "7"
1093
 
 
1094
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288
1095
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1096
 
#: rc.cpp:431
1097
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1098
 
msgid "8"
1099
 
msgstr "8"
1100
 
 
1101
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293
1102
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1103
 
#: rc.cpp:434
1104
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1105
 
msgid "9 (lowest)"
1106
 
msgstr "9 (laagst)"
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315
1109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1110
 
#: rc.cpp:440
1111
 
msgctxt "@option:check"
1112
 
msgid "Takes the whole day"
1113
 
msgstr "Duurt de gehele dag"
1114
 
 
1115
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372
1116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
1117
 
#: rc.cpp:446
1118
 
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
1119
 
msgid "&Start:"
1120
 
msgstr "&Begin:"
1121
 
 
1122
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400
1123
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1124
 
#: rc.cpp:449
1125
 
msgctxt "@info:tooltip"
1126
 
msgid "Set the start date"
1127
 
msgstr "Begindatum instellen"
1128
 
 
1129
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419
1130
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit)
1131
 
#: rc.cpp:455
1132
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1133
 
msgid "Sets the start time for this to-do."
1134
 
msgstr "Stelt de starttijd in voor deze taak."
1135
 
 
1136
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453
1137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
1138
 
#: rc.cpp:461
1139
 
msgctxt "@action"
1140
 
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Time zones</font></a>"
1141
 
msgstr "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Tijdzones</font></a>"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490
1144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
1145
 
#: rc.cpp:464
1146
 
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
1147
 
msgid "&End:"
1148
 
msgstr "&Einde:"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534
1151
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit)
1152
 
#: rc.cpp:470
1153
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1154
 
msgid "Sets the due time for this to-do."
1155
 
msgstr "Stelt de verwachte eindtijd in voor deze taak."
1156
 
 
1157
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582
1158
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
1159
 
#: rc.cpp:476
1160
 
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
1161
 
msgid "General"
1162
 
msgstr "Algemeen"
1163
 
 
1164
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599
1165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
1166
 
#: rc.cpp:479
1167
 
msgctxt "@label"
1168
 
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
1169
 
msgstr ""
1170
 
"<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Opgemaakte tekst &gt;&gt;</font></a>"
1171
 
 
1172
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672
1173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1174
 
#: rc.cpp:497
1175
 
msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do"
1176
 
msgid "Access:"
1177
 
msgstr "Toegang:"
1178
 
 
1179
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693
1180
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab)
1181
 
#: rc.cpp:506
1182
 
msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do"
1183
 
msgid "Attendees"
1184
 
msgstr "Deelnemers"
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699
1187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1188
 
#: rc.cpp:509
1189
 
msgctxt "@label:listbox"
1190
 
msgid "Meeting Organizer:"
1191
 
msgstr "Organisator van de vergadering:"
1192
 
 
1193
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709
1194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1195
 
#: rc.cpp:512
1196
 
msgctxt "@label participants of this event or to-do"
1197
 
msgid "Participants:"
1198
 
msgstr "Deelnemers:"
1199
 
 
1200
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728
1201
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton)
1202
 
#: rc.cpp:515
1203
 
msgctxt "@info:tooltip"
1204
 
msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts."
1205
 
msgstr "De bijeenkomst opnieuw indelen om conflicten op te lossen."
1206
 
 
1207
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731
1208
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton)
1209
 
#: rc.cpp:518
1210
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1211
 
msgid ""
1212
 
"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that "
1213
 
"works for all attendees."
1214
 
msgstr ""
1215
 
"Opent de dialoog voor opnieuw plannen, die u zal assisteren in pakken van "
1216
 
"een tijdslot dat voor alle deelnemers werkt."
1217
 
 
1218
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734
1219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
1220
 
#: rc.cpp:521
1221
 
msgctxt "@action:button"
1222
 
msgid "Reschedule..."
1223
 
msgstr "Afspraak opnieuw indelen.."
1224
 
 
1225
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754
1226
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
1227
 
#: rc.cpp:524
1228
 
msgctxt "@info:tooltip"
1229
 
msgid "Select attendees from your address book."
1230
 
msgstr "Selecteer deelnemers uit uw adresboek."
1231
 
 
1232
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757
1233
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
1234
 
#: rc.cpp:527
1235
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1236
 
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
1237
 
msgstr "Opent uw adresboek zodat u hierin nieuwe deelnemers kunt selecteren."
1238
 
 
1239
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760
1240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
1241
 
#: rc.cpp:530
1242
 
msgctxt "@action:button"
1243
 
msgid "Select Attendees..."
1244
 
msgstr "Deelnemers selecteren..."
1245
 
 
1246
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836
1247
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
1248
 
#: rc.cpp:539
1249
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
1250
 
msgid "Reminder"
1251
 
msgstr "Herinnering"
1252
 
 
1253
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848
1254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
1255
 
#: rc.cpp:542
1256
 
msgctxt "@label"
1257
 
msgid "Add default reminder:"
1258
 
msgstr "Standaard herinnering toevoegen:"
1259
 
 
1260
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871
1261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
1262
 
#: rc.cpp:545
1263
 
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
1264
 
msgid "Add"
1265
 
msgstr "Toevoegen"
1266
 
 
1267
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905
1268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
1269
 
#: rc.cpp:551
1270
 
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
1271
 
msgid "Configure"
1272
 
msgstr "Instellen"
1273
 
 
1274
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912
1275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
1276
 
#: rc.cpp:554
1277
 
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
1278
 
msgid "Disable"
1279
 
msgstr "Uitschakelen"
1280
 
 
1281
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919
1282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
1283
 
#: rc.cpp:557
1284
 
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
1285
 
msgid "Remove"
1286
 
msgstr "Verwijderen"
1287
 
 
1288
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940
1289
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
1290
 
#: rc.cpp:560
1291
 
msgctxt "@title:tab"
1292
 
msgid "Recurrence"
1293
 
msgstr "Herhaling"
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952
1296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
1297
 
#: rc.cpp:563
1298
 
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
1299
 
msgid "Repeats:"
1300
 
msgstr "Herhalingen:"
1301
 
 
1302
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971
1303
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1304
 
#: rc.cpp:566
1305
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1306
 
msgid "Never"
1307
 
msgstr "Nooit"
1308
 
 
1309
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976
1310
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1311
 
#: rc.cpp:569
1312
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1313
 
msgid "Daily"
1314
 
msgstr "Dagelijks"
1315
 
 
1316
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981
1317
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1318
 
#: rc.cpp:572
1319
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1320
 
msgid "Weekly"
1321
 
msgstr "Wekelijks"
1322
 
 
1323
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986
1324
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1325
 
#: rc.cpp:575
1326
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1327
 
msgid "Monthly"
1328
 
msgstr "Maandelijks"
1329
 
 
1330
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991
1331
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1332
 
#: rc.cpp:578
1333
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1334
 
msgid "Yearly"
1335
 
msgstr "Jaarlijks"
1336
 
 
1337
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005
1338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
1339
 
#: rc.cpp:581
1340
 
msgctxt "@label repeats every [various options]"
1341
 
msgid "every"
1342
 
msgstr "iedere "
1343
 
 
1344
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1037
1345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
1346
 
#: rc.cpp:584
1347
 
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
1348
 
msgid "day(s)"
1349
 
msgstr "dag(en)"
1350
 
 
1351
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1172
1352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
1353
 
#: rc.cpp:587
1354
 
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
1355
 
msgid "Ends:"
1356
 
msgstr "Einde:"
1357
 
 
1358
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1194
1359
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1360
 
#: rc.cpp:590
1361
 
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1362
 
msgid "never"
1363
 
msgstr "nooit"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1199
1366
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1367
 
#: rc.cpp:593
1368
 
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1369
 
msgid "on"
1370
 
msgstr "op"
1371
 
 
1372
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1204
1373
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1374
 
#: rc.cpp:596
1375
 
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1376
 
msgid "after"
1377
 
msgstr "na"
1378
 
 
1379
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1241
1380
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate)
1381
 
#: rc.cpp:599
1382
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1383
 
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
1384
 
msgstr ""
1385
 
"De datum waarna het terugkeren van deze afspaak of taak moet worden gestopt"
1386
 
 
1387
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1306
1388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
1389
 
#: rc.cpp:605
1390
 
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
1391
 
msgid "Exceptions:"
1392
 
msgstr "Uitzonderingen:"
1393
 
 
1394
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1331
1395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
1396
 
#: rc.cpp:608
1397
 
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
1398
 
msgid "Add"
1399
 
msgstr "Toevoegen"
1400
 
 
1401
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1366
1402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
1403
 
#: rc.cpp:611
1404
 
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
1405
 
msgid "on:"
1406
 
msgstr "op:"
1407
 
 
1408
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1381
1409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
1410
 
#: rc.cpp:614
1411
 
msgctxt "@action:button removes an exception"
1412
 
msgid "Remove"
1413
 
msgstr "Verwijderen"
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1404
1416
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
1417
 
#: rc.cpp:617
1418
 
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
1419
 
msgid "Attachments"
1420
 
msgstr "Bijlagen"
1421
 
 
1422
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1432
1423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1424
 
#: rc.cpp:626
1425
 
msgctxt "@action:button adds an attachment"
1426
 
msgid "Add"
1427
 
msgstr "Toevoegen"
1428
 
 
1429
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1454
1430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1431
 
#: rc.cpp:635
1432
 
msgctxt "@action:button remove an attachment"
1433
 
msgid "Remove"
1434
 
msgstr "Verwijderen"
1435
 
 
1436
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13
1437
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1438
 
#: rc.cpp:638
1439
 
msgid "Default Email Attachment Method"
1440
 
msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen"
1441
 
 
1442
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14
1443
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1444
 
#: rc.cpp:641
1445
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
1446
 
msgstr "De standaard manier om e-mailberichten aan een activiteit te koppelen"
1447
 
 
1448
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17
1449
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1450
 
#: rc.cpp:644
1451
 
msgid "Always ask"
1452
 
msgstr "Altijd vragen"
1453
 
 
1454
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20
1455
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1456
 
#: rc.cpp:647
1457
 
msgid "Only attach link to message"
1458
 
msgstr "Slechts een koppeling (link) naar het bericht bijvoegen"
1459
 
 
1460
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23
1461
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1462
 
#: rc.cpp:650
1463
 
msgid "Attach complete message"
1464
 
msgstr "Volledig bericht bijvoegen"
1465
 
 
1466
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26
1467
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1468
 
#: rc.cpp:653
1469
 
msgid "Attach message without attachments"
1470
 
msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen"
1471
 
 
1472
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
1473
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
1474
 
#: rc.cpp:701
1475
 
msgid "Template Management"
1476
 
msgstr "Sjabloonbeheer"
1477
 
 
1478
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
1479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
1480
 
#: rc.cpp:704
1481
 
msgid ""
1482
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1483
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1484
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1485
 
"\">\n"
1486
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1487
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1488
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1489
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1490
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
1491
 
"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
1492
 
"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
1493
 
"template based on the current item settings.</p></body></html>"
1494
 
msgstr ""
1495
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1496
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1497
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1498
 
"\">\n"
1499
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1500
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1501
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1502
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1503
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selecteer een sjabloon en "
1504
 
"klik op <span style=\" font-weight:600;\">Toepassen</span> om die voor dit "
1505
 
"item te gebruiken. Klik op <span style=\" font-weight:600;\">Nieuw</span> om "
1506
 
"een nieuwe sjabloon aan te maken gebaseerd op de instellingen voor het "
1507
 
"huidige item.</p></body></html>"
1508
 
 
1509
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
1510
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
1511
 
#: rc.cpp:711
1512
 
msgid "The list of managed templates"
1513
 
msgstr "De lijst van de beheerde sjablonen"
1514
 
 
1515
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
1516
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
1517
 
#: rc.cpp:714
1518
 
msgid ""
1519
 
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
1520
 
"creating new calendar items."
1521
 
msgstr ""
1522
 
"Dit is een lijst van alle sjablonen die nu beschikbaar zijn voor het "
1523
 
"aanmaken van nieuwe agenda-items."
1524
 
 
1525
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
1526
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
1527
 
#: rc.cpp:717
1528
 
msgid "Create a new template from the current settings"
1529
 
msgstr ""
1530
 
"Aanmaken van een nieuwe sjabloon aan de hand van de huidige instellingen"
1531
 
 
1532
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
1533
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
1534
 
#: rc.cpp:720
1535
 
msgid ""
1536
 
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
1537
 
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
1538
 
"future."
1539
 
msgstr ""
1540
 
"Klik op deze knop om in de bewerker een nieuwe sjabloon aan te maken op "
1541
 
"basis van de huidige instellingen. U kunt deze sjabloon gebruiken om in de "
1542
 
"toekomst snel nieuwe items te kunnen toevoegen."
1543
 
 
1544
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
1545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
1546
 
#: rc.cpp:723
1547
 
msgid "&New..."
1548
 
msgstr "&Nieuw..."
1549
 
 
1550
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
1551
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
1552
 
#: rc.cpp:726
1553
 
msgid "Remove the currently selected template"
1554
 
msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde sjabloon"
1555
 
 
1556
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
1557
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
1558
 
#: rc.cpp:729
1559
 
msgid ""
1560
 
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
1561
 
"list of managed templates."
1562
 
msgstr ""
1563
 
"Door op deze knop te klikken wordt de geselecteerde sjabloon verwijderd uit "
1564
 
"uw lijst van beheerde sjablonen."
1565
 
 
1566
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
1567
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
1568
 
#: rc.cpp:735
1569
 
msgid "Apply the selected template settings"
1570
 
msgstr "De geselecteerde sjablooninstellingen toepassen"
1571
 
 
1572
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
1573
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
1574
 
#: rc.cpp:738
1575
 
msgid ""
1576
 
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
1577
 
"the item you are currently editing."
1578
 
msgstr ""
1579
 
"Door op deze knop te klikken worden de instellingen van de geselecteerde "
1580
 
"sjabloon toegepast op het item dat u aan het bewerken bent."
1581
 
 
1582
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
1583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
1584
 
#: rc.cpp:741
1585
 
msgid "Apply"
1586
 
msgstr "Toepassen"
1587
 
 
1588
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26
1589
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
1590
 
#: rc.cpp:744
1591
 
msgctxt "@info:tooltip"
1592
 
msgid "Give the attachment a name"
1593
 
msgstr "Bijlage een naam geven"
1594
 
 
1595
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29
1596
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
1597
 
#: rc.cpp:747
1598
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1599
 
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
1600
 
msgstr "Typ hier de naam die u aan de bijlage wilt geven"
1601
 
 
1602
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32
1603
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
1604
 
#: rc.cpp:750
1605
 
msgctxt "@label"
1606
 
msgid "Attachment name"
1607
 
msgstr "Bijlagenaam"
1608
 
 
1609
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50
1610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel)
1611
 
#: rc.cpp:753
1612
 
msgctxt "@label File type of attachment is unknown"
1613
 
msgid "Unknown"
1614
 
msgstr "Onbekend"
1615
 
 
1616
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57
1617
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
1618
 
#: rc.cpp:756
1619
 
msgctxt "@info:tooltip"
1620
 
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
1621
 
msgstr "Bijlagebestand in de agenda opslaan"
1622
 
 
1623
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60
1624
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
1625
 
#: rc.cpp:759
1626
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1627
 
msgid ""
1628
 
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
1629
 
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
1630
 
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
1631
 
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
1632
 
"often or may be moved (or removed) from their current location."
1633
 
msgstr ""
1634
 
"Door deze optie te selecteren wordt de bijlage in uw agenda opgeslagen, wat "
1635
 
"veel ruimte kan kosten, afhankelijk van de grootte van de bijlage. Wordt "
1636
 
"deze optie niet geselecteerd, dan wordt er alleen een link (verwijzing) naar "
1637
 
"de bijlage opgeslagen. Gebruik geen link voor bijlagen die vaak worden "
1638
 
"veranderd, of kunnen worden verplaatst naar een andere locatie."
1639
 
 
1640
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63
1641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
1642
 
#: rc.cpp:762
1643
 
msgctxt "@option:check"
1644
 
msgid "Store attachment inline"
1645
 
msgstr "Bijlage in agenda opslaan"
1646
 
 
1647
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108
1648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1649
 
#: rc.cpp:765
1650
 
msgid "Location:"
1651
 
msgstr "Locatie:"
1652
 
 
1653
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118
1654
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
1655
 
#: rc.cpp:768
1656
 
msgctxt "@info:tooltip"
1657
 
msgid "Provide a location for the attachment file"
1658
 
msgstr "Geef een locatie op van het bijlagebestand"
1659
 
 
1660
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121
1661
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
1662
 
#: rc.cpp:771
1663
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1664
 
msgid ""
1665
 
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
1666
 
"the adjacent button"
1667
 
msgstr ""
1668
 
"Voer het pad in naar het bijlagebestand, of blader naar het bestand door op "
1669
 
"de knop hier naast te klikken"
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144
1672
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1673
 
#: rc.cpp:774
1674
 
msgctxt "@label"
1675
 
msgid "Size:"
1676
 
msgstr "Grootte:"
1677
 
 
1678
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151
1679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
1680
 
#: rc.cpp:777
1681
 
msgid "0 KB"
1682
 
msgstr "0 KB"
1683
 
 
1684
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168
1685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1686
 
#: rc.cpp:780
1687
 
msgid "Type:"
1688
 
msgstr "Type:"
1689
 
 
1690
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:14
1691
68
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog)
1692
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14
1693
69
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base)
1694
 
#: rc.cpp:783 rc.cpp:929
 
70
#: alarmdialog.ui:14 editoralarms_base.ui:14
1695
71
msgid "Alarms"
1696
72
msgstr "Herinneringen"
1697
73
 
1698
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:20
1699
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1700
 
#: rc.cpp:786
 
75
#: alarmdialog.ui:20
1701
76
msgid "When:"
1702
77
msgstr "Wanneer:"
1703
78
 
1704
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:35
1705
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1706
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55
1707
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1708
 
#: rc.cpp:789 rc.cpp:938
 
79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
80
#: alarmdialog.ui:35 editoralarms_base.ui:55
1709
81
msgid "Set the reminder trigger time"
1710
82
msgstr "De tijd instellen voor de herinnering"
1711
83
 
1712
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:38
1713
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1714
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58
1715
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1716
 
#: rc.cpp:792 rc.cpp:941
 
84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
85
#: alarmdialog.ui:38 editoralarms_base.ui:58
1717
86
msgid ""
1718
87
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
1719
88
"set in the combobox immediately adjacent."
1721
90
"In dit spinveld kunt u het tijdstip instellen voor de herinnering. De "
1722
91
"tijdseenheid is in te stellen in het combinatieveld hier direct naast."
1723
92
 
1724
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:60
1725
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1726
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71
1727
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1728
 
#: rc.cpp:795 rc.cpp:944
 
93
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
94
#: alarmdialog.ui:60 editoralarms_base.ui:71
1729
95
msgid "Select the reminder trigger time unit"
1730
96
msgstr "Selecteer de tijdseenheid voor het activeren van de herinnering"
1731
97
 
1732
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:63
1733
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1734
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74
1735
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1736
 
#: rc.cpp:798 rc.cpp:947
 
98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
99
#: alarmdialog.ui:63 editoralarms_base.ui:74
1737
100
msgid ""
1738
101
"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
1739
102
"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
1742
105
"van de herinnering. Het tijdstip voor het activeren van de herinnering wordt "
1743
106
"in het spinveld hier direct naast ingesteld."
1744
107
 
1745
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:70
1746
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1747
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81
1748
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1749
 
#: rc.cpp:801 rc.cpp:950
 
108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
109
#: alarmdialog.ui:70 editoralarms_base.ui:81
1750
110
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
1751
111
msgid "minute(s)"
1752
112
msgstr "minu(u)t(en)"
1753
113
 
1754
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:75
1755
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1756
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86
1757
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1758
 
#: rc.cpp:804 rc.cpp:953
 
114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
115
#: alarmdialog.ui:75 editoralarms_base.ui:86
1759
116
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
1760
117
msgid "hour(s)"
1761
118
msgstr "u(u)r(en)"
1762
119
 
1763
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:80
1764
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1765
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91
1766
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1767
 
#: rc.cpp:807 rc.cpp:956
 
120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
121
#: alarmdialog.ui:80 editoralarms_base.ui:91
1768
122
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
1769
123
msgid "day(s)"
1770
124
msgstr "dag(en)"
1771
125
 
1772
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:88
1773
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1774
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99
1775
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1776
 
#: rc.cpp:810 rc.cpp:959
 
126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
127
#: alarmdialog.ui:88 editoralarms_base.ui:99
1777
128
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
1778
129
msgstr ""
1779
130
"Selecteer de tijdsduur van het activeren van de herinnering tot de begin- of "
1780
131
"eindtijd"
1781
132
 
1782
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:91
1783
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1784
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102
1785
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1786
 
#: rc.cpp:813 rc.cpp:962
 
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
134
#: alarmdialog.ui:91 editoralarms_base.ui:102
1787
135
msgid ""
1788
136
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
1789
137
"after the start or end time."
1791
139
"In dit combinatieveld kunt u instellen of de herinnering voor of na de "
1792
140
"begin- of eindtijd moet worden geactiveerd."
1793
141
 
1794
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:95
1795
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1796
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106
1797
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1798
 
#: rc.cpp:816 rc.cpp:965
 
142
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
143
#: alarmdialog.ui:95 editoralarms_base.ui:106
1799
144
msgid "before the event starts"
1800
145
msgstr "voor aanvang van de afspaak"
1801
146
 
1802
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:100
1803
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1804
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111
1805
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1806
 
#: rc.cpp:819 rc.cpp:968
 
147
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
148
#: alarmdialog.ui:100 editoralarms_base.ui:111
1807
149
msgid "after the event starts"
1808
150
msgstr "na aanvang van de afspaak"
1809
151
 
1810
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:105
1811
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1812
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116
1813
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1814
 
#: rc.cpp:822 rc.cpp:971
 
152
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
153
#: alarmdialog.ui:105 editoralarms_base.ui:116
1815
154
msgid "before the event ends"
1816
155
msgstr "voor einde van de afspaak"
1817
156
 
1818
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:110
1819
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1820
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121
1821
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1822
 
#: rc.cpp:825 rc.cpp:974
 
157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
158
#: alarmdialog.ui:110 editoralarms_base.ui:121
1823
159
msgid "after the event ends"
1824
160
msgstr "na einde van de afspaak"
1825
161
 
1826
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:120
1827
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1828
 
#: rc.cpp:828
 
163
#: alarmdialog.ui:120
1829
164
msgid "Repeat:"
1830
165
msgstr "Herhaling:"
1831
166
 
1832
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:135
1833
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
1834
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199
1835
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
1836
 
#: rc.cpp:831 rc.cpp:992
 
167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
168
#: alarmdialog.ui:135 editoralarms_base.ui:199
1837
169
msgid "Set the reminder to repeat"
1838
170
msgstr "Herhalen instellen van de herinnering"
1839
171
 
1840
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:138
1841
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
1842
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202
1843
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
1844
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:995
 
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
173
#: alarmdialog.ui:138 editoralarms_base.ui:202
1845
174
msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
1846
175
msgstr "Selecteer indien u wilt dat de herinnering periodiek wordt herhaald."
1847
176
 
1848
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:151
1849
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1850
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161
1851
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1852
 
#: rc.cpp:837 rc.cpp:980
 
177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
178
#: alarmdialog.ui:151 editoralarms_base.ui:161
1853
179
msgid "Select how often the reminder should repeat"
1854
180
msgstr "Stelt in hoe vaak de herinnering moet worden herhaald"
1855
181
 
1856
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:154
1857
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1858
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164
1859
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1860
 
#: rc.cpp:840 rc.cpp:983
 
182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
183
#: alarmdialog.ui:154 editoralarms_base.ui:164
1861
184
msgid ""
1862
185
"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
1863
186
"to repeat."
1864
187
msgstr "Hier kunt u selecteren hoe vaak de herinnering moet worden herhaald."
1865
188
 
1866
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:157
1867
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1868
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167
1869
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1870
 
#: rc.cpp:843 rc.cpp:986
 
189
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
190
#: alarmdialog.ui:157 editoralarms_base.ui:167
1871
191
msgid " time(s)"
1872
192
msgstr " maal"
1873
193
 
1874
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:173
1875
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1876
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215
1877
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1878
 
#: rc.cpp:846 rc.cpp:1001
 
194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
195
#: alarmdialog.ui:173 editoralarms_base.ui:215
1879
196
msgid "Select the time between reminder repeats"
1880
197
msgstr "Selecteer de tijdsduur tussen de herinneringen"
1881
198
 
1882
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:176
1883
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1884
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218
1885
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1886
 
#: rc.cpp:849 rc.cpp:1004
 
199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
200
#: alarmdialog.ui:176 editoralarms_base.ui:218
1887
201
msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
1888
202
msgstr "Hier kunt u de tijdsduur instellen tussen de herinneringen."
1889
203
 
1890
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:179
1891
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1892
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221
1893
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1894
 
#: rc.cpp:852 rc.cpp:1007
 
204
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
205
#: alarmdialog.ui:179 editoralarms_base.ui:221
1895
206
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
1896
207
msgid " Minute(s)"
1897
208
msgstr " Minu(u)t(en)"
1898
209
 
1899
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:182
1900
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1901
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224
1902
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1903
 
#: rc.cpp:855 rc.cpp:1010
 
210
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
211
#: alarmdialog.ui:182 editoralarms_base.ui:224
1904
212
msgctxt "repeat every X minutes"
1905
213
msgid "every "
1906
214
msgstr "iedere "
1907
215
 
1908
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:203
1909
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1910
 
#: rc.cpp:858
 
217
#: alarmdialog.ui:203
1911
218
msgid "What:"
1912
219
msgstr "Wat:"
1913
220
 
1914
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:220
1915
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
1916
 
#: rc.cpp:861
 
222
#: alarmdialog.ui:220
1917
223
msgid "Display text"
1918
224
msgstr "Tekst tonen"
1919
225
 
1920
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:225
1921
226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
1922
 
#: rc.cpp:864
 
227
#: alarmdialog.ui:225
1923
228
msgid "Play sound file"
1924
229
msgstr "Geluidsbestand afspelen"
1925
230
 
1926
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:230
1927
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
1928
 
#: rc.cpp:867
 
232
#: alarmdialog.ui:230
1929
233
msgid "Run application / script"
1930
234
msgstr "Toepassing / script uitvoeren"
1931
235
 
1932
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:235
1933
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
1934
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326
1935
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
1936
 
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1049
 
238
#: alarmdialog.ui:235 editoralarms_base.ui:326
1937
239
msgid "Send email"
1938
240
msgstr "E-mail sturen"
1939
241
 
1940
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:259
1941
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
1942
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391
1943
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
1944
 
#: rc.cpp:873 rc.cpp:1055
 
242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
 
243
#: alarmdialog.ui:259 editoralarms_base.ui:391
1945
244
msgid ""
1946
245
"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
1947
246
"triggers."
1949
248
"Geef een tekst op die in een popup moet worden getoond wanneer de "
1950
249
"herinnering wordt geactiveerd."
1951
250
 
1952
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:270
1953
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
1954
 
#: rc.cpp:876
 
252
#: alarmdialog.ui:270
1955
253
msgid "Audio File:"
1956
254
msgstr "Geluidsbestand:"
1957
255
 
1958
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:283
1959
256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1960
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26
1961
257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
1962
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418
1963
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1964
 
#: rc.cpp:879 rc.cpp:932 rc.cpp:1061
 
258
#: alarmdialog.ui:283 editoralarms_base.ui:26 editoralarms_base.ui:418
1965
259
msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
1966
260
msgstr ""
1967
261
"Geef een af te spelen geluidsbestand op voor wanneer de herinnering wordt "
1968
262
"geactiveerd"
1969
263
 
1970
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:286
1971
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1972
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421
1973
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1974
 
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1064
 
264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
265
#: alarmdialog.ui:286 editoralarms_base.ui:421
1975
266
msgid ""
1976
267
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
1977
268
"playing a sound when the reminder triggers."
1979
270
"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het geluidsbestand zoeken dat moet "
1980
271
"worden afgespeeld wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
1981
272
 
1982
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:289
1983
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1984
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424
1985
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1986
 
#: rc.cpp:885 rc.cpp:1067
 
273
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
274
#: alarmdialog.ui:289 editoralarms_base.ui:424
1987
275
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
1988
276
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3-toepassing/ogg"
1989
277
 
1990
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:316
1991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
1992
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457
1993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
1994
 
#: rc.cpp:888 rc.cpp:1070
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
 
279
#: alarmdialog.ui:316 editoralarms_base.ui:457
1995
280
msgid "&Application / Script:"
1996
281
msgstr "Progr&amma / Script:"
1997
282
 
1998
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:326
1999
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
2000
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467
2001
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
2002
 
#: rc.cpp:891 rc.cpp:1073
 
283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
284
#: alarmdialog.ui:326 editoralarms_base.ui:467
2003
285
msgid ""
2004
286
"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
2005
287
msgstr ""
2006
288
"Geef een bestand op met de toepassing die moet worden uitgevoerd wanneer de "
2007
289
"herinnering wordt geactiveerd"
2008
290
 
2009
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:329
2010
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
2011
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470
2012
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
2013
 
#: rc.cpp:894 rc.cpp:1076
 
291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
292
#: alarmdialog.ui:329 editoralarms_base.ui:470
2014
293
msgid ""
2015
294
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
2016
295
"running an application when the reminder triggers."
2018
297
"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het bestand zoeken met het programma "
2019
298
"dat moet worden uitgevoerd wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
2020
299
 
2021
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:332
2022
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
2023
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473
2024
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
2025
 
#: rc.cpp:897 rc.cpp:1079
 
300
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
301
#: alarmdialog.ui:332 editoralarms_base.ui:473
2026
302
msgid "*|All files"
2027
303
msgstr "*|Alle bestanden"
2028
304
 
2029
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:339
2030
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
2031
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480
2032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
2033
 
#: rc.cpp:900 rc.cpp:1082
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
 
306
#: alarmdialog.ui:339 editoralarms_base.ui:480
2034
307
msgid "Ar&guments:"
2035
308
msgstr "Ar&gumenten:"
2036
309
 
2037
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:349
2038
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
2039
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490
2040
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
2041
 
#: rc.cpp:903 rc.cpp:1085
 
310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
311
#: alarmdialog.ui:349 editoralarms_base.ui:490
2042
312
msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
2043
313
msgstr ""
2044
314
"Geef de argumenten op voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de "
2045
315
"herinnering wordt geactiveerd"
2046
316
 
2047
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:352
2048
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
2049
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493
2050
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
2051
 
#: rc.cpp:906 rc.cpp:1088
 
317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
318
#: alarmdialog.ui:352 editoralarms_base.ui:493
2052
319
msgid ""
2053
320
"Enter the application arguments to use when running an application when the "
2054
321
"reminder triggers."
2056
323
"Voer de argumenten in voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de "
2057
324
"herinnering wordt geactiveerd."
2058
325
 
2059
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:379
2060
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
2061
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558
2062
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
2063
 
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1108
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
 
327
#: alarmdialog.ui:379 editoralarms_base.ui:558
2064
328
msgid "&To:"
2065
329
msgstr "&Aan:"
2066
330
 
2067
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:391
2068
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
2069
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548
2070
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
2071
 
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1100
 
331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
332
#: alarmdialog.ui:391 editoralarms_base.ui:548
2072
333
msgid ""
2073
334
"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n"
2074
335
"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n"
2080
341
"standaard e-mailadres\n"
2081
342
" dat in KMail is ingesteld (Instellingen/KMail instellen/Identiteiten)."
2082
343
 
2083
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:394
2084
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
2085
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551
2086
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
2087
 
#: rc.cpp:917 rc.cpp:1105
 
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
345
#: alarmdialog.ui:394 editoralarms_base.ui:551
2088
346
msgid ""
2089
347
"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when "
2090
348
"the reminder triggers"
2092
350
"Voer een lijst op van, door een komma van elkaar gescheiden, adressen "
2093
351
"waarnaar een e-mailbericht wordt verstuurd wanneer er een herinnering komt"
2094
352
 
2095
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:401
2096
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
2097
 
#: rc.cpp:920
 
354
#: alarmdialog.ui:401
2098
355
msgid "&Message:"
2099
356
msgstr "&Bericht:"
2100
357
 
2101
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:414
2102
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
2103
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536
2104
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
2105
 
#: rc.cpp:923 rc.cpp:1094
 
358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
359
#: alarmdialog.ui:414 editoralarms_base.ui:536
2106
360
msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
2107
361
msgstr ""
2108
362
"Geef de tekst op voor een e-mailbericht dat wordt verstuurd wanneer de "
2109
363
"herinnering wordt geactiveerd"
2110
364
 
2111
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:417
2112
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
2113
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539
2114
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
2115
 
#: rc.cpp:926 rc.cpp:1097
 
365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
366
#: alarmdialog.ui:417 editoralarms_base.ui:539
2116
367
msgid ""
2117
368
"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the "
2118
369
"alarm triggers."
2120
371
"Voer een willekeurige tekst in voor het e-mailbericht dat wordt verstuurd "
2121
372
"wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
2122
373
 
2123
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29
 
374
#: alarmpresets.cpp:103
 
375
#, kde-format
 
376
msgctxt "@item:inlistbox"
 
377
msgid "%1 minutes before start"
 
378
msgstr "%1 minuten voor aanvang"
 
379
 
 
380
#: alarmpresets.cpp:106
 
381
#, kde-format
 
382
msgctxt "@item:inlistbox"
 
383
msgid "%1 hours before start"
 
384
msgstr "%1 uur voor aanvang"
 
385
 
 
386
#: alarmpresets.cpp:109
 
387
#, kde-format
 
388
msgctxt "@item:inlistbox"
 
389
msgid "%1 days before start"
 
390
msgstr "%1 dagen voor aanvang"
 
391
 
 
392
#: alarmpresets.cpp:123
 
393
#, kde-format
 
394
msgctxt "@item:inlistbox"
 
395
msgid "%1 minutes before due"
 
396
msgstr "%1 minuten voor einde"
 
397
 
 
398
#: alarmpresets.cpp:127
 
399
#, kde-format
 
400
msgctxt "@item:inlistbox"
 
401
msgid "%1 hours before due"
 
402
msgstr "%1 uur voor einde"
 
403
 
 
404
#: alarmpresets.cpp:130
 
405
#, kde-format
 
406
msgctxt "@item:inlistbox"
 
407
msgid "%1 days before due"
 
408
msgstr "%1 dagen voor einde"
 
409
 
 
410
#: attachmenteditdialog.cpp:57
 
411
msgctxt "@label unknown mimetype"
 
412
msgid "Unknown"
 
413
msgstr "Onbekend"
 
414
 
 
415
#: attachmenteditdialog.cpp:107
 
416
msgctxt "@label"
 
417
msgid "New attachment"
 
418
msgstr "Nieuwe bijlage"
 
419
 
 
420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
 
421
#: attachmenteditdialog.ui:26
 
422
msgctxt "@info:tooltip"
 
423
msgid "Give the attachment a name"
 
424
msgstr "Bijlage een naam geven"
 
425
 
 
426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
 
427
#: attachmenteditdialog.ui:29
 
428
msgctxt "@info:whatsthis"
 
429
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
 
430
msgstr "Typ hier de naam die u aan de bijlage wilt geven"
 
431
 
 
432
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
 
433
#: attachmenteditdialog.ui:32
 
434
msgctxt "@label"
 
435
msgid "Attachment name"
 
436
msgstr "Bijlagenaam"
 
437
 
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel)
 
439
#: attachmenteditdialog.ui:50
 
440
msgctxt "@label File type of attachment is unknown"
 
441
msgid "Unknown"
 
442
msgstr "Onbekend"
 
443
 
 
444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
 
445
#: attachmenteditdialog.ui:57
 
446
msgctxt "@info:tooltip"
 
447
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
 
448
msgstr "Bijlagebestand in de agenda opslaan"
 
449
 
 
450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
 
451
#: attachmenteditdialog.ui:60
 
452
msgctxt "@info:whatsthis"
 
453
msgid ""
 
454
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
 
455
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
 
456
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
 
457
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
 
458
"often or may be moved (or removed) from their current location."
 
459
msgstr ""
 
460
"Door deze optie te selecteren wordt de bijlage in uw agenda opgeslagen, wat "
 
461
"veel ruimte kan kosten, afhankelijk van de grootte van de bijlage. Wordt "
 
462
"deze optie niet geselecteerd, dan wordt er alleen een link (verwijzing) naar "
 
463
"de bijlage opgeslagen. Gebruik geen link voor bijlagen die vaak worden "
 
464
"veranderd, of kunnen worden verplaatst naar een andere locatie."
 
465
 
 
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
 
467
#: attachmenteditdialog.ui:63
 
468
msgctxt "@option:check"
 
469
msgid "Store attachment inline"
 
470
msgstr "Bijlage in agenda opslaan"
 
471
 
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
473
#: attachmenteditdialog.ui:108
 
474
msgid "Location:"
 
475
msgstr "Locatie:"
 
476
 
 
477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
 
478
#: attachmenteditdialog.ui:118
 
479
msgctxt "@info:tooltip"
 
480
msgid "Provide a location for the attachment file"
 
481
msgstr "Geef een locatie op van het bijlagebestand"
 
482
 
 
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
 
484
#: attachmenteditdialog.ui:121
 
485
msgctxt "@info:whatsthis"
 
486
msgid ""
 
487
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
 
488
"the adjacent button"
 
489
msgstr ""
 
490
"Voer het pad in naar het bijlagebestand, of blader naar het bestand door op "
 
491
"de knop hier naast te klikken"
 
492
 
 
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
494
#: attachmenteditdialog.ui:144
 
495
msgctxt "@label"
 
496
msgid "Size:"
 
497
msgstr "Grootte:"
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
 
500
#: attachmenteditdialog.ui:151
 
501
msgid "0 KB"
 
502
msgstr "0 KB"
 
503
 
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
505
#: attachmenteditdialog.ui:168
 
506
msgid "Type:"
 
507
msgstr "Type:"
 
508
 
 
509
#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181
 
510
msgctxt "@item:inlistbox"
 
511
msgid "Request Response"
 
512
msgstr "Om antwoord verzoeken"
 
513
 
 
514
#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183
 
515
msgctxt "@item:inlistbox"
 
516
msgid "Request No Response"
 
517
msgstr "Om geen antwoord verzoeken"
 
518
 
 
519
#: attendeeline.cpp:187
 
520
msgctxt "@info:tooltip"
 
521
msgid "Enter the name or email address of the attendee."
 
522
msgstr "Voer de naam of het e-mailadres van de deelnemer in."
 
523
 
 
524
#: attendeeline.cpp:191
 
525
msgctxt "@info:whatsthis"
 
526
msgid "Edits the current attendance status of the attendee."
 
527
msgstr "Bewerkt de huidige deelnamestatus van de deelnemer."
 
528
 
 
529
#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134
 
530
msgctxt "@info:whatsthis"
 
531
msgid "Edits the role of the attendee."
 
532
msgstr "Bewerkt de rol van de deelnemer."
 
533
 
 
534
#: attendeeline.cpp:197
 
535
msgctxt "@info:whatsthis"
 
536
msgid ""
 
537
"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the "
 
538
"user if an email address is provided."
 
539
msgstr ""
 
540
"Het e-mailadres of de naam of van de deelnemer. Er kan een uitnodiging "
 
541
"verzonden worden naar de gebruiker als er een e-mailadres gegeven is."
 
542
 
 
543
#: attendeeline.cpp:202
 
544
msgctxt "@info:tooltip"
 
545
msgid "Request a response from the attendee"
 
546
msgstr "Antwoord verzoeken van de deelnemer"
 
547
 
 
548
#: attendeeline.cpp:204
 
549
msgctxt "@info:whatsthis"
 
550
msgid ""
 
551
"Edits whether to send an email to the attendee to request a response "
 
552
"concerning attendance."
 
553
msgstr ""
 
554
"Bewerken of er een e-mail verzonden wordt naar deelnemer om een antwoord te "
 
555
"verzoeken met betrekking tot de deelname."
 
556
 
 
557
#: categorydialog.cpp:56
 
558
msgid "Click to add a new category"
 
559
msgstr "Klik om een nieuwe categorie toe te voegen"
 
560
 
 
561
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
 
562
#: categorydialog.cpp:234 categorydialog_base.ui:14
 
563
#: categoryselectdialog.cpp:169 categoryselectdialog_base.ui:13
 
564
msgid "Select Categories"
 
565
msgstr "Categorieën selecteren"
 
566
 
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
568
#: categorydialog_base.ui:24 categoryselectdialog_base.ui:29
 
569
msgid "Category"
 
570
msgstr "Categorie"
 
571
 
 
572
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
 
573
#: categoryeditdialog.cpp:42 categoryeditdialog_base.ui:13
 
574
msgid "Edit Categories"
 
575
msgstr "Categorieën bewerken"
 
576
 
 
577
#: categoryeditdialog.cpp:60
 
578
msgid "Apply changes and close"
 
579
msgstr "Wijzigingen toepassen en afsluiten"
 
580
 
 
581
#: categoryeditdialog.cpp:61
 
582
msgid ""
 
583
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
 
584
"the dialog will be closed."
 
585
msgstr ""
 
586
"Na klikken op <b>Ok</b> worden de instellingen toegepast, en wordt de "
 
587
"dialoog gesloten."
 
588
 
 
589
#: categoryeditdialog.cpp:64
 
590
msgid "Cancel changes and close"
 
591
msgstr "Wijzigingen annuleren en afsluiten"
 
592
 
 
593
#: categoryeditdialog.cpp:65
 
594
msgid ""
 
595
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
 
596
"will be closed."
 
597
msgstr ""
 
598
"Na klikken op <b>Annuleren</b> worden de instellingen genegeerd, en wordt de "
 
599
"dialoog gesloten."
 
600
 
 
601
#: categoryeditdialog.cpp:69
 
602
msgid ""
 
603
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
 
604
"more information about the settings."
 
605
msgstr ""
 
606
"Na klikken op <b>Help</b> wordt een afzonderlijk KHelpCenter-venster "
 
607
"geopend, waarin meer informatie staat over de instellingen."
 
608
 
 
609
#: categoryeditdialog.cpp:131
 
610
msgid "New category"
 
611
msgstr "Nieuwe categorie"
 
612
 
 
613
#: categoryeditdialog.cpp:149
 
614
msgid "New subcategory"
 
615
msgstr "Nieuwe subcategorie"
 
616
 
 
617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
 
618
#: categoryeditdialog_base.ui:28
 
619
msgid "New category entry"
 
620
msgstr "Nieuwe categorie-invoer"
 
621
 
 
622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
 
623
#: categoryeditdialog_base.ui:31
 
624
msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
 
625
msgstr ""
 
626
"Type elke tekst in die u als nieuwe categorie of subcategorie wilt gebruiken."
 
627
 
 
628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
629
#: categoryeditdialog_base.ui:46
 
630
msgid "Add the entry to the category list"
 
631
msgstr "Voeg de invoer toe aan de lijst van categorieën"
 
632
 
 
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
634
#: categoryeditdialog_base.ui:49
 
635
msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
 
636
msgstr "Klik op deze knop om de invoer aan de categorie-lijst toe te voegen."
 
637
 
 
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
639
#: categoryeditdialog_base.ui:52
 
640
msgid "A&dd"
 
641
msgstr "&Toevoegen"
 
642
 
 
643
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
644
#: categoryeditdialog_base.ui:59
 
645
msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
 
646
msgstr "Voeg de invoer toe als subcategorie van de geselecteerde categorie"
 
647
 
 
648
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
649
#: categoryeditdialog_base.ui:62
 
650
msgid ""
 
651
"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
 
652
"selected category."
 
653
msgstr ""
 
654
"Klik op deze knop om de invoer toe te voegen als subcategorie van de huidig "
 
655
"geselecteerde categorie."
 
656
 
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
658
#: categoryeditdialog_base.ui:65
 
659
msgid "Add &Subcategory"
 
660
msgstr "&Subcategorie toevoegen"
 
661
 
 
662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
663
#: categoryeditdialog_base.ui:72
 
664
msgid "Remove the selected category"
 
665
msgstr "De geselecteerde categorie verwijderen"
 
666
 
 
667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
668
#: categoryeditdialog_base.ui:75
 
669
msgid ""
 
670
"Click this button to remove the selected category from the category list."
 
671
msgstr ""
 
672
"Klik op deze knop om de huidig in de lijst geselecteerde categorie uit de "
 
673
"categorie-lijst te verwijderen"
 
674
 
 
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
678
#: categoryeditdialog_base.ui:78 editoralarms_base.ui:589
 
679
#: template_management_dialog_base.ui:88
 
680
msgid "&Remove"
 
681
msgstr "Ve&rwijderen"
 
682
 
 
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
684
#: categoryeditdialog_base.ui:103
 
685
msgid "Category list"
 
686
msgstr "Categorie-lijst"
 
687
 
 
688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
689
#: categoryeditdialog_base.ui:106
 
690
msgid ""
 
691
"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
 
692
"categories as you want here."
 
693
msgstr ""
 
694
"Dit is een lijst van alle beschikbare categorieën. U kunt hierin net zoveel "
 
695
"subcategorieën aanmaken als u wilt."
 
696
 
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
698
#: categoryeditdialog_base.ui:122
 
699
msgid "Default Category"
 
700
msgstr "Standaard categorie"
 
701
 
 
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
 
703
#: categoryselectdialog_base.ui:61
 
704
msgid "&Clear Selection"
 
705
msgstr "Sele&ctie wissen"
 
706
 
 
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
 
708
#: categoryselectdialog_base.ui:68
 
709
msgid "&Edit Categories..."
 
710
msgstr "Cat&egorieën bewerken..."
 
711
 
2124
712
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
2125
 
#: rc.cpp:935
 
713
#: editoralarms_base.ui:29
2126
714
msgid "Time"
2127
715
msgstr "Tijd"
2128
716
 
2129
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148
2130
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
2131
 
#: rc.cpp:977
 
718
#: editoralarms_base.ui:148
2132
719
msgid "&How often:"
2133
720
msgstr "&Hoe vaak:"
2134
721
 
2135
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183
2136
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
2137
 
#: rc.cpp:989
 
723
#: editoralarms_base.ui:183
2138
724
msgid "&Interval:"
2139
725
msgstr "&Interval:"
2140
726
 
2141
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205
2142
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
2143
 
#: rc.cpp:998
 
728
#: editoralarms_base.ui:205
2144
729
msgid "&Repeating:"
2145
730
msgstr "He&rhalen:"
2146
731
 
2147
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242
2148
732
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
2149
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654
2150
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2151
 
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1144
 
734
#: editoralarms_base.ui:242 editoralarms_base.ui:654
2152
735
msgid "Type"
2153
736
msgstr "Type"
2154
737
 
2155
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275
2156
738
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
2157
 
#: rc.cpp:1016
 
739
#: editoralarms_base.ui:275
2158
740
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
2159
741
msgstr "Toon optionele tekst bij activeren van de herinnering"
2160
742
 
2161
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278
2162
743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
2163
 
#: rc.cpp:1019
 
744
#: editoralarms_base.ui:278
2164
745
msgid ""
2165
746
"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
2166
747
"when the reminder triggers."
2168
749
"Selecteer deze optie wanneer u optionele tekst in een popup wilt laten tonen "
2169
750
"als de herinnering wordt geactiveerd."
2170
751
 
2171
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281
2172
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
2173
 
#: rc.cpp:1022
 
753
#: editoralarms_base.ui:281
2174
754
msgid "&Display"
2175
755
msgstr "&Weergave"
2176
756
 
2177
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291
2178
757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
2179
 
#: rc.cpp:1025
 
758
#: editoralarms_base.ui:291
2180
759
msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
2181
760
msgstr "Speel een geluid af bij het activeren van de herinnering"
2182
761
 
2183
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294
2184
762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
2185
 
#: rc.cpp:1028
 
763
#: editoralarms_base.ui:294
2186
764
msgid ""
2187
765
"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
2188
766
msgstr ""
2189
767
"Selecteer deze optie wanneer u wilt dat er een geluid wordt afgespeeld als "
2190
768
"de herinnering wordt geactiveerd."
2191
769
 
2192
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297
2193
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
2194
 
#: rc.cpp:1031
 
771
#: editoralarms_base.ui:297
2195
772
msgid "&Sound"
2196
773
msgstr "&Geluid"
2197
774
 
2198
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304
2199
775
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
2200
 
#: rc.cpp:1034
 
776
#: editoralarms_base.ui:304
2201
777
msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
2202
778
msgstr "Voer een toepassing of script uit als de herinnering wordt geactiveerd"
2203
779
 
2204
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307
2205
780
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
2206
 
#: rc.cpp:1037
 
781
#: editoralarms_base.ui:307
2207
782
msgid ""
2208
783
"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
2209
784
"reminder triggers."
2211
786
"Selecteer deze optie wanneer u een toepassing of script wilt uitvoeren "
2212
787
"wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
2213
788
 
2214
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310
2215
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
2216
 
#: rc.cpp:1040
 
790
#: editoralarms_base.ui:310
2217
791
msgid "Application / script"
2218
792
msgstr "Programma / script"
2219
793
 
2220
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320
2221
794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
2222
 
#: rc.cpp:1043
 
795
#: editoralarms_base.ui:320
2223
796
msgid "Send email when the reminder is triggered"
2224
797
msgstr "Stuur een e-mailbericht wanneer de herinnering wordt geactiveerd"
2225
798
 
2226
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323
2227
799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
2228
 
#: rc.cpp:1046
 
800
#: editoralarms_base.ui:323
2229
801
msgid ""
2230
802
"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
2231
803
"triggers."
2233
805
"Selecteer deze optie wanneer u een e-mailbericht wilt sturen wanneer de "
2234
806
"herinnering wordt geactiveerd."
2235
807
 
2236
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378
2237
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
2238
 
#: rc.cpp:1052
 
809
#: editoralarms_base.ui:378
2239
810
msgid "Display &text:"
2240
811
msgstr "&Tekst tonen:"
2241
812
 
2242
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408
2243
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
2244
 
#: rc.cpp:1058
 
814
#: editoralarms_base.ui:408
2245
815
msgid "Sound &file:"
2246
816
msgstr "Geluids&bestand:"
2247
817
 
2248
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526
2249
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
2250
 
#: rc.cpp:1091
 
819
#: editoralarms_base.ui:526
2251
820
msgid "&Text of the message:"
2252
821
msgstr "Bericht&tekst:"
2253
822
 
2254
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583
2255
823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2256
 
#: rc.cpp:1111
 
824
#: editoralarms_base.ui:583
2257
825
msgid "Remove the currently selected reminder"
2258
826
msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde herinnering"
2259
827
 
2260
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586
2261
828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2262
 
#: rc.cpp:1114
 
829
#: editoralarms_base.ui:586
2263
830
msgid ""
2264
831
"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
2265
832
"careful with this option as there is no way to undo this operation."
2268
835
"Dit moet met zorg gebeuren, omdat deze bewerking niet ongedaan kan worden "
2269
836
"gemaakt."
2270
837
 
2271
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596
2272
838
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
2273
 
#: rc.cpp:1120
 
839
#: editoralarms_base.ui:596
2274
840
msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
2275
841
msgstr ""
2276
842
"Maak een nieuwe herinnering aan met behulp van onderstaande instellingen"
2277
843
 
2278
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599
2279
844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
2280
 
#: rc.cpp:1123
 
845
#: editoralarms_base.ui:599
2281
846
msgid ""
2282
847
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
2283
848
"specified below. You can continue to change the settings as needed."
2286
851
"instellingen die u hieronder vindt. U kunt naar wens verder gaan met het "
2287
852
"wijzigen van de instellingen."
2288
853
 
2289
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602
2290
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
2291
 
#: rc.cpp:1126
 
855
#: editoralarms_base.ui:602
2292
856
msgctxt "Add a new alarm to the alarm list"
2293
857
msgid "&Add"
2294
858
msgstr "&Toevoegen"
2295
859
 
2296
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609
2297
860
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
2298
 
#: rc.cpp:1129
 
861
#: editoralarms_base.ui:609
2299
862
msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
2300
863
msgstr ""
2301
864
"Aanmaken van een nieuwe herinnering uitgaande van de huidig geselecteerde "
2302
865
"herinnering"
2303
866
 
2304
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612
2305
867
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
2306
 
#: rc.cpp:1132
 
868
#: editoralarms_base.ui:612
2307
869
msgid ""
2308
870
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
2309
871
"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
2313
875
"makend van de instellingen van de huidig geselecteerde herinnering. U kunt "
2314
876
"naar wens verder gaan met het wijzigen van de instellingen."
2315
877
 
2316
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615
2317
878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
2318
 
#: rc.cpp:1135
 
879
#: editoralarms_base.ui:615
2319
880
msgid "D&uplicate"
2320
881
msgstr "D&uplicaat"
2321
882
 
2322
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638
2323
883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2324
 
#: rc.cpp:1138
 
884
#: editoralarms_base.ui:638
2325
885
msgid "The list of reminders for this event or to-do"
2326
886
msgstr "De lijst met herinneringen voor deze afspaak of taak"
2327
887
 
2328
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641
2329
888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2330
 
#: rc.cpp:1141
 
889
#: editoralarms_base.ui:641
2331
890
msgid ""
2332
891
"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
2333
892
"event or to-do."
2335
894
"Hier vindt u een lijst van alle herinneringen die u heeft opgegeven voor "
2336
895
"deze afspaak of taak."
2337
896
 
2338
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659
2339
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2340
 
#: rc.cpp:1147
 
898
#: editoralarms_base.ui:659
2341
899
msgid "Offset"
2342
900
msgstr "Offset"
2343
901
 
2344
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664
2345
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2346
 
#: rc.cpp:1150
 
903
#: editoralarms_base.ui:664
2347
904
msgid "Repeat"
2348
905
msgstr "Herhalen"
2349
906
 
2350
 
#: categoryeditdialog.cpp:60
2351
 
msgid "Apply changes and close"
2352
 
msgstr "Wijzigingen toepassen en afsluiten"
2353
 
 
2354
 
#: categoryeditdialog.cpp:61
2355
 
msgid ""
2356
 
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
2357
 
"the dialog will be closed."
2358
 
msgstr ""
2359
 
"Na klikken op <b>Ok</b> worden de instellingen toegepast, en wordt de "
2360
 
"dialoog gesloten."
2361
 
 
2362
 
#: categoryeditdialog.cpp:64
2363
 
msgid "Cancel changes and close"
2364
 
msgstr "Wijzigingen annuleren en afsluiten"
2365
 
 
2366
 
#: categoryeditdialog.cpp:65
2367
 
msgid ""
2368
 
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
2369
 
"will be closed."
2370
 
msgstr ""
2371
 
"Na klikken op <b>Annuleren</b> worden de instellingen genegeerd, en wordt de "
2372
 
"dialoog gesloten."
2373
 
 
2374
 
#: categoryeditdialog.cpp:69
2375
 
msgid ""
2376
 
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
2377
 
"more information about the settings."
2378
 
msgstr ""
2379
 
"Na klikken op <b>Help</b> wordt een afzonderlijk KHelpCenter-venster "
2380
 
"geopend, waarin meer informatie staat over de instellingen."
2381
 
 
2382
 
#: categoryeditdialog.cpp:131
2383
 
msgid "New category"
2384
 
msgstr "Nieuwe categorie"
2385
 
 
2386
 
#: categoryeditdialog.cpp:149
2387
 
msgid "New subcategory"
2388
 
msgstr "Nieuwe subcategorie"
2389
 
 
2390
 
#: freeperiodmodel.cpp:143
2391
 
#, kde-format
2392
 
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
2393
 
msgid "%1,"
2394
 
msgstr "%1,"
2395
 
 
2396
 
#: freeperiodmodel.cpp:159
2397
 
#, kde-format
2398
 
msgctxt ""
2399
 
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
2400
 
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
2401
 
"June, 8:00am to 9:30am"
2402
 
msgid "%1 %2, %3 to %4"
2403
 
msgstr "%1 %2, %3 tot %4"
2404
 
 
2405
 
#: freeperiodmodel.cpp:181
2406
 
#, kde-format
2407
 
msgctxt ""
2408
 
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
2409
 
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
2410
 
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
2411
 
msgstr "%1, %2 %3, %4 tot %5"
2412
 
 
2413
 
#: freeperiodmodel.cpp:195
2414
 
msgctxt "@info:tooltip"
2415
 
msgid "Free Period"
2416
 
msgstr "Vrije periode"
2417
 
 
2418
 
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
2419
 
msgctxt "@info:tooltip period start time"
2420
 
msgid "Start:"
2421
 
msgstr "Starten:"
2422
 
 
2423
 
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
2424
 
msgctxt "@info:tooltip period end time"
2425
 
msgid "End:"
 
907
#: editoritemmanager.cpp:208
 
908
msgid ""
 
909
"The item has been changed by another application.\n"
 
910
"What should be done?"
 
911
msgstr ""
 
912
"Het item is gewijzigd door een andere toepassing.\n"
 
913
"Wat moet er gedaan worden?"
 
914
 
 
915
#: editoritemmanager.cpp:210
 
916
msgid "Take over changes"
 
917
msgstr "Veranderingen overnemen"
 
918
 
 
919
#: editoritemmanager.cpp:211
 
920
msgid "Ignore and Overwrite changes"
 
921
msgstr "Negeren en wijzigingen overschrijven"
 
922
 
 
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
924
#: eventortododesktop.ui:29
 
925
msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
 
926
msgid "Calendar:"
 
927
msgstr "Agenda:"
 
928
 
 
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
930
#: eventortododesktop.ui:48 eventortodomobile.ui:23
 
931
msgctxt "@info"
 
932
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
 
933
msgstr "U bent uitgenodigd, wat wilt u doen?"
 
934
 
 
935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
936
#: eventortododesktop.ui:55 eventortodomobile.ui:30
 
937
msgctxt "@info:tooltip"
 
938
msgid "Accept the invitation"
 
939
msgstr "De uitnodiging accepteren"
 
940
 
 
941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
942
#: eventortododesktop.ui:58 eventortodomobile.ui:33
 
943
msgctxt "@info:whatsthis"
 
944
msgid "Click this button to accept the invitation."
 
945
msgstr "Klik op deze knop om de uitnodiging te accepteren."
 
946
 
 
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
948
#: eventortododesktop.ui:61 eventortodomobile.ui:36
 
949
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
 
950
msgid "Accept"
 
951
msgstr "Accepteren"
 
952
 
 
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
 
954
#: eventortododesktop.ui:68 eventortodomobile.ui:43
 
955
msgctxt "@action:button decline an invitation"
 
956
msgid "Decline"
 
957
msgstr "Afwijzen"
 
958
 
 
959
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
960
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
 
961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
 
962
#: eventortododesktop.ui:103 eventortododesktop.ui:131 eventortodomobile.ui:78
 
963
#: eventortodomobile.ui:109
 
964
msgctxt "@info:tooltip"
 
965
msgid "Set the title"
 
966
msgstr "Geef de naam op"
 
967
 
 
968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
 
970
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
971
#: eventortododesktop.ui:106 eventortododesktop.ui:134 eventortodomobile.ui:81
 
972
#: eventortodomobile.ui:112
 
973
msgctxt "@info:whatsthis"
 
974
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
 
975
msgstr "Geef de naam op van deze afspaak of taak."
 
976
 
 
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
979
#: eventortododesktop.ui:112 eventortodomobile.ui:84
 
980
msgctxt "@label"
 
981
msgid "T&itle:"
 
982
msgstr "T&itel:"
 
983
 
 
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
 
985
#: eventortododesktop.ui:150 eventortodomobile.ui:125
 
986
msgctxt "@label"
 
987
msgid "&Location:"
 
988
msgstr "&Locatie:"
 
989
 
 
990
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
 
991
#: eventortododesktop.ui:169 eventortodomobile.ui:150
 
992
msgctxt "@info:tooltip"
 
993
msgid "Set the location"
 
994
msgstr "Geef de locatie op"
 
995
 
 
996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
 
997
#: eventortododesktop.ui:172 eventortodomobile.ui:153
 
998
msgctxt "@info:whatsthis"
 
999
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
1000
msgstr "Stelt de locatie in waar de afspaak of taak zal plaatsvinden."
 
1001
 
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
 
1003
#: eventortododesktop.ui:186
 
1004
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
 
1005
msgid "Completion:"
 
1006
msgstr "Voltooiing:"
 
1007
 
 
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
 
1009
#: eventortododesktop.ui:230
 
1010
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
 
1011
msgid "completed"
 
1012
msgstr "voltooid"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
1015
#: eventortododesktop.ui:237
 
1016
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
 
1017
msgid "Priority:"
 
1018
msgstr "Prioriteit:"
 
1019
 
 
1020
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1021
#: eventortododesktop.ui:248
 
1022
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1023
msgid "unspecified"
 
1024
msgstr "niet gespecificeerd"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1027
#: eventortododesktop.ui:253
 
1028
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1029
msgid "1 (highest)"
 
1030
msgstr "1 (hoogst)"
 
1031
 
 
1032
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1033
#: eventortododesktop.ui:258
 
1034
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1035
msgid "2"
 
1036
msgstr "2"
 
1037
 
 
1038
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1039
#: eventortododesktop.ui:263
 
1040
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1041
msgid "3"
 
1042
msgstr "3"
 
1043
 
 
1044
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1045
#: eventortododesktop.ui:268
 
1046
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1047
msgid "4"
 
1048
msgstr "4"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1051
#: eventortododesktop.ui:273
 
1052
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1053
msgid "5 (medium)"
 
1054
msgstr "5 (gemiddeld)"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1057
#: eventortododesktop.ui:278
 
1058
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1059
msgid "6"
 
1060
msgstr "6"
 
1061
 
 
1062
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1063
#: eventortododesktop.ui:283
 
1064
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1065
msgid "7"
 
1066
msgstr "7"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1069
#: eventortododesktop.ui:288
 
1070
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1071
msgid "8"
 
1072
msgstr "8"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1075
#: eventortododesktop.ui:293
 
1076
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
 
1077
msgid "9 (lowest)"
 
1078
msgstr "9 (laagst)"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
 
1081
#: eventortododesktop.ui:312 eventortodomobile.ui:244
 
1082
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1083
msgid ""
 
1084
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
 
1085
msgstr ""
 
1086
"Stelt in of er tijdstippen zijn gekoppeld aan de start en verwachte einddata "
 
1087
"voor deze taak."
 
1088
 
 
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
 
1090
#: eventortododesktop.ui:315
 
1091
msgctxt "@option:check"
 
1092
msgid "Takes the whole day"
 
1093
msgstr "Duurt de gehele dag"
 
1094
 
 
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
 
1096
#: eventortododesktop.ui:341 eventortodomobile.ui:401
 
1097
msgctxt "@option:check"
 
1098
msgid "Blocks me for other events"
 
1099
msgstr "Blokkeert me voor andere afspraken"
 
1100
 
 
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
 
1102
#: eventortododesktop.ui:372
 
1103
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
 
1104
msgid "&Start:"
 
1105
msgstr "&Begin:"
 
1106
 
 
1107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
 
1108
#: eventortododesktop.ui:400
 
1109
msgctxt "@info:tooltip"
 
1110
msgid "Set the start date"
 
1111
msgstr "Begindatum instellen"
 
1112
 
 
1113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
 
1114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
 
1115
#: eventortododesktop.ui:403 eventortodomobile.ui:176
 
1116
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1117
msgid "Sets the start date for this to-do"
 
1118
msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak"
 
1119
 
 
1120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit)
 
1121
#: eventortododesktop.ui:419
 
1122
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1123
msgid "Sets the start time for this to-do."
 
1124
msgstr "Stelt de starttijd in voor deze taak."
 
1125
 
 
1126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
 
1127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
 
1128
#: eventortododesktop.ui:435 eventortododesktop.ui:550
 
1129
#: eventortodomobile.ui:195 eventortodomobile.ui:237
 
1130
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1131
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
1132
msgstr ""
 
1133
"Selecteer de tijdzone voor deze activiteit. Dit is ook van invloed op "
 
1134
"herhalingen"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
 
1137
#: eventortododesktop.ui:453
 
1138
msgctxt "@action"
 
1139
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Time zones</font></a>"
 
1140
msgstr "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Tijdzones</font></a>"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
 
1143
#: eventortododesktop.ui:490
 
1144
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
 
1145
msgid "&End:"
 
1146
msgstr "&Einde:"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit)
 
1149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
 
1150
#: eventortododesktop.ui:518 eventortodomobile.ui:218
 
1151
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1152
msgid "Sets the due date for this to-do."
 
1153
msgstr "Stelt de verwachte einddatum in voor deze taak."
 
1154
 
 
1155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit)
 
1156
#: eventortododesktop.ui:534
 
1157
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1158
msgid "Sets the due time for this to-do."
 
1159
msgstr "Stelt de verwachte eindtijd in voor deze taak."
 
1160
 
 
1161
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
 
1162
#: eventortododesktop.ui:582
 
1163
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
 
1164
msgid "General"
 
1165
msgstr "Algemeen"
 
1166
 
 
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
 
1168
#: eventortododesktop.ui:599
 
1169
msgctxt "@label"
 
1170
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
 
1171
msgstr ""
 
1172
"<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Opgemaakte tekst &gt;&gt;</font></a>"
 
1173
 
 
1174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
 
1175
#: eventortododesktop.ui:624 eventortodomoremobile.ui:72
 
1176
msgctxt "@info:tooltip"
 
1177
msgid "Set the description in plain text or rich text."
 
1178
msgstr "Beschrijving opstellen zonder/met opmaak."
 
1179
 
 
1180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
 
1181
#: eventortododesktop.ui:627 eventortodomoremobile.ui:75
 
1182
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1183
msgid ""
 
1184
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
 
1185
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
 
1186
"hover over the event."
 
1187
msgstr ""
 
1188
"Definieert de beschrijving van deze afspaak, taak of journaal. Dit zal dan "
 
1189
"als een herinnering worden getoond, of in een tekstballon wanneer u de "
 
1190
"muisaanwijzer er boven houdt."
 
1191
 
 
1192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
 
1193
#: eventortododesktop.ui:643 eventortodomoremobile.ui:91
 
1194
msgctxt "@label"
 
1195
msgid "Categories:"
 
1196
msgstr "Categorieën:"
 
1197
 
 
1198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
1199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
 
1200
#: eventortododesktop.ui:666 eventortododesktop.ui:682
 
1201
#: eventortodomoremobile.ui:114 eventortodomoremobile.ui:130
 
1202
msgctxt "@info:tooltip"
 
1203
msgid "Set the secrecy level"
 
1204
msgstr "Stelt het geheimhoudingsniveau in"
 
1205
 
 
1206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
1207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
 
1208
#: eventortododesktop.ui:669 eventortododesktop.ui:685
 
1209
#: eventortodomoremobile.ui:117 eventortodomoremobile.ui:133
 
1210
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1211
msgid ""
 
1212
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
 
1213
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
 
1214
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
 
1215
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
 
1216
msgstr ""
 
1217
"Stelt in of de toegang tot deze afspaak of taak beperkt is. Merk op dat de "
 
1218
"huidige KOrganizer geen gebruik maakt van deze instelling, zodat de "
 
1219
"implementatie van de beperkingen afhangt van de groupwareserver. Dit "
 
1220
"betekent dat afspaken of taken die gemarkeerd zijn als privé of "
 
1221
"vertrouwelijk, toch door anderen kunnen worden gezien."
 
1222
 
 
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
1224
#: eventortododesktop.ui:672
 
1225
msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do"
 
1226
msgid "Access:"
 
1227
msgstr "Toegang:"
 
1228
 
 
1229
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab)
 
1230
#: eventortododesktop.ui:693
 
1231
msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do"
 
1232
msgid "Attendees"
 
1233
msgstr "Deelnemers"
 
1234
 
 
1235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1236
#: eventortododesktop.ui:699
 
1237
msgctxt "@label:listbox"
 
1238
msgid "Meeting Organizer:"
 
1239
msgstr "Organisator van de vergadering:"
 
1240
 
 
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1242
#: eventortododesktop.ui:709
 
1243
msgctxt "@label participants of this event or to-do"
 
1244
msgid "Participants:"
 
1245
msgstr "Deelnemers:"
 
1246
 
 
1247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton)
 
1248
#: eventortododesktop.ui:728
 
1249
msgctxt "@info:tooltip"
 
1250
msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts."
 
1251
msgstr "De bijeenkomst opnieuw indelen om conflicten op te lossen."
 
1252
 
 
1253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton)
 
1254
#: eventortododesktop.ui:731
 
1255
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1256
msgid ""
 
1257
"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that "
 
1258
"works for all attendees."
 
1259
msgstr ""
 
1260
"Opent de dialoog voor opnieuw plannen, die u zal assisteren in pakken van "
 
1261
"een tijdslot dat voor alle deelnemers werkt."
 
1262
 
 
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
 
1264
#: eventortododesktop.ui:734
 
1265
msgctxt "@action:button"
 
1266
msgid "Reschedule..."
 
1267
msgstr "Afspraak opnieuw indelen.."
 
1268
 
 
1269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
 
1270
#: eventortododesktop.ui:754
 
1271
msgctxt "@info:tooltip"
 
1272
msgid "Select attendees from your address book."
 
1273
msgstr "Selecteer deelnemers uit uw adresboek."
 
1274
 
 
1275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
 
1276
#: eventortododesktop.ui:757
 
1277
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1278
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
 
1279
msgstr "Opent uw adresboek zodat u hierin nieuwe deelnemers kunt selecteren."
 
1280
 
 
1281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
 
1282
#: eventortododesktop.ui:760
 
1283
msgctxt "@action:button"
 
1284
msgid "Select Attendees..."
 
1285
msgstr "Deelnemers selecteren..."
 
1286
 
 
1287
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
 
1288
#: eventortododesktop.ui:801 eventortodomoremobile.ui:188
 
1289
msgctxt "@info:tooltip"
 
1290
msgid "Set the organizer identity"
 
1291
msgstr "Stelt de identiteit in van de organisator"
 
1292
 
 
1293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
 
1294
#: eventortododesktop.ui:804 eventortodomoremobile.ui:191
 
1295
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1296
msgid ""
 
1297
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
 
1298
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
1299
"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
 
1300
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
 
1301
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
 
1302
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
 
1303
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
1304
"configuration."
 
1305
msgstr ""
 
1306
"Stelt de identiteit in van de organisator van deze afspraak of taak. "
 
1307
"Identiteiten kunnen worden ingesteld in de sectie 'Persoonlijk' van de "
 
1308
"configuratiedialoog van KOrganizer of in de sectie 'Persoonlijk -> Over mij -"
 
1309
"> Wachtwoord en gebruikersaccount' in de systeeminstellingen. Bovendien "
 
1310
"worden identiteiten ook verzameld uit uw KMail-instellingen en uit uw "
 
1311
"adresboek. Wilt u dit globaal voor KDE instellen in de Systeeminstellingen, "
 
1312
"dan moet u de optie 'E-mailinstellingen uit Systeeminstellingen gebruiken' "
 
1313
"selecteren in de sectie 'Persoonlijk' van de configuratiedialoog van "
 
1314
"KOrganizer."
 
1315
 
 
1316
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
 
1317
#: eventortododesktop.ui:836
 
1318
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
 
1319
msgid "Reminder"
 
1320
msgstr "Herinnering"
 
1321
 
 
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
 
1323
#: eventortododesktop.ui:848
 
1324
msgctxt "@label"
 
1325
msgid "Add default reminder:"
 
1326
msgstr "Standaard herinnering toevoegen:"
 
1327
 
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
 
1329
#: eventortododesktop.ui:871
 
1330
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
 
1331
msgid "Add"
 
1332
msgstr "Toevoegen"
 
1333
 
 
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
 
1335
#: eventortododesktop.ui:898 eventortodomoremobile.ui:326
 
1336
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
 
1337
msgid "New"
 
1338
msgstr "Nieuw"
 
1339
 
 
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
 
1341
#: eventortododesktop.ui:905
 
1342
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
 
1343
msgid "Configure"
 
1344
msgstr "Instellen"
 
1345
 
 
1346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
 
1347
#: eventortododesktop.ui:912
 
1348
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
 
1349
msgid "Disable"
 
1350
msgstr "Uitschakelen"
 
1351
 
 
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
 
1353
#: eventortododesktop.ui:919
 
1354
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
 
1355
msgid "Remove"
 
1356
msgstr "Verwijderen"
 
1357
 
 
1358
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
 
1359
#: eventortododesktop.ui:940
 
1360
msgctxt "@title:tab"
 
1361
msgid "Recurrence"
 
1362
msgstr "Herhaling"
 
1363
 
 
1364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
 
1365
#: eventortododesktop.ui:952
 
1366
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
 
1367
msgid "Repeats:"
 
1368
msgstr "Herhalingen:"
 
1369
 
 
1370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1371
#: eventortododesktop.ui:971
 
1372
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
 
1373
msgid "Never"
 
1374
msgstr "Nooit"
 
1375
 
 
1376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1377
#: eventortododesktop.ui:976
 
1378
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
 
1379
msgid "Daily"
 
1380
msgstr "Dagelijks"
 
1381
 
 
1382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1383
#: eventortododesktop.ui:981
 
1384
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
 
1385
msgid "Weekly"
 
1386
msgstr "Wekelijks"
 
1387
 
 
1388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1389
#: eventortododesktop.ui:986
 
1390
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
 
1391
msgid "Monthly"
 
1392
msgstr "Maandelijks"
 
1393
 
 
1394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1395
#: eventortododesktop.ui:991
 
1396
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
 
1397
msgid "Yearly"
 
1398
msgstr "Jaarlijks"
 
1399
 
 
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
 
1401
#: eventortododesktop.ui:1005
 
1402
msgctxt "@label repeats every [various options]"
 
1403
msgid "every"
 
1404
msgstr "iedere "
 
1405
 
 
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
 
1407
#: eventortododesktop.ui:1037
 
1408
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
 
1409
msgid "day(s)"
 
1410
msgstr "dag(en)"
 
1411
 
 
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
 
1413
#: eventortododesktop.ui:1172
 
1414
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
 
1415
msgid "Ends:"
2426
1416
msgstr "Einde:"
2427
1417
 
2428
 
#: freeperiodmodel.cpp:203
2429
 
msgctxt "@info:tooltip period duration"
2430
 
msgid "Duration:"
2431
 
msgstr "Tijdsduur:"
2432
 
 
2433
 
#: freebusyitemmodel.cpp:229
2434
 
msgid "Attendee"
2435
 
msgstr "Deelnemer"
 
1418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
1419
#: eventortododesktop.ui:1194
 
1420
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
 
1421
msgid "never"
 
1422
msgstr "nooit"
 
1423
 
 
1424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
1425
#: eventortododesktop.ui:1199
 
1426
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
 
1427
msgid "on"
 
1428
msgstr "op"
 
1429
 
 
1430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
1431
#: eventortododesktop.ui:1204
 
1432
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
 
1433
msgid "after"
 
1434
msgstr "na"
 
1435
 
 
1436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate)
 
1437
#: eventortododesktop.ui:1241
 
1438
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1439
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
 
1440
msgstr ""
 
1441
"De datum waarna het terugkeren van deze afspaak of taak moet worden gestopt"
 
1442
 
 
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
 
1444
#: eventortododesktop.ui:1287 eventortodomoremobile.ui:668
 
1445
msgctxt "@label"
 
1446
msgid "occurrence(s)"
 
1447
msgstr "Herhaling(en)"
 
1448
 
 
1449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
 
1450
#: eventortododesktop.ui:1306
 
1451
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
 
1452
msgid "Exceptions:"
 
1453
msgstr "Uitzonderingen:"
 
1454
 
 
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
 
1456
#: eventortododesktop.ui:1331
 
1457
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
 
1458
msgid "Add"
 
1459
msgstr "Toevoegen"
 
1460
 
 
1461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
 
1462
#: eventortododesktop.ui:1366
 
1463
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
 
1464
msgid "on:"
 
1465
msgstr "op:"
 
1466
 
 
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
 
1468
#: eventortododesktop.ui:1381
 
1469
msgctxt "@action:button removes an exception"
 
1470
msgid "Remove"
 
1471
msgstr "Verwijderen"
 
1472
 
 
1473
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
 
1474
#: eventortododesktop.ui:1404
 
1475
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
 
1476
msgid "Attachments"
 
1477
msgstr "Bijlagen"
 
1478
 
 
1479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
 
1480
#: eventortododesktop.ui:1426 eventortodomoremobile.ui:800
 
1481
msgctxt "@info:tooltip"
 
1482
msgid "Add an attachment"
 
1483
msgstr "Bijlage toevoegen"
 
1484
 
 
1485
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
 
1486
#: eventortododesktop.ui:1429 eventortodomoremobile.ui:803
 
1487
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1488
msgid ""
 
1489
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
 
1490
"link or as inline data."
 
1491
msgstr ""
 
1492
"Toont een dialoog waarin u een bijlage kunt selecteren om aan deze afspaak "
 
1493
"of taak toe te voegen, als link (verwijzing) of als ingebedde gegevens."
 
1494
 
 
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
1496
#: eventortododesktop.ui:1432
 
1497
msgctxt "@action:button adds an attachment"
 
1498
msgid "Add"
 
1499
msgstr "Toevoegen"
 
1500
 
 
1501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
1502
#: eventortododesktop.ui:1448 eventortodomoremobile.ui:822
 
1503
msgctxt "@info:tooltip"
 
1504
msgid "Remove the selected attachment"
 
1505
msgstr "Geselecteerde bijlage verwijderen"
 
1506
 
 
1507
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
1508
#: eventortododesktop.ui:1451 eventortodomoremobile.ui:825
 
1509
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1510
msgid ""
 
1511
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
 
1512
msgstr ""
 
1513
"Verwijdert de in bovenstaande lijst geselecteerde bijlage van deze afspaak "
 
1514
"of taak."
 
1515
 
 
1516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
1517
#: eventortododesktop.ui:1454
 
1518
msgctxt "@action:button remove an attachment"
 
1519
msgid "Remove"
 
1520
msgstr "Verwijderen"
2436
1521
 
2437
1522
#: eventortododialog.cpp:206
2438
1523
#, kde-format
2568
1653
msgid "KOrganizer Confirmation"
2569
1654
msgstr "KOrganizer - bevestiging"
2570
1655
 
2571
 
#: editoritemmanager.cpp:208
2572
 
msgid ""
2573
 
"The item has been changed by another application.\n"
2574
 
"What should be done?"
 
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
 
1657
#: eventortodomobile.ui:166
 
1658
msgctxt "@label Start date/time of the event or task"
 
1659
msgid "Start:"
 
1660
msgstr "Begin:"
 
1661
 
 
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
 
1663
#: eventortodomobile.ui:208
 
1664
msgctxt "@label End date/time of the task or event"
 
1665
msgid "End:"
 
1666
msgstr "Einde:"
 
1667
 
 
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
 
1669
#: eventortodomobile.ui:247
 
1670
msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day"
 
1671
msgid "Whole day"
 
1672
msgstr "Gehele dag"
 
1673
 
 
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
 
1675
#: eventortodomobile.ui:285
 
1676
msgctxt "@label:slider completed percentage of a task"
 
1677
msgid "completed"
 
1678
msgstr "voltooid"
 
1679
 
 
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1681
#: eventortodomobile.ui:308
 
1682
msgctxt "@label:listbox Priority of the task"
 
1683
msgid "Priority:"
 
1684
msgstr "Prioriteit:"
 
1685
 
 
1686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1687
#: eventortodomobile.ui:322
 
1688
msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task"
 
1689
msgid "unspecified"
 
1690
msgstr "niet gespecificeerd"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1693
#: eventortodomobile.ui:327
 
1694
msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task"
 
1695
msgid "1 (highest)"
 
1696
msgstr "1 (hoogst)"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1699
#: eventortodomobile.ui:332
 
1700
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1701
msgid "2"
 
1702
msgstr "2"
 
1703
 
 
1704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1705
#: eventortodomobile.ui:337
 
1706
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1707
msgid "3"
 
1708
msgstr "3"
 
1709
 
 
1710
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1711
#: eventortodomobile.ui:342
 
1712
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1713
msgid "4"
 
1714
msgstr "4"
 
1715
 
 
1716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1717
#: eventortodomobile.ui:347
 
1718
msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task"
 
1719
msgid "5 (medium)"
 
1720
msgstr "5 (gemiddeld)"
 
1721
 
 
1722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1723
#: eventortodomobile.ui:352
 
1724
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1725
msgid "6"
 
1726
msgstr "6"
 
1727
 
 
1728
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1729
#: eventortodomobile.ui:357
 
1730
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1731
msgid "7"
 
1732
msgstr "7"
 
1733
 
 
1734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1735
#: eventortodomobile.ui:362
 
1736
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1737
msgid "8"
 
1738
msgstr "8"
 
1739
 
 
1740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1741
#: eventortodomobile.ui:367
 
1742
msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task"
 
1743
msgid "9 (lowest)"
 
1744
msgstr "9 (laagst)"
 
1745
 
 
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
 
1747
#: eventortodomobile.ui:391
 
1748
msgctxt ""
 
1749
"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority"
 
1750
msgid "Progress:"
 
1751
msgstr "Voortgang:"
 
1752
 
 
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
 
1754
#: eventortodomoremobile.ui:47
 
1755
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
2575
1756
msgstr ""
2576
 
"Het item is gewijzigd door een andere toepassing.\n"
2577
 
"Wat moet er gedaan worden?"
2578
 
 
2579
 
#: editoritemmanager.cpp:210
2580
 
msgid "Take over changes"
2581
 
msgstr "Veranderingen overnemen"
2582
 
 
2583
 
#: editoritemmanager.cpp:211
2584
 
msgid "Ignore and Overwrite changes"
2585
 
msgstr "Negeren en wijzigingen overschrijven"
 
1757
"<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Opgemaakte tekst &gt;&gt;</font></a>"
 
1758
 
 
1759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton)
 
1760
#: eventortodomoremobile.ui:101
 
1761
msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task"
 
1762
msgid "Select"
 
1763
msgstr "Selecteren"
 
1764
 
 
1765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
1766
#: eventortodomoremobile.ui:120
 
1767
msgid "Access:"
 
1768
msgstr "Toegang:"
 
1769
 
 
1770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1771
#: eventortodomoremobile.ui:156
 
1772
msgid "Organizer:"
 
1773
msgstr "Organizer:"
 
1774
 
 
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1776
#: eventortodomoremobile.ui:219
 
1777
msgid "Participants:"
 
1778
msgstr "Deelnemers:"
 
1779
 
 
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel)
 
1781
#: eventortodomoremobile.ui:231
 
1782
msgid "X time conflicts"
 
1783
msgstr "X keer conflicten"
 
1784
 
 
1785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
 
1786
#: eventortodomoremobile.ui:238
 
1787
msgid "Solve..."
 
1788
msgstr "Oplossen..."
 
1789
 
 
1790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
 
1791
#: eventortodomoremobile.ui:245
 
1792
msgctxt "Select attendees from addressbook"
 
1793
msgid "Select..."
 
1794
msgstr "Selecteren..."
 
1795
 
 
1796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
 
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
 
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
1799
#: eventortodomoremobile.ui:299 eventortodomoremobile.ui:706
 
1800
#: eventortodomoremobile.ui:806
 
1801
msgid "Add"
 
1802
msgstr "Toevoegen"
 
1803
 
 
1804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
 
1805
#: eventortodomoremobile.ui:333
 
1806
msgid "Configure"
 
1807
msgstr "Instellen"
 
1808
 
 
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
 
1810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
 
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
1812
#: eventortodomoremobile.ui:340 eventortodomoremobile.ui:746
 
1813
#: eventortodomoremobile.ui:828 templatemanagementdialog.cpp:141
 
1814
msgid "Remove"
 
1815
msgstr "Verwijderen"
 
1816
 
 
1817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
 
1818
#: eventortodomoremobile.ui:360
 
1819
msgid "Disable"
 
1820
msgstr "Uitschakelen"
 
1821
 
 
1822
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1823
#: eventortodomoremobile.ui:392
 
1824
msgid "Repeat never"
 
1825
msgstr "Nooit herhalen"
 
1826
 
 
1827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1828
#: eventortodomoremobile.ui:397
 
1829
msgid "Repeat daily"
 
1830
msgstr "Dagelijks herhalen"
 
1831
 
 
1832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1833
#: eventortodomoremobile.ui:402
 
1834
msgid "Repeat weekly"
 
1835
msgstr "Wekelijks herhalen"
 
1836
 
 
1837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1838
#: eventortodomoremobile.ui:407
 
1839
msgid "Repeat monthly"
 
1840
msgstr "Maandelijks herhalen"
 
1841
 
 
1842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
1843
#: eventortodomoremobile.ui:412
 
1844
msgid "Repeat yearly"
 
1845
msgstr "Jaarlijks herhalen"
 
1846
 
 
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
 
1848
#: eventortodomoremobile.ui:426
 
1849
msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]"
 
1850
msgid "every"
 
1851
msgstr "iedere "
 
1852
 
 
1853
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
1854
#: eventortodomoremobile.ui:581
 
1855
msgid "Ends never"
 
1856
msgstr "Eindigt nooit"
 
1857
 
 
1858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
1859
#: eventortodomoremobile.ui:586
 
1860
msgid "Ends on"
 
1861
msgstr "Eindigt op"
 
1862
 
 
1863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
1864
#: eventortodomoremobile.ui:591
 
1865
msgid "Ends after"
 
1866
msgstr "Eindigt na"
 
1867
 
 
1868
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate)
 
1869
#: eventortodomoremobile.ui:622
 
1870
msgid "MM.dd.yyyy"
 
1871
msgstr "dd.MM.yyyy"
 
1872
 
 
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
 
1874
#: eventortodomoremobile.ui:687
 
1875
msgid "Exceptions:"
 
1876
msgstr "Uitzonderingen:"
 
1877
 
 
1878
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit)
 
1879
#: eventortodomoremobile.ui:696
 
1880
msgid "dd.MM.yyyy"
 
1881
msgstr "dd.MM.yyyy"
2586
1882
 
2587
1883
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
2588
1884
msgctxt "@info:tooltip"
2599
1895
msgid "Location:"
2600
1896
msgstr "Locatie:"
2601
1897
 
 
1898
#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197
 
1899
msgctxt "@info:tooltip period start time"
 
1900
msgid "Start:"
 
1901
msgstr "Starten:"
 
1902
 
 
1903
#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200
 
1904
msgctxt "@info:tooltip period end time"
 
1905
msgid "End:"
 
1906
msgstr "Einde:"
 
1907
 
 
1908
#: freebusyitemmodel.cpp:229
 
1909
msgid "Attendee"
 
1910
msgstr "Deelnemer"
 
1911
 
2602
1912
#: freebusyurldialog.cpp:43
2603
1913
msgid "Edit Free/Busy Location"
2604
1914
msgstr "Vrij/bezetlocatie bewerken"
2609
1919
msgstr ""
2610
1920
"Locatie van Vrij/bezetinformatie voor %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
2611
1921
 
2612
 
#: incidencedatetime.cpp:200
2613
 
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
2614
 
msgid "Time zones"
2615
 
msgstr "Tijdzones"
2616
 
 
2617
 
#: incidencedatetime.cpp:625
2618
 
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
2619
 
msgid "Due:"
2620
 
msgstr "Gereeddatum:"
2621
 
 
2622
 
#: incidencedatetime.cpp:827
2623
 
msgctxt "@info"
2624
 
msgid ""
2625
 
"The event ends before it starts.\n"
2626
 
"Please correct dates and times."
2627
 
msgstr ""
2628
 
"De afspaak eindigt voordat die begint.\n"
2629
 
"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen."
2630
 
 
2631
 
#: incidencedatetime.cpp:832
2632
 
msgctxt "@info"
2633
 
msgid ""
2634
 
"The to-do is due before it starts.\n"
2635
 
"Please correct dates and times."
2636
 
msgstr ""
2637
 
"De taak eindigt voordat deze begint.\n"
2638
 
"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen."
 
1922
#: freeperiodmodel.cpp:143
 
1923
#, kde-format
 
1924
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
 
1925
msgid "%1,"
 
1926
msgstr "%1,"
 
1927
 
 
1928
#: freeperiodmodel.cpp:159
 
1929
#, kde-format
 
1930
msgctxt ""
 
1931
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
 
1932
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
 
1933
"June, 8:00am to 9:30am"
 
1934
msgid "%1 %2, %3 to %4"
 
1935
msgstr "%1 %2, %3 tot %4"
 
1936
 
 
1937
#: freeperiodmodel.cpp:181
 
1938
#, kde-format
 
1939
msgctxt ""
 
1940
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
 
1941
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
 
1942
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
 
1943
msgstr "%1, %2 %3, %4 tot %5"
 
1944
 
 
1945
#: freeperiodmodel.cpp:195
 
1946
msgctxt "@info:tooltip"
 
1947
msgid "Free Period"
 
1948
msgstr "Vrije periode"
 
1949
 
 
1950
#: freeperiodmodel.cpp:203
 
1951
msgctxt "@info:tooltip period duration"
 
1952
msgid "Duration:"
 
1953
msgstr "Tijdsduur:"
2639
1954
 
2640
1955
#: incidencealarm.cpp:293
2641
1956
msgctxt "Disable currently selected reminder"
2878
2193
"Toont de items (bestanden, e-mails, enz.) die gekoppeld zijn aan deze "
2879
2194
"afspaak of taak."
2880
2195
 
2881
 
#: alarmpresets.cpp:103
2882
 
#, kde-format
2883
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2884
 
msgid "%1 minutes before start"
2885
 
msgstr "%1 minuten voor aanvang"
2886
 
 
2887
 
#: alarmpresets.cpp:106
2888
 
#, kde-format
2889
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2890
 
msgid "%1 hours before start"
2891
 
msgstr "%1 uur voor aanvang"
2892
 
 
2893
 
#: alarmpresets.cpp:109
2894
 
#, kde-format
2895
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2896
 
msgid "%1 days before start"
2897
 
msgstr "%1 dagen voor aanvang"
2898
 
 
2899
 
#: alarmpresets.cpp:123
2900
 
#, kde-format
2901
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2902
 
msgid "%1 minutes before due"
2903
 
msgstr "%1 minuten voor einde"
2904
 
 
2905
 
#: alarmpresets.cpp:127
2906
 
#, kde-format
2907
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2908
 
msgid "%1 hours before due"
2909
 
msgstr "%1 uur voor einde"
2910
 
 
2911
 
#: alarmpresets.cpp:130
2912
 
#, kde-format
2913
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2914
 
msgid "%1 days before due"
2915
 
msgstr "%1 dagen voor einde"
2916
 
 
2917
 
#: templatemanagementdialog.cpp:54
2918
 
#, kde-format
2919
 
msgid "Manage %1 Templates"
2920
 
msgstr "Sjablonen voor %1 beheren"
2921
 
 
2922
 
#: templatemanagementdialog.cpp:95
2923
 
msgid "Template Name"
2924
 
msgstr "Sjabloonnaam"
2925
 
 
2926
 
#: templatemanagementdialog.cpp:96
2927
 
msgid "Please enter a name for the new template:"
2928
 
msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sjabloon:"
2929
 
 
2930
 
#: templatemanagementdialog.cpp:97
2931
 
#, kde-format
2932
 
msgid "New %1 Template"
2933
 
msgstr "Nieuwe sjabloon voor %1"
2934
 
 
2935
 
#: templatemanagementdialog.cpp:105
2936
 
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
2937
 
msgstr "Er bestaat al een sjabloon met die naam. Wilt u deze overschrijven?"
2938
 
 
2939
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
2940
 
msgid "Duplicate Template Name"
2941
 
msgstr "Dubbele sjabloonnaam"
2942
 
 
2943
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
2944
 
msgid "Overwrite"
2945
 
msgstr "Overschrijven"
2946
 
 
2947
 
#: templatemanagementdialog.cpp:140
2948
 
#, kde-format
2949
 
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
2950
 
msgstr "Wilt u de sjabloon <b>%1</b> werkelijk verwijderen?"
2951
 
 
2952
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141
2953
 
msgid "Remove Template"
2954
 
msgstr "Sjabloon verwijderen"
2955
 
 
2956
 
#: incidencecategories.cpp:56
2957
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2958
 
msgid "Select Categories"
2959
 
msgstr "Categorieën selecteren"
2960
 
 
2961
 
#: incidencedescription.cpp:139
2962
 
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
2963
 
msgid "Enable rich text"
2964
 
msgstr "Tekst met opmaak inschakelen"
2965
 
 
2966
 
#: incidencedescription.cpp:143
2967
 
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
2968
 
msgid "Disable rich text"
2969
 
msgstr "Tekst met opmaak uitschakelen"
2970
 
 
2971
 
#: attachmenteditdialog.cpp:57
2972
 
msgctxt "@label unknown mimetype"
2973
 
msgid "Unknown"
2974
 
msgstr "Onbekend"
2975
 
 
2976
 
#: attachmenteditdialog.cpp:107
2977
 
msgctxt "@label"
2978
 
msgid "New attachment"
2979
 
msgstr "Nieuwe bijlage"
2980
 
 
2981
2196
#: incidenceattendee.cpp:187
2982
2197
#, kde-format
2983
2198
msgctxt "@info"
3015
2230
"U staat op het punt de organisator van deze afspaak te wijzigen. Omdat hij "
3016
2231
"ook deelneemt aan de afspaak: wilt u deze deelnemer ook wijzigen?"
3017
2232
 
 
2233
#: incidencecategories.cpp:56
 
2234
msgctxt "@item:inlistbox"
 
2235
msgid "Select Categories"
 
2236
msgstr "Categorieën selecteren"
 
2237
 
 
2238
#: incidencedatetime.cpp:200
 
2239
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
 
2240
msgid "Time zones"
 
2241
msgstr "Tijdzones"
 
2242
 
 
2243
#: incidencedatetime.cpp:625
 
2244
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
 
2245
msgid "Due:"
 
2246
msgstr "Gereeddatum:"
 
2247
 
 
2248
#: incidencedatetime.cpp:827
 
2249
msgctxt "@info"
 
2250
msgid ""
 
2251
"The event ends before it starts.\n"
 
2252
"Please correct dates and times."
 
2253
msgstr ""
 
2254
"De afspaak eindigt voordat die begint.\n"
 
2255
"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen."
 
2256
 
 
2257
#: incidencedatetime.cpp:832
 
2258
msgctxt "@info"
 
2259
msgid ""
 
2260
"The to-do is due before it starts.\n"
 
2261
"Please correct dates and times."
 
2262
msgstr ""
 
2263
"De taak eindigt voordat deze begint.\n"
 
2264
"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen."
 
2265
 
 
2266
#: incidencedefaults.cpp:82
 
2267
msgctxt "@label"
 
2268
msgid "no (valid) identities found"
 
2269
msgstr "geen (geldige) identiteiten gevonden"
 
2270
 
 
2271
#: incidencedefaults.cpp:306
 
2272
msgctxt "@label attachment contains binary data"
 
2273
msgid "[Binary data]"
 
2274
msgstr "[Binaire gegevens]"
 
2275
 
 
2276
#: incidencedefaults.cpp:443
 
2277
msgctxt "@label invalid email address marker"
 
2278
msgid "invalid@email.address"
 
2279
msgstr "ongeldig@e-mail.adres"
 
2280
 
 
2281
#: incidencedescription.cpp:139
 
2282
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
 
2283
msgid "Enable rich text"
 
2284
msgstr "Tekst met opmaak inschakelen"
 
2285
 
 
2286
#: incidencedescription.cpp:143
 
2287
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
 
2288
msgid "Disable rich text"
 
2289
msgstr "Tekst met opmaak uitschakelen"
 
2290
 
 
2291
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
 
2292
#: incidenceeditor.kcfg:13
 
2293
msgid "Default Email Attachment Method"
 
2294
msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen"
 
2295
 
 
2296
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
 
2297
#: incidenceeditor.kcfg:14
 
2298
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
 
2299
msgstr "De standaard manier om e-mailberichten aan een activiteit te koppelen"
 
2300
 
 
2301
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
 
2302
#: incidenceeditor.kcfg:17
 
2303
msgid "Always ask"
 
2304
msgstr "Altijd vragen"
 
2305
 
 
2306
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
 
2307
#: incidenceeditor.kcfg:20
 
2308
msgid "Only attach link to message"
 
2309
msgstr "Slechts een koppeling (link) naar het bericht bijvoegen"
 
2310
 
 
2311
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
 
2312
#: incidenceeditor.kcfg:23
 
2313
msgid "Attach complete message"
 
2314
msgstr "Volledig bericht bijvoegen"
 
2315
 
 
2316
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
 
2317
#: incidenceeditor.kcfg:26
 
2318
msgid "Attach message without attachments"
 
2319
msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen"
 
2320
 
3018
2321
#: incidencerecurrence.cpp:147
3019
2322
msgctxt ""
3020
2323
"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the "
3195
2498
"Laadt een bestaand item of komt terug zonder iets te doen wanneer het item "
3196
2499
"geen afspraak of taak is."
3197
2500
 
 
2501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2502
#: mobileschedulingdialog.ui:17 schedulingdialog.ui:27
 
2503
msgid "Earliest time to start:"
 
2504
msgstr "Vroegste tijd van begin:"
 
2505
 
 
2506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2507
#: mobileschedulingdialog.ui:33 schedulingdialog.ui:47
 
2508
msgid "Latest time to end:"
 
2509
msgstr "Laatste tijd van einde:"
 
2510
 
 
2511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
 
2512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
 
2513
#: mobileschedulingdialog.ui:49 mobileschedulingdialog.ui:71
 
2514
#: schedulingdialog.ui:71 schedulingdialog.ui:96
 
2515
msgid "Check the weekdays to include in the search."
 
2516
msgstr "Activeer de weekdagen om mee te nemen in de zoekopdracht."
 
2517
 
 
2518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
2519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
 
2520
#: mobileschedulingdialog.ui:52 mobileschedulingdialog.ui:74
 
2521
#: schedulingdialog.ui:77 schedulingdialog.ui:99
 
2522
msgid ""
 
2523
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
 
2524
msgstr ""
 
2525
"Alleen de geactiveerde weekdagen zullen in het zoeken naar een vrij tijdslot "
 
2526
"worden meegenomen."
 
2527
 
 
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2529
#: mobileschedulingdialog.ui:55 schedulingdialog.ui:80
 
2530
msgid "Allowed weekdays:"
 
2531
msgstr "Toegestane weekdagen:"
 
2532
 
 
2533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
 
2534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
 
2535
#: mobileschedulingdialog.ui:81 mobileschedulingdialog.ui:103
 
2536
#: schedulingdialog.ui:106 schedulingdialog.ui:128
 
2537
msgid "Check the roles to include in the search."
 
2538
msgstr "Activeer de rollen om mee te nemen in de zoekopdracht."
 
2539
 
 
2540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
 
2541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
 
2542
#: mobileschedulingdialog.ui:84 mobileschedulingdialog.ui:106
 
2543
#: schedulingdialog.ui:109 schedulingdialog.ui:131
 
2544
msgid ""
 
2545
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
 
2546
"time slot search."
 
2547
msgstr ""
 
2548
"Alleen de deelnemers met de geactiveerde rollen zullen in het zoeken naar "
 
2549
"een vrij tijdslot worden meegenomen."
 
2550
 
 
2551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2552
#: mobileschedulingdialog.ui:87 schedulingdialog.ui:112
 
2553
msgid "Mandatory roles:"
 
2554
msgstr "Verplichte rollen:"
 
2555
 
 
2556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
 
2557
#: mobileschedulingdialog.ui:141 schedulingdialog.ui:189
 
2558
msgid "Move your appointment to:"
 
2559
msgstr "Verplaats uw afspraak naar:"
 
2560
 
 
2561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
 
2562
#: mobileschedulingdialog.ui:162 schedulingdialog.ui:210
 
2563
msgid "Monday, 12th June"
 
2564
msgstr "maandag, 12 juni"
 
2565
 
 
2566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
 
2567
#: mobileschedulingdialog.ui:175 schedulingdialog.ui:223
 
2568
msgid "to 10:00am"
 
2569
msgstr "naar 10:00"
 
2570
 
 
2571
#: schedulingdialog.cpp:205
 
2572
#, kde-format
 
2573
msgctxt ""
 
2574
"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: "
 
2575
"Monday, 12 June"
 
2576
msgid "%1, %2 %3"
 
2577
msgstr "%1 %2 %3"
 
2578
 
 
2579
#: schedulingdialog.cpp:226
 
2580
#, kde-format
 
2581
msgctxt ""
 
2582
"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: "
 
2583
"[timeedit] to 10:00am"
 
2584
msgid "to %1"
 
2585
msgstr "tot %1"
 
2586
 
 
2587
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
 
2588
#: schedulingdialog.ui:14
 
2589
msgid "Schedule a time"
 
2590
msgstr "Een tijd plannen"
 
2591
 
 
2592
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
 
2593
#: schedulingdialog.ui:146
 
2594
msgid "Automatic Search"
 
2595
msgstr "Automatisch zoeken"
 
2596
 
 
2597
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
 
2598
#: schedulingdialog.ui:181
 
2599
msgid "Visual Search"
 
2600
msgstr "Visueel zoeken"
 
2601
 
 
2602
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
 
2603
#: template_management_dialog_base.ui:14
 
2604
msgid "Template Management"
 
2605
msgstr "Sjabloonbeheer"
 
2606
 
 
2607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
 
2608
#: template_management_dialog_base.ui:27
 
2609
msgid ""
 
2610
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2611
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2612
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2613
"\">\n"
 
2614
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2615
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2616
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2617
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2618
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
 
2619
"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
 
2620
"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
 
2621
"template based on the current item settings.</p></body></html>"
 
2622
msgstr ""
 
2623
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
2624
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
2625
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2626
"\">\n"
 
2627
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2628
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
2629
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2630
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2631
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selecteer een sjabloon en "
 
2632
"klik op <span style=\" font-weight:600;\">Toepassen</span> om die voor dit "
 
2633
"item te gebruiken. Klik op <span style=\" font-weight:600;\">Nieuw</span> om "
 
2634
"een nieuwe sjabloon aan te maken gebaseerd op de instellingen voor het "
 
2635
"huidige item.</p></body></html>"
 
2636
 
 
2637
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
 
2638
#: template_management_dialog_base.ui:52
 
2639
msgid "The list of managed templates"
 
2640
msgstr "De lijst van de beheerde sjablonen"
 
2641
 
 
2642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
 
2643
#: template_management_dialog_base.ui:55
 
2644
msgid ""
 
2645
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
 
2646
"creating new calendar items."
 
2647
msgstr ""
 
2648
"Dit is een lijst van alle sjablonen die nu beschikbaar zijn voor het "
 
2649
"aanmaken van nieuwe agenda-items."
 
2650
 
 
2651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
2652
#: template_management_dialog_base.ui:66
 
2653
msgid "Create a new template from the current settings"
 
2654
msgstr ""
 
2655
"Aanmaken van een nieuwe sjabloon aan de hand van de huidige instellingen"
 
2656
 
 
2657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
2658
#: template_management_dialog_base.ui:69
 
2659
msgid ""
 
2660
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
 
2661
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
 
2662
"future."
 
2663
msgstr ""
 
2664
"Klik op deze knop om in de bewerker een nieuwe sjabloon aan te maken op "
 
2665
"basis van de huidige instellingen. U kunt deze sjabloon gebruiken om in de "
 
2666
"toekomst snel nieuwe items te kunnen toevoegen."
 
2667
 
 
2668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
2669
#: template_management_dialog_base.ui:72
 
2670
msgid "&New..."
 
2671
msgstr "&Nieuw..."
 
2672
 
 
2673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
2674
#: template_management_dialog_base.ui:82
 
2675
msgid "Remove the currently selected template"
 
2676
msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde sjabloon"
 
2677
 
 
2678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
2679
#: template_management_dialog_base.ui:85
 
2680
msgid ""
 
2681
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
 
2682
"list of managed templates."
 
2683
msgstr ""
 
2684
"Door op deze knop te klikken wordt de geselecteerde sjabloon verwijderd uit "
 
2685
"uw lijst van beheerde sjablonen."
 
2686
 
 
2687
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
2688
#: template_management_dialog_base.ui:95
 
2689
msgid "Apply the selected template settings"
 
2690
msgstr "De geselecteerde sjablooninstellingen toepassen"
 
2691
 
 
2692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
2693
#: template_management_dialog_base.ui:98
 
2694
msgid ""
 
2695
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
 
2696
"the item you are currently editing."
 
2697
msgstr ""
 
2698
"Door op deze knop te klikken worden de instellingen van de geselecteerde "
 
2699
"sjabloon toegepast op het item dat u aan het bewerken bent."
 
2700
 
 
2701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
2702
#: template_management_dialog_base.ui:101
 
2703
msgid "Apply"
 
2704
msgstr "Toepassen"
 
2705
 
 
2706
#: templatemanagementdialog.cpp:54
 
2707
#, kde-format
 
2708
msgid "Manage %1 Templates"
 
2709
msgstr "Sjablonen voor %1 beheren"
 
2710
 
 
2711
#: templatemanagementdialog.cpp:95
 
2712
msgid "Template Name"
 
2713
msgstr "Sjabloonnaam"
 
2714
 
 
2715
#: templatemanagementdialog.cpp:96
 
2716
msgid "Please enter a name for the new template:"
 
2717
msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sjabloon:"
 
2718
 
 
2719
#: templatemanagementdialog.cpp:97
 
2720
#, kde-format
 
2721
msgid "New %1 Template"
 
2722
msgstr "Nieuwe sjabloon voor %1"
 
2723
 
 
2724
#: templatemanagementdialog.cpp:105
 
2725
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
 
2726
msgstr "Er bestaat al een sjabloon met die naam. Wilt u deze overschrijven?"
 
2727
 
 
2728
#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
2729
msgid "Duplicate Template Name"
 
2730
msgstr "Dubbele sjabloonnaam"
 
2731
 
 
2732
#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
2733
msgid "Overwrite"
 
2734
msgstr "Overschrijven"
 
2735
 
 
2736
#: templatemanagementdialog.cpp:140
 
2737
#, kde-format
 
2738
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
 
2739
msgstr "Wilt u de sjabloon <b>%1</b> werkelijk verwijderen?"
 
2740
 
 
2741
#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
2742
msgid "Remove Template"
 
2743
msgstr "Sjabloon verwijderen"
 
2744
 
3198
2745
#: visualfreebusywidget.cpp:162
3199
2746
msgctxt "@label"
3200
2747
msgid "Scale: "