~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 11:47+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 13:57+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
23
 
msgid "Unknown"
24
 
msgstr "Onbekend"
25
 
 
26
 
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
27
 
msgid "Today"
28
 
msgstr "Vandaag"
29
 
 
30
 
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
31
 
msgid "Yesterday"
32
 
msgstr "Gisteren"
33
 
 
34
 
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "One Week Ago"
37
 
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
38
 
msgstr[0] "1 week geleden"
39
 
msgstr[1] "%1 weken geleden"
40
 
 
41
 
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
42
 
#, kde-format
43
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
44
 
msgid "%1 %2"
45
 
msgstr "%1 %2"
46
 
 
47
 
#: kmailmobileoptions.h:29
48
 
msgid "Send message to 'address'"
49
 
msgstr "Bericht naar 'adres' sturen"
50
 
 
51
 
#: kmailmobileoptions.h:30
52
 
msgid "Set subject of message"
53
 
msgstr "Onderwerp van bericht instellen"
54
 
 
55
 
#: kmailmobileoptions.h:31
56
 
msgid "Send CC: to 'address'"
57
 
msgstr "CC (kopie van bericht) naar 'adres' verzenden"
58
 
 
59
 
#: kmailmobileoptions.h:32
60
 
msgid "Send BCC: to 'address'"
61
 
msgstr "BCC (blinde kopie) naar 'adres' verzenden"
62
 
 
63
 
#: kmailmobileoptions.h:33
64
 
msgid "Set body of message"
65
 
msgstr "Inhoud van bericht instellen"
66
 
 
67
 
#: kmailmobileoptions.h:34
68
 
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
69
 
msgstr "Een bijlage aan het bericht toevoegen. Dit kan worden herhaald"
70
 
 
71
 
#: charsetselectiondialog.cpp:38
72
 
msgid "Auto"
73
 
msgstr "Auto"
74
 
 
75
 
#: rc.cpp:1
76
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
77
23
msgid "Your names"
78
24
msgstr "Freek de Kruijf,Ruben Van Laerhoven"
79
25
 
80
 
#: rc.cpp:2
81
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
82
27
msgid "Your emails"
83
28
msgstr "freekdekruijf@kde.nl,rubentje1991@gmail.com"
84
29
 
85
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
86
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87
 
#: rc.cpp:5
88
 
msgid "Search for:"
89
 
msgstr "Zoek naar:"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
93
 
#: rc.cpp:8
94
 
msgid "In:"
95
 
msgstr "In:"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
99
 
#: rc.cpp:11
100
 
msgid "Subjects"
101
 
msgstr "Onderwerpen"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
105
 
#: rc.cpp:14
106
 
msgid "Senders"
107
 
msgstr "Afzenders"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
111
 
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
112
 
msgid "Recipients"
113
 
msgstr "Ontvangers"
114
 
 
115
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
117
 
#: rc.cpp:20
118
 
msgid "Body Contents"
119
 
msgstr "Berichtinhoud"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
123
 
#: rc.cpp:23
124
 
msgid "Sent between:"
125
 
msgstr "Verzonden tussen:"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
129
 
#: rc.cpp:26
130
 
msgid "and"
131
 
msgstr "en"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
135
 
#: rc.cpp:29
136
 
msgid "Include messages within the specified date range"
137
 
msgstr "Berichten binnen het opgegeven datumbereik opnemen"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
141
 
#: rc.cpp:32
142
 
msgid "Located in:"
143
 
msgstr "Bevindt zich in:"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
147
 
#: rc.cpp:35
148
 
msgid "any folder"
149
 
msgstr "elke map"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
153
 
#: rc.cpp:38
154
 
msgid "only in folder"
155
 
msgstr "alleen in map"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: configwidget.ui:25
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
159
 
#: rc.cpp:41
 
30
#: AclEditor.qml:43
 
31
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
 
32
msgstr "<b>Toegangscontrolelijst voor '%1'</b>"
 
33
 
 
34
#: AclEditor.qml:81
 
35
msgid "Save"
 
36
msgstr "Opslaan"
 
37
 
 
38
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
 
39
msgid "Cancel"
 
40
msgstr "Annuleren"
 
41
 
 
42
#: attachmenteditor.cpp:43
 
43
msgid "Add Attachment"
 
44
msgstr "Bijlage toevoegen"
 
45
 
 
46
#: attachmenteditor.cpp:45
 
47
msgid "Remove Attachment"
 
48
msgstr "Bijlage verwijderen"
 
49
 
 
50
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
 
51
msgid "Sign"
 
52
msgstr "Ondertekenen"
 
53
 
 
54
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
 
55
msgid "Encrypt"
 
56
msgstr "Versleutelen"
 
57
 
 
58
#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185
 
59
msgid "1 folder"
 
60
msgid_plural "%1 folders"
 
61
msgstr[0] "1 map"
 
62
msgstr[1] "%1 mappen"
 
63
 
 
64
#: charsetselectiondialog.cpp:38
 
65
msgid "Auto"
 
66
msgstr "Auto"
 
67
 
 
68
#: composerview.cpp:172
 
69
msgid "Send Later"
 
70
msgstr "Later verzenden"
 
71
 
 
72
#: composerview.cpp:176
 
73
msgid "Save As Draft"
 
74
msgstr "Opslaan als concept"
 
75
 
 
76
#: composerview.cpp:181
 
77
msgid "Save As Template"
 
78
msgstr "Opslaan als sjabloon"
 
79
 
 
80
#: composerview.cpp:185
 
81
msgid "Clean Spaces"
 
82
msgstr "Spaties comprimeren"
 
83
 
 
84
#: composerview.cpp:188
 
85
msgid "Add Quote Characters"
 
86
msgstr "Aanhalingstekens toevoegen"
 
87
 
 
88
#: composerview.cpp:191
 
89
msgid "Remove Quote Characters"
 
90
msgstr "Aanhalingstekens verwijderen"
 
91
 
 
92
#: composerview.cpp:194
 
93
msgid "Check Spelling"
 
94
msgstr "Spelling controleren"
 
95
 
 
96
#: composerview.cpp:197
 
97
msgid "Search in Email"
 
98
msgstr "In e-mail zoeken"
 
99
 
 
100
#: composerview.cpp:200
 
101
msgid "Continue Search"
 
102
msgstr "Zoeken voortzetten"
 
103
 
 
104
#: composerview.cpp:203
 
105
msgid "Replace"
 
106
msgstr "Vervangen"
 
107
 
 
108
#: composerview.cpp:206
 
109
msgid "Append Signature"
 
110
msgstr "Handtekening achteraan toevoegen"
 
111
 
 
112
#: composerview.cpp:209
 
113
msgid "Prepend Signature"
 
114
msgstr "Handtekening vooraan toevoegen"
 
115
 
 
116
#: composerview.cpp:212
 
117
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
 
118
msgstr "Handtekening op cursorpositie invoegen"
 
119
 
 
120
#: composerview.cpp:215
 
121
msgid "Urgent"
 
122
msgstr "Dringend"
 
123
 
 
124
#: composerview.cpp:220
 
125
msgid "Request Notification"
 
126
msgstr "Ontvangstbevestiging verzoeken"
 
127
 
 
128
#: composerview.cpp:226
 
129
msgid "Wordwrap"
 
130
msgstr "Regelafbreking"
 
131
 
 
132
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
 
133
msgid "Use Fixed Font"
 
134
msgstr "Vast lettertype gebruiken"
 
135
 
 
136
#: composerview.cpp:238
 
137
msgid "Crypto Message Format"
 
138
msgstr "Cryptoberichtformaat"
 
139
 
 
140
#: composerview.cpp:241
 
141
msgid "Attach Public Key"
 
142
msgstr "Publieke sleutel bijvoegen"
 
143
 
 
144
#: composerview.cpp:242
 
145
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
 
146
msgstr "Handtekening op cursorpositie invoegen"
 
147
 
 
148
#: composerview.cpp:342
 
149
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
 
150
msgstr "U moet op zijn minst één ontvanger specificeren voor dit bericht."
 
151
 
 
152
#: composerview.cpp:343
 
153
msgid "No recipients found"
 
154
msgstr "Geen ontvangers gevonden"
 
155
 
 
156
#: composerview.cpp:349
 
157
msgid ""
 
158
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
 
159
"specifying one?"
 
160
msgstr "Er is geen onderwerp opgegeven. Het bericht toch verzenden?"
 
161
 
 
162
#: composerview.cpp:350
 
163
msgid "No subject"
 
164
msgstr "Geen onderwerp"
 
165
 
 
166
#: composerview.cpp:399
 
167
msgid "New mail"
 
168
msgstr "Nieuwe e-mail"
 
169
 
 
170
#: composerview.cpp:493
 
171
#, kde-format
 
172
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
 
173
msgid "Error while trying to send email. %1"
 
174
msgstr "Fout bij het verzenden van e-mail. %1"
 
175
 
 
176
#: composerview.cpp:539
 
177
msgid "&Save as Draft"
 
178
msgstr "Op&slaan als concept"
 
179
 
 
180
#: composerview.cpp:540
 
181
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
 
182
msgstr "Bewaar dit bericht in de map Concepten."
 
183
 
 
184
#: composerview.cpp:543
 
185
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
186
msgstr "Wilt u het bericht verwerpen of opslaan voor later?"
 
187
 
 
188
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
 
189
msgid "Close Composer"
 
190
msgstr "Opsteller afsluiten"
 
191
 
 
192
#: composerview.cpp:668
 
193
msgid ""
 
194
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
 
195
"sure?"
 
196
msgstr ""
 
197
"Als u de HTML-modus uitzet, zal de opmaak van de tekst verloren gaan. Bent u "
 
198
"zeker?"
 
199
 
 
200
#: composerview.cpp:670
 
201
msgid "Lose the formatting?"
 
202
msgstr "Opmaak verliezen?"
 
203
 
 
204
#: composerview.cpp:670
 
205
msgid "Lose Formatting"
 
206
msgstr "Opmaak verliezen"
 
207
 
 
208
#: ConfigDialog.qml:60
 
209
msgid "Ok"
 
210
msgstr "OK"
 
211
 
 
212
#: configwidget.cpp:64
 
213
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
 
214
msgstr "<a href=\"help\">Hoe werkt dit?</a>"
 
215
 
 
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
217
#: configwidget.ui:25
160
218
msgid "Appearance"
161
219
msgstr "Uiterlijk"
162
220
 
163
 
#. i18n: file: configwidget.ui:50
164
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
165
 
#: rc.cpp:44
 
222
#: configwidget.ui:50
166
223
msgid "Show HTML statusbar"
167
224
msgstr "De HTML-statusbalk tonen"
168
225
 
169
 
#. i18n: file: configwidget.ui:57
170
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
171
 
#: rc.cpp:47
 
227
#: configwidget.ui:57
172
228
msgid "Replace smileys by emoticons"
173
229
msgstr "Smileys door emoticons vervangen"
174
230
 
175
 
#. i18n: file: configwidget.ui:64
176
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
177
 
#: rc.cpp:50
 
232
#: configwidget.ui:64
178
233
msgid "Reduce font size for quoted text"
179
234
msgstr "De tekstgrootte van de aangehaalde tekst verkleinen"
180
235
 
181
 
#. i18n: file: configwidget.ui:83
182
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
183
 
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
 
237
#: configwidget.ui:83 KMailComposerActions.qml:96
184
238
msgid "Composer"
185
239
msgstr "Opsteller"
186
240
 
187
 
#. i18n: file: configwidget.ui:108
188
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
189
 
#: rc.cpp:56
 
242
#: configwidget.ui:108
190
243
msgid "Automatically insert signature"
191
244
msgstr "Handtekening automatisch invoegen"
192
245
 
193
 
#. i18n: file: configwidget.ui:115
194
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
195
 
#: rc.cpp:59
 
247
#: configwidget.ui:115
196
248
msgid "Insert signature above quoted text"
197
249
msgstr "Handtekening invoegen boven de aangehaalde tekst"
198
250
 
199
 
#. i18n: file: configwidget.ui:122
200
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
201
 
#: rc.cpp:62
 
252
#: configwidget.ui:122
202
253
msgid "Prepend separator to signature"
203
254
msgstr "Scheiding invoegen voor de handtekening"
204
255
 
205
 
#. i18n: file: configwidget.ui:129
206
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
207
 
#: rc.cpp:65
 
257
#: configwidget.ui:129
208
258
msgid "Use smart quoting"
209
259
msgstr "Intelligente aanhalingen gebruiken"
210
260
 
211
 
#. i18n: file: configwidget.ui:136
212
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
213
 
#: rc.cpp:68
 
262
#: configwidget.ui:136
214
263
msgid "Automatically request MDN"
215
264
msgstr "MDN automatisch aanvragen"
216
265
 
217
 
#. i18n: file: configwidget.ui:143
218
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
219
 
#: rc.cpp:71
 
267
#: configwidget.ui:143
220
268
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
221
269
msgstr "Recente adressen gebruiken voor automatische aanvulling"
222
270
 
223
 
#. i18n: file: configwidget.ui:152
224
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
225
 
#: rc.cpp:74
 
272
#: configwidget.ui:152
226
273
msgid "Word wrap at column"
227
274
msgstr "Regels afbreken op kolom"
228
275
 
229
 
#. i18n: file: configwidget.ui:177
230
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
231
 
#: rc.cpp:77
 
277
#: configwidget.ui:177
232
278
msgid "Configure completion order"
233
279
msgstr "Aanvulvolgorde instellen"
234
280
 
235
 
#. i18n: file: configwidget.ui:184
236
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
237
 
#: rc.cpp:80
 
282
#: configwidget.ui:184
238
283
msgid "Edit recent addresses"
239
284
msgstr "Recente adressen bewerken"
240
285
 
241
 
#. i18n: file: configwidget.ui:201
242
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
243
 
#: rc.cpp:83
 
287
#: configwidget.ui:201
244
288
msgid "Templates"
245
289
msgstr "Sjablonen"
246
290
 
247
 
#. i18n: file: configwidget.ui:224
248
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
249
 
#: rc.cpp:86
 
292
#: configwidget.ui:224
250
293
msgid "New Message:"
251
294
msgstr "Nieuw bericht:"
252
295
 
253
 
#. i18n: file: configwidget.ui:275
254
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
255
 
#: rc.cpp:89
 
297
#: configwidget.ui:275
256
298
msgid "Reply to All / Reply to List:"
257
299
msgstr "Allen beantwoorden / Lijst beantwoorden:"
258
300
 
259
 
#. i18n: file: configwidget.ui:304
260
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
261
 
#: rc.cpp:92
 
302
#: configwidget.ui:304
262
303
msgid "Forward Message:"
263
304
msgstr "Bericht doorsturen:"
264
305
 
265
 
#. i18n: file: configwidget.ui:335
266
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
267
 
#: rc.cpp:95
 
307
#: configwidget.ui:335
268
308
msgid "How does this work?"
269
309
msgstr "Hoe werkt dit?"
270
310
 
271
 
#. i18n: file: configwidget.ui:354
272
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
273
 
#: rc.cpp:98
 
312
#: configwidget.ui:354
274
313
msgid "Reply to Sender:"
275
314
msgstr "Afzender beantwoorden:"
276
315
 
277
 
#. i18n: file: configwidget.ui:365
278
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
279
 
#: rc.cpp:101
 
317
#: configwidget.ui:365
280
318
msgid "Replace recognized reply prefixes"
281
319
msgstr "Herkende antwoordvoorvoegsels vervangen"
282
320
 
283
 
#. i18n: file: configwidget.ui:372
284
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
285
 
#: rc.cpp:104
 
322
#: configwidget.ui:372
286
323
msgid "Replace recognized forward prefixes"
287
324
msgstr "Herkende doorstuurvoorvoegsels vervangen"
288
325
 
289
 
#. i18n: file: configwidget.ui:379
290
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
291
 
#: rc.cpp:107
 
327
#: configwidget.ui:379
292
328
msgid "Outlook compatible attachment naming"
293
329
msgstr "Namen voor bijlagen compatibel met Outlook(tm)"
294
330
 
295
 
#. i18n: file: configwidget.ui:386
296
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
297
 
#: rc.cpp:110
 
332
#: configwidget.ui:386
298
333
msgid "Enable detection of missing attachments"
299
334
msgstr "Detectie van ontbrekende bijlagen activeren"
300
335
 
301
 
#. i18n: file: configwidget.ui:405
302
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
303
 
#: rc.cpp:113
 
337
#: configwidget.ui:405
304
338
msgid "Invitations"
305
339
msgstr "Uitnodigingen"
306
340
 
307
 
#. i18n: file: configwidget.ui:430
308
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
309
 
#: rc.cpp:116
 
342
#: configwidget.ui:430
310
343
msgid "Outlook compatible invitations"
311
344
msgstr "Uitnodigingen compatibel met Outlook(tm)"
312
345
 
313
 
#. i18n: file: configwidget.ui:437
314
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
315
 
#: rc.cpp:119
 
347
#: configwidget.ui:437
316
348
msgid "Automatic invitation sending"
317
349
msgstr "Automatisch zenden van uitnodigingen"
318
350
 
319
 
#. i18n: file: configwidget.ui:445
320
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
321
 
#: rc.cpp:122
 
352
#: configwidget.ui:445
322
353
msgid ""
323
354
"Delete invitation emails after the reply\n"
324
355
"to them has been sent"
326
357
"E-mails met een uitnodiging verwijderen\n"
327
358
"nadat er op geantwoord is"
328
359
 
329
 
#. i18n: file: configwidget.ui:464
330
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
331
 
#: rc.cpp:126
 
361
#: configwidget.ui:464
332
362
msgid "Misc"
333
363
msgstr "Overig"
334
364
 
335
 
#. i18n: file: configwidget.ui:487
336
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
337
 
#: rc.cpp:129
 
366
#: configwidget.ui:487
338
367
msgid "Empty local trash folder on program exit"
339
368
msgstr "Lokale prullenbak legen bij afsluiten"
340
369
 
341
 
#. i18n: file: configwidget.ui:496
342
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
343
 
#: rc.cpp:132
 
371
#: configwidget.ui:496
344
372
msgid "Close to quota threshold:"
345
373
msgstr "Nadert de quota-drempel:"
346
374
 
347
 
#. i18n: file: configwidget.ui:503
348
375
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
349
 
#: rc.cpp:136
 
376
#: configwidget.ui:503
350
377
#, no-c-format
351
378
msgid " %"
352
379
msgstr " %"
353
380
 
354
 
#. i18n: file: configwidget.ui:528
355
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
356
 
#: rc.cpp:139
 
382
#: configwidget.ui:528
357
383
msgid "Message List"
358
384
msgstr "Berichtenlijst"
359
385
 
360
 
#. i18n: file: configwidget.ui:566
361
386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
362
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
363
387
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
364
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:220
 
388
#: configwidget.ui:566 messagelistsettingseditor.ui:70
365
389
msgid "By Date/Time"
366
390
msgstr "Op datum/tijd"
367
391
 
368
 
#. i18n: file: configwidget.ui:571
369
392
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
370
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
371
393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
372
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:223
 
394
#: configwidget.ui:571 messagelistsettingseditor.ui:75
373
395
msgid "By Most Recent in Discussion"
374
396
msgstr "Op meest recente in een discussie"
375
397
 
376
 
#. i18n: file: configwidget.ui:576
377
398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
378
 
#. i18n: file: configwidget.ui:631
379
399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
380
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80
381
400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
382
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
383
401
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
384
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253
 
402
#: configwidget.ui:576 configwidget.ui:631 messagelistsettingseditor.ui:80
 
403
#: messagelistsettingseditor.ui:135
385
404
msgid "By Smart Sender/Receiver"
386
405
msgstr "Intelligent op afzender/geadresseerde"
387
406
 
388
 
#. i18n: file: configwidget.ui:581
389
407
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
390
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
391
408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
392
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:229
 
409
#: configwidget.ui:581 messagelistsettingseditor.ui:85
393
410
msgid "By Subject"
394
411
msgstr "Op onderwerp"
395
412
 
396
 
#. i18n: file: configwidget.ui:586
397
413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
398
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
399
414
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
400
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:232
 
415
#: configwidget.ui:586 messagelistsettingseditor.ui:90
401
416
msgid "By Size"
402
417
msgstr "Op grootte"
403
418
 
404
 
#. i18n: file: configwidget.ui:591
405
419
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
406
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
407
420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
408
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:235
 
421
#: configwidget.ui:591 messagelistsettingseditor.ui:95
409
422
msgid "By Action Item Status"
410
423
msgstr "Op Taak"
411
424
 
412
 
#. i18n: file: configwidget.ui:600
413
425
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
414
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
415
426
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
416
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:238
 
427
#: configwidget.ui:600 messagelistsettingseditor.ui:104
417
428
msgid "Ascending"
418
429
msgstr "Oplopend"
419
430
 
420
 
#. i18n: file: configwidget.ui:605
421
431
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
422
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
423
432
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
424
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:241
 
433
#: configwidget.ui:605 messagelistsettingseditor.ui:109
425
434
msgid "Descending"
426
435
msgstr "Aflopend"
427
436
 
428
 
#. i18n: file: configwidget.ui:613
429
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
430
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
431
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
432
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:244
 
439
#: configwidget.ui:613 messagelistsettingseditor.ui:117
433
440
msgid "Grouping:"
434
441
msgstr "Groepering:"
435
442
 
436
 
#. i18n: file: configwidget.ui:621
437
443
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
438
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
439
444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
440
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:247
 
445
#: configwidget.ui:621 messagelistsettingseditor.ui:125
441
446
msgid "None"
442
447
msgstr "Geen"
443
448
 
444
 
#. i18n: file: configwidget.ui:626
445
449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
446
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
447
450
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
448
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:250
 
451
#: configwidget.ui:626 messagelistsettingseditor.ui:130
449
452
msgid "By Starting Date of Discussion"
450
453
msgstr "Op startdatum in een discussie"
451
454
 
452
 
#. i18n: file: configwidget.ui:639
453
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
454
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
455
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
456
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:217
 
457
#: configwidget.ui:639 messagelistsettingseditor.ui:62
457
458
msgid "Sorting:"
458
459
msgstr "Sortering:"
459
460
 
460
 
#. i18n: file: configwidget.ui:646
461
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
462
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
463
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
464
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:256
 
463
#: configwidget.ui:646 messagelistsettingseditor.ui:143
465
464
msgid "Show threads"
466
465
msgstr "Discussies tonen"
467
466
 
468
 
#. i18n: file: configwidget.ui:668
469
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
470
 
#: rc.cpp:184
 
468
#: configwidget.ui:668
471
469
msgid "Message Disposition Notifications"
472
470
msgstr "Bevestigingen voor ontvangst en gelezen"
473
471
 
474
 
#. i18n: file: configwidget.ui:691
475
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
476
 
#: rc.cpp:187
 
473
#: configwidget.ui:691
477
474
msgid "Send policy:"
478
475
msgstr "Verzendbeleid:"
479
476
 
480
 
#. i18n: file: configwidget.ui:699
481
477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
482
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
483
478
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
484
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:274
 
479
#: configwidget.ui:699 settings.kcfg.cmake:106
485
480
msgid "Ignore"
486
481
msgstr "Negeren"
487
482
 
488
 
#. i18n: file: configwidget.ui:704
489
483
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
490
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
491
484
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
492
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:277
 
485
#: configwidget.ui:704 settings.kcfg.cmake:109
493
486
msgid "Ask"
494
487
msgstr "Vragen"
495
488
 
496
 
#. i18n: file: configwidget.ui:709
497
489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
498
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
499
490
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
500
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:280
 
491
#: configwidget.ui:709 settings.kcfg.cmake:112
501
492
msgid "Deny"
502
493
msgstr "Weigeren"
503
494
 
504
 
#. i18n: file: configwidget.ui:714
505
495
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
506
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
507
496
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
508
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:283
 
497
#: configwidget.ui:714 settings.kcfg.cmake:115
509
498
msgid "Always send"
510
499
msgstr "Altijd verzenden"
511
500
 
512
 
#. i18n: file: configwidget.ui:722
513
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
514
 
#: rc.cpp:202
 
502
#: configwidget.ui:722
515
503
msgid "Quote original message:"
516
504
msgstr "Origineel bericht aanhalen:"
517
505
 
518
 
#. i18n: file: configwidget.ui:730
519
506
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
520
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
521
507
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
522
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:289
 
508
#: configwidget.ui:730 settings.kcfg.cmake:124
523
509
msgid "Nothing"
524
510
msgstr "Niets"
525
511
 
526
 
#. i18n: file: configwidget.ui:735
527
512
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
528
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
529
513
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
530
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:292
 
514
#: configwidget.ui:735 settings.kcfg.cmake:127
531
515
msgid "Full message"
532
516
msgstr "Gehele bericht"
533
517
 
534
 
#. i18n: file: configwidget.ui:740
535
518
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
536
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
537
519
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
538
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
 
520
#: configwidget.ui:740 settings.kcfg.cmake:130
539
521
msgid "Only headers"
540
522
msgstr "Alleen berichtkoppen"
541
523
 
542
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
544
 
#: rc.cpp:214
545
 
msgid "Folder uses default settings"
546
 
msgstr "Map gebruikt standaardinstellingen"
547
 
 
548
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37
549
 
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
550
 
#: rc.cpp:259
551
 
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
552
 
msgstr "Waarschuwen wanneer het aantal ontvangers groter is dan"
553
 
 
554
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39
555
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
556
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46
557
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
558
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:265
559
 
msgid ""
560
 
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
561
 
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
562
 
"turned off."
563
 
msgstr ""
564
 
"Als het aantal ontvangers groter is dan deze waarde, dan zal Kmail Mobile "
565
 
"een waarschuwing geven en om bevestiging vragen voordat het bericht "
566
 
"verzonden wordt. De waarschuwing kan uitgezet worden."
567
 
 
568
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99
569
 
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
570
 
#: rc.cpp:268
571
 
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
572
 
msgstr "Verstuur geen MDN's in antwoord op versleutelde berichten"
573
 
 
574
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103
575
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
576
 
#: rc.cpp:271
577
 
msgid ""
578
 
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
579
 
"Notifications (for internal use only)"
580
 
msgstr ""
581
 
"Specificeert het standaard te gebruiken beleid voor de meldingen over wat er "
582
 
"met berichten moet worden gedaan (alleen voor intern gebruik)"
583
 
 
584
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
585
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
586
 
#: rc.cpp:286
587
 
msgid ""
588
 
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
589
 
"(for internal use only)"
590
 
msgstr ""
591
 
"Specificeert de standaard te gebruiken actie bij het antwoorden op een "
592
 
"bericht (alleen voor intern gebruik)"
 
524
#: EditorView.qml:37
 
525
msgid "Subject:"
 
526
msgstr "Onderwerp:"
 
527
 
 
528
#: EditorView.qml:86
 
529
msgid "Message will be signed"
 
530
msgstr "Bericht zal ondertekend worden"
 
531
 
 
532
#: EditorView.qml:100
 
533
msgid "Message will be encrypted"
 
534
msgstr "Bericht zal versleuteld worden"
 
535
 
 
536
#: EditorView.qml:134
 
537
msgid "Identity:"
 
538
msgstr "Identiteit:"
593
539
 
594
540
#: emailsexporthandler.cpp:30
595
541
msgid "Which emails shall be exported?"
660
606
msgid "The MBox does not contain any emails."
661
607
msgstr "De MBox bevat geen enkele e-mail."
662
608
 
663
 
#: main.cpp:85
664
 
msgid "Kontact Touch Mail"
665
 
msgstr "Aanraak-e-mail van Kontact"
666
 
 
667
 
#: attachmenteditor.cpp:43
668
 
msgid "Add Attachment"
669
 
msgstr "Bijlage toevoegen"
670
 
 
671
 
#: attachmenteditor.cpp:45
672
 
msgid "Remove Attachment"
673
 
msgstr "Bijlage verwijderen"
674
 
 
675
 
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
676
 
msgid "Sign"
677
 
msgstr "Ondertekenen"
678
 
 
679
 
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
680
 
msgid "Encrypt"
681
 
msgstr "Versleutelen"
682
 
 
683
 
#: composerview.cpp:172
684
 
msgid "Send Later"
685
 
msgstr "Later verzenden"
686
 
 
687
 
#: composerview.cpp:176
688
 
msgid "Save As Draft"
689
 
msgstr "Opslaan als concept"
690
 
 
691
 
#: composerview.cpp:181
692
 
msgid "Save As Template"
693
 
msgstr "Opslaan als sjabloon"
694
 
 
695
 
#: composerview.cpp:185
696
 
msgid "Clean Spaces"
697
 
msgstr "Spaties comprimeren"
698
 
 
699
 
#: composerview.cpp:188
700
 
msgid "Add Quote Characters"
701
 
msgstr "Aanhalingstekens toevoegen"
702
 
 
703
 
#: composerview.cpp:191
704
 
msgid "Remove Quote Characters"
705
 
msgstr "Aanhalingstekens verwijderen"
706
 
 
707
 
#: composerview.cpp:194
708
 
msgid "Check Spelling"
709
 
msgstr "Spelling controleren"
710
 
 
711
 
#: composerview.cpp:197
712
 
msgid "Search in Email"
713
 
msgstr "In e-mail zoeken"
714
 
 
715
 
#: composerview.cpp:200
716
 
msgid "Continue Search"
717
 
msgstr "Zoeken voortzetten"
718
 
 
719
 
#: composerview.cpp:203
720
 
msgid "Replace"
721
 
msgstr "Vervangen"
722
 
 
723
 
#: composerview.cpp:206
724
 
msgid "Append Signature"
725
 
msgstr "Handtekening achteraan toevoegen"
726
 
 
727
 
#: composerview.cpp:209
728
 
msgid "Prepend Signature"
729
 
msgstr "Handtekening vooraan toevoegen"
730
 
 
731
 
#: composerview.cpp:212
732
 
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
733
 
msgstr "Handtekening op cursorpositie invoegen"
734
 
 
735
 
#: composerview.cpp:215
736
 
msgid "Urgent"
737
 
msgstr "Dringend"
738
 
 
739
 
#: composerview.cpp:220
740
 
msgid "Request Notification"
741
 
msgstr "Ontvangstbevestiging verzoeken"
742
 
 
743
 
#: composerview.cpp:226
744
 
msgid "Wordwrap"
745
 
msgstr "Regelafbreking"
746
 
 
747
 
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
748
 
msgid "Use Fixed Font"
749
 
msgstr "Vast lettertype gebruiken"
750
 
 
751
 
#: composerview.cpp:238
752
 
msgid "Crypto Message Format"
753
 
msgstr "Cryptoberichtformaat"
754
 
 
755
 
#: composerview.cpp:241
756
 
msgid "Attach Public Key"
757
 
msgstr "Publieke sleutel bijvoegen"
758
 
 
759
 
#: composerview.cpp:242
760
 
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
761
 
msgstr "Handtekening op cursorpositie invoegen"
762
 
 
763
 
#: composerview.cpp:342
764
 
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
765
 
msgstr "U moet op zijn minst één ontvanger specificeren voor dit bericht."
766
 
 
767
 
#: composerview.cpp:343
768
 
msgid "No recipients found"
769
 
msgstr "Geen ontvangers gevonden"
770
 
 
771
 
#: composerview.cpp:349
772
 
msgid ""
773
 
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
774
 
"specifying one?"
775
 
msgstr "Er is geen onderwerp opgegeven. Het bericht toch verzenden?"
776
 
 
777
 
#: composerview.cpp:350
778
 
msgid "No subject"
779
 
msgstr "Geen onderwerp"
780
 
 
781
 
#: composerview.cpp:399
782
 
msgid "New mail"
783
 
msgstr "Nieuwe e-mail"
784
 
 
785
 
#: composerview.cpp:493
786
 
#, kde-format
787
 
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
788
 
msgid "Error while trying to send email. %1"
789
 
msgstr "Fout bij het verzenden van e-mail. %1"
790
 
 
791
 
#: composerview.cpp:539
792
 
msgid "&Save as Draft"
793
 
msgstr "Op&slaan als concept"
794
 
 
795
 
#: composerview.cpp:540
796
 
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
797
 
msgstr "Bewaar dit bericht in de map Concepten."
798
 
 
799
 
#: composerview.cpp:543
800
 
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
801
 
msgstr "Wilt u het bericht verwerpen of opslaan voor later?"
802
 
 
803
 
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
804
 
msgid "Close Composer"
805
 
msgstr "Opsteller afsluiten"
806
 
 
807
 
#: composerview.cpp:668
808
 
msgid ""
809
 
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
810
 
"sure?"
 
609
#: ForwardOptionsPage.qml:53 mailactionmanager.cpp:81
 
610
msgid "Forward as Attachment"
 
611
msgstr "Doorsturen als bijlage"
 
612
 
 
613
#: ForwardOptionsPage.qml:61 mailactionmanager.cpp:84
 
614
msgid "Redirect"
 
615
msgstr "Omleiden"
 
616
 
 
617
#: ForwardOptionsPage.qml:69 mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77
 
618
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
 
619
msgid "Discard"
 
620
msgstr "Verwerpen"
 
621
 
 
622
#: HeaderView.qml:140
 
623
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
 
624
msgid "%2 messages, %1 unread"
 
625
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
 
626
msgstr[0] "%2 berichten, %1 ongelezen"
 
627
msgstr[1] "%2 berichten, %1 ongelezen"
 
628
 
 
629
#: HeaderView.qml:142
 
630
msgid "One message"
 
631
msgid_plural "%1 messages"
 
632
msgstr[0] "Eén bericht"
 
633
msgstr[1] "%1 berichten"
 
634
 
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
 
636
#: kmail-composer.qml:50 searchwidget.ui:70
 
637
msgid "Recipients"
 
638
msgstr "Ontvangers"
 
639
 
 
640
#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385
 
641
msgid "Actions"
 
642
msgstr "Acties"
 
643
 
 
644
#: kmail-mobile.qml:184
 
645
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
 
646
msgid ""
 
647
"You have selected \n"
 
648
"%1\n"
 
649
"%2\n"
 
650
"%3"
811
651
msgstr ""
812
 
"Als u de HTML-modus uitzet, zal de opmaak van de tekst verloren gaan. Bent u "
813
 
"zeker?"
814
 
 
815
 
#: composerview.cpp:670
816
 
msgid "Lose the formatting?"
817
 
msgstr "Opmaak verliezen?"
818
 
 
819
 
#: composerview.cpp:670
820
 
msgid "Lose Formatting"
821
 
msgstr "Opmaak verliezen"
822
 
 
823
 
#: configwidget.cpp:64
824
 
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
825
 
msgstr "<a href=\"help\">Hoe werkt dit?</a>"
 
652
"U hebt geselecteerd\n"
 
653
"%1\n"
 
654
"%2\n"
 
655
"%3"
 
656
 
 
657
#: kmail-mobile.qml:186
 
658
msgid "from 1 account"
 
659
msgid_plural "from %1 accounts"
 
660
msgstr[0] "van 1 account"
 
661
msgstr[1] "van %1 accounts"
 
662
 
 
663
#: kmail-mobile.qml:187
 
664
msgid "1 thread"
 
665
msgid_plural "%1 threads"
 
666
msgstr[0] "1 discussie"
 
667
msgstr[1] "%1 discussies"
 
668
 
 
669
#: kmail-mobile.qml:208
 
670
msgid "Select"
 
671
msgstr "Selecteren"
 
672
 
 
673
#: kmail-mobile.qml:208
 
674
msgid "Change Selection"
 
675
msgstr "Selectie veranderen"
 
676
 
 
677
#: kmail-mobile.qml:234
 
678
msgid "Write new Email"
 
679
msgstr "Nieuwe e-mail maken"
 
680
 
 
681
#: kmail-mobile.qml:253
 
682
msgid "No messages in this folder"
 
683
msgstr "Geen berichten in deze map"
 
684
 
 
685
#: kmail-mobile.qml:334
 
686
msgid "Back to Message List"
 
687
msgstr "Terug naar berichtenlijst"
 
688
 
 
689
#: kmail-mobile.qml:547
 
690
msgid "One message found"
 
691
msgid_plural "%1 messages found"
 
692
msgstr[0] "Eén bericht gevonden"
 
693
msgstr[1] "%1 berichten gevonden"
 
694
 
 
695
#: KMailActions.qml:38
 
696
msgid "Home"
 
697
msgstr "Home"
 
698
 
 
699
#: KMailActions.qml:48
 
700
msgid "Select Multiple Folders"
 
701
msgstr "Meerdere mappen selecteren"
 
702
 
 
703
#: KMailActions.qml:61
 
704
msgid "Accounts"
 
705
msgstr "Accounts"
 
706
 
 
707
#: KMailActions.qml:69
 
708
msgid "Filter"
 
709
msgstr "Filter"
 
710
 
 
711
#: KMailActions.qml:82
 
712
msgid "Account"
 
713
msgstr "Account"
 
714
 
 
715
#: KMailActions.qml:93
 
716
msgid "Folder"
 
717
msgstr "Map"
 
718
 
 
719
#: KMailActions.qml:101
 
720
msgid "Edit ACLs"
 
721
msgstr "ACL's bewerken"
 
722
 
 
723
#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
 
724
msgid "Edit"
 
725
msgstr "Bewerken"
 
726
 
 
727
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
 
728
msgid "View"
 
729
msgstr "Beeld"
 
730
 
 
731
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
 
732
msgid "Add View As Favorite"
 
733
msgstr "Weergave als favoriet toevoegen"
 
734
 
 
735
#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
 
736
msgid "Switch To Editing Mode"
 
737
msgstr "Naar bewerkingsmodus overschakelen"
 
738
 
 
739
#: KMailActions.qml:129
 
740
msgid "Folders"
 
741
msgstr "Mappen"
 
742
 
 
743
#: KMailActions.qml:143
 
744
msgid "Select Folders"
 
745
msgstr "Mappen selecteren"
 
746
 
 
747
#: KMailActions.qml:153
 
748
msgid "Email"
 
749
msgstr "E-mail"
 
750
 
 
751
#: KMailActions.qml:173
 
752
msgid "Mark Email As"
 
753
msgstr "E-mail markeren als"
 
754
 
 
755
#: KMailActions.qml:188
 
756
msgid "Copy Email To Clipboard"
 
757
msgstr "E-mail kopiëren naar klembord"
 
758
 
 
759
#: KMailActions.qml:198
 
760
msgid "Attachments"
 
761
msgstr "Bijlagen"
 
762
 
 
763
#: KMailActions.qml:199
 
764
msgid "Save All Attachments"
 
765
msgstr "Alle bijlagen opslaan"
 
766
 
 
767
#: KMailActions.qml:216 mainview.cpp:493
 
768
msgid "Mail"
 
769
msgstr "E-mail"
 
770
 
 
771
#: KMailActions.qml:222
 
772
msgid "Search For Emails"
 
773
msgstr "Zoeken naar e-mails"
 
774
 
 
775
#: KMailActions.qml:223
 
776
msgid "Configure Mail"
 
777
msgstr "E-mail instellen"
 
778
 
 
779
#: KMailComposerActions.qml:38
 
780
msgid "Message"
 
781
msgstr "Bericht"
 
782
 
 
783
#: KMailComposerActions.qml:60
 
784
msgid "Options"
 
785
msgstr "Opties"
 
786
 
 
787
#: KMailComposerActions.qml:72
 
788
msgid "Signature"
 
789
msgstr "Handtekening"
 
790
 
 
791
#: KMailComposerActions.qml:81
 
792
msgid "Security"
 
793
msgstr "Beveiliging"
 
794
 
 
795
#: KMailComposerActions.qml:89
 
796
msgid "Snippets"
 
797
msgstr "Fragmenten"
 
798
 
 
799
#: KMailComposerActions.qml:97
 
800
msgid "Configure Identity"
 
801
msgstr "Identiteit instellen"
 
802
 
 
803
#: KMailComposerActions.qml:98
 
804
msgid "Configure Transport"
 
805
msgstr "Verzenden instellen"
 
806
 
 
807
#: kmailmobileoptions.h:29
 
808
msgid "Send message to 'address'"
 
809
msgstr "Bericht naar 'adres' sturen"
 
810
 
 
811
#: kmailmobileoptions.h:30
 
812
msgid "Set subject of message"
 
813
msgstr "Onderwerp van bericht instellen"
 
814
 
 
815
#: kmailmobileoptions.h:31
 
816
msgid "Send CC: to 'address'"
 
817
msgstr "CC (kopie van bericht) naar 'adres' verzenden"
 
818
 
 
819
#: kmailmobileoptions.h:32
 
820
msgid "Send BCC: to 'address'"
 
821
msgstr "BCC (blinde kopie) naar 'adres' verzenden"
 
822
 
 
823
#: kmailmobileoptions.h:33
 
824
msgid "Set body of message"
 
825
msgstr "Inhoud van bericht instellen"
 
826
 
 
827
#: kmailmobileoptions.h:34
 
828
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
829
msgstr "Een bijlage aan het bericht toevoegen. Dit kan worden herhaald"
826
830
 
827
831
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
828
832
msgid "Important"
864
868
msgid "Forward"
865
869
msgstr "Doorsturen"
866
870
 
867
 
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
868
 
msgid "Forward as Attachment"
869
 
msgstr "Doorsturen als bijlage"
870
 
 
871
 
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
872
 
msgid "Redirect"
873
 
msgstr "Omleiden"
874
 
 
875
871
#: mailactionmanager.cpp:87
876
872
msgid "Save Favorite"
877
873
msgstr "Favoriet opslaan"
924
920
msgid "New Filter"
925
921
msgstr "Nieuw filter"
926
922
 
927
 
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
928
 
msgid "Change Sorting/Grouping..."
929
 
msgstr "Sortering/groepering wijzigen..."
930
 
 
931
 
#: savemailcommand.cpp:47
932
 
msgid ""
933
 
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
934
 
"*|all files (*)"
935
 
msgstr ""
936
 
"*.mbox|e-mailberichten (*.mbox)\n"
937
 
"*|alle bestanden (*)"
938
 
 
939
 
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
940
 
#, kde-format
941
 
msgid ""
942
 
"File %1 exists.\n"
943
 
"Do you want to replace it?"
944
 
msgstr ""
945
 
"Bestand %1 bestaat al.\n"
946
 
"Wilt u het vervangen?"
947
 
 
948
 
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
949
 
msgid "Save to File"
950
 
msgstr "Opslaan naar bestand"
951
 
 
952
 
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
953
 
msgid "&Replace"
954
 
msgstr "&Vervangen"
955
 
 
956
 
#: vacationmanager.cpp:43
957
 
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
958
 
msgstr "\"Niet-aanwezig\"-antwoorden bewerken"
959
 
 
960
 
#: vacationmanager.cpp:90
961
 
msgid ""
962
 
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
963
 
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
964
 
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
965
 
msgstr ""
966
 
"De functie \"Niet-aanwezig\"-antwoord van KMail Mobile is gebaseerd op "
967
 
"filtering van de kant van de server. U heeft nog geen IMAP-server hiervoor "
968
 
"ingesteld.\n"
969
 
"U kunt dit doen in het tabblad \"Filteren\" bij de IMAP-accountconfiguratie."
970
 
 
971
 
#: vacationmanager.cpp:95
972
 
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
973
 
msgstr "Geen filtering van server-kant ingesteld"
 
923
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
 
924
msgid "Unknown"
 
925
msgstr "Onbekend"
 
926
 
 
927
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
 
928
msgid "Today"
 
929
msgstr "Vandaag"
 
930
 
 
931
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
 
932
msgid "Yesterday"
 
933
msgstr "Gisteren"
 
934
 
 
935
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
 
936
#, kde-format
 
937
msgid "One Week Ago"
 
938
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
 
939
msgstr[0] "1 week geleden"
 
940
msgstr[1] "%1 weken geleden"
 
941
 
 
942
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
 
943
#, kde-format
 
944
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
945
msgid "%1 %2"
 
946
msgstr "%1 %2"
 
947
 
 
948
#: main.cpp:85
 
949
msgid "Kontact Touch Mail"
 
950
msgstr "Aanraak-e-mail van Kontact"
974
951
 
975
952
#: mainview.cpp:472
976
953
msgid "Messagelist Display Format"
977
954
msgstr "Weergave-indeling van berichtenlijst"
978
955
 
979
 
#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216
980
 
msgid "Mail"
981
 
msgstr "E-mail"
982
 
 
983
956
#: mainview.cpp:529
984
957
msgid "Identities"
985
958
msgstr "Identiteiten"
1052
1025
msgid "Send Queued Email Via"
1053
1026
msgstr "Berichten in wachtrij verzenden via"
1054
1027
 
1055
 
#: mainview.cpp:844 ForwardOptionsPage.qml:69 MarkAsPage.qml:77
1056
 
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
1057
 
msgid "Discard"
1058
 
msgstr "Verwerpen"
1059
 
 
1060
1028
#: mainview.cpp:1112
1061
1029
msgid "Error trying to set item status"
1062
1030
msgstr "Fout bij het instellen van de berichtstatus"
1176
1144
msgid "Template Fetching Error"
1177
1145
msgstr "Fout bij het ophalen van een sjabloon"
1178
1146
 
1179
 
#: AclEditor.qml:43
1180
 
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
1181
 
msgstr "<b>Toegangscontrolelijst voor '%1'</b>"
1182
 
 
1183
 
#: AclEditor.qml:81
1184
 
msgid "Save"
1185
 
msgstr "Opslaan"
1186
 
 
1187
 
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
1188
 
msgid "Cancel"
1189
 
msgstr "Annuleren"
1190
 
 
1191
 
#: EditorView.qml:37
1192
 
msgid "Subject:"
1193
 
msgstr "Onderwerp:"
1194
 
 
1195
 
#: EditorView.qml:86
1196
 
msgid "Message will be signed"
1197
 
msgstr "Bericht zal ondertekend worden"
1198
 
 
1199
 
#: EditorView.qml:100
1200
 
msgid "Message will be encrypted"
1201
 
msgstr "Bericht zal versleuteld worden"
1202
 
 
1203
 
#: EditorView.qml:134
1204
 
msgid "Identity:"
1205
 
msgstr "Identiteit:"
1206
 
 
1207
 
#: KMailActions.qml:38
1208
 
msgid "Home"
1209
 
msgstr "Home"
1210
 
 
1211
 
#: KMailActions.qml:48
1212
 
msgid "Select Multiple Folders"
1213
 
msgstr "Meerdere mappen selecteren"
1214
 
 
1215
 
#: KMailActions.qml:61
1216
 
msgid "Accounts"
1217
 
msgstr "Accounts"
1218
 
 
1219
 
#: KMailActions.qml:69
1220
 
msgid "Filter"
1221
 
msgstr "Filter"
1222
 
 
1223
 
#: KMailActions.qml:82
1224
 
msgid "Account"
1225
 
msgstr "Account"
1226
 
 
1227
 
#: KMailActions.qml:93
1228
 
msgid "Folder"
1229
 
msgstr "Map"
1230
 
 
1231
 
#: KMailActions.qml:101
1232
 
msgid "Edit ACLs"
1233
 
msgstr "ACL's bewerken"
1234
 
 
1235
 
#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
1236
 
msgid "Edit"
1237
 
msgstr "Bewerken"
1238
 
 
1239
 
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
1240
 
msgid "View"
1241
 
msgstr "Beeld"
1242
 
 
1243
 
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
1244
 
msgid "Add View As Favorite"
1245
 
msgstr "Weergave als favoriet toevoegen"
1246
 
 
1247
 
#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
1248
 
msgid "Switch To Editing Mode"
1249
 
msgstr "Naar bewerkingsmodus overschakelen"
1250
 
 
1251
 
#: KMailActions.qml:129
1252
 
msgid "Folders"
1253
 
msgstr "Mappen"
1254
 
 
1255
 
#: KMailActions.qml:143
1256
 
msgid "Select Folders"
1257
 
msgstr "Mappen selecteren"
1258
 
 
1259
 
#: KMailActions.qml:153
1260
 
msgid "Email"
1261
 
msgstr "E-mail"
1262
 
 
1263
 
#: KMailActions.qml:173
1264
 
msgid "Mark Email As"
1265
 
msgstr "E-mail markeren als"
1266
 
 
1267
 
#: KMailActions.qml:188
1268
 
msgid "Copy Email To Clipboard"
1269
 
msgstr "E-mail kopiëren naar klembord"
1270
 
 
1271
 
#: KMailActions.qml:198
1272
 
msgid "Attachments"
1273
 
msgstr "Bijlagen"
1274
 
 
1275
 
#: KMailActions.qml:199
1276
 
msgid "Save All Attachments"
1277
 
msgstr "Alle bijlagen opslaan"
1278
 
 
1279
 
#: KMailActions.qml:222
1280
 
msgid "Search For Emails"
1281
 
msgstr "Zoeken naar e-mails"
1282
 
 
1283
 
#: KMailActions.qml:223
1284
 
msgid "Configure Mail"
1285
 
msgstr "E-mail instellen"
1286
 
 
1287
 
#: KMailComposerActions.qml:38
1288
 
msgid "Message"
1289
 
msgstr "Bericht"
1290
 
 
1291
 
#: KMailComposerActions.qml:60
1292
 
msgid "Options"
1293
 
msgstr "Opties"
1294
 
 
1295
 
#: KMailComposerActions.qml:72
1296
 
msgid "Signature"
1297
 
msgstr "Handtekening"
1298
 
 
1299
 
#: KMailComposerActions.qml:81
1300
 
msgid "Security"
1301
 
msgstr "Beveiliging"
1302
 
 
1303
 
#: KMailComposerActions.qml:89
1304
 
msgid "Snippets"
1305
 
msgstr "Fragmenten"
1306
 
 
1307
 
#: KMailComposerActions.qml:97
1308
 
msgid "Configure Identity"
1309
 
msgstr "Identiteit instellen"
1310
 
 
1311
 
#: KMailComposerActions.qml:98
1312
 
msgid "Configure Transport"
1313
 
msgstr "Verzenden instellen"
 
1147
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
 
1148
msgid "Change Sorting/Grouping..."
 
1149
msgstr "Sortering/groepering wijzigen..."
 
1150
 
 
1151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
 
1152
#: messagelistsettingseditor.ui:17
 
1153
msgid "Folder uses default settings"
 
1154
msgstr "Map gebruikt standaardinstellingen"
1314
1155
 
1315
1156
#: ReplyOptionsPage.qml:69
1316
1157
msgid "Reply to List"
1317
1158
msgstr "Lijst beantwoorden"
1318
1159
 
1319
 
#: HeaderView.qml:140
1320
 
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
1321
 
msgid "%2 messages, %1 unread"
1322
 
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
1323
 
msgstr[0] "%2 berichten, %1 ongelezen"
1324
 
msgstr[1] "%2 berichten, %1 ongelezen"
1325
 
 
1326
 
#: HeaderView.qml:142
1327
 
msgid "One message"
1328
 
msgid_plural "%1 messages"
1329
 
msgstr[0] "Eén bericht"
1330
 
msgstr[1] "%1 berichten"
1331
 
 
1332
 
#: ConfigDialog.qml:60
1333
 
msgid "Ok"
1334
 
msgstr "OK"
 
1160
#: savemailcommand.cpp:47
 
1161
msgid ""
 
1162
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
 
1163
"*|all files (*)"
 
1164
msgstr ""
 
1165
"*.mbox|e-mailberichten (*.mbox)\n"
 
1166
"*|alle bestanden (*)"
 
1167
 
 
1168
#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272
 
1169
#, kde-format
 
1170
msgid ""
 
1171
"File %1 exists.\n"
 
1172
"Do you want to replace it?"
 
1173
msgstr ""
 
1174
"Bestand %1 bestaat al.\n"
 
1175
"Wilt u het vervangen?"
 
1176
 
 
1177
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
 
1178
msgid "Save to File"
 
1179
msgstr "Opslaan naar bestand"
 
1180
 
 
1181
#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273
 
1182
msgid "&Replace"
 
1183
msgstr "&Vervangen"
 
1184
 
 
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1186
#: searchwidget.ui:20
 
1187
msgid "Search for:"
 
1188
msgstr "Zoek naar:"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1191
#: searchwidget.ui:34
 
1192
msgid "In:"
 
1193
msgstr "In:"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
 
1196
#: searchwidget.ui:56
 
1197
msgid "Subjects"
 
1198
msgstr "Onderwerpen"
 
1199
 
 
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
 
1201
#: searchwidget.ui:63
 
1202
msgid "Senders"
 
1203
msgstr "Afzenders"
 
1204
 
 
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
 
1206
#: searchwidget.ui:77
 
1207
msgid "Body Contents"
 
1208
msgstr "Berichtinhoud"
 
1209
 
 
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1211
#: searchwidget.ui:87
 
1212
msgid "Sent between:"
 
1213
msgstr "Verzonden tussen:"
 
1214
 
 
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1216
#: searchwidget.ui:109
 
1217
msgid "and"
 
1218
msgstr "en"
 
1219
 
 
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
 
1221
#: searchwidget.ui:128
 
1222
msgid "Include messages within the specified date range"
 
1223
msgstr "Berichten binnen het opgegeven datumbereik opnemen"
 
1224
 
 
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1226
#: searchwidget.ui:135
 
1227
msgid "Located in:"
 
1228
msgstr "Bevindt zich in:"
 
1229
 
 
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
1231
#: searchwidget.ui:157
 
1232
msgid "any folder"
 
1233
msgstr "elke map"
 
1234
 
 
1235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
1236
#: searchwidget.ui:167
 
1237
msgid "only in folder"
 
1238
msgstr "alleen in map"
 
1239
 
 
1240
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
1241
#: settings.kcfg.cmake:37
 
1242
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
1243
msgstr "Waarschuwen wanneer het aantal ontvangers groter is dan"
 
1244
 
 
1245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
1246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
 
1247
#: settings.kcfg.cmake:39 settings.kcfg.cmake:46
 
1248
msgid ""
 
1249
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
 
1250
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
 
1251
"turned off."
 
1252
msgstr ""
 
1253
"Als het aantal ontvangers groter is dan deze waarde, dan zal Kmail Mobile "
 
1254
"een waarschuwing geven en om bevestiging vragen voordat het bericht "
 
1255
"verzonden wordt. De waarschuwing kan uitgezet worden."
 
1256
 
 
1257
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
 
1258
#: settings.kcfg.cmake:99
 
1259
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
1260
msgstr "Verstuur geen MDN's in antwoord op versleutelde berichten"
 
1261
 
 
1262
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
1263
#: settings.kcfg.cmake:103
 
1264
msgid ""
 
1265
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
 
1266
"Notifications (for internal use only)"
 
1267
msgstr ""
 
1268
"Specificeert het standaard te gebruiken beleid voor de meldingen over wat er "
 
1269
"met berichten moet worden gedaan (alleen voor intern gebruik)"
 
1270
 
 
1271
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
1272
#: settings.kcfg.cmake:121
 
1273
msgid ""
 
1274
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
 
1275
"(for internal use only)"
 
1276
msgstr ""
 
1277
"Specificeert de standaard te gebruiken actie bij het antwoorden op een "
 
1278
"bericht (alleen voor intern gebruik)"
1335
1279
 
1336
1280
#: SnippetsEditor.qml:93
1337
1281
msgid ""
1389
1333
"Groep\n"
1390
1334
"verwijderen"
1391
1335
 
1392
 
#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34
1393
 
msgid "1 folder"
1394
 
msgid_plural "%1 folders"
1395
 
msgstr[0] "1 map"
1396
 
msgstr[1] "%1 mappen"
1397
 
 
1398
 
#: kmail-mobile.qml:186
1399
 
msgid "from 1 account"
1400
 
msgid_plural "from %1 accounts"
1401
 
msgstr[0] "van 1 account"
1402
 
msgstr[1] "van %1 accounts"
1403
 
 
1404
 
#: kmail-mobile.qml:187
1405
 
msgid "1 thread"
1406
 
msgid_plural "%1 threads"
1407
 
msgstr[0] "1 discussie"
1408
 
msgstr[1] "%1 discussies"
1409
 
 
1410
 
#: kmail-mobile.qml:184
1411
 
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
 
1336
#: vacationmanager.cpp:43
 
1337
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
 
1338
msgstr "\"Niet-aanwezig\"-antwoorden bewerken"
 
1339
 
 
1340
#: vacationmanager.cpp:90
1412
1341
msgid ""
1413
 
"You have selected \n"
1414
 
"%1\n"
1415
 
"%2\n"
1416
 
"%3"
 
1342
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
1343
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
1344
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
1417
1345
msgstr ""
1418
 
"U hebt geselecteerd\n"
1419
 
"%1\n"
1420
 
"%2\n"
1421
 
"%3"
1422
 
 
1423
 
#: kmail-mobile.qml:208
1424
 
msgid "Select"
1425
 
msgstr "Selecteren"
1426
 
 
1427
 
#: kmail-mobile.qml:208
1428
 
msgid "Change Selection"
1429
 
msgstr "Selectie veranderen"
1430
 
 
1431
 
#: kmail-mobile.qml:234
1432
 
msgid "Write new Email"
1433
 
msgstr "Nieuwe e-mail maken"
1434
 
 
1435
 
#: kmail-mobile.qml:253
1436
 
msgid "No messages in this folder"
1437
 
msgstr "Geen berichten in deze map"
1438
 
 
1439
 
#: kmail-mobile.qml:334
1440
 
msgid "Back to Message List"
1441
 
msgstr "Terug naar berichtenlijst"
1442
 
 
1443
 
#: kmail-mobile.qml:385 kmail-composer.qml:81
1444
 
msgid "Actions"
1445
 
msgstr "Acties"
1446
 
 
1447
 
#: kmail-mobile.qml:547
1448
 
msgid "One message found"
1449
 
msgid_plural "%1 messages found"
1450
 
msgstr[0] "Eén bericht gevonden"
1451
 
msgstr[1] "%1 berichten gevonden"
 
1346
"De functie \"Niet-aanwezig\"-antwoord van KMail Mobile is gebaseerd op "
 
1347
"filtering van de kant van de server. U heeft nog geen IMAP-server hiervoor "
 
1348
"ingesteld.\n"
 
1349
"U kunt dit doen in het tabblad \"Filteren\" bij de IMAP-accountconfiguratie."
 
1350
 
 
1351
#: vacationmanager.cpp:95
 
1352
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
1353
msgstr "Geen filtering van server-kant ingesteld"
1452
1354
 
1453
1355
#~ msgid "Add"
1454
1356
#~ msgstr "Toevoegen"