~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 23:00+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Rinse de Vries,Freek de Kruijf"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
 
29
 
22
30
#: desktopnameswidget.cpp:66
23
31
#, kde-format
24
32
msgid "Desktop %1:"
94
102
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
95
103
msgstr "Sneltoets-conflict: Kon sneltoets %1 niet instellen voor bureaublad %2"
96
104
 
97
 
#: rc.cpp:1
98
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
99
 
msgid "Your names"
100
 
msgstr "Rinse de Vries,Freek de Kruijf"
101
 
 
102
 
#: rc.cpp:2
103
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
104
 
msgid "Your emails"
105
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
106
 
 
107
 
#. i18n: file: main.ui:24
108
105
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
109
 
#: rc.cpp:5
 
106
#: main.ui:24
110
107
msgid "Desktops"
111
108
msgstr "Bureaubladen"
112
109
 
113
 
#. i18n: file: main.ui:30
114
110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
115
 
#: rc.cpp:8
 
111
#: main.ui:30
116
112
msgid "Layout"
117
113
msgstr "Opmaak"
118
114
 
119
 
#. i18n: file: main.ui:39
120
115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
121
 
#. i18n: file: main.ui:52
122
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
123
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
 
117
#: main.ui:39 main.ui:52
124
118
msgid ""
125
119
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
126
120
msgstr ""
127
121
"Hier kunt u bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken op uw KDE-"
128
122
"desktop."
129
123
 
130
 
#. i18n: file: main.ui:42
131
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
132
 
#: rc.cpp:14
 
125
#: main.ui:42
133
126
msgid "Number of desktops:"
134
127
msgstr "Aantal bureaubladen:"
135
128
 
136
 
#. i18n: file: main.ui:71
137
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
138
 
#: rc.cpp:20
 
130
#: main.ui:71
139
131
msgid "Number of rows:"
140
132
msgstr "Aantal rijen:"
141
133
 
142
 
#. i18n: file: main.ui:88
143
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
144
 
#: rc.cpp:23
 
135
#: main.ui:88
145
136
msgid "Different widgets for each desktop"
146
137
msgstr "Verschillende widgets voor elk bureaublad"
147
138
 
148
 
#. i18n: file: main.ui:98
149
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
150
 
#: rc.cpp:26
 
140
#: main.ui:98
151
141
msgid "Desktop Names"
152
142
msgstr "Bureaubladnamen"
153
143
 
154
 
#. i18n: file: main.ui:131
155
144
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
156
 
#: rc.cpp:29
 
145
#: main.ui:131
157
146
msgid "Switching"
158
147
msgstr "Schakelen"
159
148
 
160
 
#. i18n: file: main.ui:137
161
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
162
 
#: rc.cpp:32
 
150
#: main.ui:137
163
151
msgid ""
164
152
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
165
153
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
170
158
"dat aan die zijde grenst. Wanneer u het laatste bureaublad bereikt hebt komt "
171
159
"u weer op het eerste bureaublad."
172
160
 
173
 
#. i18n: file: main.ui:140
174
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
175
 
#: rc.cpp:35
 
162
#: main.ui:140
176
163
msgid "Desktop navigation wraps around"
177
164
msgstr "Doorlopende bureaubladnavigatie"
178
165
 
179
 
#. i18n: file: main.ui:147
180
166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
181
 
#: rc.cpp:38
 
167
#: main.ui:147
182
168
msgid "Desktop Effect Animation"
183
169
msgstr "Animatie van bureaubladeffecten"
184
170
 
185
 
#. i18n: file: main.ui:156
186
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
187
 
#: rc.cpp:41
 
172
#: main.ui:156
188
173
msgid "Animation:"
189
174
msgstr "Animatie:"
190
175
 
191
 
#. i18n: file: main.ui:196
192
176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
193
 
#: rc.cpp:44
 
177
#: main.ui:196
194
178
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
195
179
msgstr "Bureaublad omschakelen in op het scherm te zien"
196
180
 
197
 
#. i18n: file: main.ui:211
198
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
199
 
#: rc.cpp:47
 
182
#: main.ui:211
200
183
msgid "Duration:"
201
184
msgstr "Duur:"
202
185
 
203
 
#. i18n: file: main.ui:221
204
186
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
205
 
#: rc.cpp:50
 
187
#: main.ui:221
206
188
msgid " msec"
207
189
msgstr " msec"
208
190
 
209
 
#. i18n: file: main.ui:234
210
191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
211
 
#: rc.cpp:53
 
192
#: main.ui:234
212
193
msgid ""
213
194
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
214
195
"indicating the selected desktop."
216
197
"Inschakelen van deze optie toont een klein voorbeeld van het bureaublad die "
217
198
"het geselecteerde bureaublad laat zien."
218
199
 
219
 
#. i18n: file: main.ui:237
220
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
221
 
#: rc.cpp:56
 
201
#: main.ui:237
222
202
msgid "Show desktop layout indicators"
223
203
msgstr "Bureaublad voorbeelden tonen"
224
204
 
225
 
#. i18n: file: main.ui:247
226
205
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
227
 
#: rc.cpp:59
 
206
#: main.ui:247
228
207
msgid "Shortcuts"
229
208
msgstr "Sneltoetsen"
230
209
 
231
 
#. i18n: file: main.ui:266
232
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
233
 
#: rc.cpp:62
 
211
#: main.ui:266
234
212
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
235
213
msgstr "Sneltoetsen tonen van alle mogelijke bureaubladen"