20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29
27
msgstr "Eigenschappen"
35
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
39
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
40
35
msgid "Description:"
41
36
msgstr "Beschrijving:"
57
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
58
msgstr "Er kunnen geen stemmen worden gehoord omdat het programma %1 ontbreekt"
61
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
62
msgstr "kan niet in <filename>%1</filename> schrijven: %2"
53
msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
54
msgstr "Mahjong - het oude Chinese bordspel voor 4 spelers"
57
msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
58
msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
62
"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
63
"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
65
"Dit is het klassieke Mah Jongg voor vier spelers. Als u op zoek bent naar "
66
"Mah Jongg solitaire gebruik dan het programma kmahjongg."
69
msgid "Wolfgang Rohdewald"
70
msgstr "Wolfgang Rohdewald"
73
msgid "Original author"
74
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
76
#: src/background.py:88
78
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
81
"kan geen achtergrond vinden in de volgende mappen, is libkmahjongg "
84
#: src/background.py:90
85
msgid "cannot find background %1, using default"
86
msgstr "kan achtergrond %1 niet vinden, standaard wordt gebruikt"
88
#: src/background.py:137 src/tileset.py:150
89
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
90
msgstr "bestand <filename>%1</filename> bevat geen geldige SVG"
93
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
110
msgid "Chat on table %1 at %2"
111
msgstr "Chat aan tafel %1 op %2"
113
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
114
msgid "The game server lost connection to player %1"
115
msgstr "De spelserver heeft geen verbinding met speler %1"
117
#: src/deferredutil.py:186
119
"Unknown error for player %1: %2\n"
122
"Onbekende fout voor speler %1: %2\n"
134
#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
135
msgctxt "Kajongg-Rule"
137
msgstr "niet gedefinieerd"
140
msgid "Score computed manually"
141
msgstr "Score handmatig berekend"
144
msgid "Player %1 not known"
145
msgstr "Speler %1 niet bekend"
148
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
149
msgstr "Kort levende muur: steen is onzichtbaar, dus gevaarlijk"
64
151
#: src/games.py:64
69
#: src/games.py:80 src/tables.py:167 src/playerlist.py:54
156
#: src/games.py:80 src/playerlist.py:54 src/tables.py:167
98
185
"Wilt u <numid>%1</numid> spellen verwijderen?<br>Dit is onomkeerbaar, u kunt "
99
186
"niet het niet annuleren met de knop Annuleren"
188
#: src/handboard.py:157
189
msgid "Move Exposed Tiles Here"
190
msgstr "Open stenen hierheen verplaatsen"
192
#: src/handboard.py:158
193
msgid "Move Concealed Tiles Here"
194
msgstr "Dichte stenen hierheen verplaatsen"
196
#: src/handboard.py:482
200
#: src/humanclient.py:69
204
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
208
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
210
msgstr "Gebruikersnaam:"
212
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
216
#: src/humanclient.py:115
219
msgstr "Spelregelset:"
221
#: src/humanclient.py:214
222
msgid "Create User Account"
223
msgstr "Gebruikeraccount aanmaken"
225
#: src/humanclient.py:231
226
msgid "Repeat password:"
227
msgstr "Wachtwoord herhalen:"
229
#: src/humanclient.py:281
230
msgid "Which chow do you want to expose?"
231
msgstr "Welke chow wilt u laten zien?"
233
#: src/humanclient.py:314
234
msgid "Which kong do you want to declare?"
235
msgstr "Welke kong wilt u verklaren?"
237
#: src/humanclient.py:374
241
#: src/humanclient.py:561
242
msgid "You cannot say %1"
243
msgstr "U kunt niet %1 melden"
245
#: src/humanclient.py:575
246
msgid "You are already connected to server %1"
247
msgstr "U bent al met de server %1 verbonden"
249
#: src/humanclient.py:687
250
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
251
msgstr "achtergebleven socket <filename>%1</filename> verwijderd"
253
#: src/humanclient.py:749
254
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
255
msgstr "de lokale kajongg-server: pid=<numid>%1</numid> %2 gestart"
257
#: src/humanclient.py:783 src/server.py:911
258
msgid "Player %1 has logged out"
259
msgstr "Speler %1 is uitgelogd"
261
#: src/humanclient.py:821
263
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
264
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
266
"Het spel kan beginnen. Klaar om te spelen?\n"
267
"Wanneer het antwoord NEE is wordt u van de tafel verwijderd."
269
#: src/humanclient.py:843
270
msgid "&Ready for next hand?"
271
msgstr "Klaa&r voor de volgende hand?"
273
#: src/humanclient.py:994
274
msgid "Aborted creating a user account"
275
msgstr "Aanmaken van een gebruikeraccount is afgebroken"
277
#: src/humanclient.py:1038
278
msgctxt "USER is not known on SERVER"
279
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
280
msgstr "%1 is onbekend op %2, wilt u een account openen?"
282
#: src/humanclient.py:1162
283
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
284
msgstr "De verbinding met de server %1 is mislukt, probeer het later opnieuw."
287
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
288
msgstr "alle robots spelen met onzichtbare stenen"
291
msgid "play like a robot using ruleset"
292
msgstr "speel als een robot met gebruik van spelregelset"
295
msgid "write statistics to CSV"
296
msgstr "statistieken naar CSV schrijven"
299
msgid "show all available rulesets"
300
msgstr "alle beschikbare spelregelsets tonen"
303
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
304
msgstr "voor testdoeleinden: initialiseer de randomgenerator"
307
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
308
msgstr "geen grafische gebruikersinterface tonen. Alleen bedoeld voor testen"
311
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
313
"een speciale server gebruiken die luistert op een SOCKET. Alleen bedoeld "
316
#: src/kajongg.py:108
317
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
319
"U kunt hand/afleggen niet specificeren samen met --game bij starten met --"
323
msgctxt "kajongg meld type"
328
msgctxt "kajongg meld type"
333
msgctxt "kajongg meld type"
338
msgctxt "kajongg meld type"
343
msgctxt "kajongg meld type"
348
msgctxt "kajongg meld type"
349
msgid "c&laimed kong"
350
msgstr "ge&roepen kong"
440
msgstr "Wind van de ronde"
442
#: src/message.py:115
443
msgid "saying %1 violates Original Call"
444
msgstr "%1 roepen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
446
#: src/message.py:125
448
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
450
"roepen van %1 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet afleggen"
452
#: src/message.py:130
454
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
457
"roepen van %1 voor %2 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet "
460
#: src/message.py:133
461
msgid "You may say %1"
462
msgstr "U mag %1 melden"
464
#: src/message.py:140
469
#: src/message.py:141
470
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
474
#: src/message.py:153
479
#: src/message.py:154
480
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
484
#: src/message.py:171
485
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
486
msgstr "Kong roepen voor %1 is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
488
#: src/message.py:174
489
msgid "You may say Kong for %1"
490
msgstr "U mag Kong roepen voor %1"
492
#: src/message.py:188
497
#: src/message.py:189
498
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
502
#: src/message.py:213
507
#: src/message.py:214
508
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
512
#: src/message.py:220
513
msgid "Press here and you win"
514
msgstr "Hier drukken en u wint"
516
#: src/message.py:230
518
msgid "Original Call"
519
msgstr "Wachtend in het begin"
521
#: src/message.py:231
522
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
526
#: src/message.py:240
527
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
529
"%1 afleggen en 'Wachtend in het begin' melden maakt deze hand tot niet-te-"
532
#: src/message.py:245
534
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
535
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
537
"Bij het afleggen van een steen en 'Wachtend in het begin' melden betekent "
538
"dat u slechts één steen nodig heeft om de hand te voltooien en de hand op "
539
"geen enkele manier zal worden gewijzigd (behalve bonusstenen)"
541
#: src/message.py:264
546
#: src/message.py:265
547
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
551
#: src/message.py:276
552
msgid "discarding %1 violates Original Call"
553
msgstr "%1 afleggen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
555
#: src/message.py:280
556
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
557
msgstr "%1 afleggen is Gevaarlijk spel"
559
#: src/message.py:284
560
msgid "discard the least useful tile"
561
msgstr "de minst bruikbare steen afleggen"
563
#: src/message.py:327
564
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
565
msgstr "Kajongg <numid>%1</numid>"
567
#: src/message.py:384
568
msgid "Violates Original Call"
569
msgstr "In strijd met 'Wachtend in het begin'"
571
#: src/message.py:472
575
#: src/message.py:484 src/predefined.py:64
576
msgid "Dangerous Game"
577
msgstr "Gevaarlijk spel"
579
#: src/message.py:497
583
#: src/message.py:537
588
#: src/message.py:538
589
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
593
#: src/message.py:541
594
msgid "Confirm that you saw the message"
595
msgstr "Bevestig het zien van het bericht"
597
#: src/message.py:547
602
#: src/message.py:548
603
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
607
#: src/message.py:551
608
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
609
msgstr "U kunt of wilt deze steen niet roepen"
101
611
#: src/player.py:424
102
612
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
103
613
msgstr "%1 roept MahJongg: Ze heeft steen %2 in werkelijkheid niet"
128
638
msgid "Player %1 exposed many dragons"
129
639
msgstr "Speler %1 laat vele Draken zien"
131
#: src/scoring.py:229
135
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
140
#: src/scoring.py:259
145
#: src/scoring.py:260
150
#: src/scoring.py:260
155
#: src/scoring.py:388
160
#: src/scoring.py:425
163
msgstr "Gebruikte spelregels"
165
#: src/scoring.py:473
166
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
167
msgstr "Eindscore voor spel <numid>%1</numid>"
169
#: src/scoring.py:475
170
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
171
msgstr "Scores voor spel <numid>%1</numid>"
173
#: src/scoring.py:535
174
msgid "Explain Scores"
175
msgstr "Scores uitleggen"
177
#: src/scoring.py:547
178
msgid "There is no active game"
179
msgstr "Er is geen actief spel"
181
#: src/scoring.py:550
183
msgstr "Spelregelset: %1"
185
#: src/scoring.py:561
186
msgid "Manual score for %1: %2 points"
187
msgstr "Handmatige score voor %1: %2 punten"
189
#: src/scoring.py:617
193
#: src/scoring.py:620
195
msgstr "Overtreding:"
197
#: src/scoring.py:626
198
msgid "Total Penalty"
199
msgstr "Totaal aantal strafpunten"
201
#: src/scoring.py:630 src/scoring.py:711 src/rule.py:51
205
#: src/scoring.py:658
209
#: src/scoring.py:732
210
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
211
msgid "pays %1 points"
212
msgstr "betaalt %1 punten"
214
#: src/scoring.py:735
215
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
216
msgid "gets %1 points"
217
msgstr "krijgt %1 punten"
219
#: src/scoring.py:747
220
msgid "Scoring for this Hand"
221
msgstr "Deze hand scoort"
223
#: src/scoring.py:759
228
#: src/scoring.py:760
233
#: src/scoring.py:762
237
#: src/scoring.py:768
242
#: src/scoring.py:770
244
msgstr "Straf&punten"
246
#: src/scoring.py:772
248
msgstr "Hand op&slaan"
250
#: src/scoring.py:788
252
msgstr "&Laatste steen:"
254
#: src/scoring.py:796
256
msgstr "L&aatste melding:"
259
msgid "User %1 already exists"
260
msgstr "Gebruiker %1 bestaat reeds"
263
msgid "Wrong password"
264
msgstr "Verkeerde wachtwoord"
267
msgctxt "table status"
272
msgid "You already joined this table"
273
msgstr "U neemt reeds deel aan deze tafel"
276
msgid "All seats are already taken"
277
msgstr "Alle plaatsen zijn reeds bezet"
281
msgstr "neemt een stoel"
284
msgid "leaves the table"
285
msgstr "verlaat de tafel"
288
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
293
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
298
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
303
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
304
msgstr "Alleen de initiatiefnemer %1 kan het spel starten, u bent %2"
307
msgctxt "table status"
312
msgid "The game is over!"
313
msgstr "Het spel is over!"
316
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
317
msgstr "%1 meld foutief %2 voor melding %3"
320
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
322
"%1 meld foutief %2: roept het bezit van dichte steen %3 maar heeft alleen %4"
325
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
326
msgstr "declareKong:%1 meld foutief Kong voor melding %2"
329
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
330
msgstr "%1 roept MahJongg: Dit is geen winnende hand: %2"
332
#: src/server.py:815 src/server.py:854
333
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
334
msgstr "tafel met id <numid>%1</numid> niet gevonden"
336
#: src/server.py:911 src/humanclient.py:783
337
msgid "Player %1 has logged out"
338
msgstr "Speler %1 is uitgelogd"
341
msgctxt "table status"
347
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
349
"Uw client heeft een versie ouder dan 4.9.0 maar u hebt %1 voor deze server "
352
#: src/server.py:1003
353
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
354
msgstr "Uw client heeft versie %1 maar u hebt %2 voor deze server nodig"
356
#: src/server.py:1060
358
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
359
msgstr "de server zal luisteren op POORT (%d)"
361
#: src/server.py:1063
362
msgid "the server will listen on SOCKET"
363
msgstr "de server zal luisteren op SOCKET"
365
#: src/server.py:1064
366
msgid "name of the database"
367
msgstr "naam van de database"
369
#: src/server.py:1066
370
msgid "start a local game server"
371
msgstr "Een lokale spelserver starten"
373
#: src/server.py:1068
374
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
376
"de lokale spelserver na het laatste verbreken van een client niet beëindigen"
378
#: src/server.py:1073
379
msgid "unrecognized arguments:%1"
380
msgstr "niet-herkende argumenten:%1"
407
msgstr "Spelregels voor Meld"
411
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
413
"Spelregels voor Meld worden toegepast op enkele melds onafhankelijk van de "
418
msgstr "Spelregels voor de hand"
421
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
423
"Spelregels voor Hand worden toegepast op de gehele hand, voor alle spelers"
427
msgstr "Spelregels voor Winner"
430
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
432
"Spelregels voor Winner worden toegepast op de gehele hand, maar alleen voor "
437
msgstr "Spelregels voor verliezer"
440
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
442
"Spelregels voor verliezers worden toegepast op de gehele hand, maar alleen "
443
"voor de niet-winnaars"
446
msgid "Mah Jongg Rules"
447
msgstr "Spelregels voor Mahjongg"
450
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
451
msgstr "Alleen hands die voldoen aan een spelregel voor Mahjongg kunnen winnen"
459
msgid "Here we have several special game related options"
460
msgstr "Hier hebben we verschillende speciaal aan het spel gerelateerde opties"
468
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
470
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
472
"into a situation where you have to pay a penalty"
474
"Strafpunten worden handmatig toegepast door de gebruiker. Ze worden alleen "
475
"gebruikt voor de scores in het spel.\n"
476
"Bij spelen tegen de computer of via het netwerk, zal Kajongg u nooit in de "
478
"dat u strafpunten krijgt"
481
msgid "ruleset \"%1\" not found"
482
msgstr "Spelregelset \"%1\" niet gevonden"
485
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
487
msgstr "Kopie %1 van %2"
490
msgctxt "%1 can be a sentence"
491
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
492
msgstr "%4 hebben onmogelijke waarden %2/%3 in spelregel \"%1\""
641
#: src/playerlist.py:44
646
#: src/playerlist.py:89
648
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
649
"database:<br><br><message>%1</message>"
651
"Kan dit niet opslaan. De naam bestaat mogelijk al. <br><br>Bericht uit de "
652
"database:<br><br><message>%1</message>"
654
#: src/playerlist.py:116
655
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
657
"Deze speler kan niet verwijderd worden. Er zijn spelen aan %1 gekoppeld."
494
659
#: src/playfield.py:111
495
660
msgid "Show tile shadows"
716
881
msgid "You have no network connection (error code %1)."
717
882
msgstr "U hebt geen netwerkverbinding (foutcode %1)."
724
msgctxt "table status"
730
msgstr "Spelregelset"
733
msgid "Select a ruleset"
734
msgstr "Een spelregelset selecteren"
736
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
737
msgid "Allocate a new table"
738
msgstr "Een nieuwe tafel toekennen"
740
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
744
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
746
msgstr "Aan een tafel meedoen"
753
msgid "Leave a table"
754
msgstr "Een tafel verlaten"
757
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
762
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
763
msgstr "Vergelijk de spelregels in deze tafel met mijn eigen spelregelset"
774
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
776
"Beginnen met spelen aan een tafel. Lege stoelen zullen door robotspelers "
780
msgid "opens a chat window"
781
msgstr "opent een chatvenster"
784
msgid "Local Games with Ruleset %1"
785
msgstr "Lokale spellen met de spelregelset %1"
789
msgstr "Tafels op %1"
792
msgid "Start a new game"
793
msgstr "Start een nieuw spel"
796
msgctxt "resuming a local suspended game"
801
msgid "Resume the selected suspended game"
802
msgstr "Het geselecteerde onderbroken spel hervatten"
805
msgid "Chat with others on this table"
806
msgstr "Met anderen aan deze tafel chatten"
809
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
811
"Om met anderen aan deze tafel te chatten, gaarne eerst een stoel pakken"
813
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
814
msgid "The game server lost connection to player %1"
815
msgstr "De spelserver heeft geen verbinding met speler %1"
817
#: src/deferredutil.py:186
819
"Unknown error for player %1: %2\n"
822
"Onbekende fout voor speler %1: %2\n"
825
#: src/background.py:88
827
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
830
"kan geen achtergrond vinden in de volgende mappen, is libkmahjongg "
833
#: src/background.py:90
834
msgid "cannot find background %1, using default"
835
msgstr "kan achtergrond %1 niet vinden, standaard wordt gebruikt"
837
#: src/background.py:137 src/tileset.py:150
838
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
839
msgstr "bestand <filename>%1</filename> bevat geen geldige SVG"
842
msgctxt "kajongg meld type"
847
msgctxt "kajongg meld type"
852
msgctxt "kajongg meld type"
857
msgctxt "kajongg meld type"
862
msgctxt "kajongg meld type"
867
msgctxt "kajongg meld type"
868
msgid "c&laimed kong"
869
msgstr "ge&roepen kong"
959
msgstr "Wind van de ronde"
961
#: src/handboard.py:157
962
msgid "Move Exposed Tiles Here"
963
msgstr "Open stenen hierheen verplaatsen"
965
#: src/handboard.py:158
966
msgid "Move Concealed Tiles Here"
967
msgstr "Dichte stenen hierheen verplaatsen"
969
#: src/handboard.py:482
973
#: src/rulesetselector.py:476
978
#: src/rulesetselector.py:518
982
#: src/rulesetselector.py:519
984
msgstr "V&erwijderen"
986
#: src/rulesetselector.py:520
987
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
989
msgstr "&Vergelijken"
991
#: src/playerlist.py:44
996
#: src/playerlist.py:89
998
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
999
"database:<br><br><message>%1</message>"
1001
"Kan dit niet opslaan. De naam bestaat mogelijk al. <br><br>Bericht uit de "
1002
"database:<br><br><message>%1</message>"
1004
#: src/playerlist.py:116
1005
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
1007
"Deze speler kan niet verwijderd worden. Er zijn spelen aan %1 gekoppeld."
1014
#: src/differ.py:123
1016
msgstr "Vergelijken"
1018
#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
1019
msgctxt "Kajongg-Rule"
1021
msgstr "niet gedefinieerd"
1023
884
#: src/predefined.py:36
1024
885
msgid "Classical Chinese standard"
1025
886
msgstr "Klassieke Chinese standaard"
1270
1131
"Alleen stenen van dezelfde soort (alleen bamboe/kringen/tekens) plus elk "
1271
1132
"aantal Winden en Draken"
1273
#: src/predefined.py:132
1274
msgid "False Color Game"
1275
msgstr "Valse kleurenspel"
1134
#: src/predefined.py:135
1135
msgid "True Color Game"
1136
msgstr "Ware kleurenspel"
1277
1138
#: src/predefined.py:136
1278
1139
msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)"
1279
1140
msgstr "Alleen stenen van dezelfde soort (alleen bamboe/kringen/tekens)"
1281
#: src/predefined.py:135
1282
msgid "True Color Game"
1283
msgstr "Ware kleurenspel"
1142
#: src/predefined.py:137
1143
msgid "Concealed True Color Game"
1144
msgstr "Dichte ware kleurenspel"
1285
1146
#: src/predefined.py:138
1286
1147
msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors"
1287
1148
msgstr "Alle dichte stenen en van dezelfde soort, geen troefstenen"
1289
#: src/predefined.py:137
1290
msgid "Concealed True Color Game"
1291
msgstr "Dichte ware kleurenspel"
1150
#: src/predefined.py:139
1151
msgid "Only Terminals and Honors"
1152
msgstr "Alleen hoekstenen en troefstenen"
1293
1154
#: src/predefined.py:140
1294
1155
msgid "Only winds, dragons, 1 and 9"
1295
1156
msgstr "Alleen Winden, Draken, hoekstenen"
1297
#: src/predefined.py:139
1298
msgid "Only Terminals and Honors"
1299
msgstr "Alleen hoekstenen en troefstenen"
1158
#: src/predefined.py:141
1160
msgstr "Alleen Troefstenen"
1301
1162
#: src/predefined.py:142
1302
1163
msgid "Only winds and dragons"
1303
1164
msgstr "Alleen Winden en Draken"
1305
#: src/predefined.py:141
1307
msgstr "Alleen Troefstenen"
1166
#: src/predefined.py:143
1167
msgid "Hidden Treasure"
1168
msgstr "Verborgen Schat"
1309
1170
#: src/predefined.py:144
1310
1171
msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall"
1311
1172
msgstr "Alleen dichte Pungs of Kongs, laatste steen van de muur"
1313
#: src/predefined.py:143
1314
msgid "Hidden Treasure"
1315
msgstr "Verborgen Schat"
1174
#: src/predefined.py:145
1175
msgid "Heads and Tails"
1176
msgstr "Kop en staart"
1317
1178
#: src/predefined.py:146
1318
1179
msgid "Only 1 and 9"
1319
1180
msgstr "Alleen hoekstenen"
1321
#: src/predefined.py:145
1322
msgid "Heads and Tails"
1323
msgstr "Kop en staart"
1182
#: src/predefined.py:147
1183
msgid "Fourfold Plenty"
1325
1186
#: src/predefined.py:148
1326
1187
msgid "4 Kongs"
1327
1188
msgstr "Vier Kongs"
1329
#: src/predefined.py:147
1330
msgid "Fourfold Plenty"
1190
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:304
1191
msgid "Three Great Scholars"
1192
msgstr "Drie geweldige studenten"
1333
1194
#: src/predefined.py:150 src/predefined.py:226
1334
1195
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons"
1335
1196
msgstr "3 Pungs of Kongs van Draken"
1337
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:304
1338
msgid "Three Great Scholars"
1339
msgstr "Drie geweldige studenten"
1198
#: src/predefined.py:151
1199
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1200
msgstr "Vier zegeningen zwevend over de deur"
1341
1202
#: src/predefined.py:153 src/predefined.py:230
1342
1203
msgid "4 Pungs or Kongs of winds"
1343
1204
msgstr "4 Pungs of Kongs van Winden"
1345
#: src/predefined.py:151
1346
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1347
msgstr "Vier zegeningen zwevend over de deur"
1206
#: src/predefined.py:154
1349
1210
#: src/predefined.py:155
1350
1211
msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8"
1351
1212
msgstr "Alleen groene stenen: Groene draak en bamboe 2,3,4,6,8"
1353
#: src/predefined.py:154
1214
#: src/predefined.py:156
1215
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1216
msgstr "De pruimenbloesem van het dak verzamelen"
1357
1218
#: src/predefined.py:158
1358
1219
msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall"
1359
1220
msgstr "Mahjong met steen 5 vanaf de dode muur"
1361
#: src/predefined.py:156
1362
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1363
msgstr "De pruimenbloesem van het dak verzamelen"
1222
#: src/predefined.py:159
1223
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1224
msgstr "Laatste steen van de muur kringen 1"
1365
1226
#: src/predefined.py:160
1366
1227
msgid "Mah Jong with the last tile from the wall being a stone 1"
1367
1228
msgstr "Mahjong met de laatste steen van de muur die steen 1 is"
1369
#: src/predefined.py:159
1370
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1371
msgstr "Laatste steen van de muur kringen 1"
1230
#: src/predefined.py:161
1231
msgid "Scratching a Carrying Pole"
1232
msgstr "Aan een draagpaal krabben"
1373
1234
#: src/predefined.py:162
1374
1235
msgid "Robbing the Kong of bamboo 2"
1375
1236
msgstr "Kongroof van bamboe 2"
1377
#: src/predefined.py:161
1378
msgid "Scratching a Carrying Pole"
1379
msgstr "Aan een draagpaal krabben"
1381
1238
#: src/predefined.py:167
1382
1239
msgid "Standard Mah Jongg"
1383
1240
msgstr "Standaard Mahjong"
1242
#: src/predefined.py:168
1244
msgstr "Negen poorten"
1385
1246
#: src/predefined.py:169
1387
1248
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 "
1721
1578
msgid "Local Game"
1722
1579
msgstr "Lokaal spel"
1724
#: src/humanclient.py:69
1728
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
1729
msgid "Game server:"
1730
msgstr "Spelserver:"
1732
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
1734
msgstr "Gebruikersnaam:"
1736
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
1738
msgstr "Wachtwoord:"
1740
#: src/humanclient.py:115
1743
msgstr "Spelregelset:"
1745
#: src/humanclient.py:214
1746
msgid "Create User Account"
1747
msgstr "Gebruikeraccount aanmaken"
1749
#: src/humanclient.py:231
1750
msgid "Repeat password:"
1751
msgstr "Wachtwoord herhalen:"
1753
#: src/humanclient.py:281
1754
msgid "Which chow do you want to expose?"
1755
msgstr "Welke chow wilt u laten zien?"
1757
#: src/humanclient.py:314
1758
msgid "Which kong do you want to declare?"
1759
msgstr "Welke kong wilt u verklaren?"
1761
#: src/humanclient.py:374
1765
#: src/humanclient.py:561
1766
msgid "You cannot say %1"
1767
msgstr "U kunt niet %1 melden"
1769
#: src/humanclient.py:575
1770
msgid "You are already connected to server %1"
1771
msgstr "U bent al met de server %1 verbonden"
1773
#: src/humanclient.py:687
1774
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
1775
msgstr "achtergebleven socket <filename>%1</filename> verwijderd"
1777
#: src/humanclient.py:749
1778
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
1779
msgstr "de lokale kajongg-server: pid=<numid>%1</numid> %2 gestart"
1781
#: src/humanclient.py:821
1783
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
1784
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
1786
"Het spel kan beginnen. Klaar om te spelen?\n"
1787
"Wanneer het antwoord NEE is wordt u van de tafel verwijderd."
1789
#: src/humanclient.py:843
1790
msgid "&Ready for next hand?"
1791
msgstr "Klaa&r voor de volgende hand?"
1793
#: src/humanclient.py:994
1794
msgid "Aborted creating a user account"
1795
msgstr "Aanmaken van een gebruikeraccount is afgebroken"
1797
#: src/humanclient.py:1038
1798
msgctxt "USER is not known on SERVER"
1799
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
1800
msgstr "%1 is onbekend op %2, wilt u een account openen?"
1802
#: src/humanclient.py:1162
1803
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
1804
msgstr "De verbinding met de server %1 is mislukt, probeer het later opnieuw."
1807
msgid "Score computed manually"
1808
msgstr "Score handmatig berekend"
1811
msgid "Player %1 not known"
1812
msgstr "Speler %1 niet bekend"
1815
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
1816
msgstr "Kort levende muur: steen is onzichtbaar, dus gevaarlijk"
1581
#: src/rule.py:51 src/scoring.py:630 src/scoring.py:711
1601
msgstr "%1 dubbelen"
1606
msgstr "%1 limieten"
1610
msgstr "Spelregels voor Meld"
1614
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1616
"Spelregels voor Meld worden toegepast op enkele melds onafhankelijk van de "
1621
msgstr "Spelregels voor de hand"
1624
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1626
"Spelregels voor Hand worden toegepast op de gehele hand, voor alle spelers"
1629
msgid "Winner Rules"
1630
msgstr "Spelregels voor Winner"
1633
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1635
"Spelregels voor Winner worden toegepast op de gehele hand, maar alleen voor "
1640
msgstr "Spelregels voor verliezer"
1643
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1645
"Spelregels voor verliezers worden toegepast op de gehele hand, maar alleen "
1646
"voor de niet-winnaars"
1649
msgid "Mah Jongg Rules"
1650
msgstr "Spelregels voor Mahjongg"
1653
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1654
msgstr "Alleen hands die voldoen aan een spelregel voor Mahjongg kunnen winnen"
1662
msgid "Here we have several special game related options"
1663
msgstr "Hier hebben we verschillende speciaal aan het spel gerelateerde opties"
1667
msgstr "Strafpunten"
1671
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1673
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
1675
"into a situation where you have to pay a penalty"
1677
"Strafpunten worden handmatig toegepast door de gebruiker. Ze worden alleen "
1678
"gebruikt voor de scores in het spel.\n"
1679
"Bij spelen tegen de computer of via het netwerk, zal Kajongg u nooit in de "
1680
"situatie brengen\n"
1681
"dat u strafpunten krijgt"
1684
msgid "ruleset \"%1\" not found"
1685
msgstr "Spelregelset \"%1\" niet gevonden"
1688
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1689
msgid "Copy%1 of %2"
1690
msgstr "Kopie %1 van %2"
1693
msgctxt "%1 can be a sentence"
1694
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1695
msgstr "%4 hebben onmogelijke waarden %2/%3 in spelregel \"%1\""
1697
#: src/rulesetselector.py:476
1702
#: src/rulesetselector.py:518
1706
#: src/rulesetselector.py:519
1708
msgstr "V&erwijderen"
1710
#: src/rulesetselector.py:520
1711
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
1713
msgstr "&Vergelijken"
1715
#: src/scoring.py:229
1719
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
1724
#: src/scoring.py:259
1729
#: src/scoring.py:260
1734
#: src/scoring.py:260
1739
#: src/scoring.py:388
1744
#: src/scoring.py:425
1747
msgstr "Gebruikte spelregels"
1749
#: src/scoring.py:473
1750
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
1751
msgstr "Eindscore voor spel <numid>%1</numid>"
1753
#: src/scoring.py:475
1754
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1755
msgstr "Scores voor spel <numid>%1</numid>"
1757
#: src/scoring.py:535
1758
msgid "Explain Scores"
1759
msgstr "Scores uitleggen"
1761
#: src/scoring.py:547
1762
msgid "There is no active game"
1763
msgstr "Er is geen actief spel"
1765
#: src/scoring.py:550
1767
msgstr "Spelregelset: %1"
1769
#: src/scoring.py:561
1770
msgid "Manual score for %1: %2 points"
1771
msgstr "Handmatige score voor %1: %2 punten"
1773
#: src/scoring.py:617
1775
msgstr "Strafpunten"
1777
#: src/scoring.py:620
1779
msgstr "Overtreding:"
1781
#: src/scoring.py:626
1782
msgid "Total Penalty"
1783
msgstr "Totaal aantal strafpunten"
1785
#: src/scoring.py:658
1789
#: src/scoring.py:732
1790
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
1791
msgid "pays %1 points"
1792
msgstr "betaalt %1 punten"
1794
#: src/scoring.py:735
1795
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
1796
msgid "gets %1 points"
1797
msgstr "krijgt %1 punten"
1799
#: src/scoring.py:747
1800
msgid "Scoring for this Hand"
1801
msgstr "Deze hand scoort"
1803
#: src/scoring.py:759
1808
#: src/scoring.py:760
1813
#: src/scoring.py:762
1817
#: src/scoring.py:768
1822
#: src/scoring.py:770
1824
msgstr "Straf&punten"
1826
#: src/scoring.py:772
1828
msgstr "Hand op&slaan"
1830
#: src/scoring.py:788
1832
msgstr "&Laatste steen:"
1834
#: src/scoring.py:796
1836
msgstr "L&aatste melding:"
1839
msgid "User %1 already exists"
1840
msgstr "Gebruiker %1 bestaat reeds"
1842
#: src/server.py:120
1843
msgid "Wrong password"
1844
msgstr "Verkeerde wachtwoord"
1846
#: src/server.py:145
1847
msgctxt "table status"
1851
#: src/server.py:194
1852
msgid "You already joined this table"
1853
msgstr "U neemt reeds deel aan deze tafel"
1855
#: src/server.py:196
1856
msgid "All seats are already taken"
1857
msgstr "Alle plaatsen zijn reeds bezet"
1859
#: src/server.py:199
1860
msgid "takes a seat"
1861
msgstr "neemt een stoel"
1863
#: src/server.py:207
1864
msgid "leaves the table"
1865
msgstr "verlaat de tafel"
1867
#: src/server.py:232
1868
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1872
#: src/server.py:233
1873
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1877
#: src/server.py:234
1878
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
1882
#: src/server.py:282
1883
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1884
msgstr "Alleen de initiatiefnemer %1 kan het spel starten, u bent %2"
1886
#: src/server.py:350
1887
msgctxt "table status"
1891
#: src/server.py:572
1892
msgid "The game is over!"
1893
msgstr "Het spel is over!"
1895
#: src/server.py:599
1896
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1897
msgstr "%1 meld foutief %2 voor melding %3"
1899
#: src/server.py:603
1900
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1902
"%1 meld foutief %2: roept het bezit van dichte steen %3 maar heeft alleen %4"
1904
#: src/server.py:633
1905
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1906
msgstr "declareKong:%1 meld foutief Kong voor melding %2"
1908
#: src/server.py:672
1909
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1910
msgstr "%1 roept MahJongg: Dit is geen winnende hand: %2"
1912
#: src/server.py:815 src/server.py:854
1913
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1914
msgstr "tafel met id <numid>%1</numid> niet gevonden"
1916
#: src/server.py:960
1917
msgctxt "table status"
1919
msgstr "Onderbroken"
1921
#: src/server.py:994
1923
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1925
"Uw client heeft een versie ouder dan 4.9.0 maar u hebt %1 voor deze server "
1928
#: src/server.py:1003
1929
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1930
msgstr "Uw client heeft versie %1 maar u hebt %2 voor deze server nodig"
1932
#: src/server.py:1060
1934
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1935
msgstr "de server zal luisteren op POORT (%d)"
1937
#: src/server.py:1063
1938
msgid "the server will listen on SOCKET"
1939
msgstr "de server zal luisteren op SOCKET"
1941
#: src/server.py:1064
1942
msgid "name of the database"
1943
msgstr "naam van de database"
1945
#: src/server.py:1066
1946
msgid "start a local game server"
1947
msgstr "Een lokale spelserver starten"
1949
#: src/server.py:1068
1950
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1952
"de lokale spelserver na het laatste verbreken van een client niet beëindigen"
1954
#: src/server.py:1073
1955
msgid "unrecognized arguments:%1"
1956
msgstr "niet-herkende argumenten:%1"
1959
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
1960
msgstr "Er kunnen geen stemmen worden gehoord omdat het programma %1 ontbreekt"
1963
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
1964
msgstr "kan niet in <filename>%1</filename> schrijven: %2"
1971
msgctxt "table status"
1977
msgstr "Spelregelset"
1979
#: src/tables.py:136
1980
msgid "Select a ruleset"
1981
msgstr "Een spelregelset selecteren"
1983
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
1984
msgid "Allocate a new table"
1985
msgstr "Een nieuwe tafel toekennen"
1987
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
1991
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
1992
msgid "Join a table"
1993
msgstr "Aan een tafel meedoen"
1995
#: src/tables.py:175
1999
#: src/tables.py:178
2000
msgid "Leave a table"
2001
msgstr "Een tafel verlaten"
2003
#: src/tables.py:179
2004
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
2006
msgstr "Vergelijken"
2008
#: src/tables.py:182
2009
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
2010
msgstr "Vergelijk de spelregels in deze tafel met mijn eigen spelregelset"
2012
#: src/tables.py:183
2016
#: src/tables.py:186
2020
#: src/tables.py:189
2021
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
2023
"Beginnen met spelen aan een tafel. Lege stoelen zullen door robotspelers "
2026
#: src/tables.py:218
2027
msgid "opens a chat window"
2028
msgstr "opent een chatvenster"
2030
#: src/tables.py:230
2031
msgid "Local Games with Ruleset %1"
2032
msgstr "Lokale spellen met de spelregelset %1"
2034
#: src/tables.py:232
2035
msgid "Tables at %1"
2036
msgstr "Tafels op %1"
2038
#: src/tables.py:269
2039
msgid "Start a new game"
2040
msgstr "Start een nieuw spel"
2042
#: src/tables.py:270
2043
msgctxt "resuming a local suspended game"
2047
#: src/tables.py:271
2048
msgid "Resume the selected suspended game"
2049
msgstr "Het geselecteerde onderbroken spel hervatten"
2051
#: src/tables.py:283
2052
msgid "Chat with others on this table"
2053
msgstr "Met anderen aan deze tafel chatten"
2055
#: src/tables.py:285
2056
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
2058
"Om met anderen aan deze tafel te chatten, gaarne eerst een stoel pakken"
1818
2060
#: src/tileset.py:92
1827
2069
msgid "cannot find tileset %1, using default"
1828
2070
msgstr "kan set stenen %1 niet vinden, standaard wordt gebruikt"
1835
msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
1836
msgstr "Mahjong - het oude Chinese bordspel voor 4 spelers"
1839
msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
1840
msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
1844
"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
1845
"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
1847
"Dit is het klassieke Mah Jongg voor vier spelers. Als u op zoek bent naar "
1848
"Mah Jongg solitaire gebruik dan het programma kmahjongg."
1851
msgid "Wolfgang Rohdewald"
1852
msgstr "Wolfgang Rohdewald"
1855
msgid "Original author"
1856
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
1871
msgid "Chat on table %1 at %2"
1872
msgstr "Chat aan tafel %1 op %2"
1874
#: src/kajongg.py:76
1875
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
1876
msgstr "alle robots spelen met onzichtbare stenen"
1878
#: src/kajongg.py:77
1879
msgid "play like a robot using ruleset"
1880
msgstr "speel als een robot met gebruik van spelregelset"
1882
#: src/kajongg.py:83
1883
msgid "write statistics to CSV"
1884
msgstr "statistieken naar CSV schrijven"
1886
#: src/kajongg.py:84
1887
msgid "show all available rulesets"
1888
msgstr "alle beschikbare spelregelsets tonen"
1890
#: src/kajongg.py:85
1891
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
1892
msgstr "voor testdoeleinden: initialiseer de randomgenerator"
1894
#: src/kajongg.py:86
1895
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
1896
msgstr "geen grafische gebruikersinterface tonen. Alleen bedoeld voor testen"
1898
#: src/kajongg.py:87
1899
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
1901
"een speciale server gebruiken die luistert op een SOCKET. Alleen bedoeld "
1904
#: src/kajongg.py:108
1905
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
1907
"U kunt hand/afleggen niet specificeren samen met --game bij starten met --"
1910
#: src/message.py:115
1911
msgid "saying %1 violates Original Call"
1912
msgstr "%1 roepen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
1914
#: src/message.py:125
1916
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
1918
"roepen van %1 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet afleggen"
1920
#: src/message.py:130
1922
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
1925
"roepen van %1 voor %2 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet "
1928
#: src/message.py:133
1929
msgid "You may say %1"
1930
msgstr "U mag %1 melden"
1932
#: src/message.py:140
1937
#: src/message.py:141
1938
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
1942
#: src/message.py:153
1947
#: src/message.py:154
1948
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
1952
#: src/message.py:171
1953
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
1954
msgstr "Kong roepen voor %1 is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
1956
#: src/message.py:174
1957
msgid "You may say Kong for %1"
1958
msgstr "U mag Kong roepen voor %1"
1960
#: src/message.py:188
1965
#: src/message.py:189
1966
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
1970
#: src/message.py:213
1975
#: src/message.py:214
1976
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
1980
#: src/message.py:220
1981
msgid "Press here and you win"
1982
msgstr "Hier drukken en u wint"
1984
#: src/message.py:230
1986
msgid "Original Call"
1987
msgstr "Wachtend in het begin"
1989
#: src/message.py:231
1990
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
1994
#: src/message.py:240
1995
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
1997
"%1 afleggen en 'Wachtend in het begin' melden maakt deze hand tot niet-te-"
2000
#: src/message.py:245
2002
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
2003
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
2005
"Bij het afleggen van een steen en 'Wachtend in het begin' melden betekent "
2006
"dat u slechts één steen nodig heeft om de hand te voltooien en de hand op "
2007
"geen enkele manier zal worden gewijzigd (behalve bonusstenen)"
2009
#: src/message.py:264
2014
#: src/message.py:265
2015
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
2019
#: src/message.py:276
2020
msgid "discarding %1 violates Original Call"
2021
msgstr "%1 afleggen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
2023
#: src/message.py:280
2024
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
2025
msgstr "%1 afleggen is Gevaarlijk spel"
2027
#: src/message.py:284
2028
msgid "discard the least useful tile"
2029
msgstr "de minst bruikbare steen afleggen"
2031
#: src/message.py:327
2032
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
2033
msgstr "Kajongg <numid>%1</numid>"
2035
#: src/message.py:384
2036
msgid "Violates Original Call"
2037
msgstr "In strijd met 'Wachtend in het begin'"
2039
#: src/message.py:472
2043
#: src/message.py:497
2047
#: src/message.py:537
2052
#: src/message.py:538
2053
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
2057
#: src/message.py:541
2058
msgid "Confirm that you saw the message"
2059
msgstr "Bevestig het zien van het bericht"
2061
#: src/message.py:547
2066
#: src/message.py:548
2067
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
2071
#: src/message.py:551
2072
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
2073
msgstr "U kunt of wilt deze steen niet roepen"
2076
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
2080
2072
#~ msgctxt "kajongg"
2081
2073
#~ msgid "ROBOT 1"
2082
2074
#~ msgstr "ROBOT 1"