~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kajongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kajongg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 04:45+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:19+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
15
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
24
23
msgid "Preview"
25
24
msgstr "Voorbeeld"
26
25
 
27
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:21
28
26
msgid "Properties"
29
27
msgstr "Eigenschappen"
30
28
 
31
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:24
32
29
msgid "Author:"
33
30
msgstr "Auteur:"
34
31
 
35
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
36
32
msgid "Contact:"
37
33
msgstr "Contact:"
38
34
 
39
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
40
35
msgid "Description:"
41
36
msgstr "Beschrijving:"
42
37
 
43
 
#: rc.cpp:33
44
38
msgctxt "kajongg"
45
39
msgid "Game"
46
40
msgstr "Spel"
47
41
 
48
 
#: rc.cpp:36
49
42
msgid "View"
50
43
msgstr "Beeld"
51
44
 
52
 
#: rc.cpp:39
53
45
msgid "Toolbar"
54
46
msgstr "Werkbalk"
55
47
 
56
 
#: src/sound.py:65
57
 
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
58
 
msgstr "Er kunnen geen stemmen worden gehoord omdat het programma %1 ontbreekt"
59
 
 
60
 
#: src/sound.py:312
61
 
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
62
 
msgstr "kan niet in <filename>%1</filename> schrijven: %2"
 
48
#: src/about.py:32
 
49
msgid "Kajongg"
 
50
msgstr "Kajongg"
 
51
 
 
52
#: src/about.py:33
 
53
msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
 
54
msgstr "Mahjong - het oude Chinese bordspel voor 4 spelers"
 
55
 
 
56
#: src/about.py:35
 
57
msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
 
58
msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
 
59
 
 
60
#: src/about.py:36
 
61
msgid ""
 
62
"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
 
63
"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
 
64
msgstr ""
 
65
"Dit is het klassieke Mah Jongg voor vier spelers. Als u op zoek bent naar "
 
66
"Mah Jongg solitaire gebruik dan het programma kmahjongg."
 
67
 
 
68
#: src/about.py:42
 
69
msgid "Wolfgang Rohdewald"
 
70
msgstr "Wolfgang Rohdewald"
 
71
 
 
72
#: src/about.py:42
 
73
msgid "Original author"
 
74
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
75
 
 
76
#: src/background.py:88
 
77
msgid ""
 
78
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
 
79
"installed?"
 
80
msgstr ""
 
81
"kan geen achtergrond vinden in de volgende mappen, is libkmahjongg "
 
82
"geïnstalleerd?"
 
83
 
 
84
#: src/background.py:90
 
85
msgid "cannot find background %1, using default"
 
86
msgstr "kan achtergrond %1 niet vinden, standaard wordt gebruikt"
 
87
 
 
88
#: src/background.py:137 src/tileset.py:150
 
89
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
 
90
msgstr "bestand <filename>%1</filename> bevat geen geldige SVG"
 
91
 
 
92
#: src/board.py:268
 
93
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
 
94
msgid "hjklHJKL"
 
95
msgstr "hjklHJKL"
 
96
 
 
97
#: src/chat.py:52
 
98
msgid "Time"
 
99
msgstr "Tijd"
 
100
 
 
101
#: src/chat.py:52
 
102
msgid "Player"
 
103
msgstr "Speler"
 
104
 
 
105
#: src/chat.py:52
 
106
msgid "Message"
 
107
msgstr "Bericht"
 
108
 
 
109
#: src/chat.py:117
 
110
msgid "Chat on table %1 at %2"
 
111
msgstr "Chat aan tafel %1 op %2"
 
112
 
 
113
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
 
114
msgid "The game server lost connection to player %1"
 
115
msgstr "De spelserver heeft geen verbinding met speler %1"
 
116
 
 
117
#: src/deferredutil.py:186
 
118
msgid ""
 
119
"Unknown error for player %1: %2\n"
 
120
"%3"
 
121
msgstr ""
 
122
"Onbekende fout voor speler %1: %2\n"
 
123
"%3"
 
124
 
 
125
#: src/differ.py:70
 
126
msgctxt "Kajongg"
 
127
msgid "Rule"
 
128
msgstr "Spelregel"
 
129
 
 
130
#: src/differ.py:123
 
131
msgid "Compare"
 
132
msgstr "Vergelijken"
 
133
 
 
134
#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
 
135
msgctxt "Kajongg-Rule"
 
136
msgid "not defined"
 
137
msgstr "niet gedefinieerd"
 
138
 
 
139
#: src/game.py:523
 
140
msgid "Score computed manually"
 
141
msgstr "Score handmatig berekend"
 
142
 
 
143
#: src/game.py:620
 
144
msgid "Player %1 not known"
 
145
msgstr "Speler %1 niet bekend"
 
146
 
 
147
#: src/game.py:781
 
148
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
 
149
msgstr "Kort levende muur: steen is onzichtbaar, dus gevaarlijk"
63
150
 
64
151
#: src/games.py:64
65
152
msgctxt "kajongg"
66
153
msgid "Games"
67
154
msgstr "Spellen"
68
155
 
69
 
#: src/games.py:80 src/tables.py:167 src/playerlist.py:54
 
156
#: src/games.py:80 src/playerlist.py:54 src/tables.py:167
70
157
msgid "&New"
71
158
msgstr "&Nieuw"
72
159
 
86
173
msgid "Started"
87
174
msgstr "Gestart"
88
175
 
89
 
#: src/games.py:149 src/tables.py:64 src/playerlist.py:68
 
176
#: src/games.py:149 src/playerlist.py:68 src/tables.py:64
90
177
msgid "Players"
91
178
msgstr "Spelers"
92
179
 
98
185
"Wilt u <numid>%1</numid> spellen verwijderen?<br>Dit is onomkeerbaar, u kunt "
99
186
"niet het niet annuleren met de knop Annuleren"
100
187
 
 
188
#: src/handboard.py:157
 
189
msgid "Move Exposed Tiles Here"
 
190
msgstr "Open stenen hierheen verplaatsen"
 
191
 
 
192
#: src/handboard.py:158
 
193
msgid "Move Concealed Tiles Here"
 
194
msgstr "Dichte stenen hierheen verplaatsen"
 
195
 
 
196
#: src/handboard.py:482
 
197
msgid "Choose from"
 
198
msgstr "Kies van"
 
199
 
 
200
#: src/humanclient.py:69
 
201
msgid "Login"
 
202
msgstr "Aanmelden"
 
203
 
 
204
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
 
205
msgid "Game server:"
 
206
msgstr "Spelserver:"
 
207
 
 
208
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
 
209
msgid "Username:"
 
210
msgstr "Gebruikersnaam:"
 
211
 
 
212
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
 
213
msgid "Password:"
 
214
msgstr "Wachtwoord:"
 
215
 
 
216
#: src/humanclient.py:115
 
217
msgctxt "kajongg"
 
218
msgid "Ruleset:"
 
219
msgstr "Spelregelset:"
 
220
 
 
221
#: src/humanclient.py:214
 
222
msgid "Create User Account"
 
223
msgstr "Gebruikeraccount aanmaken"
 
224
 
 
225
#: src/humanclient.py:231
 
226
msgid "Repeat password:"
 
227
msgstr "Wachtwoord herhalen:"
 
228
 
 
229
#: src/humanclient.py:281
 
230
msgid "Which chow do you want to expose?"
 
231
msgstr "Welke chow wilt u laten zien?"
 
232
 
 
233
#: src/humanclient.py:314
 
234
msgid "Which kong do you want to declare?"
 
235
msgstr "Welke kong wilt u verklaren?"
 
236
 
 
237
#: src/humanclient.py:374
 
238
msgid "Choose"
 
239
msgstr "Kiezen"
 
240
 
 
241
#: src/humanclient.py:561
 
242
msgid "You cannot say %1"
 
243
msgstr "U kunt niet %1 melden"
 
244
 
 
245
#: src/humanclient.py:575
 
246
msgid "You are already connected to server %1"
 
247
msgstr "U bent al met de server %1 verbonden"
 
248
 
 
249
#: src/humanclient.py:687
 
250
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
 
251
msgstr "achtergebleven socket <filename>%1</filename> verwijderd"
 
252
 
 
253
#: src/humanclient.py:749
 
254
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
 
255
msgstr "de lokale kajongg-server: pid=<numid>%1</numid> %2 gestart"
 
256
 
 
257
#: src/humanclient.py:783 src/server.py:911
 
258
msgid "Player %1 has logged out"
 
259
msgstr "Speler %1 is uitgelogd"
 
260
 
 
261
#: src/humanclient.py:821
 
262
msgid ""
 
263
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
 
264
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
 
265
msgstr ""
 
266
"Het spel kan beginnen. Klaar om te spelen?\n"
 
267
"Wanneer het antwoord NEE is wordt u van de tafel verwijderd."
 
268
 
 
269
#: src/humanclient.py:843
 
270
msgid "&Ready for next hand?"
 
271
msgstr "Klaa&r voor de volgende hand?"
 
272
 
 
273
#: src/humanclient.py:994
 
274
msgid "Aborted creating a user account"
 
275
msgstr "Aanmaken van een gebruikeraccount is afgebroken"
 
276
 
 
277
#: src/humanclient.py:1038
 
278
msgctxt "USER is not known on SERVER"
 
279
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
 
280
msgstr "%1 is onbekend op %2, wilt u een account openen?"
 
281
 
 
282
#: src/humanclient.py:1162
 
283
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
 
284
msgstr "De verbinding met de server %1 is mislukt, probeer het later opnieuw."
 
285
 
 
286
#: src/kajongg.py:76
 
287
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
 
288
msgstr "alle robots spelen met onzichtbare stenen"
 
289
 
 
290
#: src/kajongg.py:77
 
291
msgid "play like a robot using ruleset"
 
292
msgstr "speel als een robot met gebruik van spelregelset"
 
293
 
 
294
#: src/kajongg.py:83
 
295
msgid "write statistics to CSV"
 
296
msgstr "statistieken naar CSV schrijven"
 
297
 
 
298
#: src/kajongg.py:84
 
299
msgid "show all available rulesets"
 
300
msgstr "alle beschikbare spelregelsets tonen"
 
301
 
 
302
#: src/kajongg.py:85
 
303
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
 
304
msgstr "voor testdoeleinden: initialiseer de randomgenerator"
 
305
 
 
306
#: src/kajongg.py:86
 
307
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
 
308
msgstr "geen grafische gebruikersinterface tonen. Alleen bedoeld voor testen"
 
309
 
 
310
#: src/kajongg.py:87
 
311
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
 
312
msgstr ""
 
313
"een speciale server gebruiken die luistert op een SOCKET. Alleen bedoeld "
 
314
"voor testen"
 
315
 
 
316
#: src/kajongg.py:108
 
317
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
 
318
msgstr ""
 
319
"U kunt hand/afleggen niet specificeren samen met --game bij starten met --"
 
320
"nogui"
 
321
 
 
322
#: src/meld.py:41
 
323
msgctxt "kajongg meld type"
 
324
msgid "&single"
 
325
msgstr "&enkele"
 
326
 
 
327
#: src/meld.py:43
 
328
msgctxt "kajongg meld type"
 
329
msgid "&pair"
 
330
msgstr "&paar"
 
331
 
 
332
#: src/meld.py:45
 
333
msgctxt "kajongg meld type"
 
334
msgid "&chow"
 
335
msgstr "&chow"
 
336
 
 
337
#: src/meld.py:47
 
338
msgctxt "kajongg meld type"
 
339
msgid "p&ung"
 
340
msgstr "p&ung"
 
341
 
 
342
#: src/meld.py:49
 
343
msgctxt "kajongg meld type"
 
344
msgid "k&ong"
 
345
msgstr "k&ong"
 
346
 
 
347
#: src/meld.py:51
 
348
msgctxt "kajongg meld type"
 
349
msgid "c&laimed kong"
 
350
msgstr "ge&roepen kong"
 
351
 
 
352
#: src/meld.py:172
 
353
msgctxt "kajongg"
 
354
msgid "hidden"
 
355
msgstr "dicht"
 
356
 
 
357
#: src/meld.py:172
 
358
msgctxt "kajongg"
 
359
msgid "stone"
 
360
msgstr "kringen"
 
361
 
 
362
#: src/meld.py:173
 
363
msgctxt "kajongg"
 
364
msgid "bamboo"
 
365
msgstr "bamboe"
 
366
 
 
367
#: src/meld.py:173
 
368
msgctxt "kajongg"
 
369
msgid "character"
 
370
msgstr "teken"
 
371
 
 
372
#: src/meld.py:174
 
373
msgctxt "kajongg"
 
374
msgid "wind"
 
375
msgstr "Wind"
 
376
 
 
377
#: src/meld.py:174
 
378
msgctxt "kajongg"
 
379
msgid "dragon"
 
380
msgstr "draak"
 
381
 
 
382
#: src/meld.py:175
 
383
msgctxt "kajongg"
 
384
msgid "flower"
 
385
msgstr "bloem"
 
386
 
 
387
#: src/meld.py:175
 
388
msgctxt "kajongg"
 
389
msgid "season"
 
390
msgstr "seizoen"
 
391
 
 
392
#: src/meld.py:176
 
393
msgctxt "kajongg"
 
394
msgid "tile"
 
395
msgstr "steen"
 
396
 
 
397
#: src/meld.py:176
 
398
msgctxt "kajongg"
 
399
msgid "white"
 
400
msgstr "wit"
 
401
 
 
402
#: src/meld.py:177
 
403
msgctxt "kajongg"
 
404
msgid "red"
 
405
msgstr "rood"
 
406
 
 
407
#: src/meld.py:177
 
408
msgctxt "kajongg"
 
409
msgid "green"
 
410
msgstr "groen"
 
411
 
 
412
#: src/meld.py:178
 
413
msgctxt "kajongg"
 
414
msgid "east"
 
415
msgstr "oost"
 
416
 
 
417
#: src/meld.py:178
 
418
msgctxt "kajongg"
 
419
msgid "south"
 
420
msgstr "zuid"
 
421
 
 
422
#: src/meld.py:178
 
423
msgctxt "kajongg"
 
424
msgid "west"
 
425
msgstr "west"
 
426
 
 
427
#: src/meld.py:179
 
428
msgctxt "kajongg"
 
429
msgid "north"
 
430
msgstr "noord"
 
431
 
 
432
#: src/meld.py:180
 
433
msgctxt "kajongg"
 
434
msgid "own wind"
 
435
msgstr "eigen Wind"
 
436
 
 
437
#: src/meld.py:180
 
438
msgctxt "kajongg"
 
439
msgid "round wind"
 
440
msgstr "Wind van de ronde"
 
441
 
 
442
#: src/message.py:115
 
443
msgid "saying %1 violates Original Call"
 
444
msgstr "%1 roepen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
 
445
 
 
446
#: src/message.py:125
 
447
msgid ""
 
448
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
 
449
msgstr ""
 
450
"roepen van %1 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet afleggen"
 
451
 
 
452
#: src/message.py:130
 
453
msgid ""
 
454
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
 
455
"tile"
 
456
msgstr ""
 
457
"roepen van %1 voor %2 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet "
 
458
"afleggen"
 
459
 
 
460
#: src/message.py:133
 
461
msgid "You may say %1"
 
462
msgstr "U mag %1 melden"
 
463
 
 
464
#: src/message.py:140
 
465
msgctxt "kajongg"
 
466
msgid "Pung"
 
467
msgstr "Pung"
 
468
 
 
469
#: src/message.py:141
 
470
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
 
471
msgid "P"
 
472
msgstr "P"
 
473
 
 
474
#: src/message.py:153
 
475
msgctxt "kajongg"
 
476
msgid "Kong"
 
477
msgstr "Kong"
 
478
 
 
479
#: src/message.py:154
 
480
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
 
481
msgid "K"
 
482
msgstr "K"
 
483
 
 
484
#: src/message.py:171
 
485
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
 
486
msgstr "Kong roepen voor %1 is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
 
487
 
 
488
#: src/message.py:174
 
489
msgid "You may say Kong for %1"
 
490
msgstr "U mag Kong roepen voor %1"
 
491
 
 
492
#: src/message.py:188
 
493
msgctxt "kajongg"
 
494
msgid "Chow"
 
495
msgstr "Chow"
 
496
 
 
497
#: src/message.py:189
 
498
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
 
499
msgid "C"
 
500
msgstr "C"
 
501
 
 
502
#: src/message.py:213
 
503
msgctxt "kajongg"
 
504
msgid "Mah Jongg"
 
505
msgstr "Mah Jongg"
 
506
 
 
507
#: src/message.py:214
 
508
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
 
509
msgid "M"
 
510
msgstr "M"
 
511
 
 
512
#: src/message.py:220
 
513
msgid "Press here and you win"
 
514
msgstr "Hier drukken en u wint"
 
515
 
 
516
#: src/message.py:230
 
517
msgctxt "kajongg"
 
518
msgid "Original Call"
 
519
msgstr "Wachtend in het begin"
 
520
 
 
521
#: src/message.py:231
 
522
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
 
523
msgid "O"
 
524
msgstr "O"
 
525
 
 
526
#: src/message.py:240
 
527
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
 
528
msgstr ""
 
529
"%1 afleggen en 'Wachtend in het begin' melden maakt deze hand tot niet-te-"
 
530
"winnen"
 
531
 
 
532
#: src/message.py:245
 
533
msgid ""
 
534
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
 
535
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
 
536
msgstr ""
 
537
"Bij het afleggen van een steen en 'Wachtend in het begin' melden betekent "
 
538
"dat u slechts één steen nodig heeft om de hand te voltooien en de hand op "
 
539
"geen enkele manier zal worden gewijzigd (behalve bonusstenen)"
 
540
 
 
541
#: src/message.py:264
 
542
msgctxt "kajongg"
 
543
msgid "Discard"
 
544
msgstr "Afleggen"
 
545
 
 
546
#: src/message.py:265
 
547
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
 
548
msgid "D"
 
549
msgstr "D"
 
550
 
 
551
#: src/message.py:276
 
552
msgid "discarding %1 violates Original Call"
 
553
msgstr "%1 afleggen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
 
554
 
 
555
#: src/message.py:280
 
556
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
 
557
msgstr "%1 afleggen is Gevaarlijk spel"
 
558
 
 
559
#: src/message.py:284
 
560
msgid "discard the least useful tile"
 
561
msgstr "de minst bruikbare steen afleggen"
 
562
 
 
563
#: src/message.py:327
 
564
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
 
565
msgstr "Kajongg <numid>%1</numid>"
 
566
 
 
567
#: src/message.py:384
 
568
msgid "Violates Original Call"
 
569
msgstr "In strijd met 'Wachtend in het begin'"
 
570
 
 
571
#: src/message.py:472
 
572
msgid "Calling"
 
573
msgstr "Wachtend"
 
574
 
 
575
#: src/message.py:484 src/predefined.py:64
 
576
msgid "Dangerous Game"
 
577
msgstr "Gevaarlijk spel"
 
578
 
 
579
#: src/message.py:497
 
580
msgid "No Choice"
 
581
msgstr "Geen keuze"
 
582
 
 
583
#: src/message.py:537
 
584
msgctxt "kajongg"
 
585
msgid "OK"
 
586
msgstr "OK"
 
587
 
 
588
#: src/message.py:538
 
589
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
 
590
msgid "O"
 
591
msgstr "O"
 
592
 
 
593
#: src/message.py:541
 
594
msgid "Confirm that you saw the message"
 
595
msgstr "Bevestig het zien van het bericht"
 
596
 
 
597
#: src/message.py:547
 
598
msgctxt "kajongg"
 
599
msgid "No Claim"
 
600
msgstr "Geen roep"
 
601
 
 
602
#: src/message.py:548
 
603
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
 
604
msgid "N"
 
605
msgstr "N"
 
606
 
 
607
#: src/message.py:551
 
608
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
 
609
msgstr "U kunt of wilt deze steen niet roepen"
 
610
 
101
611
#: src/player.py:424
102
612
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
103
613
msgstr "%1 roept MahJongg: Ze heeft steen %2 in werkelijkheid niet"
128
638
msgid "Player %1 exposed many dragons"
129
639
msgstr "Speler %1 laat vele Draken zien"
130
640
 
131
 
#: src/scoring.py:229
132
 
msgid "Round/Hand"
133
 
msgstr "Ronde/hand"
134
 
 
135
 
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
136
 
msgctxt "kajongg"
137
 
msgid "Score"
138
 
msgstr "Score"
139
 
 
140
 
#: src/scoring.py:259
141
 
msgctxt "kajongg"
142
 
msgid "Payments"
143
 
msgstr "Betalingen"
144
 
 
145
 
#: src/scoring.py:260
146
 
msgctxt "kajongg"
147
 
msgid "Balance"
148
 
msgstr "Saldo"
149
 
 
150
 
#: src/scoring.py:260
151
 
msgctxt "kajongg"
152
 
msgid "Chart"
153
 
msgstr "Schema"
154
 
 
155
 
#: src/scoring.py:388
156
 
msgctxt "kajongg"
157
 
msgid "Scores"
158
 
msgstr "Score"
159
 
 
160
 
#: src/scoring.py:425
161
 
msgctxt "kajongg"
162
 
msgid "Used Rules"
163
 
msgstr "Gebruikte spelregels"
164
 
 
165
 
#: src/scoring.py:473
166
 
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
167
 
msgstr "Eindscore voor spel <numid>%1</numid>"
168
 
 
169
 
#: src/scoring.py:475
170
 
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
171
 
msgstr "Scores voor spel <numid>%1</numid>"
172
 
 
173
 
#: src/scoring.py:535
174
 
msgid "Explain Scores"
175
 
msgstr "Scores uitleggen"
176
 
 
177
 
#: src/scoring.py:547
178
 
msgid "There is no active game"
179
 
msgstr "Er is geen actief spel"
180
 
 
181
 
#: src/scoring.py:550
182
 
msgid "Ruleset: %1"
183
 
msgstr "Spelregelset: %1"
184
 
 
185
 
#: src/scoring.py:561
186
 
msgid "Manual score for %1: %2 points"
187
 
msgstr "Handmatige score voor %1: %2 punten"
188
 
 
189
 
#: src/scoring.py:617
190
 
msgid "Penalty"
191
 
msgstr "Strafpunten"
192
 
 
193
 
#: src/scoring.py:620
194
 
msgid "Offense:"
195
 
msgstr "Overtreding:"
196
 
 
197
 
#: src/scoring.py:626
198
 
msgid "Total Penalty"
199
 
msgstr "Totaal aantal strafpunten"
200
 
 
201
 
#: src/scoring.py:630 src/scoring.py:711 src/rule.py:51
202
 
msgid "points"
203
 
msgstr "punten"
204
 
 
205
 
#: src/scoring.py:658
206
 
msgid "&Execute"
207
 
msgstr "U&itvoeren"
208
 
 
209
 
#: src/scoring.py:732
210
 
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
211
 
msgid "pays %1 points"
212
 
msgstr "betaalt %1 punten"
213
 
 
214
 
#: src/scoring.py:735
215
 
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
216
 
msgid "gets %1 points"
217
 
msgstr "krijgt %1 punten"
218
 
 
219
 
#: src/scoring.py:747
220
 
msgid "Scoring for this Hand"
221
 
msgstr "Deze hand scoort"
222
 
 
223
 
#: src/scoring.py:759
224
 
msgctxt "kajongg"
225
 
msgid "Player"
226
 
msgstr "Speler"
227
 
 
228
 
#: src/scoring.py:760
229
 
msgctxt "kajongg"
230
 
msgid "Wind"
231
 
msgstr "Wind"
232
 
 
233
 
#: src/scoring.py:762
234
 
msgid "Winner"
235
 
msgstr "Winnaar"
236
 
 
237
 
#: src/scoring.py:768
238
 
msgctxt "kajongg"
239
 
msgid "Draw"
240
 
msgstr "Tekenen"
241
 
 
242
 
#: src/scoring.py:770
243
 
msgid "&Penalties"
244
 
msgstr "Straf&punten"
245
 
 
246
 
#: src/scoring.py:772
247
 
msgid "&Save Hand"
248
 
msgstr "Hand op&slaan"
249
 
 
250
 
#: src/scoring.py:788
251
 
msgid "&Last Tile:"
252
 
msgstr "&Laatste steen:"
253
 
 
254
 
#: src/scoring.py:796
255
 
msgid "L&ast Meld:"
256
 
msgstr "L&aatste melding:"
257
 
 
258
 
#: src/server.py:96
259
 
msgid "User %1 already exists"
260
 
msgstr "Gebruiker %1 bestaat reeds"
261
 
 
262
 
#: src/server.py:120
263
 
msgid "Wrong password"
264
 
msgstr "Verkeerde wachtwoord"
265
 
 
266
 
#: src/server.py:145
267
 
msgctxt "table status"
268
 
msgid "New"
269
 
msgstr "Nieuw"
270
 
 
271
 
#: src/server.py:194
272
 
msgid "You already joined this table"
273
 
msgstr "U neemt reeds deel aan deze tafel"
274
 
 
275
 
#: src/server.py:196
276
 
msgid "All seats are already taken"
277
 
msgstr "Alle plaatsen zijn reeds bezet"
278
 
 
279
 
#: src/server.py:199
280
 
msgid "takes a seat"
281
 
msgstr "neemt een stoel"
282
 
 
283
 
#: src/server.py:207
284
 
msgid "leaves the table"
285
 
msgstr "verlaat de tafel"
286
 
 
287
 
#: src/server.py:232
288
 
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
289
 
msgid "Robot 1"
290
 
msgstr "Robot 1"
291
 
 
292
 
#: src/server.py:233
293
 
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
294
 
msgid "Robot 2"
295
 
msgstr "Robot 2"
296
 
 
297
 
#: src/server.py:234
298
 
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
299
 
msgid "Robot 3"
300
 
msgstr "Robot 3"
301
 
 
302
 
#: src/server.py:282
303
 
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
304
 
msgstr "Alleen de initiatiefnemer %1 kan het spel starten, u bent %2"
305
 
 
306
 
#: src/server.py:350
307
 
msgctxt "table status"
308
 
msgid "Running"
309
 
msgstr "Actief"
310
 
 
311
 
#: src/server.py:572
312
 
msgid "The game is over!"
313
 
msgstr "Het spel is over!"
314
 
 
315
 
#: src/server.py:599
316
 
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
317
 
msgstr "%1 meld foutief %2 voor melding %3"
318
 
 
319
 
#: src/server.py:603
320
 
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
321
 
msgstr ""
322
 
"%1 meld foutief %2: roept het bezit van dichte steen %3 maar heeft alleen %4"
323
 
 
324
 
#: src/server.py:633
325
 
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
326
 
msgstr "declareKong:%1 meld foutief Kong voor melding %2"
327
 
 
328
 
#: src/server.py:672
329
 
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
330
 
msgstr "%1 roept MahJongg: Dit is geen winnende hand: %2"
331
 
 
332
 
#: src/server.py:815 src/server.py:854
333
 
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
334
 
msgstr "tafel met id <numid>%1</numid> niet gevonden"
335
 
 
336
 
#: src/server.py:911 src/humanclient.py:783
337
 
msgid "Player %1 has logged out"
338
 
msgstr "Speler %1 is uitgelogd"
339
 
 
340
 
#: src/server.py:960
341
 
msgctxt "table status"
342
 
msgid "Suspended"
343
 
msgstr "Onderbroken"
344
 
 
345
 
#: src/server.py:994
346
 
msgid ""
347
 
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
348
 
msgstr ""
349
 
"Uw client heeft een versie ouder dan 4.9.0 maar u hebt %1 voor deze server "
350
 
"nodig"
351
 
 
352
 
#: src/server.py:1003
353
 
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
354
 
msgstr "Uw client heeft versie %1 maar u hebt %2 voor deze server nodig"
355
 
 
356
 
#: src/server.py:1060
357
 
#, python-format
358
 
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
359
 
msgstr "de server zal luisteren op POORT (%d)"
360
 
 
361
 
#: src/server.py:1063
362
 
msgid "the server will listen on SOCKET"
363
 
msgstr "de server zal luisteren op SOCKET"
364
 
 
365
 
#: src/server.py:1064
366
 
msgid "name of the database"
367
 
msgstr "naam van de database"
368
 
 
369
 
#: src/server.py:1066
370
 
msgid "start a local game server"
371
 
msgstr "Een lokale spelserver starten"
372
 
 
373
 
#: src/server.py:1068
374
 
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
375
 
msgstr ""
376
 
"de lokale spelserver na het laatste verbreken van een client niet beëindigen"
377
 
 
378
 
#: src/server.py:1073
379
 
msgid "unrecognized arguments:%1"
380
 
msgstr "niet-herkende argumenten:%1"
381
 
 
382
 
#: src/rule.py:51
383
 
msgid "doubles"
384
 
msgstr "dubbelen"
385
 
 
386
 
#: src/rule.py:51
387
 
msgid "limits"
388
 
msgstr "limieten"
389
 
 
390
 
#: src/rule.py:72
391
 
msgctxt "Kajongg"
392
 
msgid "%1 points"
393
 
msgstr "%1 punten"
394
 
 
395
 
#: src/rule.py:74
396
 
msgctxt "Kajongg"
397
 
msgid "%1 doubles"
398
 
msgstr "%1 dubbelen"
399
 
 
400
 
#: src/rule.py:76
401
 
msgctxt "Kajongg"
402
 
msgid "%1 limits"
403
 
msgstr "%1 limieten"
404
 
 
405
 
#: src/rule.py:245
406
 
msgid "Meld Rules"
407
 
msgstr "Spelregels voor Meld"
408
 
 
409
 
#: src/rule.py:246
410
 
msgid ""
411
 
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
412
 
msgstr ""
413
 
"Spelregels voor Meld worden toegepast op enkele melds onafhankelijk van de "
414
 
"rest van de hand"
415
 
 
416
 
#: src/rule.py:247
417
 
msgid "Hand Rules"
418
 
msgstr "Spelregels voor de hand"
419
 
 
420
 
#: src/rule.py:248
421
 
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
422
 
msgstr ""
423
 
"Spelregels voor Hand worden toegepast op de gehele hand, voor alle spelers"
424
 
 
425
 
#: src/rule.py:249
426
 
msgid "Winner Rules"
427
 
msgstr "Spelregels voor Winner"
428
 
 
429
 
#: src/rule.py:250
430
 
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
431
 
msgstr ""
432
 
"Spelregels voor Winner worden toegepast op de gehele hand, maar alleen voor "
433
 
"de winnaar"
434
 
 
435
 
#: src/rule.py:251
436
 
msgid "Loser Rules"
437
 
msgstr "Spelregels voor verliezer"
438
 
 
439
 
#: src/rule.py:252
440
 
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
441
 
msgstr ""
442
 
"Spelregels voor verliezers worden toegepast op de gehele hand, maar alleen "
443
 
"voor de niet-winnaars"
444
 
 
445
 
#: src/rule.py:253
446
 
msgid "Mah Jongg Rules"
447
 
msgstr "Spelregels voor Mahjongg"
448
 
 
449
 
#: src/rule.py:254
450
 
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
451
 
msgstr "Alleen hands die voldoen aan een spelregel voor Mahjongg kunnen winnen"
452
 
 
453
 
#: src/rule.py:255
454
 
msgctxt "kajongg"
455
 
msgid "Options"
456
 
msgstr "Opties"
457
 
 
458
 
#: src/rule.py:256
459
 
msgid "Here we have several special game related options"
460
 
msgstr "Hier hebben we verschillende speciaal aan het spel gerelateerde opties"
461
 
 
462
 
#: src/rule.py:257
463
 
msgid "Penalties"
464
 
msgstr "Strafpunten"
465
 
 
466
 
#: src/rule.py:258
467
 
msgid ""
468
 
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
469
 
"games.\n"
470
 
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
471
 
"you get\n"
472
 
"into a situation where you have to pay a penalty"
473
 
msgstr ""
474
 
"Strafpunten worden handmatig toegepast door de gebruiker. Ze worden alleen "
475
 
"gebruikt voor de scores in het spel.\n"
476
 
"Bij spelen tegen de computer of via het netwerk, zal Kajongg u nooit in de "
477
 
"situatie brengen\n"
478
 
"dat u strafpunten krijgt"
479
 
 
480
 
#: src/rule.py:320
481
 
msgid "ruleset \"%1\" not found"
482
 
msgstr "Spelregelset \"%1\" niet gevonden"
483
 
 
484
 
#: src/rule.py:454
485
 
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
486
 
msgid "Copy%1 of %2"
487
 
msgstr "Kopie %1 van %2"
488
 
 
489
 
#: src/rule.py:723
490
 
msgctxt "%1 can be a sentence"
491
 
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
492
 
msgstr "%4 hebben onmogelijke waarden %2/%3 in spelregel \"%1\""
 
641
#: src/playerlist.py:44
 
642
msgctxt "Player"
 
643
msgid "Name"
 
644
msgstr "Naam"
 
645
 
 
646
#: src/playerlist.py:89
 
647
msgid ""
 
648
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
 
649
"database:<br><br><message>%1</message>"
 
650
msgstr ""
 
651
"Kan dit niet opslaan. De naam bestaat mogelijk al. <br><br>Bericht uit de "
 
652
"database:<br><br><message>%1</message>"
 
653
 
 
654
#: src/playerlist.py:116
 
655
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
 
656
msgstr ""
 
657
"Deze speler kan niet verwijderd worden. Er zijn spelen aan %1 gekoppeld."
493
658
 
494
659
#: src/playfield.py:111
495
660
msgid "Show tile shadows"
716
881
msgid "You have no network connection (error code %1)."
717
882
msgstr "U hebt geen netwerkverbinding (foutcode %1)."
718
883
 
719
 
#: src/tables.py:64
720
 
msgid "Table"
721
 
msgstr "Tafel"
722
 
 
723
 
#: src/tables.py:64
724
 
msgctxt "table status"
725
 
msgid "Status"
726
 
msgstr "Status"
727
 
 
728
 
#: src/tables.py:64
729
 
msgid "Ruleset"
730
 
msgstr "Spelregelset"
731
 
 
732
 
#: src/tables.py:136
733
 
msgid "Select a ruleset"
734
 
msgstr "Een spelregelset selecteren"
735
 
 
736
 
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
737
 
msgid "Allocate a new table"
738
 
msgstr "Een nieuwe tafel toekennen"
739
 
 
740
 
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
741
 
msgid "&Join"
742
 
msgstr "Dee&lnemen"
743
 
 
744
 
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
745
 
msgid "Join a table"
746
 
msgstr "Aan een tafel meedoen"
747
 
 
748
 
#: src/tables.py:175
749
 
msgid "&Leave"
750
 
msgstr "Ver&laten"
751
 
 
752
 
#: src/tables.py:178
753
 
msgid "Leave a table"
754
 
msgstr "Een tafel verlaten"
755
 
 
756
 
#: src/tables.py:179
757
 
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
758
 
msgid "Compare"
759
 
msgstr "Vergelijken"
760
 
 
761
 
#: src/tables.py:182
762
 
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
763
 
msgstr "Vergelijk de spelregels in deze tafel met mijn eigen spelregelset"
764
 
 
765
 
#: src/tables.py:183
766
 
msgid "&Chat"
767
 
msgstr "&Chat"
768
 
 
769
 
#: src/tables.py:186
770
 
msgid "&Start"
771
 
msgstr "&Starten"
772
 
 
773
 
#: src/tables.py:189
774
 
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
775
 
msgstr ""
776
 
"Beginnen met spelen aan een tafel. Lege stoelen zullen door robotspelers "
777
 
"worden bezet."
778
 
 
779
 
#: src/tables.py:218
780
 
msgid "opens a chat window"
781
 
msgstr "opent een chatvenster"
782
 
 
783
 
#: src/tables.py:230
784
 
msgid "Local Games with Ruleset %1"
785
 
msgstr "Lokale spellen met de spelregelset %1"
786
 
 
787
 
#: src/tables.py:232
788
 
msgid "Tables at %1"
789
 
msgstr "Tafels op %1"
790
 
 
791
 
#: src/tables.py:269
792
 
msgid "Start a new game"
793
 
msgstr "Start een nieuw spel"
794
 
 
795
 
#: src/tables.py:270
796
 
msgctxt "resuming a local suspended game"
797
 
msgid "&Resume"
798
 
msgstr "He&rvatten"
799
 
 
800
 
#: src/tables.py:271
801
 
msgid "Resume the selected suspended game"
802
 
msgstr "Het geselecteerde onderbroken spel hervatten"
803
 
 
804
 
#: src/tables.py:283
805
 
msgid "Chat with others on this table"
806
 
msgstr "Met anderen aan deze tafel chatten"
807
 
 
808
 
#: src/tables.py:285
809
 
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
810
 
msgstr ""
811
 
"Om met anderen aan deze tafel te chatten, gaarne eerst een stoel pakken"
812
 
 
813
 
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
814
 
msgid "The game server lost connection to player %1"
815
 
msgstr "De spelserver heeft geen verbinding met speler %1"
816
 
 
817
 
#: src/deferredutil.py:186
818
 
msgid ""
819
 
"Unknown error for player %1: %2\n"
820
 
"%3"
821
 
msgstr ""
822
 
"Onbekende fout voor speler %1: %2\n"
823
 
"%3"
824
 
 
825
 
#: src/background.py:88
826
 
msgid ""
827
 
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
828
 
"installed?"
829
 
msgstr ""
830
 
"kan geen achtergrond vinden in de volgende mappen, is libkmahjongg "
831
 
"geïnstalleerd?"
832
 
 
833
 
#: src/background.py:90
834
 
msgid "cannot find background %1, using default"
835
 
msgstr "kan achtergrond %1 niet vinden, standaard wordt gebruikt"
836
 
 
837
 
#: src/background.py:137 src/tileset.py:150
838
 
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
839
 
msgstr "bestand <filename>%1</filename> bevat geen geldige SVG"
840
 
 
841
 
#: src/meld.py:41
842
 
msgctxt "kajongg meld type"
843
 
msgid "&single"
844
 
msgstr "&enkele"
845
 
 
846
 
#: src/meld.py:43
847
 
msgctxt "kajongg meld type"
848
 
msgid "&pair"
849
 
msgstr "&paar"
850
 
 
851
 
#: src/meld.py:45
852
 
msgctxt "kajongg meld type"
853
 
msgid "&chow"
854
 
msgstr "&chow"
855
 
 
856
 
#: src/meld.py:47
857
 
msgctxt "kajongg meld type"
858
 
msgid "p&ung"
859
 
msgstr "p&ung"
860
 
 
861
 
#: src/meld.py:49
862
 
msgctxt "kajongg meld type"
863
 
msgid "k&ong"
864
 
msgstr "k&ong"
865
 
 
866
 
#: src/meld.py:51
867
 
msgctxt "kajongg meld type"
868
 
msgid "c&laimed kong"
869
 
msgstr "ge&roepen kong"
870
 
 
871
 
#: src/meld.py:172
872
 
msgctxt "kajongg"
873
 
msgid "hidden"
874
 
msgstr "dicht"
875
 
 
876
 
#: src/meld.py:172
877
 
msgctxt "kajongg"
878
 
msgid "stone"
879
 
msgstr "kringen"
880
 
 
881
 
#: src/meld.py:173
882
 
msgctxt "kajongg"
883
 
msgid "bamboo"
884
 
msgstr "bamboe"
885
 
 
886
 
#: src/meld.py:173
887
 
msgctxt "kajongg"
888
 
msgid "character"
889
 
msgstr "teken"
890
 
 
891
 
#: src/meld.py:174
892
 
msgctxt "kajongg"
893
 
msgid "wind"
894
 
msgstr "Wind"
895
 
 
896
 
#: src/meld.py:174
897
 
msgctxt "kajongg"
898
 
msgid "dragon"
899
 
msgstr "draak"
900
 
 
901
 
#: src/meld.py:175
902
 
msgctxt "kajongg"
903
 
msgid "flower"
904
 
msgstr "bloem"
905
 
 
906
 
#: src/meld.py:175
907
 
msgctxt "kajongg"
908
 
msgid "season"
909
 
msgstr "seizoen"
910
 
 
911
 
#: src/meld.py:176
912
 
msgctxt "kajongg"
913
 
msgid "tile"
914
 
msgstr "steen"
915
 
 
916
 
#: src/meld.py:176
917
 
msgctxt "kajongg"
918
 
msgid "white"
919
 
msgstr "wit"
920
 
 
921
 
#: src/meld.py:177
922
 
msgctxt "kajongg"
923
 
msgid "red"
924
 
msgstr "rood"
925
 
 
926
 
#: src/meld.py:177
927
 
msgctxt "kajongg"
928
 
msgid "green"
929
 
msgstr "groen"
930
 
 
931
 
#: src/meld.py:178
932
 
msgctxt "kajongg"
933
 
msgid "east"
934
 
msgstr "oost"
935
 
 
936
 
#: src/meld.py:178
937
 
msgctxt "kajongg"
938
 
msgid "south"
939
 
msgstr "zuid"
940
 
 
941
 
#: src/meld.py:178
942
 
msgctxt "kajongg"
943
 
msgid "west"
944
 
msgstr "west"
945
 
 
946
 
#: src/meld.py:179
947
 
msgctxt "kajongg"
948
 
msgid "north"
949
 
msgstr "noord"
950
 
 
951
 
#: src/meld.py:180
952
 
msgctxt "kajongg"
953
 
msgid "own wind"
954
 
msgstr "eigen Wind"
955
 
 
956
 
#: src/meld.py:180
957
 
msgctxt "kajongg"
958
 
msgid "round wind"
959
 
msgstr "Wind van de ronde"
960
 
 
961
 
#: src/handboard.py:157
962
 
msgid "Move Exposed Tiles Here"
963
 
msgstr "Open stenen hierheen verplaatsen"
964
 
 
965
 
#: src/handboard.py:158
966
 
msgid "Move Concealed Tiles Here"
967
 
msgstr "Dichte stenen hierheen verplaatsen"
968
 
 
969
 
#: src/handboard.py:482
970
 
msgid "Choose from"
971
 
msgstr "Kies van"
972
 
 
973
 
#: src/rulesetselector.py:476
974
 
msgctxt "kajongg"
975
 
msgid "Rule"
976
 
msgstr "Spelregel"
977
 
 
978
 
#: src/rulesetselector.py:518
979
 
msgid "&Copy"
980
 
msgstr "&Kopiëren"
981
 
 
982
 
#: src/rulesetselector.py:519
983
 
msgid "R&emove"
984
 
msgstr "V&erwijderen"
985
 
 
986
 
#: src/rulesetselector.py:520
987
 
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
988
 
msgid "C&ompare"
989
 
msgstr "&Vergelijken"
990
 
 
991
 
#: src/playerlist.py:44
992
 
msgctxt "Player"
993
 
msgid "Name"
994
 
msgstr "Naam"
995
 
 
996
 
#: src/playerlist.py:89
997
 
msgid ""
998
 
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
999
 
"database:<br><br><message>%1</message>"
1000
 
msgstr ""
1001
 
"Kan dit niet opslaan. De naam bestaat mogelijk al. <br><br>Bericht uit de "
1002
 
"database:<br><br><message>%1</message>"
1003
 
 
1004
 
#: src/playerlist.py:116
1005
 
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
1006
 
msgstr ""
1007
 
"Deze speler kan niet verwijderd worden. Er zijn spelen aan %1 gekoppeld."
1008
 
 
1009
 
#: src/differ.py:70
1010
 
msgctxt "Kajongg"
1011
 
msgid "Rule"
1012
 
msgstr "Spelregel"
1013
 
 
1014
 
#: src/differ.py:123
1015
 
msgid "Compare"
1016
 
msgstr "Vergelijken"
1017
 
 
1018
 
#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
1019
 
msgctxt "Kajongg-Rule"
1020
 
msgid "not defined"
1021
 
msgstr "niet gedefinieerd"
1022
 
 
1023
884
#: src/predefined.py:36
1024
885
msgid "Classical Chinese standard"
1025
886
msgstr "Klassieke Chinese standaard"
1028
889
msgid "Classical Chinese"
1029
890
msgstr "Klassieke Chinese DMJL"
1030
891
 
 
892
#: src/predefined.py:45
 
893
msgid "Last Tile Taken from Dead Wall"
 
894
msgstr "Laatste steen genomen uit de dode muur"
 
895
 
1031
896
#: src/predefined.py:47
1032
897
msgid ""
1033
898
"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as "
1036
901
"De dode muur wordt ook wel kongvak genoemd: De laatste 16 stenen van de muur "
1037
902
"die worden gebruikt als vervangende stenen"
1038
903
 
1039
 
#: src/predefined.py:45
1040
 
msgid "Last Tile Taken from Dead Wall"
1041
 
msgstr "Laatste steen genomen uit de dode muur"
 
904
#: src/predefined.py:49
 
905
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall"
 
906
msgstr "Laatste steen is de laatste steen in de muur"
1042
907
 
1043
908
#: src/predefined.py:51
1044
909
msgid ""
1047
912
"De winnaar zei Mahjong met de laatste steen die is genomen van het levende "
1048
913
"einde van de muur"
1049
914
 
1050
 
#: src/predefined.py:49
1051
 
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall"
1052
 
msgstr "Laatste steen is de laatste steen in de muur"
 
915
#: src/predefined.py:52
 
916
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded"
 
917
msgstr "Laatste steen voor remise"
1053
918
 
1054
919
#: src/predefined.py:54
1055
920
msgid ""
1057
922
"the wall, discarded by another player"
1058
923
msgstr "Men maakt mahjong met de laatst afgelegde steen voor remise."
1059
924
 
1060
 
#: src/predefined.py:52
1061
 
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded"
1062
 
msgstr "Laatste steen voor remise"
 
925
#: src/predefined.py:56
 
926
msgid "Robbing the Kong"
 
927
msgstr "Kongroof"
1063
928
 
1064
929
#: src/predefined.py:57
1065
930
msgid ""
1069
934
"Men maakt mahjong met een steen die door een speler gebruikt wordt om een "
1070
935
"open pung te completeren tot kong."
1071
936
 
1072
 
#: src/predefined.py:56
1073
 
msgid "Robbing the Kong"
1074
 
msgstr "Kongroof"
 
937
#: src/predefined.py:59
 
938
msgid "Mah Jongg with Original Call"
 
939
msgstr "Mahjong met 'Wachtend in het begin'"
1075
940
 
1076
941
#: src/predefined.py:62
1077
942
msgid ""
1084
949
"te voltooien en verklaart dat de hand op geen enkele manier zal worden "
1085
950
"gewijzigd (behalve bonusstenen)"
1086
951
 
1087
 
#: src/predefined.py:59
1088
 
msgid "Mah Jongg with Original Call"
1089
 
msgstr "Mahjong met 'Wachtend in het begin'"
1090
 
 
1091
952
#: src/predefined.py:65
1092
953
msgid ""
1093
954
"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody "
1099
960
"steen werkelijk iemand laat winnen, dan betaalt de aflegger de winnaar voor "
1100
961
"allen"
1101
962
 
1102
 
#: src/predefined.py:64 src/message.py:484
1103
 
msgid "Dangerous Game"
1104
 
msgstr "Gevaarlijk spel"
 
963
#: src/predefined.py:68
 
964
msgid "Twofold Fortune"
 
965
msgstr "Kong op kong"
1105
966
 
1106
967
#: src/predefined.py:69
1107
968
msgid ""
1111
972
"Men maakt mahjong met de losse steen verkregen na het maken van een kong bij "
1112
973
"het maken van twee kongs in één beurt."
1113
974
 
1114
 
#: src/predefined.py:68
1115
 
msgid "Twofold Fortune"
1116
 
msgstr "Kong op kong"
 
975
#: src/predefined.py:72
 
976
msgid "Blessing of Heaven"
 
977
msgstr "Spel van de Hemel"
1117
978
 
1118
979
#: src/predefined.py:73
1119
980
msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles"
1120
981
msgstr "Oost zegt Mahjong met de ongewijzigde uitgedeelde stenen"
1121
982
 
1122
 
#: src/predefined.py:72
1123
 
msgid "Blessing of Heaven"
1124
 
msgstr "Spel van de Hemel"
 
983
#: src/predefined.py:74
 
984
msgid "Blessing of Earth"
 
985
msgstr "Spel van de Aarde"
1125
986
 
1126
987
#: src/predefined.py:75
1127
988
msgid ""
1130
991
"Zuid, West of Noord zeggen Mahjong met de eerste steen die is afgelegd door "
1131
992
"Oost"
1132
993
 
1133
 
#: src/predefined.py:74
1134
 
msgid "Blessing of Earth"
1135
 
msgstr "Spel van de Aarde"
 
994
#: src/predefined.py:78
 
995
msgid "East won nine times in a row"
 
996
msgstr "Oost heeft negenmaal achterelkaar gewonnen"
1136
997
 
1137
998
#: src/predefined.py:79
1138
999
msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate"
1139
1000
msgstr ""
1140
1001
"Als dat gebeurt krijgt Oost een gelimiteerde score en de winden roteeren"
1141
1002
 
1142
 
#: src/predefined.py:78
1143
 
msgid "East won nine times in a row"
1144
 
msgstr "Oost heeft negenmaal achterelkaar gewonnen"
1145
 
 
1146
1003
#: src/predefined.py:83
1147
1004
msgid ""
1148
1005
"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah "
1167
1024
msgid "Three Concealed Pongs"
1168
1025
msgstr "Drie dichte Pungs"
1169
1026
 
 
1027
#: src/predefined.py:92
 
1028
msgid "Long Hand"
 
1029
msgstr "Dood spel: Lange hand"
 
1030
 
1170
1031
#: src/predefined.py:93
1171
1032
msgid "The hand contains too many tiles"
1172
1033
msgstr "De hand bevat te veel stenen"
1173
1034
 
1174
 
#: src/predefined.py:92
1175
 
msgid "Long Hand"
1176
 
msgstr "Dood spel: Lange hand"
1177
 
 
1178
1035
#: src/predefined.py:97
1179
1036
msgid "Points Needed for Mah Jongg"
1180
1037
msgstr "Punten nodig voor Mah Jongg"
1191
1048
msgid "Claim Timeout"
1192
1049
msgstr "Maximale tijd voor roepen"
1193
1050
 
 
1051
#: src/predefined.py:105
 
1052
msgid "Size of Kong Box"
 
1053
msgstr "Grootte van kongvak"
 
1054
 
1194
1055
#: src/predefined.py:106
1195
1056
msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs"
1196
1057
msgstr ""
1197
1058
"Het Kongvak wordt gebruikt voor vervangende stenen bij het verklaren van "
1198
1059
"kongs"
1199
1060
 
1200
 
#: src/predefined.py:105
1201
 
msgid "Size of Kong Box"
1202
 
msgstr "Grootte van kongvak"
 
1061
#: src/predefined.py:107
 
1062
msgid "Play with Bonus Tiles"
 
1063
msgstr "Spelen met bonusstenen"
1203
1064
 
1204
1065
#: src/predefined.py:108
1205
1066
msgid "Bonus tiles increase the luck factor"
1206
1067
msgstr "Bonusstenen verhogen de geluksfactor"
1207
1068
 
1208
 
#: src/predefined.py:107
1209
 
msgid "Play with Bonus Tiles"
1210
 
msgstr "Spelen met bonusstenen"
1211
 
 
1212
1069
#: src/predefined.py:109
1213
1070
msgid "Minimum number of rounds in game"
1214
1071
msgstr "Minimum aantal ronden in een spel"
1215
1072
 
 
1073
#: src/predefined.py:110
 
1074
msgid "number of allowed chows"
 
1075
msgstr "aantal toegestane chows"
 
1076
 
1216
1077
#: src/predefined.py:111
1217
1078
msgid "The number of chows a player may build"
1218
1079
msgstr "Het aantal chows dat een speler mag bouwen"
1219
1080
 
1220
 
#: src/predefined.py:110
1221
 
msgid "number of allowed chows"
1222
 
msgstr "aantal toegestane chows"
 
1081
#: src/predefined.py:112
 
1082
msgid "must declare calling hand"
 
1083
msgstr "moet wachtende hand declareren"
1223
1084
 
1224
1085
#: src/predefined.py:114
1225
1086
msgid "Mah Jongg is only allowed after having declared to have a calling hand"
1226
1087
msgstr ""
1227
1088
"Mah Jongg is alleen toegestaan na het declareren van een wachtende hand"
1228
1089
 
1229
 
#: src/predefined.py:112
1230
 
msgid "must declare calling hand"
1231
 
msgstr "moet wachtende hand declareren"
1232
 
 
1233
1090
#: src/predefined.py:122
1234
1091
msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8"
1235
1092
msgstr "Laatste steen maakt paar van 2..8 vol"
1246
1103
msgid "Won with Last Tile Taken from Wall"
1247
1104
msgstr "Gewonnen met laatste van muur genomen steen"
1248
1105
 
 
1106
#: src/predefined.py:128
 
1107
msgid "Zero Point Hand"
 
1108
msgstr "Nul punten hand"
 
1109
 
1249
1110
#: src/predefined.py:129
1250
1111
msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles"
1251
1112
msgstr "De hand bevat 0 basispunten zonder bonusstenen"
1252
1113
 
1253
 
#: src/predefined.py:128
1254
 
msgid "Zero Point Hand"
1255
 
msgstr "Nul punten hand"
1256
 
 
1257
1114
#: src/predefined.py:130
1258
1115
msgid "No Chow"
1259
1116
msgstr "Geen Chow"
1262
1119
msgid "Only Concealed Melds"
1263
1120
msgstr "Alleen dichte combinaties"
1264
1121
 
 
1122
#: src/predefined.py:132
 
1123
msgid "False Color Game"
 
1124
msgstr "Valse kleurenspel"
 
1125
 
1265
1126
#: src/predefined.py:133
1266
1127
msgid ""
1267
1128
"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of "
1270
1131
"Alleen stenen van dezelfde soort (alleen bamboe/kringen/tekens) plus elk "
1271
1132
"aantal Winden en Draken"
1272
1133
 
1273
 
#: src/predefined.py:132
1274
 
msgid "False Color Game"
1275
 
msgstr "Valse kleurenspel"
 
1134
#: src/predefined.py:135
 
1135
msgid "True Color Game"
 
1136
msgstr "Ware kleurenspel"
1276
1137
 
1277
1138
#: src/predefined.py:136
1278
1139
msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)"
1279
1140
msgstr "Alleen stenen van dezelfde soort (alleen bamboe/kringen/tekens)"
1280
1141
 
1281
 
#: src/predefined.py:135
1282
 
msgid "True Color Game"
1283
 
msgstr "Ware kleurenspel"
 
1142
#: src/predefined.py:137
 
1143
msgid "Concealed True Color Game"
 
1144
msgstr "Dichte ware kleurenspel"
1284
1145
 
1285
1146
#: src/predefined.py:138
1286
1147
msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors"
1287
1148
msgstr "Alle dichte stenen en van dezelfde soort, geen troefstenen"
1288
1149
 
1289
 
#: src/predefined.py:137
1290
 
msgid "Concealed True Color Game"
1291
 
msgstr "Dichte ware kleurenspel"
 
1150
#: src/predefined.py:139
 
1151
msgid "Only Terminals and Honors"
 
1152
msgstr "Alleen hoekstenen en troefstenen"
1292
1153
 
1293
1154
#: src/predefined.py:140
1294
1155
msgid "Only winds, dragons, 1 and 9"
1295
1156
msgstr "Alleen Winden, Draken, hoekstenen"
1296
1157
 
1297
 
#: src/predefined.py:139
1298
 
msgid "Only Terminals and Honors"
1299
 
msgstr "Alleen hoekstenen en troefstenen"
 
1158
#: src/predefined.py:141
 
1159
msgid "Only Honors"
 
1160
msgstr "Alleen Troefstenen"
1300
1161
 
1301
1162
#: src/predefined.py:142
1302
1163
msgid "Only winds and dragons"
1303
1164
msgstr "Alleen Winden en Draken"
1304
1165
 
1305
 
#: src/predefined.py:141
1306
 
msgid "Only Honors"
1307
 
msgstr "Alleen Troefstenen"
 
1166
#: src/predefined.py:143
 
1167
msgid "Hidden Treasure"
 
1168
msgstr "Verborgen Schat"
1308
1169
 
1309
1170
#: src/predefined.py:144
1310
1171
msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall"
1311
1172
msgstr "Alleen dichte Pungs of Kongs, laatste steen van de muur"
1312
1173
 
1313
 
#: src/predefined.py:143
1314
 
msgid "Hidden Treasure"
1315
 
msgstr "Verborgen Schat"
 
1174
#: src/predefined.py:145
 
1175
msgid "Heads and Tails"
 
1176
msgstr "Kop en staart"
1316
1177
 
1317
1178
#: src/predefined.py:146
1318
1179
msgid "Only 1 and 9"
1319
1180
msgstr "Alleen hoekstenen"
1320
1181
 
1321
 
#: src/predefined.py:145
1322
 
msgid "Heads and Tails"
1323
 
msgstr "Kop en staart"
 
1182
#: src/predefined.py:147
 
1183
msgid "Fourfold Plenty"
 
1184
msgstr "Vier Kongs"
1324
1185
 
1325
1186
#: src/predefined.py:148
1326
1187
msgid "4 Kongs"
1327
1188
msgstr "Vier Kongs"
1328
1189
 
1329
 
#: src/predefined.py:147
1330
 
msgid "Fourfold Plenty"
1331
 
msgstr "Vier Kongs"
 
1190
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:304
 
1191
msgid "Three Great Scholars"
 
1192
msgstr "Drie geweldige studenten"
1332
1193
 
1333
1194
#: src/predefined.py:150 src/predefined.py:226
1334
1195
msgid "3 Pungs or Kongs of dragons"
1335
1196
msgstr "3 Pungs of Kongs van Draken"
1336
1197
 
1337
 
#: src/predefined.py:149 src/predefined.py:304
1338
 
msgid "Three Great Scholars"
1339
 
msgstr "Drie geweldige studenten"
 
1198
#: src/predefined.py:151
 
1199
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
 
1200
msgstr "Vier zegeningen zwevend over de deur"
1340
1201
 
1341
1202
#: src/predefined.py:153 src/predefined.py:230
1342
1203
msgid "4 Pungs or Kongs of winds"
1343
1204
msgstr "4 Pungs of Kongs van Winden"
1344
1205
 
1345
 
#: src/predefined.py:151
1346
 
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
1347
 
msgstr "Vier zegeningen zwevend over de deur"
 
1206
#: src/predefined.py:154
 
1207
msgid "All Greens"
 
1208
msgstr "Jade spel"
1348
1209
 
1349
1210
#: src/predefined.py:155
1350
1211
msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8"
1351
1212
msgstr "Alleen groene stenen: Groene draak en bamboe 2,3,4,6,8"
1352
1213
 
1353
 
#: src/predefined.py:154
1354
 
msgid "All Greens"
1355
 
msgstr "Jade spel"
 
1214
#: src/predefined.py:156
 
1215
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
 
1216
msgstr "De pruimenbloesem van het dak verzamelen"
1356
1217
 
1357
1218
#: src/predefined.py:158
1358
1219
msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall"
1359
1220
msgstr "Mahjong met steen 5 vanaf de dode muur"
1360
1221
 
1361
 
#: src/predefined.py:156
1362
 
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
1363
 
msgstr "De pruimenbloesem van het dak verzamelen"
 
1222
#: src/predefined.py:159
 
1223
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
 
1224
msgstr "Laatste steen van de muur kringen 1"
1364
1225
 
1365
1226
#: src/predefined.py:160
1366
1227
msgid "Mah Jong with the last tile from the wall being a stone 1"
1367
1228
msgstr "Mahjong met de laatste steen van de muur die steen 1 is"
1368
1229
 
1369
 
#: src/predefined.py:159
1370
 
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
1371
 
msgstr "Laatste steen van de muur kringen 1"
 
1230
#: src/predefined.py:161
 
1231
msgid "Scratching a Carrying Pole"
 
1232
msgstr "Aan een draagpaal krabben"
1372
1233
 
1373
1234
#: src/predefined.py:162
1374
1235
msgid "Robbing the Kong of bamboo 2"
1375
1236
msgstr "Kongroof van bamboe 2"
1376
1237
 
1377
 
#: src/predefined.py:161
1378
 
msgid "Scratching a Carrying Pole"
1379
 
msgstr "Aan een draagpaal krabben"
1380
 
 
1381
1238
#: src/predefined.py:167
1382
1239
msgid "Standard Mah Jongg"
1383
1240
msgstr "Standaard Mahjong"
1384
1241
 
 
1242
#: src/predefined.py:168
 
1243
msgid "Nine Gates"
 
1244
msgstr "Negen poorten"
 
1245
 
1385
1246
#: src/predefined.py:169
1386
1247
msgid ""
1387
1248
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 "
1391
1252
"compleet gemaakt met een andere steen van dezelfde soort (van de muur of "
1392
1253
"afgelegd)"
1393
1254
 
1394
 
#: src/predefined.py:168
1395
 
msgid "Nine Gates"
1396
 
msgstr "Negen poorten"
 
1255
#: src/predefined.py:171
 
1256
msgid "Thirteen Orphans"
 
1257
msgstr "Thirteen Orphans"
1397
1258
 
1398
1259
#: src/predefined.py:172
1399
1260
msgid ""
1403
1264
"13 enkele stenen: Alle Draken, Winden, hoekstenen en een 14de steen die een "
1404
1265
"paar vormt met één van deze"
1405
1266
 
1406
 
#: src/predefined.py:171
1407
 
msgid "Thirteen Orphans"
1408
 
msgstr "Thirteen Orphans"
1409
 
 
1410
1267
#: src/predefined.py:176
1411
1268
msgid "Pung/Kong of Dragons"
1412
1269
msgstr "Pung/Kong of Dragons"
1497
1354
"Klassiek Chinees zoals gedefinieerd door de Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e."
1498
1355
"V."
1499
1356
 
 
1357
#: src/predefined.py:220
 
1358
msgid "Squirming Snake"
 
1359
msgstr "Kronkelende slang"
 
1360
 
1500
1361
#: src/predefined.py:221
1501
1362
msgid ""
1502
1363
"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two "
1505
1366
"Alleen stenen van dezelfde soort. Pung of Kong van 1 en 9, paar van 2, 5 of "
1506
1367
"8 en twee Chows van de overblijvende waarden"
1507
1368
 
1508
 
#: src/predefined.py:220
1509
 
msgid "Squirming Snake"
1510
 
msgstr "Kronkelende slang"
 
1369
#: src/predefined.py:223
 
1370
msgid "Little Three Dragons"
 
1371
msgstr "Kleine drie Draken"
1511
1372
 
1512
1373
#: src/predefined.py:224
1513
1374
msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons"
1514
1375
msgstr "2 Pungs of Kongs van Draken en 1 paar Draken"
1515
1376
 
1516
 
#: src/predefined.py:223
1517
 
msgid "Little Three Dragons"
1518
 
msgstr "Kleine drie Draken"
1519
 
 
1520
1377
#: src/predefined.py:225
1521
1378
msgid "Big Three Dragons"
1522
1379
msgstr "Drie Draken"
1523
1380
 
 
1381
#: src/predefined.py:227
 
1382
msgid "Little Four Joys"
 
1383
msgstr "Kleine vier Winden"
 
1384
 
1524
1385
#: src/predefined.py:228
1525
1386
msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds"
1526
1387
msgstr "3 Pungs of Kongs van Winden en 1 paar Winden"
1527
1388
 
1528
 
#: src/predefined.py:227
1529
 
msgid "Little Four Joys"
1530
 
msgstr "Kleine vier Winden"
1531
 
 
1532
1389
#: src/predefined.py:229
1533
1390
msgid "Big Four Joys"
1534
1391
msgstr "Vier Winden"
1570
1427
msgid "Original Call"
1571
1428
msgstr "Wachtend in het begin"
1572
1429
 
 
1430
#: src/predefined.py:273
 
1431
msgid "Gates of Heaven"
 
1432
msgstr "Poorten van de hemel"
 
1433
 
1573
1434
#: src/predefined.py:274
1574
1435
msgid ""
1575
1436
"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 and "
1578
1439
"Alleen dichte stenen van dezelfde soort: Waarden 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 "
1579
1440
"en een andere 2..8 steen van dezelfde soort"
1580
1441
 
1581
 
#: src/predefined.py:273
1582
 
msgid "Gates of Heaven"
1583
 
msgstr "Poorten van de hemel"
 
1442
#: src/predefined.py:276
 
1443
msgid "Wriggling Snake"
 
1444
msgstr "Wiebelende slang"
1584
1445
 
1585
1446
#: src/predefined.py:277
1586
1447
msgid ""
1588
1449
msgstr ""
1589
1450
"Paar van 1nen en een rij van 2 tot 9 in dezelfde soort met elk van de Winden"
1590
1451
 
1591
 
#: src/predefined.py:276
1592
 
msgid "Wriggling Snake"
1593
 
msgstr "Wiebelende slang"
 
1452
#: src/predefined.py:278
 
1453
msgid "Triple Knitting"
 
1454
msgstr "Drievoudig breien"
1594
1455
 
1595
1456
#: src/predefined.py:279
1596
1457
msgid ""
1600
1461
"Vier sets van drie stenen in de verschillende soorten en een paar: geen "
1601
1462
"Winden of Draken"
1602
1463
 
1603
 
#: src/predefined.py:278
1604
 
msgid "Triple Knitting"
1605
 
msgstr "Drievoudig breien"
 
1464
#: src/predefined.py:280
 
1465
msgid "Knitting"
 
1466
msgstr "Breien"
1606
1467
 
1607
1468
#: src/predefined.py:281
1608
1469
msgid "7 pairs of tiles in any 2 out of 3 suits; no Winds or Dragons"
1609
1470
msgstr "7 paren stenen in elk 2 van 3 soorten; geen Winden of Draken"
1610
1471
 
1611
 
#: src/predefined.py:280
1612
 
msgid "Knitting"
1613
 
msgstr "Breien"
 
1472
#: src/predefined.py:282
 
1473
msgid "All pair honors"
 
1474
msgstr "Alle paren troefstenen"
1614
1475
 
1615
1476
#: src/predefined.py:283
1616
1477
msgid "7 pairs of 1s/9s/Winds/Dragons"
1617
1478
msgstr "7 paren van Winden / Draken / hoekstenen"
1618
1479
 
1619
 
#: src/predefined.py:282
1620
 
msgid "All pair honors"
1621
 
msgstr "Alle paren troefstenen"
1622
 
 
1623
1480
#: src/predefined.py:286
1624
1481
msgid "Own Flower"
1625
1482
msgstr "Eigen bloem"
1628
1485
msgid "Own Season"
1629
1486
msgstr "Eigen seizoen"
1630
1487
 
 
1488
#: src/predefined.py:296
 
1489
msgid "Buried Treasure"
 
1490
msgstr "Begraven Schat"
 
1491
 
1631
1492
#: src/predefined.py:297
1632
1493
msgid "Concealed pungs of one suit with winds/dragons and a pair"
1633
1494
msgstr "Dichte pungs van één soort met Winden/Draken en een paar"
1634
1495
 
1635
 
#: src/predefined.py:296
1636
 
msgid "Buried Treasure"
1637
 
msgstr "Begraven Schat"
 
1496
#: src/predefined.py:299
 
1497
msgid "Purity"
 
1498
msgstr "Puurheid"
1638
1499
 
1639
1500
#: src/predefined.py:300
1640
1501
msgid "Only same-colored tiles (no chows, dragons or winds)"
1641
1502
msgstr "Alleen stenen van dezelfde soort (geen chows, Draken of Winden)"
1642
1503
 
1643
 
#: src/predefined.py:299
1644
 
msgid "Purity"
1645
 
msgstr "Puurheid"
1646
 
 
1647
1504
#: src/predefined.py:301
1648
1505
msgid "Imperial Jade"
1649
1506
msgstr "Jade spel"
1721
1578
msgid "Local Game"
1722
1579
msgstr "Lokaal spel"
1723
1580
 
1724
 
#: src/humanclient.py:69
1725
 
msgid "Login"
1726
 
msgstr "Aanmelden"
1727
 
 
1728
 
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
1729
 
msgid "Game server:"
1730
 
msgstr "Spelserver:"
1731
 
 
1732
 
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
1733
 
msgid "Username:"
1734
 
msgstr "Gebruikersnaam:"
1735
 
 
1736
 
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
1737
 
msgid "Password:"
1738
 
msgstr "Wachtwoord:"
1739
 
 
1740
 
#: src/humanclient.py:115
1741
 
msgctxt "kajongg"
1742
 
msgid "Ruleset:"
1743
 
msgstr "Spelregelset:"
1744
 
 
1745
 
#: src/humanclient.py:214
1746
 
msgid "Create User Account"
1747
 
msgstr "Gebruikeraccount aanmaken"
1748
 
 
1749
 
#: src/humanclient.py:231
1750
 
msgid "Repeat password:"
1751
 
msgstr "Wachtwoord herhalen:"
1752
 
 
1753
 
#: src/humanclient.py:281
1754
 
msgid "Which chow do you want to expose?"
1755
 
msgstr "Welke chow wilt u laten zien?"
1756
 
 
1757
 
#: src/humanclient.py:314
1758
 
msgid "Which kong do you want to declare?"
1759
 
msgstr "Welke kong wilt u verklaren?"
1760
 
 
1761
 
#: src/humanclient.py:374
1762
 
msgid "Choose"
1763
 
msgstr "Kiezen"
1764
 
 
1765
 
#: src/humanclient.py:561
1766
 
msgid "You cannot say %1"
1767
 
msgstr "U kunt niet %1 melden"
1768
 
 
1769
 
#: src/humanclient.py:575
1770
 
msgid "You are already connected to server %1"
1771
 
msgstr "U bent al met de server %1 verbonden"
1772
 
 
1773
 
#: src/humanclient.py:687
1774
 
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
1775
 
msgstr "achtergebleven socket <filename>%1</filename> verwijderd"
1776
 
 
1777
 
#: src/humanclient.py:749
1778
 
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
1779
 
msgstr "de lokale kajongg-server: pid=<numid>%1</numid> %2 gestart"
1780
 
 
1781
 
#: src/humanclient.py:821
1782
 
msgid ""
1783
 
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
1784
 
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
1785
 
msgstr ""
1786
 
"Het spel kan beginnen. Klaar om te spelen?\n"
1787
 
"Wanneer het antwoord NEE is wordt u van de tafel verwijderd."
1788
 
 
1789
 
#: src/humanclient.py:843
1790
 
msgid "&Ready for next hand?"
1791
 
msgstr "Klaa&r voor de volgende hand?"
1792
 
 
1793
 
#: src/humanclient.py:994
1794
 
msgid "Aborted creating a user account"
1795
 
msgstr "Aanmaken van een gebruikeraccount is afgebroken"
1796
 
 
1797
 
#: src/humanclient.py:1038
1798
 
msgctxt "USER is not known on SERVER"
1799
 
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
1800
 
msgstr "%1 is onbekend op %2, wilt u een account openen?"
1801
 
 
1802
 
#: src/humanclient.py:1162
1803
 
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
1804
 
msgstr "De verbinding met de server %1 is mislukt, probeer het later opnieuw."
1805
 
 
1806
 
#: src/game.py:523
1807
 
msgid "Score computed manually"
1808
 
msgstr "Score handmatig berekend"
1809
 
 
1810
 
#: src/game.py:620
1811
 
msgid "Player %1 not known"
1812
 
msgstr "Speler %1 niet bekend"
1813
 
 
1814
 
#: src/game.py:781
1815
 
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
1816
 
msgstr "Kort levende muur: steen is onzichtbaar, dus gevaarlijk"
 
1581
#: src/rule.py:51 src/scoring.py:630 src/scoring.py:711
 
1582
msgid "points"
 
1583
msgstr "punten"
 
1584
 
 
1585
#: src/rule.py:51
 
1586
msgid "doubles"
 
1587
msgstr "dubbelen"
 
1588
 
 
1589
#: src/rule.py:51
 
1590
msgid "limits"
 
1591
msgstr "limieten"
 
1592
 
 
1593
#: src/rule.py:72
 
1594
msgctxt "Kajongg"
 
1595
msgid "%1 points"
 
1596
msgstr "%1 punten"
 
1597
 
 
1598
#: src/rule.py:74
 
1599
msgctxt "Kajongg"
 
1600
msgid "%1 doubles"
 
1601
msgstr "%1 dubbelen"
 
1602
 
 
1603
#: src/rule.py:76
 
1604
msgctxt "Kajongg"
 
1605
msgid "%1 limits"
 
1606
msgstr "%1 limieten"
 
1607
 
 
1608
#: src/rule.py:245
 
1609
msgid "Meld Rules"
 
1610
msgstr "Spelregels voor Meld"
 
1611
 
 
1612
#: src/rule.py:246
 
1613
msgid ""
 
1614
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
 
1615
msgstr ""
 
1616
"Spelregels voor Meld worden toegepast op enkele melds onafhankelijk van de "
 
1617
"rest van de hand"
 
1618
 
 
1619
#: src/rule.py:247
 
1620
msgid "Hand Rules"
 
1621
msgstr "Spelregels voor de hand"
 
1622
 
 
1623
#: src/rule.py:248
 
1624
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
 
1625
msgstr ""
 
1626
"Spelregels voor Hand worden toegepast op de gehele hand, voor alle spelers"
 
1627
 
 
1628
#: src/rule.py:249
 
1629
msgid "Winner Rules"
 
1630
msgstr "Spelregels voor Winner"
 
1631
 
 
1632
#: src/rule.py:250
 
1633
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
 
1634
msgstr ""
 
1635
"Spelregels voor Winner worden toegepast op de gehele hand, maar alleen voor "
 
1636
"de winnaar"
 
1637
 
 
1638
#: src/rule.py:251
 
1639
msgid "Loser Rules"
 
1640
msgstr "Spelregels voor verliezer"
 
1641
 
 
1642
#: src/rule.py:252
 
1643
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
 
1644
msgstr ""
 
1645
"Spelregels voor verliezers worden toegepast op de gehele hand, maar alleen "
 
1646
"voor de niet-winnaars"
 
1647
 
 
1648
#: src/rule.py:253
 
1649
msgid "Mah Jongg Rules"
 
1650
msgstr "Spelregels voor Mahjongg"
 
1651
 
 
1652
#: src/rule.py:254
 
1653
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
 
1654
msgstr "Alleen hands die voldoen aan een spelregel voor Mahjongg kunnen winnen"
 
1655
 
 
1656
#: src/rule.py:255
 
1657
msgctxt "kajongg"
 
1658
msgid "Options"
 
1659
msgstr "Opties"
 
1660
 
 
1661
#: src/rule.py:256
 
1662
msgid "Here we have several special game related options"
 
1663
msgstr "Hier hebben we verschillende speciaal aan het spel gerelateerde opties"
 
1664
 
 
1665
#: src/rule.py:257
 
1666
msgid "Penalties"
 
1667
msgstr "Strafpunten"
 
1668
 
 
1669
#: src/rule.py:258
 
1670
msgid ""
 
1671
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
 
1672
"games.\n"
 
1673
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
 
1674
"you get\n"
 
1675
"into a situation where you have to pay a penalty"
 
1676
msgstr ""
 
1677
"Strafpunten worden handmatig toegepast door de gebruiker. Ze worden alleen "
 
1678
"gebruikt voor de scores in het spel.\n"
 
1679
"Bij spelen tegen de computer of via het netwerk, zal Kajongg u nooit in de "
 
1680
"situatie brengen\n"
 
1681
"dat u strafpunten krijgt"
 
1682
 
 
1683
#: src/rule.py:320
 
1684
msgid "ruleset \"%1\" not found"
 
1685
msgstr "Spelregelset \"%1\" niet gevonden"
 
1686
 
 
1687
#: src/rule.py:454
 
1688
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
 
1689
msgid "Copy%1 of %2"
 
1690
msgstr "Kopie %1 van %2"
 
1691
 
 
1692
#: src/rule.py:723
 
1693
msgctxt "%1 can be a sentence"
 
1694
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
 
1695
msgstr "%4 hebben onmogelijke waarden %2/%3 in spelregel \"%1\""
 
1696
 
 
1697
#: src/rulesetselector.py:476
 
1698
msgctxt "kajongg"
 
1699
msgid "Rule"
 
1700
msgstr "Spelregel"
 
1701
 
 
1702
#: src/rulesetselector.py:518
 
1703
msgid "&Copy"
 
1704
msgstr "&Kopiëren"
 
1705
 
 
1706
#: src/rulesetselector.py:519
 
1707
msgid "R&emove"
 
1708
msgstr "V&erwijderen"
 
1709
 
 
1710
#: src/rulesetselector.py:520
 
1711
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
 
1712
msgid "C&ompare"
 
1713
msgstr "&Vergelijken"
 
1714
 
 
1715
#: src/scoring.py:229
 
1716
msgid "Round/Hand"
 
1717
msgstr "Ronde/hand"
 
1718
 
 
1719
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
 
1720
msgctxt "kajongg"
 
1721
msgid "Score"
 
1722
msgstr "Score"
 
1723
 
 
1724
#: src/scoring.py:259
 
1725
msgctxt "kajongg"
 
1726
msgid "Payments"
 
1727
msgstr "Betalingen"
 
1728
 
 
1729
#: src/scoring.py:260
 
1730
msgctxt "kajongg"
 
1731
msgid "Balance"
 
1732
msgstr "Saldo"
 
1733
 
 
1734
#: src/scoring.py:260
 
1735
msgctxt "kajongg"
 
1736
msgid "Chart"
 
1737
msgstr "Schema"
 
1738
 
 
1739
#: src/scoring.py:388
 
1740
msgctxt "kajongg"
 
1741
msgid "Scores"
 
1742
msgstr "Score"
 
1743
 
 
1744
#: src/scoring.py:425
 
1745
msgctxt "kajongg"
 
1746
msgid "Used Rules"
 
1747
msgstr "Gebruikte spelregels"
 
1748
 
 
1749
#: src/scoring.py:473
 
1750
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
 
1751
msgstr "Eindscore voor spel <numid>%1</numid>"
 
1752
 
 
1753
#: src/scoring.py:475
 
1754
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
 
1755
msgstr "Scores voor spel <numid>%1</numid>"
 
1756
 
 
1757
#: src/scoring.py:535
 
1758
msgid "Explain Scores"
 
1759
msgstr "Scores uitleggen"
 
1760
 
 
1761
#: src/scoring.py:547
 
1762
msgid "There is no active game"
 
1763
msgstr "Er is geen actief spel"
 
1764
 
 
1765
#: src/scoring.py:550
 
1766
msgid "Ruleset: %1"
 
1767
msgstr "Spelregelset: %1"
 
1768
 
 
1769
#: src/scoring.py:561
 
1770
msgid "Manual score for %1: %2 points"
 
1771
msgstr "Handmatige score voor %1: %2 punten"
 
1772
 
 
1773
#: src/scoring.py:617
 
1774
msgid "Penalty"
 
1775
msgstr "Strafpunten"
 
1776
 
 
1777
#: src/scoring.py:620
 
1778
msgid "Offense:"
 
1779
msgstr "Overtreding:"
 
1780
 
 
1781
#: src/scoring.py:626
 
1782
msgid "Total Penalty"
 
1783
msgstr "Totaal aantal strafpunten"
 
1784
 
 
1785
#: src/scoring.py:658
 
1786
msgid "&Execute"
 
1787
msgstr "U&itvoeren"
 
1788
 
 
1789
#: src/scoring.py:732
 
1790
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
 
1791
msgid "pays %1 points"
 
1792
msgstr "betaalt %1 punten"
 
1793
 
 
1794
#: src/scoring.py:735
 
1795
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
 
1796
msgid "gets %1 points"
 
1797
msgstr "krijgt %1 punten"
 
1798
 
 
1799
#: src/scoring.py:747
 
1800
msgid "Scoring for this Hand"
 
1801
msgstr "Deze hand scoort"
 
1802
 
 
1803
#: src/scoring.py:759
 
1804
msgctxt "kajongg"
 
1805
msgid "Player"
 
1806
msgstr "Speler"
 
1807
 
 
1808
#: src/scoring.py:760
 
1809
msgctxt "kajongg"
 
1810
msgid "Wind"
 
1811
msgstr "Wind"
 
1812
 
 
1813
#: src/scoring.py:762
 
1814
msgid "Winner"
 
1815
msgstr "Winnaar"
 
1816
 
 
1817
#: src/scoring.py:768
 
1818
msgctxt "kajongg"
 
1819
msgid "Draw"
 
1820
msgstr "Tekenen"
 
1821
 
 
1822
#: src/scoring.py:770
 
1823
msgid "&Penalties"
 
1824
msgstr "Straf&punten"
 
1825
 
 
1826
#: src/scoring.py:772
 
1827
msgid "&Save Hand"
 
1828
msgstr "Hand op&slaan"
 
1829
 
 
1830
#: src/scoring.py:788
 
1831
msgid "&Last Tile:"
 
1832
msgstr "&Laatste steen:"
 
1833
 
 
1834
#: src/scoring.py:796
 
1835
msgid "L&ast Meld:"
 
1836
msgstr "L&aatste melding:"
 
1837
 
 
1838
#: src/server.py:96
 
1839
msgid "User %1 already exists"
 
1840
msgstr "Gebruiker %1 bestaat reeds"
 
1841
 
 
1842
#: src/server.py:120
 
1843
msgid "Wrong password"
 
1844
msgstr "Verkeerde wachtwoord"
 
1845
 
 
1846
#: src/server.py:145
 
1847
msgctxt "table status"
 
1848
msgid "New"
 
1849
msgstr "Nieuw"
 
1850
 
 
1851
#: src/server.py:194
 
1852
msgid "You already joined this table"
 
1853
msgstr "U neemt reeds deel aan deze tafel"
 
1854
 
 
1855
#: src/server.py:196
 
1856
msgid "All seats are already taken"
 
1857
msgstr "Alle plaatsen zijn reeds bezet"
 
1858
 
 
1859
#: src/server.py:199
 
1860
msgid "takes a seat"
 
1861
msgstr "neemt een stoel"
 
1862
 
 
1863
#: src/server.py:207
 
1864
msgid "leaves the table"
 
1865
msgstr "verlaat de tafel"
 
1866
 
 
1867
#: src/server.py:232
 
1868
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
 
1869
msgid "Robot 1"
 
1870
msgstr "Robot 1"
 
1871
 
 
1872
#: src/server.py:233
 
1873
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
 
1874
msgid "Robot 2"
 
1875
msgstr "Robot 2"
 
1876
 
 
1877
#: src/server.py:234
 
1878
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
 
1879
msgid "Robot 3"
 
1880
msgstr "Robot 3"
 
1881
 
 
1882
#: src/server.py:282
 
1883
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
 
1884
msgstr "Alleen de initiatiefnemer %1 kan het spel starten, u bent %2"
 
1885
 
 
1886
#: src/server.py:350
 
1887
msgctxt "table status"
 
1888
msgid "Running"
 
1889
msgstr "Actief"
 
1890
 
 
1891
#: src/server.py:572
 
1892
msgid "The game is over!"
 
1893
msgstr "Het spel is over!"
 
1894
 
 
1895
#: src/server.py:599
 
1896
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
 
1897
msgstr "%1 meld foutief %2 voor melding %3"
 
1898
 
 
1899
#: src/server.py:603
 
1900
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
 
1901
msgstr ""
 
1902
"%1 meld foutief %2: roept het bezit van dichte steen %3 maar heeft alleen %4"
 
1903
 
 
1904
#: src/server.py:633
 
1905
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
 
1906
msgstr "declareKong:%1 meld foutief Kong voor melding %2"
 
1907
 
 
1908
#: src/server.py:672
 
1909
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
 
1910
msgstr "%1 roept MahJongg: Dit is geen winnende hand: %2"
 
1911
 
 
1912
#: src/server.py:815 src/server.py:854
 
1913
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
 
1914
msgstr "tafel met id <numid>%1</numid> niet gevonden"
 
1915
 
 
1916
#: src/server.py:960
 
1917
msgctxt "table status"
 
1918
msgid "Suspended"
 
1919
msgstr "Onderbroken"
 
1920
 
 
1921
#: src/server.py:994
 
1922
msgid ""
 
1923
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
 
1924
msgstr ""
 
1925
"Uw client heeft een versie ouder dan 4.9.0 maar u hebt %1 voor deze server "
 
1926
"nodig"
 
1927
 
 
1928
#: src/server.py:1003
 
1929
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
 
1930
msgstr "Uw client heeft versie %1 maar u hebt %2 voor deze server nodig"
 
1931
 
 
1932
#: src/server.py:1060
 
1933
#, python-format
 
1934
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
 
1935
msgstr "de server zal luisteren op POORT (%d)"
 
1936
 
 
1937
#: src/server.py:1063
 
1938
msgid "the server will listen on SOCKET"
 
1939
msgstr "de server zal luisteren op SOCKET"
 
1940
 
 
1941
#: src/server.py:1064
 
1942
msgid "name of the database"
 
1943
msgstr "naam van de database"
 
1944
 
 
1945
#: src/server.py:1066
 
1946
msgid "start a local game server"
 
1947
msgstr "Een lokale spelserver starten"
 
1948
 
 
1949
#: src/server.py:1068
 
1950
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
 
1951
msgstr ""
 
1952
"de lokale spelserver na het laatste verbreken van een client niet beëindigen"
 
1953
 
 
1954
#: src/server.py:1073
 
1955
msgid "unrecognized arguments:%1"
 
1956
msgstr "niet-herkende argumenten:%1"
 
1957
 
 
1958
#: src/sound.py:65
 
1959
msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
 
1960
msgstr "Er kunnen geen stemmen worden gehoord omdat het programma %1 ontbreekt"
 
1961
 
 
1962
#: src/sound.py:312
 
1963
msgid "cannot write <filename>%1</filename>: %2"
 
1964
msgstr "kan niet in <filename>%1</filename> schrijven: %2"
 
1965
 
 
1966
#: src/tables.py:64
 
1967
msgid "Table"
 
1968
msgstr "Tafel"
 
1969
 
 
1970
#: src/tables.py:64
 
1971
msgctxt "table status"
 
1972
msgid "Status"
 
1973
msgstr "Status"
 
1974
 
 
1975
#: src/tables.py:64
 
1976
msgid "Ruleset"
 
1977
msgstr "Spelregelset"
 
1978
 
 
1979
#: src/tables.py:136
 
1980
msgid "Select a ruleset"
 
1981
msgstr "Een spelregelset selecteren"
 
1982
 
 
1983
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
 
1984
msgid "Allocate a new table"
 
1985
msgstr "Een nieuwe tafel toekennen"
 
1986
 
 
1987
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
 
1988
msgid "&Join"
 
1989
msgstr "Dee&lnemen"
 
1990
 
 
1991
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
 
1992
msgid "Join a table"
 
1993
msgstr "Aan een tafel meedoen"
 
1994
 
 
1995
#: src/tables.py:175
 
1996
msgid "&Leave"
 
1997
msgstr "Ver&laten"
 
1998
 
 
1999
#: src/tables.py:178
 
2000
msgid "Leave a table"
 
2001
msgstr "Een tafel verlaten"
 
2002
 
 
2003
#: src/tables.py:179
 
2004
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
 
2005
msgid "Compare"
 
2006
msgstr "Vergelijken"
 
2007
 
 
2008
#: src/tables.py:182
 
2009
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
 
2010
msgstr "Vergelijk de spelregels in deze tafel met mijn eigen spelregelset"
 
2011
 
 
2012
#: src/tables.py:183
 
2013
msgid "&Chat"
 
2014
msgstr "&Chat"
 
2015
 
 
2016
#: src/tables.py:186
 
2017
msgid "&Start"
 
2018
msgstr "&Starten"
 
2019
 
 
2020
#: src/tables.py:189
 
2021
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
 
2022
msgstr ""
 
2023
"Beginnen met spelen aan een tafel. Lege stoelen zullen door robotspelers "
 
2024
"worden bezet."
 
2025
 
 
2026
#: src/tables.py:218
 
2027
msgid "opens a chat window"
 
2028
msgstr "opent een chatvenster"
 
2029
 
 
2030
#: src/tables.py:230
 
2031
msgid "Local Games with Ruleset %1"
 
2032
msgstr "Lokale spellen met de spelregelset %1"
 
2033
 
 
2034
#: src/tables.py:232
 
2035
msgid "Tables at %1"
 
2036
msgstr "Tafels op %1"
 
2037
 
 
2038
#: src/tables.py:269
 
2039
msgid "Start a new game"
 
2040
msgstr "Start een nieuw spel"
 
2041
 
 
2042
#: src/tables.py:270
 
2043
msgctxt "resuming a local suspended game"
 
2044
msgid "&Resume"
 
2045
msgstr "He&rvatten"
 
2046
 
 
2047
#: src/tables.py:271
 
2048
msgid "Resume the selected suspended game"
 
2049
msgstr "Het geselecteerde onderbroken spel hervatten"
 
2050
 
 
2051
#: src/tables.py:283
 
2052
msgid "Chat with others on this table"
 
2053
msgstr "Met anderen aan deze tafel chatten"
 
2054
 
 
2055
#: src/tables.py:285
 
2056
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
 
2057
msgstr ""
 
2058
"Om met anderen aan deze tafel te chatten, gaarne eerst een stoel pakken"
1817
2059
 
1818
2060
#: src/tileset.py:92
1819
2061
msgid ""
1827
2069
msgid "cannot find tileset %1, using default"
1828
2070
msgstr "kan set stenen %1 niet vinden, standaard wordt gebruikt"
1829
2071
 
1830
 
#: src/about.py:32
1831
 
msgid "Kajongg"
1832
 
msgstr "Kajongg"
1833
 
 
1834
 
#: src/about.py:33
1835
 
msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
1836
 
msgstr "Mahjong - het oude Chinese bordspel voor 4 spelers"
1837
 
 
1838
 
#: src/about.py:35
1839
 
msgid "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
1840
 
msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011,2012 Wolfgang Rohdewald"
1841
 
 
1842
 
#: src/about.py:36
1843
 
msgid ""
1844
 
"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
1845
 
"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
1846
 
msgstr ""
1847
 
"Dit is het klassieke Mah Jongg voor vier spelers. Als u op zoek bent naar "
1848
 
"Mah Jongg solitaire gebruik dan het programma kmahjongg."
1849
 
 
1850
 
#: src/about.py:42
1851
 
msgid "Wolfgang Rohdewald"
1852
 
msgstr "Wolfgang Rohdewald"
1853
 
 
1854
 
#: src/about.py:42
1855
 
msgid "Original author"
1856
 
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
1857
 
 
1858
 
#: src/chat.py:52
1859
 
msgid "Time"
1860
 
msgstr "Tijd"
1861
 
 
1862
 
#: src/chat.py:52
1863
 
msgid "Player"
1864
 
msgstr "Speler"
1865
 
 
1866
 
#: src/chat.py:52
1867
 
msgid "Message"
1868
 
msgstr "Bericht"
1869
 
 
1870
 
#: src/chat.py:117
1871
 
msgid "Chat on table %1 at %2"
1872
 
msgstr "Chat aan tafel %1 op %2"
1873
 
 
1874
 
#: src/kajongg.py:76
1875
 
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
1876
 
msgstr "alle robots spelen met onzichtbare stenen"
1877
 
 
1878
 
#: src/kajongg.py:77
1879
 
msgid "play like a robot using ruleset"
1880
 
msgstr "speel als een robot met gebruik van spelregelset"
1881
 
 
1882
 
#: src/kajongg.py:83
1883
 
msgid "write statistics to CSV"
1884
 
msgstr "statistieken naar CSV schrijven"
1885
 
 
1886
 
#: src/kajongg.py:84
1887
 
msgid "show all available rulesets"
1888
 
msgstr "alle beschikbare spelregelsets tonen"
1889
 
 
1890
 
#: src/kajongg.py:85
1891
 
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
1892
 
msgstr "voor testdoeleinden: initialiseer de randomgenerator"
1893
 
 
1894
 
#: src/kajongg.py:86
1895
 
msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
1896
 
msgstr "geen grafische gebruikersinterface tonen. Alleen bedoeld voor testen"
1897
 
 
1898
 
#: src/kajongg.py:87
1899
 
msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing"
1900
 
msgstr ""
1901
 
"een speciale server gebruiken die luistert op een SOCKET. Alleen bedoeld "
1902
 
"voor testen"
1903
 
 
1904
 
#: src/kajongg.py:108
1905
 
msgid "You cannot specify hand/discard with --game when starting with --nogui"
1906
 
msgstr ""
1907
 
"U kunt hand/afleggen niet specificeren samen met --game bij starten met --"
1908
 
"nogui"
1909
 
 
1910
 
#: src/message.py:115
1911
 
msgid "saying %1 violates Original Call"
1912
 
msgstr "%1 roepen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
1913
 
 
1914
 
#: src/message.py:125
1915
 
msgid ""
1916
 
"claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile"
1917
 
msgstr ""
1918
 
"roepen van %1 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet afleggen"
1919
 
 
1920
 
#: src/message.py:130
1921
 
msgid ""
1922
 
"claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous "
1923
 
"tile"
1924
 
msgstr ""
1925
 
"roepen van %1 voor %2 is gevaarlijk omdat u een gevaarlijke steen moet "
1926
 
"afleggen"
1927
 
 
1928
 
#: src/message.py:133
1929
 
msgid "You may say %1"
1930
 
msgstr "U mag %1 melden"
1931
 
 
1932
 
#: src/message.py:140
1933
 
msgctxt "kajongg"
1934
 
msgid "Pung"
1935
 
msgstr "Pung"
1936
 
 
1937
 
#: src/message.py:141
1938
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
1939
 
msgid "P"
1940
 
msgstr "P"
1941
 
 
1942
 
#: src/message.py:153
1943
 
msgctxt "kajongg"
1944
 
msgid "Kong"
1945
 
msgstr "Kong"
1946
 
 
1947
 
#: src/message.py:154
1948
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
1949
 
msgid "K"
1950
 
msgstr "K"
1951
 
 
1952
 
#: src/message.py:171
1953
 
msgid "saying Kong for %1 violates Original Call"
1954
 
msgstr "Kong roepen voor %1 is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
1955
 
 
1956
 
#: src/message.py:174
1957
 
msgid "You may say Kong for %1"
1958
 
msgstr "U mag Kong roepen voor %1"
1959
 
 
1960
 
#: src/message.py:188
1961
 
msgctxt "kajongg"
1962
 
msgid "Chow"
1963
 
msgstr "Chow"
1964
 
 
1965
 
#: src/message.py:189
1966
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
1967
 
msgid "C"
1968
 
msgstr "C"
1969
 
 
1970
 
#: src/message.py:213
1971
 
msgctxt "kajongg"
1972
 
msgid "Mah Jongg"
1973
 
msgstr "Mah Jongg"
1974
 
 
1975
 
#: src/message.py:214
1976
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
1977
 
msgid "M"
1978
 
msgstr "M"
1979
 
 
1980
 
#: src/message.py:220
1981
 
msgid "Press here and you win"
1982
 
msgstr "Hier drukken en u wint"
1983
 
 
1984
 
#: src/message.py:230
1985
 
msgctxt "kajongg"
1986
 
msgid "Original Call"
1987
 
msgstr "Wachtend in het begin"
1988
 
 
1989
 
#: src/message.py:231
1990
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
1991
 
msgid "O"
1992
 
msgstr "O"
1993
 
 
1994
 
#: src/message.py:240
1995
 
msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable"
1996
 
msgstr ""
1997
 
"%1 afleggen en 'Wachtend in het begin' melden maakt deze hand tot niet-te-"
1998
 
"winnen"
1999
 
 
2000
 
#: src/message.py:245
2001
 
msgid ""
2002
 
"Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to "
2003
 
"complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)"
2004
 
msgstr ""
2005
 
"Bij het afleggen van een steen en 'Wachtend in het begin' melden betekent "
2006
 
"dat u slechts één steen nodig heeft om de hand te voltooien en de hand op "
2007
 
"geen enkele manier zal worden gewijzigd (behalve bonusstenen)"
2008
 
 
2009
 
#: src/message.py:264
2010
 
msgctxt "kajongg"
2011
 
msgid "Discard"
2012
 
msgstr "Afleggen"
2013
 
 
2014
 
#: src/message.py:265
2015
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
2016
 
msgid "D"
2017
 
msgstr "D"
2018
 
 
2019
 
#: src/message.py:276
2020
 
msgid "discarding %1 violates Original Call"
2021
 
msgstr "%1 afleggen is in strijd met 'Wachtend in het begin'"
2022
 
 
2023
 
#: src/message.py:280
2024
 
msgid "discarding %1 is Dangerous Game"
2025
 
msgstr "%1 afleggen is Gevaarlijk spel"
2026
 
 
2027
 
#: src/message.py:284
2028
 
msgid "discard the least useful tile"
2029
 
msgstr "de minst bruikbare steen afleggen"
2030
 
 
2031
 
#: src/message.py:327
2032
 
msgid "Kajongg <numid>%1</numid>"
2033
 
msgstr "Kajongg <numid>%1</numid>"
2034
 
 
2035
 
#: src/message.py:384
2036
 
msgid "Violates Original Call"
2037
 
msgstr "In strijd met 'Wachtend in het begin'"
2038
 
 
2039
 
#: src/message.py:472
2040
 
msgid "Calling"
2041
 
msgstr "Wachtend"
2042
 
 
2043
 
#: src/message.py:497
2044
 
msgid "No Choice"
2045
 
msgstr "Geen keuze"
2046
 
 
2047
 
#: src/message.py:537
2048
 
msgctxt "kajongg"
2049
 
msgid "OK"
2050
 
msgstr "OK"
2051
 
 
2052
 
#: src/message.py:538
2053
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
2054
 
msgid "O"
2055
 
msgstr "O"
2056
 
 
2057
 
#: src/message.py:541
2058
 
msgid "Confirm that you saw the message"
2059
 
msgstr "Bevestig het zien van het bericht"
2060
 
 
2061
 
#: src/message.py:547
2062
 
msgctxt "kajongg"
2063
 
msgid "No Claim"
2064
 
msgstr "Geen roep"
2065
 
 
2066
 
#: src/message.py:548
2067
 
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
2068
 
msgid "N"
2069
 
msgstr "N"
2070
 
 
2071
 
#: src/message.py:551
2072
 
msgid "You cannot or do not want to claim this tile"
2073
 
msgstr "U kunt of wilt deze steen niet roepen"
2074
 
 
2075
 
#: src/board.py:268
2076
 
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
2077
 
msgid "hjklHJKL"
2078
 
msgstr "hjklHJKL"
2079
 
 
2080
2072
#~ msgctxt "kajongg"
2081
2073
#~ msgid "ROBOT 1"
2082
2074
#~ msgstr "ROBOT 1"