148
145
"U hebt het 'Commando'-veld niet ingevuld.\n"
149
146
"Dit is een verplicht veld."
148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
149
#: bgadvanced_ui.ui:16
150
msgid "Background Program"
151
msgstr "Achtergrondprogramma"
153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
154
#: bgadvanced_ui.ui:31
157
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
158
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
159
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
160
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
161
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
162
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
167
"<p> Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
168
"scherm geopend waar u informatie kunt opgeven over het programma dat u wilt "
169
"uitvoeren. Om een programma succesvol toe te voegen dient u te weten of het "
170
"compatibel is, en zo nodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
171
"<p>Normaal gesproken kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een "
172
"programma door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
173
"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>."
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
178
#: bgadvanced_ui.ui:34 bgwallpaper_ui.ui:92
180
msgstr "&Toevoegen..."
182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
183
#: bgadvanced_ui.ui:44
185
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
186
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
187
"options in the background drawing programs list."
189
"Klik hier om een programma uit de lijst te verwijderen. (Het programma wordt "
190
"uiteraard alleen uit dit lijstje verwijderd, niet uit uw systeem.)"
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
193
#: bgadvanced_ui.ui:59
196
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
197
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
198
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
202
"<p>Klik hier om opties van programma's te wijzigen. Meestal kunt u een lijst "
203
"met beschikbare opties bij een programma krijgen door in een terminalvenster "
204
"de naam van het programma in te typen gevolgd door --help. (voorbeeld: "
205
"kwebdesktop --help).</p>\n"
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
209
#: bgadvanced_ui.ui:62
211
msgstr "&Wijzigen..."
213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
214
#: bgadvanced_ui.ui:101
217
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
219
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
220
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
221
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
223
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</"
225
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
226
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
227
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
231
"<p>Kies uit deze lijst een programma dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
232
"van uw bureaublad te tekenen..</p>\n"
233
"<p>De kolom <b>Programma</b> toont de naam van het programma.<br>\n"
234
"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte beschrijving.<br>\n"
235
"De kolom <b>Verversen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
236
"opnieuw getekend wordt.</p>\n"
237
"<p>U kunt ook nieuwe passende programma's toevoegen; klik daartoe op de knop "
238
"<b>Toevoegen</b>.<br>\n"
239
"U kunt ook programma's uit de lijst verwijderen met de knop <b>Verwijderen</"
240
"b>. Deze knop verwijdert het programma niet uit uw systeem, maar alleen uit "
241
"de beschkbare opties in dit lijstvak.</p>\n"
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
245
#: bgadvanced_ui.ui:105
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
250
#: bgadvanced_ui.ui:110
252
msgstr "Omschrijving"
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
255
#: bgadvanced_ui.ui:115
259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
260
#: bgadvanced_ui.ui:123
262
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
263
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
264
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
265
"modify the existing ones to fit your needs."
267
"Klik hier als u een programma wilt instellen dat de achtergrond van uw "
268
"bureaublad tekent. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. "
269
"U kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's uit "
270
"het lijstje verwijderen."
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
273
#: bgadvanced_ui.ui:126
274
msgid "Use the following program for drawing the background:"
275
msgstr "Gebruik het volgende programma voor het tekenen van de achtergrond:"
277
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
278
#: bgadvanced_ui.ui:136
280
msgstr "Geheugengebruik"
282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
283
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
284
#: bgadvanced_ui.ui:142 bgadvanced_ui.ui:155
286
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
287
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
288
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
291
"In dit vak kunt u opgeven hoeveel geheugen KDE zal gebruiken voor het "
292
"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt voor "
293
"de verschillende bureaubladen kan de buffer er voor zorgen dat de "
294
"overschakeling van bureaubladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel "
295
"van uw geheugen op."
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
298
#: bgadvanced_ui.ui:145
299
msgid "Size of background cache:"
300
msgstr "Grootte van achtergrondcache:"
302
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
303
#: bgadvanced_ui.ui:158
151
307
#: bgdialog.cpp:110
152
308
msgid "Open file dialog"
153
309
msgstr "Bestandsdialoog openen"
298
454
msgid "Select Wallpaper"
299
455
msgstr "Achtergrond selecteren"
303
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
304
"will look like on your desktop."
306
"Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw "
309
#: bgwallpaper.cpp:108
310
msgid "Setup Slide Show"
311
msgstr "Diavoorstelling instellen"
313
#: bgwallpaper.cpp:116
315
msgid_plural " minutes"
319
#: bgwallpaper.cpp:164
321
msgstr "Afbeelding selecteren"
323
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
326
msgid "Background Program"
327
msgstr "Achtergrondprogramma"
329
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
334
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
335
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
336
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
337
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
338
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
339
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
344
"<p> Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
345
"scherm geopend waar u informatie kunt opgeven over het programma dat u wilt "
346
"uitvoeren. Om een programma succesvol toe te voegen dient u te weten of het "
347
"compatibel is, en zo nodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
348
"<p>Normaal gesproken kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een "
349
"programma door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
350
"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>."
354
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
356
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
358
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186
360
msgstr "&Toevoegen..."
362
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
366
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
367
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
368
"options in the background drawing programs list."
370
"Klik hier om een programma uit de lijst te verwijderen. (Het programma wordt "
371
"uiteraard alleen uit dit lijstje verwijderd, niet uit uw systeem.)"
373
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
378
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
379
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
380
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
384
"<p>Klik hier om opties van programma's te wijzigen. Meestal kunt u een lijst "
385
"met beschikbare opties bij een programma krijgen door in een terminalvenster "
386
"de naam van het programma in te typen gevolgd door --help. (voorbeeld: "
387
"kwebdesktop --help).</p>\n"
390
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
394
msgstr "&Wijzigen..."
396
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
401
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
403
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
404
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
405
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
407
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</"
409
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
410
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
411
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
415
"<p>Kies uit deze lijst een programma dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
416
"van uw bureaublad te tekenen..</p>\n"
417
"<p>De kolom <b>Programma</b> toont de naam van het programma.<br>\n"
418
"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte beschrijving.<br>\n"
419
"De kolom <b>Verversen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
420
"opnieuw getekend wordt.</p>\n"
421
"<p>U kunt ook nieuwe passende programma's toevoegen; klik daartoe op de knop "
422
"<b>Toevoegen</b>.<br>\n"
423
"U kunt ook programma's uit de lijst verwijderen met de knop <b>Verwijderen</"
424
"b>. Deze knop verwijdert het programma niet uit uw systeem, maar alleen uit "
425
"de beschkbare opties in dit lijstvak.</p>\n"
428
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
434
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
438
msgstr "Omschrijving"
440
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
446
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
450
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
451
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
452
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
453
"modify the existing ones to fit your needs."
455
"Klik hier als u een programma wilt instellen dat de achtergrond van uw "
456
"bureaublad tekent. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. "
457
"U kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's uit "
458
"het lijstje verwijderen."
460
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
463
msgid "Use the following program for drawing the background:"
464
msgstr "Gebruik het volgende programma voor het tekenen van de achtergrond:"
466
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
470
msgstr "Geheugengebruik"
472
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
474
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
475
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
476
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63
478
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
479
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
480
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
483
"In dit vak kunt u opgeven hoeveel geheugen KDE zal gebruiken voor het "
484
"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt voor "
485
"de verschillende bureaubladen kan de buffer er voor zorgen dat de "
486
"overschakeling van bureaubladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel "
487
"van uw geheugen op."
489
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
492
msgid "Size of background cache:"
493
msgstr "Grootte van achtergrondcache:"
495
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
496
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
501
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
502
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
504
459
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
505
460
msgstr "Klik op deze knop om het identificatienummer voor elk scherm te tonen."
507
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
508
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
510
464
msgid "Identify Screens"
511
465
msgstr "Schermen identificeren"
513
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
514
467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
468
#: bgdialog_ui.ui:132
517
470
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
518
471
"to run for the background picture or control the size of the background "
678
615
"Bij sommige typen van kleurvermenging kunt u de rol van de achtergrond en "
679
616
"afbeelding omdraaien door deze optie in te schakelen."
681
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
682
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
619
#: bgdialog_ui.ui:377
684
620
msgid "Reverse roles"
685
621
msgstr "Rollen omkeren"
687
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
688
623
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
624
#: bgdialog_ui.ui:448
690
625
msgid "Background"
691
626
msgstr "Achtergrond"
693
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
694
628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
629
#: bgdialog_ui.ui:454
696
630
msgid "No picture, color only"
697
631
msgstr "Geen afbeelding, alleen kleur"
699
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
700
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
634
#: bgdialog_ui.ui:457
702
635
msgid "&No picture"
703
636
msgstr "Gee&n afbeelding"
705
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
706
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
639
#: bgdialog_ui.ui:464
708
640
msgid "&Slide show:"
709
641
msgstr "Diavoor&stelling:"
711
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
712
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
644
#: bgdialog_ui.ui:471
714
645
msgid "&Picture:"
715
646
msgstr "A&fbeelding:"
717
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
718
648
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
649
#: bgdialog_ui.ui:497
721
651
"Click this button to select a set of images to be used as background "
722
652
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
728
658
"tijdsbestek 1 afbeelding getoond. Afbeeldingen kunnen in willekeurige "
729
659
"volgorde of in de door u bepaalde volgorde worden getoond."
731
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
732
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
662
#: bgdialog_ui.ui:500
734
663
msgid "Set&up..."
735
664
msgstr "In&stellen..."
737
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
738
666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
667
#: bgdialog_ui.ui:558
741
669
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
743
671
"Kies in deze lijst het scherm waarvoor u de achtergrond wilt instellen."
745
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
746
673
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
674
#: bgdialog_ui.ui:562
748
675
msgid "Across All Screens"
749
676
msgstr "Over alle schermen"
751
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
752
678
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
679
#: bgdialog_ui.ui:567
754
680
msgid "On Each Screen"
755
681
msgstr "Op elk scherm"
757
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
685
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
686
"will look like on your desktop."
688
"Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw "
691
#: bgwallpaper.cpp:108
692
msgid "Setup Slide Show"
693
msgstr "Diavoorstelling instellen"
695
#: bgwallpaper.cpp:116
697
msgid_plural " minutes"
701
#: bgwallpaper.cpp:164
703
msgstr "Afbeelding selecteren"
758
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
706
#: bgwallpaper_ui.ui:19
760
707
msgid "Show the following pictures:"
761
708
msgstr "De volgende afbeeldingen tonen:"
763
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
764
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
711
#: bgwallpaper_ui.ui:29
766
712
msgid "&Show pictures in random order"
767
713
msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde &tonen"
769
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
770
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
716
#: bgwallpaper_ui.ui:38
772
717
msgid "Change &picture after:"
773
718
msgstr "Afbeel&ding veranderen na:"
775
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
776
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
721
#: bgwallpaper_ui.ui:122
778
722
msgid "Move &Down"
781
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
782
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
726
#: bgwallpaper_ui.ui:129