~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kiriki.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kiriki\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:19+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:01+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
14
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: kiriki.cpp:168
23
 
msgid ""
24
 
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
25
 
"you want to continue?"
26
 
msgstr ""
27
 
"Een demo starten zal het huidige spel beëindigen. Elke voortgang zal "
28
 
"verloren gaan. Wilt u doorgaan?"
29
 
 
30
 
#: kiriki.cpp:201
31
 
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
32
 
msgstr "Demonstratie. Druk op \"Nieuw\" om een nieuw spel te starten."
33
 
 
34
 
#: kiriki.cpp:210
35
 
msgid ""
36
 
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
37
 
"score list."
38
 
msgstr ""
39
 
"Vragen om een hint zal het huidige spel diskwalificeren om in de lijst met "
40
 
"hoogste scores te worden opgenomen."
41
 
 
42
 
#: kiriki.cpp:211
43
 
msgid "Confirm Hint Request"
44
 
msgstr "Verzoek om hint bevestigen"
45
 
 
46
 
#: kiriki.cpp:212
47
 
msgid "Give Hint Anyway"
48
 
msgstr "Toch een hint geven"
49
 
 
50
 
#: kiriki.cpp:231
51
 
msgid "Roll highlighted die."
52
 
msgid_plural "Roll highlighted dice."
53
 
msgstr[0] "Geaccentueerde dobbelsteen laten rollen."
54
 
msgstr[1] "Geaccentueerde dobbelstenen laten rollen."
55
 
 
56
 
#: kiriki.cpp:332
57
 
msgid "Changes will be applied on next game."
58
 
msgstr "De wijzigingen zullen in het volgende spel worden toegepast."
59
 
 
60
 
#: lateralwidget.cpp:30
61
 
msgid "&Roll"
62
 
msgstr "&Gooien"
63
 
 
64
 
#: lateralwidget.cpp:202
65
 
#, kde-format
66
 
msgid "Roll %1 of 3"
67
 
msgstr "Gooi %1 van 3"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
70
 
msgid "Kiriki"
71
 
msgstr "Kiriki"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:19
74
 
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
75
 
msgstr "Een Yahtzee dobbelspel voor KDE"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:19
78
 
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
79
 
msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:20
82
 
msgid "Albert Astals Cid"
83
 
msgstr "Albert Astals Cid"
84
 
 
85
 
#: rc.cpp:1
86
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
87
23
msgid "Your names"
88
24
msgstr "Rinse de Vries - 2007"
89
25
 
90
 
#: rc.cpp:2
91
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
92
27
msgid "Your emails"
93
28
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
94
29
 
95
 
#. i18n: file: configPage.ui:17
96
30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
97
 
#: rc.cpp:5
 
31
#: configPage.ui:17
98
32
msgid "Players"
99
33
msgstr "Spelers"
100
34
 
101
 
#. i18n: file: configPage.ui:36
102
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
103
 
#. i18n: file: configPage.ui:73
104
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
105
 
#. i18n: file: configPage.ui:94
106
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
107
 
#. i18n: file: configPage.ui:121
108
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
109
 
#. i18n: file: configPage.ui:148
110
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
111
 
#. i18n: file: configPage.ui:169
112
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
113
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:23 rc.cpp:29 rc.cpp:35 rc.cpp:41
 
41
#: configPage.ui:36 configPage.ui:73 configPage.ui:94 configPage.ui:121
 
42
#: configPage.ui:148 configPage.ui:169
114
43
msgid "human?"
115
44
msgstr "persoon?"
116
45
 
117
 
#. i18n: file: configPage.ui:51
118
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
119
 
#: rc.cpp:11
 
47
#: configPage.ui:51
120
48
msgid "Number of players:"
121
49
msgstr "Aantal spelers:"
122
50
 
123
 
#. i18n: file: configPage.ui:63
124
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
125
 
#: rc.cpp:14
 
52
#: configPage.ui:63
126
53
msgid "3."
127
54
msgstr "3."
128
55
 
129
 
#. i18n: file: configPage.ui:80
130
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
131
 
#: rc.cpp:20
 
57
#: configPage.ui:80
132
58
msgid "2."
133
59
msgstr "2."
134
60
 
135
 
#. i18n: file: configPage.ui:104
136
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
137
 
#: rc.cpp:26
 
62
#: configPage.ui:104
138
63
msgid "1."
139
64
msgstr "1."
140
65
 
141
 
#. i18n: file: configPage.ui:134
142
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
143
 
#: rc.cpp:32
 
67
#: configPage.ui:134
144
68
msgid "4."
145
69
msgstr "4."
146
70
 
147
 
#. i18n: file: configPage.ui:155
148
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
149
 
#: rc.cpp:38
 
72
#: configPage.ui:155
150
73
msgid "5."
151
74
msgstr "5."
152
75
 
153
 
#. i18n: file: configPage.ui:176
154
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
155
 
#: rc.cpp:44
 
77
#: configPage.ui:176
156
78
msgid "6."
157
79
msgstr "6."
158
80
 
159
 
#. i18n: file: configPage.ui:201
160
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
161
 
#: rc.cpp:47
 
82
#: configPage.ui:201
162
83
msgid "Delay between computers move (msec):"
163
84
msgstr "Vertraging tussen zet van computer (msec):"
164
85
 
165
 
#. i18n: file: configPage.ui:215
166
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
167
 
#: rc.cpp:50
 
87
#: configPage.ui:215
168
88
msgid "Font Size:"
169
89
msgstr "Tekengrootte:"
170
90
 
171
 
#. i18n: file: configPage.ui:234
172
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
173
 
#: rc.cpp:53
 
92
#: configPage.ui:234
174
93
msgid "Show demonstration game at startup"
175
94
msgstr "Demonstratiespel tonen bij het starten"
176
95
 
177
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:36
178
 
#: rc.cpp:61
 
96
#: kiriki.cpp:168
 
97
msgid ""
 
98
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
 
99
"you want to continue?"
 
100
msgstr ""
 
101
"Een demo starten zal het huidige spel beëindigen. Elke voortgang zal "
 
102
"verloren gaan. Wilt u doorgaan?"
 
103
 
 
104
#: kiriki.cpp:201
 
105
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
 
106
msgstr "Demonstratie. Druk op \"Nieuw\" om een nieuw spel te starten."
 
107
 
 
108
#: kiriki.cpp:210
 
109
msgid ""
 
110
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
 
111
"score list."
 
112
msgstr ""
 
113
"Vragen om een hint zal het huidige spel diskwalificeren om in de lijst met "
 
114
"hoogste scores te worden opgenomen."
 
115
 
 
116
#: kiriki.cpp:211
 
117
msgid "Confirm Hint Request"
 
118
msgstr "Verzoek om hint bevestigen"
 
119
 
 
120
#: kiriki.cpp:212
 
121
msgid "Give Hint Anyway"
 
122
msgstr "Toch een hint geven"
 
123
 
 
124
#: kiriki.cpp:231
 
125
msgid "Roll highlighted die."
 
126
msgid_plural "Roll highlighted dice."
 
127
msgstr[0] "Geaccentueerde dobbelsteen laten rollen."
 
128
msgstr[1] "Geaccentueerde dobbelstenen laten rollen."
 
129
 
 
130
#: kiriki.cpp:332
 
131
msgid "Changes will be applied on next game."
 
132
msgstr "De wijzigingen zullen in het volgende spel worden toegepast."
 
133
 
 
134
#: kiriki.kcfg:36
179
135
msgctxt "default name of first player"
180
136
msgid "Albert"
181
137
msgstr "Albert"
182
138
 
183
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:42
184
 
#: rc.cpp:66
 
139
#: kiriki.kcfg:42
185
140
msgctxt "default name of second player"
186
141
msgid "Janet"
187
142
msgstr "Karen"
188
143
 
189
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:48
190
 
#: rc.cpp:71
 
144
#: kiriki.kcfg:48
191
145
msgctxt "default name of third player"
192
146
msgid "James"
193
147
msgstr "Hugo"
194
148
 
195
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:54
196
 
#: rc.cpp:76
 
149
#: kiriki.kcfg:54
197
150
msgctxt "default name of fourth player"
198
151
msgid "Sandra"
199
152
msgstr "Sandra"
200
153
 
201
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:60
202
 
#: rc.cpp:81
 
154
#: kiriki.kcfg:60
203
155
msgctxt "default name of fifth player"
204
156
msgid "Thomas"
205
157
msgstr "Thomas"
206
158
 
207
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:66
208
 
#: rc.cpp:86
 
159
#: kiriki.kcfg:66
209
160
msgctxt "default name of sixth player"
210
161
msgid "Margaret"
211
162
msgstr "Magreet"
212
163
 
 
164
#: lateralwidget.cpp:30
 
165
msgid "&Roll"
 
166
msgstr "&Gooien"
 
167
 
 
168
#: lateralwidget.cpp:202
 
169
#, kde-format
 
170
msgid "Roll %1 of 3"
 
171
msgstr "Gooi %1 van 3"
 
172
 
 
173
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
 
174
msgid "Kiriki"
 
175
msgstr "Kiriki"
 
176
 
 
177
#: main.cpp:19
 
178
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
 
179
msgstr "Een Yahtzee dobbelspel voor KDE"
 
180
 
 
181
#: main.cpp:19
 
182
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
 
183
msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
 
184
 
 
185
#: main.cpp:20
 
186
msgid "Albert Astals Cid"
 
187
msgstr "Albert Astals Cid"
 
188
 
213
189
#: scores.cpp:63
214
190
msgid "1s"
215
191
msgstr "1s"