~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/liboktetakasten.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zv7fe4pkrjzslyq1
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: liboktetakasten\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 05:00+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:39+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
16
16
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
 
24
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
25
 
msgctxt ""
26
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
27
 
msgid "Hex"
28
 
msgstr "Hex"
29
 
 
30
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
31
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
32
 
msgid "Dec"
33
 
msgstr "Dec"
34
 
 
35
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
36
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
37
 
msgid "Oct"
38
 
msgstr "Oct"
39
 
 
40
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
41
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
42
 
msgid "Bin"
43
 
msgstr "Bin"
44
 
 
45
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
46
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
47
 
msgid "Char"
48
 
msgstr "Teken"
49
 
 
50
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
51
 
msgctxt ""
52
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
53
 
msgid "UTF-8"
54
 
msgstr "UTF-8"
55
 
 
56
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
57
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
58
 
msgid "Hex"
59
 
msgstr "Hex"
60
 
 
61
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
62
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
63
 
msgid "Dec"
64
 
msgstr "Dec"
65
 
 
66
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
67
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
68
 
msgid "Expr"
69
 
msgstr "Expr"
70
 
 
71
 
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
72
 
msgctxt "name of the generated data"
73
 
msgid "Sequence"
74
 
msgstr "Sequentie"
75
 
 
76
 
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
77
 
msgid "Sequence inserted."
78
 
msgstr "Sequentie ingevoegd."
79
 
 
80
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
81
 
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
82
 
msgid "&Size:"
83
 
msgstr "&Grootte:"
84
 
 
85
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
86
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
87
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
88
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
89
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
90
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
91
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124
92
 
msgid " byte"
93
 
msgid_plural " bytes"
94
 
msgstr[0] " byte"
95
 
msgstr[1] " bytes"
96
 
 
97
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
98
 
msgctxt "@info:whatsthis"
99
 
msgid "Enter the size of the byte to generate."
100
 
msgstr "Voer de grootte van het te genereren byte in."
101
 
 
102
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
103
 
msgctxt "@item name of the generated data"
104
 
msgid "Random Data"
105
 
msgstr "Willekeurige data"
106
 
 
107
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
108
 
msgctxt "name of the generated data"
109
 
msgid "Random Data..."
110
 
msgstr "Willekeurige data..."
111
 
 
112
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
113
 
msgid "RandomData inserted."
114
 
msgstr "Willekeurige data ingevoegd."
115
 
 
116
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
117
 
msgctxt "@label:textbox"
118
 
msgid "Pattern:"
119
 
msgstr "Patroon:"
120
 
 
121
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
122
 
msgctxt "@info:whatsthis"
123
 
msgid ""
124
 
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
125
 
msgstr ""
126
 
"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de "
127
 
"lijst."
128
 
 
129
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
130
 
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
131
 
msgid "&Number:"
132
 
msgstr "&Nummer:"
133
 
 
134
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
135
 
msgctxt "@info:whatsthis"
136
 
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
137
 
msgstr "Voer het aantal keren in dat het patroon moet worden ingevoegd."
138
 
 
139
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
140
 
msgctxt "@item name of the generated data"
141
 
msgid "Pattern"
142
 
msgstr "Patroon"
143
 
 
144
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
145
 
msgctxt "name of the generated data"
146
 
msgid "Pattern..."
147
 
msgstr "Patroon..."
148
 
 
149
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
150
 
msgid "Pattern inserted."
151
 
msgstr "Patroon ingevoegd."
152
 
 
153
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
154
 
msgctxt "name of the encoding target"
155
 
msgid "Base32"
156
 
msgstr "Base32"
157
 
 
158
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
159
 
msgctxt ""
160
 
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
161
 
"base-32."
162
 
msgid "Encoding:"
163
 
msgstr "Codering:"
164
 
 
165
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
166
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
167
 
msgid "Classic"
168
 
msgstr "Klassiek"
169
 
 
170
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
171
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
172
 
msgid "Base32hex"
173
 
msgstr "Base32hex"
174
 
 
175
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
176
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
177
 
msgid "z-base-32"
178
 
msgstr "z-base-32"
179
 
 
180
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
181
 
msgctxt "name of the encoding target"
182
 
msgid "Values"
183
 
msgstr "Waarden"
184
 
 
185
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
186
 
msgid "Value coding:"
187
 
msgstr "Waardecodering:"
188
 
 
189
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
190
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
191
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
192
 
msgctxt ""
193
 
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
194
 
msgid "Hexadecimal"
195
 
msgstr "Hexadecimaal"
196
 
 
197
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
198
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
199
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
200
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
201
 
msgid "Decimal"
202
 
msgstr "Decimaal"
203
 
 
204
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
205
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
206
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
207
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
208
 
msgid "Octal"
209
 
msgstr "Octaal"
210
 
 
211
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
212
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
213
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
214
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
215
 
msgid "Binary"
216
 
msgstr "Binair"
217
 
 
218
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
219
 
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
220
 
msgid "Separation:"
221
 
msgstr "Scheiding:"
222
 
 
223
 
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
224
 
msgctxt "name of the encoding target"
225
 
msgid "View in Plain Text"
226
 
msgstr "Als platte tekst weergeven"
227
 
 
228
 
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
229
 
msgctxt "name of the encoding target"
230
 
msgid "Characters"
231
 
msgstr "Tekens"
232
 
 
233
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
234
 
msgctxt "name of the encoding target"
235
 
msgid "Uuencoding"
236
 
msgstr "Uuencoding"
237
 
 
238
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
239
 
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
240
 
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
241
 
msgid "Internal name of file:"
242
 
msgstr "Interne bestandsnaam:"
243
 
 
244
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
245
 
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
246
 
msgid "Encoding:"
247
 
msgstr "Codering:"
248
 
 
249
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
250
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
251
 
msgid "Historical"
252
 
msgstr "Historisch"
253
 
 
254
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
255
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
256
 
msgid "Base64"
257
 
msgstr "Base64"
258
 
 
259
 
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
260
 
msgctxt "name of the encoding target"
261
 
msgid "Base64"
262
 
msgstr "Base64"
263
 
 
264
 
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
265
 
msgctxt "name of the encoding target"
266
 
msgid "Xxencoding"
267
 
msgstr "Xxencoding"
268
 
 
269
 
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
270
 
msgctxt "name of the encoding target"
271
 
msgid "Ascii85"
272
 
msgstr "Ascii85"
273
 
 
274
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
275
 
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
276
 
msgid "Name of variable:"
277
 
msgstr "Naam van de variabele:"
278
 
 
279
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
280
 
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
281
 
msgid "Items per line:"
282
 
msgstr "Items per regel:"
283
 
 
284
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
285
 
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
286
 
msgid "Data type:"
287
 
msgstr "Datatype:"
288
 
 
289
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
290
 
msgctxt ""
291
 
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
292
 
"datatype has the property Unsigned"
293
 
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
294
 
msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal:"
295
 
 
296
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
297
 
msgctxt "name of the encoding target"
298
 
msgid "C Array"
299
 
msgstr "C array"
300
 
 
301
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
302
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
303
 
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
304
 
msgid "Address size:"
305
 
msgstr "Adresgrootte:"
306
 
 
307
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
308
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
309
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
310
 
msgid "32-bit"
311
 
msgstr "32-bit"
312
 
 
313
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
314
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
315
 
msgid "24-bit"
316
 
msgstr "24-bit"
317
 
 
318
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
319
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
320
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
321
 
msgid "16-bit"
322
 
msgstr "16-bit"
323
 
 
324
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
325
 
msgctxt "name of the encoding target"
326
 
msgid "S-Record"
327
 
msgstr "S-record"
328
 
 
329
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
330
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
331
 
msgid "8-bit"
332
 
msgstr "8-bit"
333
 
 
334
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
335
 
msgctxt "name of the encoding target"
336
 
msgid "Intel Hex"
337
 
msgstr "Intel Hex"
338
 
 
339
 
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
340
 
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
341
 
msgstr "Het voorbeeld gebruikt maximaal de eerste 100 bytes."
342
 
 
343
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
344
 
msgctxt "@title:menu"
345
 
msgid "&View Mode"
346
 
msgstr "&Beeldmodus"
347
 
 
348
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
349
 
msgctxt "@item:inmenu"
350
 
msgid "&Columns"
351
 
msgstr "&Kolommen"
352
 
 
353
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
354
 
msgctxt "@item:inmenu"
355
 
msgid "&Rows"
356
 
msgstr "&Rijen"
357
 
 
358
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
 
24
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
 
25
msgctxt "@title:window"
 
26
msgid "File Info"
 
27
msgstr "Bestandsinformatie"
 
28
 
 
29
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
 
30
msgid "Type:"
 
31
msgstr "Type:"
 
32
 
 
33
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
 
34
msgid "Location:"
 
35
msgstr "Locatie:"
 
36
 
 
37
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
 
38
msgid "Size:"
 
39
msgstr "Grootte:"
 
40
 
 
41
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
 
42
msgid "Created/Loaded:"
 
43
msgstr "Aangemaakt/geladen:"
 
44
 
 
45
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
 
46
msgid "Last modified:"
 
47
msgstr "Laatst bewerkt:"
 
48
 
 
49
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
 
50
msgid "Last synchronized:"
 
51
msgstr "Laatst gesynchroniseerd:"
 
52
 
 
53
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
 
54
msgid "Created:"
 
55
msgstr "Aangemaakt:"
 
56
 
 
57
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
 
58
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
 
59
msgid "[None]"
 
60
msgstr "[Geen]"
 
61
 
 
62
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
359
63
msgctxt "@action:inmenu"
360
 
msgid "&Go to Offset..."
361
 
msgstr "&Ga naar offset..."
362
 
 
363
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
364
 
msgctxt "@label:listbox"
365
 
msgid "O&ffset:"
366
 
msgstr "O&ffset:"
367
 
 
368
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
369
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
370
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
371
 
msgctxt "@info:whatsthis"
372
 
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
373
 
msgstr ""
374
 
"Voer een offset in om naar heen te gaan, of selecteer een vorige offset van "
375
 
"de lijst."
376
 
 
377
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
378
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
379
 
msgctxt "@option:check"
380
 
msgid "From c&ursor"
381
 
msgstr "Vanaf c&ursor"
382
 
 
383
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
384
 
msgctxt "@info:whatsthis"
385
 
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
386
 
msgstr "Ga relatief van de huidige cursorlocatie en niet absoluut."
387
 
 
388
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
389
 
msgctxt "@option:check"
390
 
msgid "&Extend selection"
391
 
msgstr "S&electie uitbreiden"
392
 
 
393
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
394
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
395
 
msgctxt "@info:whatsthis"
396
 
msgid "Extend the selection by the cursor move."
397
 
msgstr "Selectie uitbreiden door het verplaatsen van de cursor."
398
 
 
399
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
400
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
401
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
402
 
msgctxt "@option:check"
403
 
msgid "&Backwards"
404
 
msgstr "&Achterwaarts"
405
 
 
406
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
407
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
408
 
msgctxt "@info:whatsthis"
409
 
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
410
 
msgstr "Ga achterwaarts van het einde van de huidige cursorlocatie."
411
 
 
412
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
413
 
msgctxt "@action:button"
414
 
msgid "&Go"
415
 
msgstr "&Ga"
416
 
 
417
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
418
 
msgctxt "@info:tooltip"
419
 
msgid "Go to the Offset"
420
 
msgstr "Ga naar de offset"
421
 
 
422
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
423
 
msgctxt "@info:whatsthis"
424
 
msgid ""
425
 
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
426
 
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
427
 
msgstr ""
428
 
"Als u op de knop <interface>Ga</interface> drukt, zal de cursor in het "
429
 
"document worden verplaatst naar of, bij uw optie, bij de offset die u boven "
430
 
"invoerde."
431
 
 
432
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
433
 
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
434
 
msgid "Goto"
435
 
msgstr "Ga naar"
436
 
 
437
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:232
438
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:248
439
 
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter_p.cpp:81
440
 
msgid "<no name specified>"
441
 
msgstr "<geen naam gespecificeerd>"
442
 
 
443
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277
444
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:378
445
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:392
446
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:429
447
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:451
448
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:473
449
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:511
450
 
msgid "<invalid name>"
451
 
msgstr "<ongeldige naam>"
452
 
 
453
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
454
 
msgid "UTF32-LE char"
455
 
msgstr "UTF32-LE teken"
456
 
 
457
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
458
 
msgid "UTF32-BE char"
459
 
msgstr "UTF32-BE teken"
460
 
 
461
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
462
 
msgid "UTF32-LE string"
463
 
msgstr "UTF32-LE tekenreeks"
464
 
 
465
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
466
 
msgid "UTF32-BE string"
467
 
msgstr "UTF32-BE tekenreeks"
468
 
 
469
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
470
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:71
471
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:70
472
 
#, kde-format
473
 
msgid "Value too big: 0x%1"
474
 
msgstr "Waarde te groot: 0x%1"
475
 
 
476
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
477
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
478
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76
479
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:79
480
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75
481
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:78
482
 
#, kde-format
483
 
msgid "%1 (U+%2)"
484
 
msgstr "%1 (U+%2)"
485
 
 
486
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:374
487
 
msgid "End of file reached prematurely"
488
 
msgstr "Voortijdig einde van bestand bereikt"
489
 
 
490
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
491
 
msgid "UTF16-LE char"
492
 
msgstr "UTF16-LE teken"
493
 
 
494
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
495
 
msgid "UTF16-BE char"
496
 
msgstr "UTF16-BE teken"
497
 
 
498
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
499
 
msgid "UTF16-LE string"
500
 
msgstr "UTF16-LE tekenreeks"
501
 
 
502
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
503
 
msgid "UTF16-BE string"
504
 
msgstr "UTF16-BE tekenreeks"
505
 
 
506
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:48
507
 
msgid "UTF8 char"
508
 
msgstr "UTF8 teken"
509
 
 
510
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:53
511
 
msgid "UTF8 string"
512
 
msgstr "UTF8 tekenreeks"
513
 
 
514
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155
515
 
#, kde-format
516
 
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
517
 
msgstr "Niet-ASCII-teken: 0x%1"
518
 
 
519
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:162
520
 
msgid "ASCII char"
521
 
msgstr "ASCII-teken"
522
 
 
523
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:172
524
 
msgid "ASCII string"
525
 
msgstr "ASCII-tekenreeks"
526
 
 
527
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144
528
 
msgid "Latin1 char"
529
 
msgstr "Latin1 teken"
530
 
 
531
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:154
532
 
msgid "Latin1 string"
533
 
msgstr "Latin1 tekenreeks"
534
 
 
535
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:33
536
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:36
537
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:33
538
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:33
539
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:32
540
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:31
541
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:31
542
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:57
543
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:31
544
 
#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:178
545
 
msgctxt "invalid value (out of range)"
546
 
msgid "&lt;invalid&gt;"
547
 
msgstr "&lt;ongeldig&gt;"
548
 
 
549
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
550
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38
551
 
msgctxt "boolean value"
552
 
msgid "false"
553
 
msgstr "onwaar"
554
 
 
555
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
556
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:40
557
 
msgctxt "boolean value"
558
 
msgid "true"
559
 
msgstr "waar"
560
 
 
561
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58
562
 
#, kde-format
563
 
msgctxt "Data type"
564
 
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
565
 
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
566
 
msgstr[0] "bitveld met teken (%1 bit breed)"
567
 
msgstr[1] "bitveld met teken (%1 bits breed)"
568
 
 
569
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:55
570
 
#, kde-format
571
 
msgctxt "Data type"
572
 
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
573
 
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
574
 
msgstr[0] "boolean bitveld (%1 bit breed)"
575
 
msgstr[1] "boolean bitveld (%1 bits breed)"
576
 
 
577
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:55
578
 
#, kde-format
579
 
msgctxt "Data type"
580
 
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
581
 
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
582
 
msgstr[0] "bitveld zonder teken (%1 bit breed)"
583
 
msgstr[1] "bitveld zonder teken (%1 bits breed)"
584
 
 
585
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:29
586
 
#, kde-format
587
 
msgid "%1 bit"
588
 
msgid_plural "%1 bits"
589
 
msgstr[0] " bit"
590
 
msgstr[1] "%1 bits"
591
 
 
592
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
593
 
#, kde-format
594
 
msgid "%1 (%2)"
595
 
msgstr "%1 (%2)"
596
 
 
597
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:64
598
 
#, kde-format
599
 
msgid "%1 (value not in enum)"
600
 
msgstr "%1 (waarde niet in enum)"
601
 
 
602
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:74
603
 
#, kde-format
604
 
msgid "enum (%1)"
605
 
msgstr "enum (%1)"
606
 
 
607
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92
608
 
#, kde-format
609
 
msgid "0x%1 (no matching flags)"
610
 
msgstr "0x%1 (geen overeenkomende vlaggen)"
611
 
 
612
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:121
613
 
#, kde-format
614
 
msgid "flags (%1)"
615
 
msgstr "vlaggen (%1)"
616
 
 
617
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
618
 
#, kde-format
619
 
msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
620
 
msgid "flags(%1)"
621
 
msgstr "vlaggen(%1)"
622
 
 
623
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:45
624
 
#, kde-format
625
 
msgctxt "boolean value with actual value"
626
 
msgid "true (%1)"
627
 
msgstr "waar (%1)"
628
 
 
629
 
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:102
630
 
#, kde-format
631
 
msgctxt "type name, then array length"
632
 
msgid "%1[%2]"
633
 
msgstr "%1[%2]"
634
 
 
635
 
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:35
636
 
#, kde-format
637
 
msgctxt "data type in C/C++, then name"
638
 
msgid "struct %1"
639
 
msgstr "struct %1"
640
 
 
641
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
642
 
msgctxt "data type"
643
 
msgid "bool (1 byte)"
644
 
msgstr "bool (1 byte)"
645
 
 
646
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
647
 
msgctxt "data type"
648
 
msgid "signed byte"
649
 
msgstr "signed byte"
650
 
 
651
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
652
 
msgctxt "data type"
653
 
msgid "unsigned byte"
654
 
msgstr "unsigned byte"
655
 
 
656
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
657
 
msgctxt "data type"
658
 
msgid "char"
659
 
msgstr "teken"
660
 
 
661
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
662
 
msgctxt "data type"
663
 
msgid "bool (2 bytes)"
664
 
msgstr "bool (2 bytes)"
665
 
 
666
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
667
 
msgctxt "data type"
668
 
msgid "signed short"
669
 
msgstr "signed short"
670
 
 
671
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
672
 
msgctxt "data type"
673
 
msgid "unsigned short"
674
 
msgstr "unsigned short"
675
 
 
676
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
677
 
msgctxt "data type"
678
 
msgid "bool (4 bytes)"
679
 
msgstr "bool (4 bytes)"
680
 
 
681
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
682
 
msgctxt "data type"
683
 
msgid "signed int"
684
 
msgstr "signed int"
685
 
 
686
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
687
 
msgctxt "data type"
688
 
msgid "unsigned int"
689
 
msgstr "unsigned int"
690
 
 
691
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
692
 
msgctxt "data type"
693
 
msgid "bool (8 bytes)"
694
 
msgstr "bool (8 bytes)"
695
 
 
696
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
697
 
msgctxt "data type"
698
 
msgid "signed long"
699
 
msgstr "signed long"
700
 
 
701
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
702
 
msgctxt "data type"
703
 
msgid "unsigned long"
704
 
msgstr "unsigned long"
705
 
 
706
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
707
 
msgctxt "data type"
708
 
msgid "float"
709
 
msgstr "float"
710
 
 
711
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
712
 
msgctxt "data type"
713
 
msgid "double"
714
 
msgstr "double"
715
 
 
716
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
717
 
msgctxt "data type"
718
 
msgid "bitfield"
719
 
msgstr "bitveld"
720
 
 
721
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:93
722
 
msgid "invalid type"
723
 
msgstr "ongeldig type"
724
 
 
725
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
726
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
727
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
728
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230
729
 
#, kde-format
730
 
msgid "1 byte"
731
 
msgid_plural "%1 bytes"
732
 
msgstr[0] "%1 byte"
733
 
msgstr[1] "%1 bytes"
734
 
 
735
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
736
 
#, kde-format
737
 
msgid "1 bit"
738
 
msgid_plural "%1 bits"
739
 
msgstr[0] "1 bit"
740
 
msgstr[1] "%1 bits"
741
 
 
742
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
743
 
#, kde-format
744
 
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
745
 
msgid "%1 %2"
746
 
msgstr "%1 %2"
747
 
 
748
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:317
749
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:262
750
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
751
 
msgid "Validation failed."
752
 
msgstr "Validatie is mislukt."
753
 
 
754
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:322
755
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267
756
 
#, kde-format
757
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
758
 
msgid "Validation failed: \"%1\""
759
 
msgstr "Validatie is mislukt: \"%1\""
760
 
 
761
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:324
762
 
#, kde-format
763
 
msgid ""
764
 
"Name: %1\n"
765
 
"Value: %2\n"
766
 
"\n"
767
 
"Type: %3\n"
768
 
"Size: %4\n"
769
 
"\n"
770
 
"%5"
771
 
msgstr ""
772
 
"Naam: %1\n"
773
 
"Waarde: %2\n"
774
 
"\n"
775
 
"Type: %3\n"
776
 
"Grootte: %4\n"
777
 
"\n"
778
 
"%5"
779
 
 
780
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:329
781
 
#, kde-format
782
 
msgid ""
783
 
"Name: %1\n"
784
 
"Value: %2\n"
785
 
"\n"
786
 
"Type: %3\n"
787
 
"Size: %4"
788
 
msgstr ""
789
 
"Naam: %1\n"
790
 
"Waarde: %2\n"
791
 
"\n"
792
 
"Type: %3\n"
793
 
"Grootte: %4"
794
 
 
795
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:269
796
 
#, kde-format
797
 
msgid ""
798
 
"Name: %2\n"
799
 
"Value: %3\n"
800
 
"\n"
801
 
"Type: %4\n"
802
 
"Size: %5 (%1 child)\n"
803
 
"\n"
804
 
" %6"
805
 
msgid_plural ""
806
 
"Name: %2\n"
807
 
"Value: %3\n"
808
 
"\n"
809
 
"Type: %4\n"
810
 
"Size: %5 (%1 children)\n"
811
 
"\n"
812
 
" %6"
813
 
msgstr[0] ""
814
 
"Naam: %2\n"
815
 
"Waarde: %3\n"
816
 
"\n"
817
 
"Type: %4\n"
818
 
"Grootte: %5 (%1 kind)\n"
819
 
"\n"
820
 
" %6"
821
 
msgstr[1] ""
822
 
"Naam: %2\n"
823
 
"Waarde: %3\n"
824
 
"\n"
825
 
"Type: %4\n"
826
 
"Grootte: %5 (%1 kinderen)\n"
827
 
"\n"
828
 
" %6"
829
 
 
830
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:275
831
 
#, kde-format
832
 
msgid ""
833
 
"Name: %2\n"
834
 
"Value: %3\n"
835
 
"\n"
836
 
"Type: %4\n"
837
 
"Size: %5 (%1 child)"
838
 
msgid_plural ""
839
 
"Name: %2\n"
840
 
"Value: %3\n"
841
 
"\n"
842
 
"Type: %4\n"
843
 
"Size: %5 (%1 children)"
844
 
msgstr[0] ""
845
 
"Naam: %2\n"
846
 
"Waarde: %3\n"
847
 
"\n"
848
 
"Type: %4\n"
849
 
"Grootte: %5 (%1 kind)"
850
 
msgstr[1] ""
851
 
"Naam: %2\n"
852
 
"Waarde: %3\n"
853
 
"\n"
854
 
"Type: %4\n"
855
 
"Grootte: %5 (%1 kinderen)"
856
 
 
857
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
858
 
#, kde-format
859
 
msgctxt "data type in C/C++, then name"
860
 
msgid "union %1"
861
 
msgstr "vereniging %1"
862
 
 
863
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
864
 
msgid "Get New Structures..."
865
 
msgstr "Nieuwe structuren ophalen..."
866
 
 
867
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
868
 
msgid "Advanced Selection..."
869
 
msgstr "Geavanceerde selectie..."
870
 
 
871
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
872
 
msgid "Structure Definitions"
873
 
msgstr "Structuurdefinities"
874
 
 
875
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
876
 
msgid "Dynamic Structure Definitions"
877
 
msgstr "Dynamische structuurdefinities"
878
 
 
879
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
880
 
msgctxt "@info:label"
881
 
msgid "Installed structures:"
882
 
msgstr "Geïnstalleerde structuren:"
883
 
 
884
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
885
 
msgctxt "@info:label"
886
 
msgid "Used structures:"
887
 
msgstr "Gebruikte structuren:"
888
 
 
889
 
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
890
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:107
891
 
msgctxt "@title:window"
892
 
msgid "Structures"
893
 
msgstr "Structuren"
894
 
 
895
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
896
 
msgctxt "@action:button"
897
 
msgid "Validate"
898
 
msgstr "Valideren"
899
 
 
900
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:97
901
 
msgctxt "@info:tooltip"
902
 
msgid "Validate all structures."
903
 
msgstr "Alle structuren valideren."
904
 
 
905
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:119
906
 
msgctxt "@action:button"
907
 
msgid "Script console"
908
 
msgstr "Console voor script"
909
 
 
910
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:120
911
 
msgctxt "@info:tooltip"
912
 
msgid "Open script console."
913
 
msgstr "Console voor script openen."
914
 
 
915
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:125
916
 
msgctxt "@action:button"
917
 
msgid "Settings"
918
 
msgstr "Instellingen"
919
 
 
920
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:126
921
 
msgctxt "@info:tooltip"
922
 
msgid "Open settings."
923
 
msgstr "Instellingen openen."
924
 
 
925
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:159
926
 
msgid "Value Display"
927
 
msgstr "Weergave van waarden"
928
 
 
929
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:165
930
 
msgid "Structures management"
931
 
msgstr "Beheer van structuren"
932
 
 
933
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:274
934
 
msgctxt ""
935
 
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
936
 
msgid "Unlock"
937
 
msgstr "Ontgrendelen"
938
 
 
939
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:276
940
 
msgctxt "@info:tooltip"
941
 
msgid ""
942
 
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
943
 
"current cursor position."
944
 
msgstr ""
945
 
"Ontgrendel de geselecteerde structuur, dwz. de startpositie wordt altijd op "
946
 
"de huidige cursorpositie gezet."
947
 
 
948
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:283
949
 
msgctxt ""
950
 
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
951
 
msgid "Lock"
952
 
msgstr "Vergrendelen"
953
 
 
954
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:285
955
 
msgctxt "@info:tooltip"
956
 
msgid "Lock selected structure to current offset."
957
 
msgstr "Vergrendel de geselecteerde structuur op de huidige offset."
958
 
 
959
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:236
960
 
msgctxt "name of a data structure"
961
 
msgid "Name"
962
 
msgstr "Naam"
963
 
 
964
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:238
965
 
msgctxt "type of a data structure"
966
 
msgid "Type"
967
 
msgstr "Type"
968
 
 
969
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:240
970
 
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
971
 
msgid "Value"
972
 
msgstr "Waarde"
973
 
 
974
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
975
 
msgctxt ""
976
 
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
977
 
msgid "Minimum length:"
978
 
msgstr "Minimumlengte:"
979
 
 
980
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
981
 
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
982
 
msgid "&Extract"
983
 
msgstr "&Weghalen"
984
 
 
985
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
986
 
msgctxt "@info:tooltip"
987
 
msgid ""
988
 
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
989
 
"below."
990
 
msgstr ""
991
 
"Zoek de tekenreeksen die in het geselecteerde bereik zitten en geef deze als "
992
 
"een lijst in de weergave hieronder."
993
 
 
994
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
995
 
msgctxt "@info:whatsthis"
996
 
msgid ""
997
 
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
998
 
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
999
 
"found will be listed in the view below."
1000
 
msgstr ""
1001
 
"Als u op de knop <interface>Weghalen</interface> drukt, zal in de "
1002
 
"geselecteerde reeks gezocht worden naar alle tekenreeksen met de ingestelde "
1003
 
"minimale lengte. Deze zullen in een lijst in de onderstaande weergave worden "
1004
 
"getoond."
1005
 
 
1006
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
1007
 
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
1008
 
msgid "Filter:"
1009
 
msgstr "Filter:"
1010
 
 
1011
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
1012
 
msgid "Enter a term to limit the list."
1013
 
msgstr "Voer een term in om de lijst te beperken."
1014
 
 
1015
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:142
1016
 
msgid "C&opy"
1017
 
msgstr "K&opiëren"
1018
 
 
1019
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
1020
 
msgctxt "@info:tooltip"
1021
 
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1022
 
msgstr "Kopieert de geselecteerde tekenreeksen naar het klembord."
1023
 
 
1024
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
1025
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1026
 
msgid ""
1027
 
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1028
 
"selected in the list are copied to the clipboard."
1029
 
msgstr ""
1030
 
"Als u op de knop <interface>Kopiëren</interface> drukt, zullen alle "
1031
 
"tekenreeksen die u selecteerde naar het klembord worden gekopieerd."
1032
 
 
1033
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:156
1034
 
msgid "&Show"
1035
 
msgstr "&Tonen"
1036
 
 
1037
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
1038
 
msgctxt "@info:tooltip"
1039
 
msgid "Shows the selected string in the view."
1040
 
msgstr "Toont de geselecteerde tekenreeks in het beeld."
1041
 
 
1042
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:161
1043
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1044
 
msgid ""
1045
 
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1046
 
"last selected is marked and shown in the view."
1047
 
msgstr ""
1048
 
"Als u op de knop <interface>Ga naar</interface> drukt, zal de tekenreeks die "
1049
 
"het laatst was geselecteerd worden gemarkeerd en getoond in het beeld."
1050
 
 
1051
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
1052
 
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1053
 
msgid "Strings"
1054
 
msgstr "Tekenreeksen"
1055
 
 
1056
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1057
 
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1058
 
msgid "Offset"
1059
 
msgstr "Offset"
1060
 
 
1061
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1062
 
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1063
 
msgid "String"
1064
 
msgstr "Tekenreeks"
1065
 
 
1066
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
1067
 
msgctxt "@title:window"
1068
 
msgid "Strings"
1069
 
msgstr "Tekenreeksen"
1070
 
 
1071
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
1072
 
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
1073
 
msgid "Operation:"
1074
 
msgstr "Bewerking:"
1075
 
 
1076
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
1077
 
msgctxt "@info:tooltip"
1078
 
msgid "The operation to use for the filter."
1079
 
msgstr "De voor het filter te gebruiken bewerking."
1080
 
 
1081
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
1082
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1083
 
msgid "Select the operation to use for the filter."
1084
 
msgstr "Selecteer de voor het filter te gebruiken bewerking."
1085
 
 
1086
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
1087
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
1088
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1089
 
msgctxt "@title:group"
1090
 
msgid "Parameters"
1091
 
msgstr "Parameters"
1092
 
 
1093
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
1094
 
msgctxt "@action:button"
1095
 
msgid "&Filter"
1096
 
msgstr "&Filter"
1097
 
 
1098
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
1099
 
msgctxt "@info:tooltip"
1100
 
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
1101
 
msgstr "Voert het filter uit voor de bytes in het geselecteerde bereik."
1102
 
 
1103
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
1104
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1105
 
msgid ""
1106
 
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1107
 
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
1108
 
"given options."
1109
 
msgstr ""
1110
 
"Als u op de knop <interface>Filter</interface> drukt, zal de bewerking, die "
1111
 
"u boven selecteerde, worden uitgevoerd op de bytes met de gegeven opties."
1112
 
 
1113
 
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
1114
 
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
1115
 
msgctxt "@title:window"
1116
 
msgid "Binary Filter"
1117
 
msgstr "Binaire filter"
1118
 
 
1119
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
1120
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
1121
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
1122
 
msgctxt "@title:window"
1123
 
msgid "Find"
1124
 
msgstr "Zoeken"
1125
 
 
1126
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
1127
 
msgctxt "@info:tooltip"
1128
 
msgid ""
1129
 
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1130
 
"the list."
1131
 
msgstr ""
1132
 
"Voer de bytes in om naar te zoeken of selecteer bytes waarnaar eerder is "
1133
 
"gezocht uit de lijst."
1134
 
 
1135
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
1136
 
msgctxt "@title:group"
1137
 
msgid "Options"
1138
 
msgstr "Opties"
1139
 
 
1140
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
1141
 
msgctxt "@option:check"
1142
 
msgid "C&ase sensitive"
1143
 
msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
1144
 
 
1145
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
1146
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1147
 
msgid ""
1148
 
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1149
 
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1150
 
msgstr ""
1151
 
"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon "
1152
 
"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'."
1153
 
 
1154
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
1155
 
msgctxt "@option:check"
1156
 
msgid "&Whole words only"
1157
 
msgstr "Alleen hele &woorden"
1158
 
 
1159
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
1160
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1161
 
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1162
 
msgstr ""
1163
 
"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te "
1164
 
"zijn."
1165
 
 
1166
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
1167
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1168
 
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1169
 
msgstr ""
1170
 
"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf."
1171
 
 
1172
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
1173
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1174
 
msgid "Replace backwards."
1175
 
msgstr "Achterwaards vervangen"
1176
 
 
1177
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
1178
 
msgctxt "@option:check"
1179
 
msgid "&Selected bytes"
1180
 
msgstr "Ge&selecteerde bytes"
1181
 
 
1182
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
1183
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1184
 
msgid "Only search within the current selection."
1185
 
msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken."
1186
 
 
1187
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
1188
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
1189
 
msgctxt "@title:window"
1190
 
msgid "Bookmarks"
1191
 
msgstr "Bladwijzers"
 
64
msgid "Overwrite only"
 
65
msgstr "Alleen overschrijven"
1192
66
 
1193
67
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128
1194
68
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1200
74
msgid "Title"
1201
75
msgstr "Titel"
1202
76
 
1203
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:91
 
77
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
 
78
msgctxt "@action:inmenu"
 
79
msgid "Remove Bookmark"
 
80
msgstr "Bladwijzer verwijderen"
 
81
 
 
82
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
 
83
msgctxt "@action:inmenu"
 
84
msgid "Remove All Bookmarks"
 
85
msgstr "Alle bladwijzers verwijderen"
 
86
 
 
87
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
 
88
msgctxt "@action:inmenu"
 
89
msgid "Go to Next Bookmark"
 
90
msgstr "Ga naar volgende bladwijzer"
 
91
 
 
92
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
 
93
msgctxt "@action:inmenu"
 
94
msgid "Go to Previous Bookmark"
 
95
msgstr "Ga naar vorige bladwijzer"
 
96
 
 
97
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
 
98
#, kde-format
 
99
msgctxt "@item description of bookmark"
 
100
msgid "%1: %2"
 
101
msgstr "%1: %2"
 
102
 
 
103
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
 
104
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:135
 
105
msgctxt "default name of a bookmark"
 
106
msgid "Bookmark"
 
107
msgstr "Bladwijzer"
 
108
 
 
109
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55
 
110
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
 
111
msgctxt "@title:window"
 
112
msgid "Bookmarks"
 
113
msgstr "Bladwijzers"
 
114
 
 
115
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:77
1204
116
msgctxt "@info:tooltip"
1205
117
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
1206
118
msgstr "Maakt een nieuwe bladwijzer aan voor de huidige cursorpositie."
1207
119
 
1208
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
 
120
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:79
1209
121
msgctxt "@info:whatsthis"
1210
122
msgid ""
1211
123
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
1214
126
"Als u op deze knop drukt dan wordt er een nieuw bladwijzer aangemaakt op de "
1215
127
"huidige cursorpositie."
1216
128
 
1217
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:107
 
129
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93
1218
130
msgctxt "@info:tooltip"
1219
131
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
1220
132
msgstr "Verwijdert alle geselecteerde bladwijzers."
1221
133
 
1222
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
 
134
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:95
1223
135
msgctxt "@info:whatsthis"
1224
136
msgid ""
1225
137
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
1226
138
msgstr ""
1227
139
"Als u op deze knop drukt worden alle geselecteerde bladwijzers verwijderd."
1228
140
 
1229
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
 
141
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:107
1230
142
msgctxt "@info:tooltip"
1231
143
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
1232
144
msgstr "Verplaatst de cursor naar de geselecteerde bladwijzer."
1233
145
 
1234
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123
 
146
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109
1235
147
msgctxt "@info:whatsthis"
1236
148
msgid ""
1237
149
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
1240
152
"Als u op deze knop drukt verplaatst de cursor zich naar de positie van de "
1241
153
"laatst geselecteerde bladwijzer."
1242
154
 
1243
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:133
 
155
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119
1244
156
msgctxt "@info:tooltip"
1245
157
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
1246
158
msgstr "Schakelt het hernoemen van de geselecteerde bladwijzer in."
1247
159
 
1248
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:135
 
160
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
1249
161
msgctxt "@info:whatsthis"
1250
162
msgid ""
1251
163
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
1254
166
"Als u op deze knop drukt kan de naam van de laatst geselecteerde bladwijzer "
1255
167
"worden bewerkt."
1256
168
 
1257
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:135
1258
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241
1259
 
msgctxt "default name of a bookmark"
1260
 
msgid "Bookmark"
1261
 
msgstr "Bladwijzer"
1262
 
 
1263
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
1264
 
msgctxt "@action:inmenu"
1265
 
msgid "Remove Bookmark"
1266
 
msgstr "Bladwijzer verwijderen"
1267
 
 
1268
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
1269
 
msgctxt "@action:inmenu"
1270
 
msgid "Remove All Bookmarks"
1271
 
msgstr "Alle bladwijzers verwijderen"
1272
 
 
1273
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
1274
 
msgctxt "@action:inmenu"
1275
 
msgid "Go to Next Bookmark"
1276
 
msgstr "Ga naar volgende bladwijzer"
1277
 
 
1278
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
1279
 
msgctxt "@action:inmenu"
1280
 
msgid "Go to Previous Bookmark"
1281
 
msgstr "Ga naar vorige bladwijzer"
1282
 
 
1283
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
1284
 
#, kde-format
1285
 
msgctxt "@item description of bookmark"
1286
 
msgid "%1: %2"
1287
 
msgstr "%1: %2"
1288
 
 
 
169
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
1289
170
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119
1290
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98
1291
171
msgctxt "@item:intable character is not defined"
1292
172
msgid "undef."
1293
173
msgstr "ongedef."
1294
174
 
 
175
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
 
176
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
 
177
msgctxt "@title:column short for Decimal"
 
178
msgid "Dec"
 
179
msgstr "Dec"
 
180
 
 
181
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
1295
182
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
1296
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124
1297
183
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
1298
184
msgid "Hex"
1299
185
msgstr "Hex"
1300
186
 
1301
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
1302
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123
1303
 
msgctxt "@title:column short for Decimal"
1304
 
msgid "Dec"
1305
 
msgstr "Dec"
1306
 
 
 
187
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
1307
188
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
1308
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125
1309
189
msgctxt "@title:column short for Octal"
1310
190
msgid "Oct"
1311
191
msgstr "Oct"
1312
192
 
 
193
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
1313
194
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189
1314
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126
1315
195
msgctxt "@title:column short for Binary"
1316
196
msgid "Bin"
1317
197
msgstr "Bin"
1318
198
 
 
199
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
1319
200
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191
1320
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127
1321
201
msgctxt "@title:column short for Character"
1322
202
msgid "Char"
1323
203
msgstr "Teken"
1324
204
 
1325
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
1326
 
msgctxt "@title:column count of characters"
1327
 
msgid "Count"
1328
 
msgstr "Aantal"
1329
 
 
1330
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
1331
 
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
1332
 
msgid "Percent"
1333
 
msgstr "Procent"
1334
 
 
 
205
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
 
206
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
 
207
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
 
208
msgid "Decimal"
 
209
msgstr "Decimaal"
 
210
 
 
211
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
1335
212
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202
1336
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137
1337
213
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
1338
214
msgid "Hexadecimal"
1339
215
msgstr "Hexadecimaal"
1340
216
 
1341
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204
1342
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135
1343
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
1344
 
msgid "Decimal"
1345
 
msgstr "Decimaal"
1346
 
 
 
217
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
1347
218
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206
1348
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139
1349
219
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
1350
220
msgid "Octal"
1351
221
msgstr "Octaal"
1352
222
 
 
223
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
1353
224
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208
1354
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141
1355
225
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
1356
226
msgid "Binary"
1357
227
msgstr "Binair"
1358
228
 
 
229
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
1359
230
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212
1360
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143
1361
231
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
1362
232
msgid "Character"
1363
233
msgstr "Teken"
1364
234
 
1365
 
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
1366
 
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
1367
 
msgctxt "@title:window"
1368
 
msgid "Statistics"
1369
 
msgstr "Statistieken"
1370
 
 
1371
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
1372
 
msgctxt "@label size of selected bytes"
1373
 
msgid "Size:"
1374
 
msgstr "Grootte:"
1375
 
 
1376
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
1377
 
msgctxt "@info:tooltip"
1378
 
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
1379
 
msgstr "Het aantal bytes waarvoor de statistieken zijn gebouwd."
1380
 
 
1381
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
1382
 
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
1383
 
msgid "&Build"
1384
 
msgstr "&Bouwen"
1385
 
 
1386
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
1387
 
msgctxt "@info:tooltip"
1388
 
msgid ""
1389
 
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
1390
 
msgstr ""
1391
 
"Bouwt de frequentiestatistiek voor de bytes in het geselecteerde gebied."
1392
 
 
1393
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
1394
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1395
 
msgid ""
1396
 
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
1397
 
"statistic is built for the bytes in the selected range."
1398
 
msgstr ""
1399
 
"Als u op de knop <interface>Bouwen</interface> drukt, zal de "
1400
 
"frequentiestatistiek van de geselecteerde bytes worden gebouwd."
1401
 
 
1402
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
1403
 
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1404
 
msgid "Overwr&ite Mode"
1405
 
msgstr "Overschr&ijfmodus"
1406
 
 
1407
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
1408
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1409
 
msgid ""
1410
 
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1411
 
"data."
1412
 
msgstr ""
1413
 
"Kies of u de invoer wilt invoegen of bestaande data wilt overschrijven."
1414
 
 
1415
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
1416
 
#, kde-format
1417
 
msgctxt "@title:window"
1418
 
msgid "Print Byte Array %1"
1419
 
msgstr "Bytearray %1 afdrukken"
1420
 
 
1421
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
1422
 
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1423
 
msgid "Page %p of %P"
1424
 
msgstr "Pagina %p van %P"
1425
 
 
1426
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
1427
 
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1428
 
msgid "Printed by: %U"
1429
 
msgstr "Geprint door: %U"
1430
 
 
1431
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
1432
 
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
1433
 
msgid "Okteta, built on KDE4"
1434
 
msgstr "Okteta, gebouwd op KDE4"
1435
 
 
1436
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
1437
 
msgctxt "@info"
1438
 
msgid "Could not print."
1439
 
msgstr "Kon niet printen."
1440
 
 
1441
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
1442
 
msgctxt "@action:inmenu"
1443
 
msgid "&Select range..."
1444
 
msgstr "Bereik &selecteren..."
1445
 
 
1446
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
1447
 
msgctxt "@label:listbox"
1448
 
msgid "Start offset:"
1449
 
msgstr "Begin offset:"
1450
 
 
1451
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
1452
 
msgctxt "@label:listbox"
1453
 
msgid "End offset:"
1454
 
msgstr "Einde offset:"
1455
 
 
1456
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
1457
 
msgctxt "@option:check"
1458
 
msgid "End relative"
1459
 
msgstr "Relatief einde"
1460
 
 
1461
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
1462
 
msgctxt "@action:button"
1463
 
msgid "&Select"
1464
 
msgstr "&Selecteren"
1465
 
 
1466
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
1467
 
msgctxt "@info:tooltip"
1468
 
msgid "Select the range."
1469
 
msgstr "Het bereik selecteren."
1470
 
 
1471
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
1472
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1473
 
msgid ""
1474
 
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1475
 
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1476
 
msgstr ""
1477
 
"Als u op de knop <interface>Selecteren</interface> drukt, zal de cursor in "
1478
 
"het document worden verplaatst naar of, bij uw optie, bij de offset die u "
1479
 
"boven invoerde."
1480
 
 
1481
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
1482
 
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1483
 
msgid "Select"
1484
 
msgstr "Selecteren"
 
235
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
 
236
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
 
237
msgctxt "@title:window"
 
238
msgid "Value/Char Table"
 
239
msgstr "Tabel met waarde/teken"
 
240
 
 
241
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
 
242
#, kde-format
 
243
msgid "Inserted 1 Byte"
 
244
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
 
245
msgstr[0] "1 byte ingevoegd"
 
246
msgstr[1] "%1 bytes ingevoegd"
 
247
 
 
248
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
 
249
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
 
250
msgid "Number:"
 
251
msgstr "Aantal:"
 
252
 
 
253
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87
 
254
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
 
255
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
 
256
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
 
257
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113
 
258
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124
 
259
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
 
260
msgid " byte"
 
261
msgid_plural " bytes"
 
262
msgstr[0] " byte"
 
263
msgstr[1] " bytes"
 
264
 
 
265
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
 
266
msgctxt "@info:tooltip"
 
267
msgid ""
 
268
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
 
269
"inserted."
 
270
msgstr ""
 
271
"Het nummer waarmee het nu in de tabel geselecteerde byte zal worden "
 
272
"ingevoegd."
 
273
 
 
274
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
 
275
msgctxt "@info:tooltip"
 
276
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
 
277
msgstr "Voeg het nu in de tabel geselecteerde byte in met het gegeven nummer."
 
278
 
 
279
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
 
280
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
 
281
msgid "Charset Conversion"
 
282
msgstr "Conversie van tekenset"
 
283
 
 
284
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
 
285
#, kde-format
 
286
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
 
287
msgid "%1 to %2"
 
288
msgstr "%1 naar %2"
1485
289
 
1486
290
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
1487
291
msgctxt "@title:window"
1526
330
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
1527
331
msgstr "De tekenset selecteren waarnaar de bytes geconverteerd wordt."
1528
332
 
 
333
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
 
334
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
 
335
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
 
336
msgctxt "@title:group"
 
337
msgid "Parameters"
 
338
msgstr "Parameters"
 
339
 
1529
340
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
1530
341
msgctxt ""
1531
342
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
1623
434
msgstr ""
1624
435
"Conversie afgebroken vanwege tekens die niet in de doeltekenset zitten."
1625
436
 
1626
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
1627
 
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
1628
 
msgid "Charset Conversion"
1629
 
msgstr "Conversie van tekenset"
1630
 
 
1631
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
 
437
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
 
438
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
 
439
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
 
440
msgid "Checksum"
 
441
msgstr "Controlesom"
 
442
 
 
443
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
 
444
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
 
445
msgid "Algorithm:"
 
446
msgstr "Algoritme:"
 
447
 
 
448
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
 
449
msgctxt "@info:whatsthis"
 
450
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
 
451
msgstr "Selecteer het voor de controlesom te gebruiken algoritme."
 
452
 
 
453
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
 
454
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
 
455
msgid "&Calculate"
 
456
msgstr "&Berekenen"
 
457
 
 
458
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
 
459
msgctxt "@info:tooltip"
 
460
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
 
461
msgstr "De controlesom berekenen voor de bytes in het geselecteerd bereik."
 
462
 
 
463
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
 
464
msgctxt "@info:whatsthis"
 
465
msgid ""
 
466
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
 
467
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
 
468
"the set minimum length."
 
469
msgstr ""
 
470
"Als u op de knop <interface>Berekenen</interface> drukt, zal de lijst worden "
 
471
"bijgewerkt naar alle tekenreeksen die in het geselecteerde bereik zitten en "
 
472
"de ingestelde minimumlengte hebben. "
 
473
 
 
474
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
 
475
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
 
476
msgctxt "@title:window"
 
477
msgid "Binary Filter"
 
478
msgstr "Binaire filter"
 
479
 
 
480
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
 
481
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
 
482
msgid "Operation:"
 
483
msgstr "Bewerking:"
 
484
 
 
485
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
 
486
msgctxt "@info:tooltip"
 
487
msgid "The operation to use for the filter."
 
488
msgstr "De voor het filter te gebruiken bewerking."
 
489
 
 
490
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
 
491
msgctxt "@info:whatsthis"
 
492
msgid "Select the operation to use for the filter."
 
493
msgstr "Selecteer de voor het filter te gebruiken bewerking."
 
494
 
 
495
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
 
496
msgctxt "@action:button"
 
497
msgid "&Filter"
 
498
msgstr "&Filter"
 
499
 
 
500
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92
 
501
msgctxt "@info:tooltip"
 
502
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
 
503
msgstr "Voert het filter uit voor de bytes in het geselecteerde bereik."
 
504
 
 
505
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94
 
506
msgctxt "@info:whatsthis"
 
507
msgid ""
 
508
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
 
509
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
 
510
"given options."
 
511
msgstr ""
 
512
"Als u op de knop <interface>Filter</interface> drukt, zal de bewerking, die "
 
513
"u boven selecteerde, worden uitgevoerd op de bytes met de gegeven opties."
 
514
 
 
515
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
 
516
msgctxt "@action:inmenu"
 
517
msgid "&Go to Offset..."
 
518
msgstr "&Ga naar offset..."
 
519
 
 
520
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
 
521
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
 
522
msgid "Goto"
 
523
msgstr "Ga naar"
 
524
 
 
525
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
 
526
msgctxt "@label:listbox"
 
527
msgid "O&ffset:"
 
528
msgstr "O&ffset:"
 
529
 
 
530
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
 
531
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63
 
532
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83
 
533
msgctxt "@info:whatsthis"
 
534
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
 
535
msgstr ""
 
536
"Voer een offset in om naar heen te gaan, of selecteer een vorige offset van "
 
537
"de lijst."
 
538
 
 
539
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
 
540
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105
 
541
msgctxt "@option:check"
 
542
msgid "From c&ursor"
 
543
msgstr "Vanaf c&ursor"
 
544
 
 
545
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
 
546
msgctxt "@info:whatsthis"
 
547
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
 
548
msgstr "Ga relatief van de huidige cursorlocatie en niet absoluut."
 
549
 
 
550
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85
 
551
msgctxt "@option:check"
 
552
msgid "&Extend selection"
 
553
msgstr "S&electie uitbreiden"
 
554
 
 
555
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87
 
556
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99
 
557
msgctxt "@info:whatsthis"
 
558
msgid "Extend the selection by the cursor move."
 
559
msgstr "Selectie uitbreiden door het verplaatsen van de cursor."
 
560
 
 
561
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
 
562
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
 
563
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103
 
564
msgctxt "@option:check"
 
565
msgid "&Backwards"
 
566
msgstr "&Achterwaarts"
 
567
 
 
568
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92
 
569
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105
 
570
msgctxt "@info:whatsthis"
 
571
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
572
msgstr "Ga achterwaarts van het einde van de huidige cursorlocatie."
 
573
 
 
574
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107
 
575
msgctxt "@action:button"
 
576
msgid "&Go"
 
577
msgstr "&Ga"
 
578
 
 
579
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110
 
580
msgctxt "@info:tooltip"
 
581
msgid "Go to the Offset"
 
582
msgstr "Ga naar de offset"
 
583
 
 
584
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112
 
585
msgctxt "@info:whatsthis"
 
586
msgid ""
 
587
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
 
588
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
 
589
msgstr ""
 
590
"Als u op de knop <interface>Ga</interface> drukt, zal de cursor in het "
 
591
"document worden verplaatst naar of, bij uw optie, bij de offset die u boven "
 
592
"invoerde."
 
593
 
 
594
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
 
595
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
 
596
msgctxt "@title:window"
 
597
msgid "Statistics"
 
598
msgstr "Statistieken"
 
599
 
 
600
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
 
601
msgctxt "@label size of selected bytes"
 
602
msgid "Size:"
 
603
msgstr "Grootte:"
 
604
 
 
605
#: controllers/view/info/infoview.cpp:62
 
606
msgctxt "@info:tooltip"
 
607
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
 
608
msgstr "Het aantal bytes waarvoor de statistieken zijn gebouwd."
 
609
 
 
610
#: controllers/view/info/infoview.cpp:73
 
611
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
 
612
msgid "&Build"
 
613
msgstr "&Bouwen"
 
614
 
 
615
#: controllers/view/info/infoview.cpp:76
 
616
msgctxt "@info:tooltip"
 
617
msgid ""
 
618
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
 
619
msgstr ""
 
620
"Bouwt de frequentiestatistiek voor de bytes in het geselecteerde gebied."
 
621
 
 
622
#: controllers/view/info/infoview.cpp:78
 
623
msgctxt "@info:whatsthis"
 
624
msgid ""
 
625
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
 
626
"statistic is built for the bytes in the selected range."
 
627
msgstr ""
 
628
"Als u op de knop <interface>Bouwen</interface> drukt, zal de "
 
629
"frequentiestatistiek van de geselecteerde bytes worden gebouwd."
 
630
 
 
631
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
 
632
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
 
633
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
 
634
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230
1632
635
#, kde-format
1633
 
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
1634
 
msgid "%1 to %2"
1635
 
msgstr "%1 naar %2"
 
636
msgid "1 byte"
 
637
msgid_plural "%1 bytes"
 
638
msgstr[0] "%1 byte"
 
639
msgstr[1] "%1 bytes"
 
640
 
 
641
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192
 
642
msgctxt "@title:column count of characters"
 
643
msgid "Count"
 
644
msgstr "Aantal"
 
645
 
 
646
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193
 
647
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
 
648
msgid "Percent"
 
649
msgstr "Procent"
 
650
 
 
651
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
652
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
653
msgid "Adler-32"
 
654
msgstr "Adler-32"
 
655
 
 
656
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
 
657
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
 
658
msgid "CRC-32"
 
659
msgstr "CRC-32"
 
660
 
 
661
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
662
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
663
msgid "Modular sum 16-bit"
 
664
msgstr "Modulaire som 16-bit"
 
665
 
 
666
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
667
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
668
msgid "Modular sum 32-bit"
 
669
msgstr "Modulaire som 32-bit"
 
670
 
 
671
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
 
672
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
673
msgid "Modular sum 64-bit"
 
674
msgstr "Modulaire som 64-bit"
 
675
 
 
676
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
 
677
msgctxt "name of the checksum algorithm"
 
678
msgid "Modular sum 8-bit"
 
679
msgstr "Modulaire som 8-bit"
 
680
 
 
681
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
 
682
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
 
683
msgctxt "@item:inlistbox"
 
684
msgid "Little-endian"
 
685
msgstr "Little-endian"
 
686
 
 
687
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
 
688
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
 
689
msgctxt "@item:inlistbox"
 
690
msgid "Big-endian"
 
691
msgstr "Big-endian"
 
692
 
 
693
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
 
694
msgctxt ""
 
695
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
 
696
msgid "Byte Order:"
 
697
msgstr "Bytevolgorde:"
 
698
 
 
699
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
 
700
msgctxt "@info:tooltip"
 
701
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
 
702
msgstr ""
 
703
"De te gebruiken bytevolgorde voor het decoderen van gehele getallen naar "
 
704
"waarden."
 
705
 
 
706
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
 
707
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
708
msgid "SHA-0"
 
709
msgstr "SHA-0"
 
710
 
 
711
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
 
712
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
713
msgid "SHA-1"
 
714
msgstr "SHA-1"
 
715
 
 
716
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
 
717
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
718
msgid "MD2"
 
719
msgstr "MD2"
 
720
 
 
721
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
 
722
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
723
msgid "MD4"
 
724
msgstr "MD4"
 
725
 
 
726
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
 
727
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
728
msgid "MD5"
 
729
msgstr "MD5"
 
730
 
 
731
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
 
732
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
733
msgid "RIPEMD160"
 
734
msgstr "RIPEMD160"
 
735
 
 
736
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
 
737
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
738
msgid "SHA-224"
 
739
msgstr "SHA-224"
 
740
 
 
741
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
 
742
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
743
msgid "SHA-256"
 
744
msgstr "SHA-256"
 
745
 
 
746
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
 
747
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
748
msgid "SHA-384"
 
749
msgstr "SHA-384"
 
750
 
 
751
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
 
752
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
753
msgid "SHA-512"
 
754
msgstr "SHA-512"
 
755
 
 
756
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
 
757
msgctxt "name of the hash algorithm"
 
758
msgid "Whirlpool"
 
759
msgstr "Whirlpool"
 
760
 
 
761
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
 
762
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
 
763
msgid "operand AND data"
 
764
msgstr "operand EN op data"
1636
765
 
1637
766
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
1638
767
msgctxt ""
1641
770
msgid "INVERT data"
1642
771
msgstr "Gegevens INVERTEREN"
1643
772
 
1644
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
1645
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1646
 
msgid "operand XOR data"
1647
 
msgstr "operand XOR op data"
1648
 
 
1649
773
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
1650
774
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
1651
775
msgid "Operand:"
1681
805
msgstr ""
1682
806
"Indien ingesteld zal de bewerking worden uitgelijnd op het einde van de data."
1683
807
 
 
808
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
 
809
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
 
810
msgid "operand OR data"
 
811
msgstr "operator OF op data"
 
812
 
1684
813
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
1685
814
msgctxt ""
1686
815
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1688
817
msgid "REVERSE data"
1689
818
msgstr "Data OMKEREN"
1690
819
 
1691
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
1692
 
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1693
 
msgid "SHIFT data"
1694
 
msgstr "Data SCHUIVEN"
1695
 
 
1696
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
1697
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1698
 
msgid "operand OR data"
1699
 
msgstr "operator OF op data"
 
820
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
 
821
msgctxt "@option:check"
 
822
msgid "Reverse also bits:"
 
823
msgstr "Ook bits omdraaien:"
 
824
 
 
825
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
 
826
msgctxt "@info:whatsthis"
 
827
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
 
828
msgstr "Indien ingesteld worden bits ook omgekeerd geordend."
 
829
 
 
830
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
 
831
msgctxt ""
 
832
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
 
833
"the begin again"
 
834
msgid "ROTATE data"
 
835
msgstr "Data ROTEREN"
1700
836
 
1701
837
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
1702
838
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1743
879
"Stel de breedte van de schuiving in. Positieve cijfers verplaatsen de bits "
1744
880
"naar rechts, negatieve naar links."
1745
881
 
1746
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
1747
 
msgctxt "@option:check"
1748
 
msgid "Reverse also bits:"
1749
 
msgstr "Ook bits omdraaien:"
1750
 
 
1751
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
1752
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1753
 
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1754
 
msgstr "Indien ingesteld worden bits ook omgekeerd geordend."
1755
 
 
1756
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
1757
 
msgctxt ""
1758
 
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1759
 
"the begin again"
1760
 
msgid "ROTATE data"
1761
 
msgstr "Data ROTEREN"
1762
 
 
1763
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
1764
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
1765
 
msgid "operand AND data"
1766
 
msgstr "operand EN op data"
1767
 
 
1768
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
1769
 
msgctxt "@title:menu"
1770
 
msgid "&Value Coding"
1771
 
msgstr "&Waardecodering"
1772
 
 
1773
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
1774
 
msgctxt ""
1775
 
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1776
 
msgid "&Hexadecimal"
1777
 
msgstr "&Hexadecimaal"
1778
 
 
1779
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
1780
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1781
 
msgid "&Decimal"
1782
 
msgstr "&Decimaal"
1783
 
 
1784
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:56
1785
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1786
 
msgid "&Octal"
1787
 
msgstr "&Octaal"
1788
 
 
1789
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
1790
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1791
 
msgid "&Binary"
1792
 
msgstr "&Binair"
1793
 
 
1794
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:64
1795
 
msgctxt "@title:menu"
1796
 
msgid "&Char Coding"
1797
 
msgstr "Teken&codering"
1798
 
 
1799
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
1800
 
msgctxt "@option:check"
1801
 
msgid "Show &Non-printing Chars"
1802
 
msgstr "&Niet-afdrukbare karakters tonen"
1803
 
 
1804
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
1805
 
msgctxt "@action:inmenu"
1806
 
msgid "Set Bytes per Line..."
1807
 
msgstr "Bytes per regel instellen..."
1808
 
 
1809
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
1810
 
msgctxt "@action:inmenu"
1811
 
msgid "Set Bytes per Group..."
1812
 
msgstr "Bytes per groep instellen..."
1813
 
 
1814
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:84
1815
 
msgctxt "@title:menu"
1816
 
msgid "&Dynamic Layout"
1817
 
msgstr "&Dynamische opmaak"
1818
 
 
1819
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87
1820
 
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
1821
 
msgid "&Off"
1822
 
msgstr "&Uit"
1823
 
 
1824
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
1825
 
msgctxt ""
1826
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
1827
 
"groups of bytes."
1828
 
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
1829
 
msgstr "&Breek alleen af op volledige bytegroepen"
1830
 
 
1831
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
1832
 
msgctxt ""
1833
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
1834
 
"line as possible."
1835
 
msgid "&On"
1836
 
msgstr "&Op"
1837
 
 
1838
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:96
1839
 
msgctxt "@option:check"
1840
 
msgid "Show &Line Offset"
1841
 
msgstr "Rege&loffset tonen"
1842
 
 
1843
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
1844
 
msgctxt "@title:menu"
1845
 
msgid "&Show Values or Chars"
1846
 
msgstr "Waarden of teken&s tonen"
1847
 
 
1848
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:104
1849
 
msgctxt "@item:inmenu"
1850
 
msgid "&Values"
1851
 
msgstr "&Waarden"
1852
 
 
1853
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105
1854
 
msgctxt "@item:inmenu"
1855
 
msgid "&Chars"
1856
 
msgstr "&Tekens"
1857
 
 
1858
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:106
1859
 
msgctxt "@item:inmenu"
1860
 
msgid "Values && Chars"
1861
 
msgstr "Waarden && tekens"
1862
 
 
1863
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
1864
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
1865
 
msgid "Per Line:"
1866
 
msgstr "Per regel:"
1867
 
 
1868
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
1869
 
msgctxt "@title:window"
1870
 
msgid "Bytes per Line"
1871
 
msgstr "Bytes per regel"
1872
 
 
1873
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
1874
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
1875
 
msgctxt "@label"
1876
 
msgid "No grouping."
1877
 
msgstr "Geen groepering."
1878
 
 
1879
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
1880
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
1881
 
msgid "Per Group:"
1882
 
msgstr "Per groep:"
1883
 
 
1884
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
1885
 
msgctxt "@title:window"
1886
 
msgid "Bytes per Group"
1887
 
msgstr "Bytes per groep"
1888
 
 
1889
 
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85
1890
 
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
1891
 
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
1892
 
msgid "Checksum"
1893
 
msgstr "Controlesom"
1894
 
 
1895
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
1896
 
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
1897
 
msgid "Algorithm:"
1898
 
msgstr "Algoritme:"
1899
 
 
1900
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
1901
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1902
 
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
1903
 
msgstr "Selecteer het voor de controlesom te gebruiken algoritme."
1904
 
 
1905
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
1906
 
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
1907
 
msgid "&Calculate"
1908
 
msgstr "&Berekenen"
1909
 
 
1910
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93
1911
 
msgctxt "@info:tooltip"
1912
 
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
1913
 
msgstr "De controlesom berekenen voor de bytes in het geselecteerd bereik."
1914
 
 
1915
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95
1916
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1917
 
msgid ""
1918
 
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
1919
 
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1920
 
"the set minimum length."
1921
 
msgstr ""
1922
 
"Als u op de knop <interface>Berekenen</interface> drukt, zal de lijst worden "
1923
 
"bijgewerkt naar alle tekenreeksen die in het geselecteerde bereik zitten en "
1924
 
"de ingestelde minimumlengte hebben. "
1925
 
 
1926
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
1927
 
msgctxt "@title:window"
1928
 
msgid "Find Bytes"
1929
 
msgstr "Bytes zoeken"
1930
 
 
1931
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
1932
 
msgctxt "@action:button"
1933
 
msgid "&Find"
1934
 
msgstr "&Zoeken"
1935
 
 
1936
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
1937
 
msgctxt "@info:tooltip"
1938
 
msgid "Start searching"
1939
 
msgstr "Zoekopdracht starten"
1940
 
 
1941
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
1942
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1943
 
msgid ""
1944
 
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1945
 
"above are searched for within the byte array."
1946
 
msgstr ""
1947
 
"Als u op de knop <interface>Zoeken</interface> drukt, zullen de bytes die u "
1948
 
"boven invoerde worden gezocht in de bytearray."
1949
 
 
1950
 
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
1951
 
msgctxt "@title"
1952
 
msgid "Search"
 
882
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
 
883
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
 
884
msgid "SHIFT data"
 
885
msgstr "Data SCHUIVEN"
 
886
 
 
887
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
 
888
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
 
889
msgid "operand XOR data"
 
890
msgstr "operand XOR op data"
 
891
 
 
892
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
 
893
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
 
894
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
 
895
msgctxt "@title:window"
 
896
msgid "Find"
1953
897
msgstr "Zoeken"
1954
898
 
1955
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
1956
 
msgctxt "@info"
1957
 
msgid "Search key not found in byte array."
1958
 
msgstr "Zoeksleutel niet gevonden in bytearray."
1959
 
 
1960
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
1961
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
1962
 
msgctxt "@info"
1963
 
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1964
 
msgstr "Einde van de bytearray bereikt.<nl/>Doorgaan van het begin?"
1965
 
 
1966
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1967
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
1968
 
msgctxt "@info"
1969
 
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1970
 
msgstr "Begin van de bytearray bereikt.<nl/>Doorgaan van het einde?"
1971
 
 
1972
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
1973
 
msgctxt "@label:textbox"
1974
 
msgid "Signed 8-bit"
1975
 
msgstr "8-bit met teken"
1976
 
 
1977
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
1978
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1979
 
msgid "Character 8-bit"
1980
 
msgstr "8-bit teken"
1981
 
 
1982
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
1983
 
msgctxt "@label:textbox"
1984
 
msgid "Unsigned 8-bit"
1985
 
msgstr "8-bit zonder teken"
1986
 
 
1987
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
1988
 
msgctxt "@label:textbox"
1989
 
msgid "Float 32-bit"
1990
 
msgstr "32-bit drijvende-komma-getal"
1991
 
 
1992
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
1993
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1994
 
msgid "Binary 8-bit"
1995
 
msgstr "8-bit binair"
1996
 
 
1997
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
1998
 
msgctxt "@label:textbox"
1999
 
msgid "Float 64-bit"
2000
 
msgstr "64-bit drijvende-komma-getal"
2001
 
 
2002
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
2003
 
msgctxt "@label:textbox"
2004
 
msgid "Signed 32-bit"
2005
 
msgstr "32-bit met teken"
2006
 
 
2007
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
2008
 
msgctxt "@label:textbox"
2009
 
msgid "Unsigned 32-bit"
2010
 
msgstr "32-bit zonder teken"
2011
 
 
2012
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
2013
 
msgctxt "@label:textbox"
2014
 
msgid "Signed 16-bit"
2015
 
msgstr "16-bit met teken"
2016
 
 
2017
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
2018
 
msgctxt "@label:textbox"
2019
 
msgid "Unsigned 16-bit"
2020
 
msgstr "16-bit zonder teken"
2021
 
 
2022
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
2023
 
msgctxt "@label:textbox"
2024
 
msgid "UTF-8"
2025
 
msgstr "UTF-8"
2026
 
 
2027
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
2028
 
msgctxt "@label:textbox"
2029
 
msgid "Signed 64-bit"
2030
 
msgstr "64-bit met teken"
2031
 
 
2032
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
2033
 
msgctxt "@label:textbox"
2034
 
msgid "Unsigned 64-bit"
2035
 
msgstr "64-bit zonder teken"
2036
 
 
2037
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
2038
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
2039
 
msgid "Octal 8-bit"
2040
 
msgstr "8-bit octaal"
2041
 
 
2042
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
2043
 
msgctxt ""
2044
 
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
2045
 
msgid "Hexadecimal 8-bit"
2046
 
msgstr "8-bits hexadecimaal"
 
899
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73
 
900
msgctxt "@info:tooltip"
 
901
msgid ""
 
902
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
 
903
"the list."
 
904
msgstr ""
 
905
"Voer de bytes in om naar te zoeken of selecteer bytes waarnaar eerder is "
 
906
"gezocht uit de lijst."
 
907
 
 
908
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95
 
909
msgctxt "@title:group"
 
910
msgid "Options"
 
911
msgstr "Opties"
 
912
 
 
913
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100
 
914
msgctxt "@option:check"
 
915
msgid "C&ase sensitive"
 
916
msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
 
917
 
 
918
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
 
919
msgctxt "@info:whatsthis"
 
920
msgid ""
 
921
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
 
922
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
 
923
msgstr ""
 
924
"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon "
 
925
"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'."
 
926
 
 
927
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
 
928
msgctxt "@option:check"
 
929
msgid "&Whole words only"
 
930
msgstr "Alleen hele &woorden"
 
931
 
 
932
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
 
933
msgctxt "@info:whatsthis"
 
934
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
 
935
msgstr ""
 
936
"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te "
 
937
"zijn."
 
938
 
 
939
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
 
940
msgctxt "@info:whatsthis"
 
941
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
 
942
msgstr ""
 
943
"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf."
 
944
 
 
945
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
 
946
msgctxt "@info:whatsthis"
 
947
msgid "Replace backwards."
 
948
msgstr "Achterwaards vervangen"
 
949
 
 
950
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110
 
951
msgctxt "@option:check"
 
952
msgid "&Selected bytes"
 
953
msgstr "Ge&selecteerde bytes"
 
954
 
 
955
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111
 
956
msgctxt "@info:whatsthis"
 
957
msgid "Only search within the current selection."
 
958
msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken."
 
959
 
 
960
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
 
961
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
 
962
msgid "Overwr&ite Mode"
 
963
msgstr "Overschr&ijfmodus"
 
964
 
 
965
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47
 
966
msgctxt "@info:whatsthis"
 
967
msgid ""
 
968
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
 
969
"data."
 
970
msgstr ""
 
971
"Kies of u de invoer wilt invoegen of bestaande data wilt overschrijven."
2047
972
 
2048
973
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
2049
974
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
2082
1007
msgid "The value of the bytes for the datatype"
2083
1008
msgstr "De waarde van de bytes voor het gegevenstype"
2084
1009
 
2085
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
2086
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
2087
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2088
 
msgid "Little-endian"
2089
 
msgstr "Little-endian"
2090
 
 
2091
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
2092
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
2093
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2094
 
msgid "Big-endian"
2095
 
msgstr "Big-endian"
2096
 
 
2097
1010
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
2098
1011
msgctxt "@info:tooltip"
2099
1012
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
2143
1056
"De nieuwe waarde heeft <emphasis>meer</emphasis> bytes nodig (%1 in plaats "
2144
1057
"van %2).<nl/>Overschrijf de volgende bytes of voeg nieuwe in naar behoefte?"
2145
1058
 
2146
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
2147
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
 
1059
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
 
1060
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
 
1061
msgid "Binary 8-bit"
 
1062
msgstr "8-bit binair"
 
1063
 
 
1064
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
 
1065
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
 
1066
msgid "Character 8-bit"
 
1067
msgstr "8-bit teken"
 
1068
 
 
1069
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
 
1070
msgctxt "@label:textbox"
 
1071
msgid "Float 32-bit"
 
1072
msgstr "32-bit drijvende-komma-getal"
 
1073
 
 
1074
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
 
1075
msgctxt "@label:textbox"
 
1076
msgid "Float 64-bit"
 
1077
msgstr "64-bit drijvende-komma-getal"
 
1078
 
 
1079
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
 
1080
msgctxt ""
 
1081
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
 
1082
msgid "Hexadecimal 8-bit"
 
1083
msgstr "8-bits hexadecimaal"
 
1084
 
 
1085
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
 
1086
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
 
1087
msgid "Octal 8-bit"
 
1088
msgstr "8-bit octaal"
 
1089
 
 
1090
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
 
1091
msgctxt "@label:textbox"
 
1092
msgid "Signed 16-bit"
 
1093
msgstr "16-bit met teken"
 
1094
 
 
1095
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
 
1096
msgctxt "@label:textbox"
 
1097
msgid "Signed 32-bit"
 
1098
msgstr "32-bit met teken"
 
1099
 
 
1100
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
 
1101
msgctxt "@label:textbox"
 
1102
msgid "Signed 64-bit"
 
1103
msgstr "64-bit met teken"
 
1104
 
 
1105
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
 
1106
msgctxt "@label:textbox"
 
1107
msgid "Signed 8-bit"
 
1108
msgstr "8-bit met teken"
 
1109
 
 
1110
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
 
1111
msgctxt "@label:textbox"
 
1112
msgid "Unsigned 16-bit"
 
1113
msgstr "16-bit zonder teken"
 
1114
 
 
1115
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
 
1116
msgctxt "@label:textbox"
 
1117
msgid "Unsigned 32-bit"
 
1118
msgstr "32-bit zonder teken"
 
1119
 
 
1120
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
 
1121
msgctxt "@label:textbox"
 
1122
msgid "Unsigned 64-bit"
 
1123
msgstr "64-bit zonder teken"
 
1124
 
 
1125
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
 
1126
msgctxt "@label:textbox"
 
1127
msgid "Unsigned 8-bit"
 
1128
msgstr "8-bit zonder teken"
 
1129
 
 
1130
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
 
1131
msgctxt "@label:textbox"
 
1132
msgid "UTF-8"
 
1133
msgstr "UTF-8"
 
1134
 
 
1135
#: controllers/view/print/printtool.cpp:70
 
1136
#, kde-format
2148
1137
msgctxt "@title:window"
2149
 
msgid "Replace"
2150
 
msgstr "Vervangen"
2151
 
 
2152
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
2153
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
2154
 
msgctxt "@info"
2155
 
msgid "No replacements made."
2156
 
msgstr "Geen vervanging uitgevoerd."
2157
 
 
2158
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
2159
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
2160
 
#, kde-format
2161
 
msgctxt "@info"
2162
 
msgid "1 replacement made."
2163
 
msgid_plural "%1 replacements made."
2164
 
msgstr[0] "1 vervanging uitgevoerd."
2165
 
msgstr[1] "%1 vervangingen uitgevoerd."
2166
 
 
2167
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
2168
 
msgctxt "@info"
2169
 
msgid "Replace pattern not found in byte array."
2170
 
msgstr "Vervangpatroon niet gevonden in de bytearray."
 
1138
msgid "Print Byte Array %1"
 
1139
msgstr "Bytearray %1 afdrukken"
 
1140
 
 
1141
#: controllers/view/print/printtool.cpp:103
 
1142
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
 
1143
msgid "Page %p of %P"
 
1144
msgstr "Pagina %p van %P"
 
1145
 
 
1146
#: controllers/view/print/printtool.cpp:109
 
1147
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
 
1148
msgid "Printed by: %U"
 
1149
msgstr "Geprint door: %U"
 
1150
 
 
1151
#: controllers/view/print/printtool.cpp:110
 
1152
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
 
1153
msgid "Okteta, built on KDE4"
 
1154
msgstr "Okteta, gebouwd op KDE4"
 
1155
 
 
1156
#: controllers/view/print/printtool.cpp:169
 
1157
msgctxt "@info"
 
1158
msgid "Could not print."
 
1159
msgstr "Kon niet printen."
2171
1160
 
2172
1161
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
2173
1162
msgctxt "@title:window"
2239
1228
msgid "Replace"
2240
1229
msgstr "Vervangen"
2241
1230
 
 
1231
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
 
1232
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
 
1233
msgctxt "@title:window"
 
1234
msgid "Replace"
 
1235
msgstr "Vervangen"
 
1236
 
 
1237
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
 
1238
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
 
1239
msgctxt "@info"
 
1240
msgid "No replacements made."
 
1241
msgstr "Geen vervanging uitgevoerd."
 
1242
 
 
1243
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
 
1244
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
 
1245
#, kde-format
 
1246
msgctxt "@info"
 
1247
msgid "1 replacement made."
 
1248
msgid_plural "%1 replacements made."
 
1249
msgstr[0] "1 vervanging uitgevoerd."
 
1250
msgstr[1] "%1 vervangingen uitgevoerd."
 
1251
 
 
1252
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
 
1253
msgctxt "@info"
 
1254
msgid "Replace pattern not found in byte array."
 
1255
msgstr "Vervangpatroon niet gevonden in de bytearray."
 
1256
 
 
1257
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
 
1258
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
 
1259
msgctxt "@info"
 
1260
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
 
1261
msgstr "Einde van de bytearray bereikt.<nl/>Doorgaan van het begin?"
 
1262
 
 
1263
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
 
1264
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
 
1265
msgctxt "@info"
 
1266
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
 
1267
msgstr "Begin van de bytearray bereikt.<nl/>Doorgaan van het einde?"
 
1268
 
2242
1269
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
2243
1270
msgctxt "@title"
2244
1271
msgid "Replace"
2245
1272
msgstr "Vervangen"
2246
1273
 
2247
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81
2248
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
2249
 
msgid "Number:"
2250
 
msgstr "Aantal:"
2251
 
 
2252
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92
2253
 
msgctxt "@info:tooltip"
2254
 
msgid ""
2255
 
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
2256
 
"inserted."
2257
 
msgstr ""
2258
 
"Het nummer waarmee het nu in de tabel geselecteerde byte zal worden "
2259
 
"ingevoegd."
2260
 
 
2261
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104
2262
 
msgctxt "@info:tooltip"
2263
 
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
2264
 
msgstr "Voeg het nu in de tabel geselecteerde byte in met het gegeven nummer."
2265
 
 
2266
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
2267
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
2268
 
msgctxt "@title:window"
2269
 
msgid "Value/Char Table"
2270
 
msgstr "Tabel met waarde/teken"
2271
 
 
2272
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
2273
 
#, kde-format
2274
 
msgid "Inserted 1 Byte"
2275
 
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
2276
 
msgstr[0] "1 byte ingevoegd"
2277
 
msgstr[1] "%1 bytes ingevoegd"
2278
 
 
2279
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2280
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2281
 
msgid "Adler-32"
2282
 
msgstr "Adler-32"
2283
 
 
2284
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2285
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2286
 
msgid "Modular sum 8-bit"
2287
 
msgstr "Modulaire som 8-bit"
2288
 
 
2289
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2290
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2291
 
msgid "Modular sum 32-bit"
2292
 
msgstr "Modulaire som 32-bit"
2293
 
 
2294
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2295
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2296
 
msgid "Modular sum 16-bit"
2297
 
msgstr "Modulaire som 16-bit"
2298
 
 
2299
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
2300
 
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
2301
 
msgid "CRC-32"
2302
 
msgstr "CRC-32"
2303
 
 
2304
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2305
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2306
 
msgid "Modular sum 64-bit"
2307
 
msgstr "Modulaire som 64-bit"
2308
 
 
2309
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
 
1274
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
 
1275
msgctxt "@title:window"
 
1276
msgid "Find Bytes"
 
1277
msgstr "Bytes zoeken"
 
1278
 
 
1279
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
 
1280
msgctxt "@action:button"
 
1281
msgid "&Find"
 
1282
msgstr "&Zoeken"
 
1283
 
 
1284
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42
 
1285
msgctxt "@info:tooltip"
 
1286
msgid "Start searching"
 
1287
msgstr "Zoekopdracht starten"
 
1288
 
 
1289
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44
 
1290
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1291
msgid ""
 
1292
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
 
1293
"above are searched for within the byte array."
 
1294
msgstr ""
 
1295
"Als u op de knop <interface>Zoeken</interface> drukt, zullen de bytes die u "
 
1296
"boven invoerde worden gezocht in de bytearray."
 
1297
 
 
1298
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
 
1299
msgctxt "@info"
 
1300
msgid "Search key not found in byte array."
 
1301
msgstr "Zoeksleutel niet gevonden in bytearray."
 
1302
 
 
1303
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
 
1304
msgctxt "@title"
 
1305
msgid "Search"
 
1306
msgstr "Zoeken"
 
1307
 
 
1308
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
 
1309
msgctxt "@action:inmenu"
 
1310
msgid "&Select range..."
 
1311
msgstr "Bereik &selecteren..."
 
1312
 
 
1313
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77
 
1314
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
 
1315
msgid "Select"
 
1316
msgstr "Selecteren"
 
1317
 
 
1318
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
 
1319
msgctxt "@label:listbox"
 
1320
msgid "Start offset:"
 
1321
msgstr "Begin offset:"
 
1322
 
 
1323
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77
 
1324
msgctxt "@label:listbox"
 
1325
msgid "End offset:"
 
1326
msgstr "Einde offset:"
 
1327
 
 
1328
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
 
1329
msgctxt "@option:check"
 
1330
msgid "End relative"
 
1331
msgstr "Relatief einde"
 
1332
 
 
1333
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121
 
1334
msgctxt "@action:button"
 
1335
msgid "&Select"
 
1336
msgstr "&Selecteren"
 
1337
 
 
1338
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124
 
1339
msgctxt "@info:tooltip"
 
1340
msgid "Select the range."
 
1341
msgstr "Het bereik selecteren."
 
1342
 
 
1343
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126
 
1344
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1345
msgid ""
 
1346
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
 
1347
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
 
1348
msgstr ""
 
1349
"Als u op de knop <interface>Selecteren</interface> drukt, zal de cursor in "
 
1350
"het document worden verplaatst naar of, bij uw optie, bij de offset die u "
 
1351
"boven invoerde."
 
1352
 
 
1353
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
 
1354
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
 
1355
msgid "Offset"
 
1356
msgstr "Offset"
 
1357
 
 
1358
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
 
1359
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
 
1360
msgid "String"
 
1361
msgstr "Tekenreeks"
 
1362
 
 
1363
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
 
1364
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
 
1365
msgid "Strings"
 
1366
msgstr "Tekenreeksen"
 
1367
 
 
1368
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
 
1369
msgctxt "@title:window"
 
1370
msgid "Strings"
 
1371
msgstr "Tekenreeksen"
 
1372
 
 
1373
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
2310
1374
msgctxt ""
2311
 
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
 
1375
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
 
1376
msgid "Minimum length:"
 
1377
msgstr "Minimumlengte:"
 
1378
 
 
1379
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
 
1380
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
 
1381
msgid "&Extract"
 
1382
msgstr "&Weghalen"
 
1383
 
 
1384
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76
 
1385
msgctxt "@info:tooltip"
 
1386
msgid ""
 
1387
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
 
1388
"below."
 
1389
msgstr ""
 
1390
"Zoek de tekenreeksen die in het geselecteerde bereik zitten en geef deze als "
 
1391
"een lijst in de weergave hieronder."
 
1392
 
 
1393
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78
 
1394
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1395
msgid ""
 
1396
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
 
1397
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
 
1398
"found will be listed in the view below."
 
1399
msgstr ""
 
1400
"Als u op de knop <interface>Weghalen</interface> drukt, zal in de "
 
1401
"geselecteerde reeks gezocht worden naar alle tekenreeksen met de ingestelde "
 
1402
"minimale lengte. Deze zullen in een lijst in de onderstaande weergave worden "
 
1403
"getoond."
 
1404
 
 
1405
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91
 
1406
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
 
1407
msgid "Filter:"
 
1408
msgstr "Filter:"
 
1409
 
 
1410
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96
 
1411
msgid "Enter a term to limit the list."
 
1412
msgstr "Voer een term in om de lijst te beperken."
 
1413
 
 
1414
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:142
 
1415
msgid "C&opy"
 
1416
msgstr "K&opiëren"
 
1417
 
 
1418
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145
 
1419
msgctxt "@info:tooltip"
 
1420
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
 
1421
msgstr "Kopieert de geselecteerde tekenreeksen naar het klembord."
 
1422
 
 
1423
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147
 
1424
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1425
msgid ""
 
1426
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
 
1427
"selected in the list are copied to the clipboard."
 
1428
msgstr ""
 
1429
"Als u op de knop <interface>Kopiëren</interface> drukt, zullen alle "
 
1430
"tekenreeksen die u selecteerde naar het klembord worden gekopieerd."
 
1431
 
 
1432
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:156
 
1433
msgid "&Show"
 
1434
msgstr "&Tonen"
 
1435
 
 
1436
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159
 
1437
msgctxt "@info:tooltip"
 
1438
msgid "Shows the selected string in the view."
 
1439
msgstr "Toont de geselecteerde tekenreeks in het beeld."
 
1440
 
 
1441
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:161
 
1442
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1443
msgid ""
 
1444
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
 
1445
"last selected is marked and shown in the view."
 
1446
msgstr ""
 
1447
"Als u op de knop <interface>Ga naar</interface> drukt, zal de tekenreeks die "
 
1448
"het laatst was geselecteerd worden gemarkeerd en getoond in het beeld."
 
1449
 
 
1450
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:102
 
1451
#, kde-format
 
1452
msgctxt "type name, then array length"
 
1453
msgid "%1[%2]"
 
1454
msgstr "%1[%2]"
 
1455
 
 
1456
#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:178
 
1457
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:33
 
1458
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:33
 
1459
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:36
 
1460
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:31
 
1461
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:31
 
1462
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:32
 
1463
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:33
 
1464
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:31
 
1465
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:57
 
1466
msgctxt "invalid value (out of range)"
 
1467
msgid "&lt;invalid&gt;"
 
1468
msgstr "&lt;ongeldig&gt;"
 
1469
 
 
1470
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
 
1471
#, kde-format
 
1472
msgid "1 bit"
 
1473
msgid_plural "%1 bits"
 
1474
msgstr[0] "1 bit"
 
1475
msgstr[1] "%1 bits"
 
1476
 
 
1477
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
 
1478
#, kde-format
 
1479
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
 
1480
msgid "%1 %2"
 
1481
msgstr "%1 %2"
 
1482
 
 
1483
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:317
 
1484
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:262
 
1485
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
1486
msgid "Validation failed."
 
1487
msgstr "Validatie is mislukt."
 
1488
 
 
1489
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:322
 
1490
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267
 
1491
#, kde-format
 
1492
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
1493
msgid "Validation failed: \"%1\""
 
1494
msgstr "Validatie is mislukt: \"%1\""
 
1495
 
 
1496
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:324
 
1497
#, kde-format
 
1498
msgid ""
 
1499
"Name: %1\n"
 
1500
"Value: %2\n"
 
1501
"\n"
 
1502
"Type: %3\n"
 
1503
"Size: %4\n"
 
1504
"\n"
 
1505
"%5"
 
1506
msgstr ""
 
1507
"Naam: %1\n"
 
1508
"Waarde: %2\n"
 
1509
"\n"
 
1510
"Type: %3\n"
 
1511
"Grootte: %4\n"
 
1512
"\n"
 
1513
"%5"
 
1514
 
 
1515
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:329
 
1516
#, kde-format
 
1517
msgid ""
 
1518
"Name: %1\n"
 
1519
"Value: %2\n"
 
1520
"\n"
 
1521
"Type: %3\n"
 
1522
"Size: %4"
 
1523
msgstr ""
 
1524
"Naam: %1\n"
 
1525
"Waarde: %2\n"
 
1526
"\n"
 
1527
"Type: %3\n"
 
1528
"Grootte: %4"
 
1529
 
 
1530
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:269
 
1531
#, kde-format
 
1532
msgid ""
 
1533
"Name: %2\n"
 
1534
"Value: %3\n"
 
1535
"\n"
 
1536
"Type: %4\n"
 
1537
"Size: %5 (%1 child)\n"
 
1538
"\n"
 
1539
" %6"
 
1540
msgid_plural ""
 
1541
"Name: %2\n"
 
1542
"Value: %3\n"
 
1543
"\n"
 
1544
"Type: %4\n"
 
1545
"Size: %5 (%1 children)\n"
 
1546
"\n"
 
1547
" %6"
 
1548
msgstr[0] ""
 
1549
"Naam: %2\n"
 
1550
"Waarde: %3\n"
 
1551
"\n"
 
1552
"Type: %4\n"
 
1553
"Grootte: %5 (%1 kind)\n"
 
1554
"\n"
 
1555
" %6"
 
1556
msgstr[1] ""
 
1557
"Naam: %2\n"
 
1558
"Waarde: %3\n"
 
1559
"\n"
 
1560
"Type: %4\n"
 
1561
"Grootte: %5 (%1 kinderen)\n"
 
1562
"\n"
 
1563
" %6"
 
1564
 
 
1565
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:275
 
1566
#, kde-format
 
1567
msgid ""
 
1568
"Name: %2\n"
 
1569
"Value: %3\n"
 
1570
"\n"
 
1571
"Type: %4\n"
 
1572
"Size: %5 (%1 child)"
 
1573
msgid_plural ""
 
1574
"Name: %2\n"
 
1575
"Value: %3\n"
 
1576
"\n"
 
1577
"Type: %4\n"
 
1578
"Size: %5 (%1 children)"
 
1579
msgstr[0] ""
 
1580
"Naam: %2\n"
 
1581
"Waarde: %3\n"
 
1582
"\n"
 
1583
"Type: %4\n"
 
1584
"Grootte: %5 (%1 kind)"
 
1585
msgstr[1] ""
 
1586
"Naam: %2\n"
 
1587
"Waarde: %3\n"
 
1588
"\n"
 
1589
"Type: %4\n"
 
1590
"Grootte: %5 (%1 kinderen)"
 
1591
 
 
1592
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:29
 
1593
#, kde-format
 
1594
msgid "%1 bit"
 
1595
msgid_plural "%1 bits"
 
1596
msgstr[0] " bit"
 
1597
msgstr[1] "%1 bits"
 
1598
 
 
1599
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
 
1600
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38
 
1601
msgctxt "boolean value"
 
1602
msgid "false"
 
1603
msgstr "onwaar"
 
1604
 
 
1605
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
 
1606
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:40
 
1607
msgctxt "boolean value"
 
1608
msgid "true"
 
1609
msgstr "waar"
 
1610
 
 
1611
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:55
 
1612
#, kde-format
 
1613
msgctxt "Data type"
 
1614
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
 
1615
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
 
1616
msgstr[0] "boolean bitveld (%1 bit breed)"
 
1617
msgstr[1] "boolean bitveld (%1 bits breed)"
 
1618
 
 
1619
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58
 
1620
#, kde-format
 
1621
msgctxt "Data type"
 
1622
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
 
1623
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
 
1624
msgstr[0] "bitveld met teken (%1 bit breed)"
 
1625
msgstr[1] "bitveld met teken (%1 bits breed)"
 
1626
 
 
1627
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:55
 
1628
#, kde-format
 
1629
msgctxt "Data type"
 
1630
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
 
1631
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
 
1632
msgstr[0] "bitveld zonder teken (%1 bit breed)"
 
1633
msgstr[1] "bitveld zonder teken (%1 bits breed)"
 
1634
 
 
1635
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:45
 
1636
#, kde-format
 
1637
msgctxt "boolean value with actual value"
 
1638
msgid "true (%1)"
 
1639
msgstr "waar (%1)"
 
1640
 
 
1641
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
 
1642
#, kde-format
 
1643
msgid "%1 (%2)"
 
1644
msgstr "%1 (%2)"
 
1645
 
 
1646
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:64
 
1647
#, kde-format
 
1648
msgid "%1 (value not in enum)"
 
1649
msgstr "%1 (waarde niet in enum)"
 
1650
 
 
1651
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:74
 
1652
#, kde-format
 
1653
msgid "enum (%1)"
 
1654
msgstr "enum (%1)"
 
1655
 
 
1656
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92
 
1657
#, kde-format
 
1658
msgid "0x%1 (no matching flags)"
 
1659
msgstr "0x%1 (geen overeenkomende vlaggen)"
 
1660
 
 
1661
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:121
 
1662
#, kde-format
 
1663
msgid "flags (%1)"
 
1664
msgstr "vlaggen (%1)"
 
1665
 
 
1666
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
 
1667
#, kde-format
 
1668
msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
 
1669
msgid "flags(%1)"
 
1670
msgstr "vlaggen(%1)"
 
1671
 
 
1672
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
 
1673
msgctxt "data type"
 
1674
msgid "bool (1 byte)"
 
1675
msgstr "bool (1 byte)"
 
1676
 
 
1677
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
 
1678
msgctxt "data type"
 
1679
msgid "signed byte"
 
1680
msgstr "signed byte"
 
1681
 
 
1682
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
 
1683
msgctxt "data type"
 
1684
msgid "unsigned byte"
 
1685
msgstr "unsigned byte"
 
1686
 
 
1687
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
 
1688
msgctxt "data type"
 
1689
msgid "char"
 
1690
msgstr "teken"
 
1691
 
 
1692
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
 
1693
msgctxt "data type"
 
1694
msgid "bool (2 bytes)"
 
1695
msgstr "bool (2 bytes)"
 
1696
 
 
1697
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
 
1698
msgctxt "data type"
 
1699
msgid "signed short"
 
1700
msgstr "signed short"
 
1701
 
 
1702
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
 
1703
msgctxt "data type"
 
1704
msgid "unsigned short"
 
1705
msgstr "unsigned short"
 
1706
 
 
1707
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
 
1708
msgctxt "data type"
 
1709
msgid "bool (4 bytes)"
 
1710
msgstr "bool (4 bytes)"
 
1711
 
 
1712
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
 
1713
msgctxt "data type"
 
1714
msgid "signed int"
 
1715
msgstr "signed int"
 
1716
 
 
1717
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
 
1718
msgctxt "data type"
 
1719
msgid "unsigned int"
 
1720
msgstr "unsigned int"
 
1721
 
 
1722
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
 
1723
msgctxt "data type"
 
1724
msgid "bool (8 bytes)"
 
1725
msgstr "bool (8 bytes)"
 
1726
 
 
1727
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
 
1728
msgctxt "data type"
 
1729
msgid "signed long"
 
1730
msgstr "signed long"
 
1731
 
 
1732
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
 
1733
msgctxt "data type"
 
1734
msgid "unsigned long"
 
1735
msgstr "unsigned long"
 
1736
 
 
1737
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
 
1738
msgctxt "data type"
 
1739
msgid "float"
 
1740
msgstr "float"
 
1741
 
 
1742
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
 
1743
msgctxt "data type"
 
1744
msgid "double"
 
1745
msgstr "double"
 
1746
 
 
1747
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
 
1748
msgctxt "data type"
 
1749
msgid "bitfield"
 
1750
msgstr "bitveld"
 
1751
 
 
1752
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:93
 
1753
msgid "invalid type"
 
1754
msgstr "ongeldig type"
 
1755
 
 
1756
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155
 
1757
#, kde-format
 
1758
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
 
1759
msgstr "Niet-ASCII-teken: 0x%1"
 
1760
 
 
1761
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:162
 
1762
msgid "ASCII char"
 
1763
msgstr "ASCII-teken"
 
1764
 
 
1765
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:172
 
1766
msgid "ASCII string"
 
1767
msgstr "ASCII-tekenreeks"
 
1768
 
 
1769
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144
 
1770
msgid "Latin1 char"
 
1771
msgstr "Latin1 teken"
 
1772
 
 
1773
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:154
 
1774
msgid "Latin1 string"
 
1775
msgstr "Latin1 tekenreeks"
 
1776
 
 
1777
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:374
 
1778
msgid "End of file reached prematurely"
 
1779
msgstr "Voortijdig einde van bestand bereikt"
 
1780
 
 
1781
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
 
1782
msgid "UTF16-LE char"
 
1783
msgstr "UTF16-LE teken"
 
1784
 
 
1785
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
 
1786
msgid "UTF16-BE char"
 
1787
msgstr "UTF16-BE teken"
 
1788
 
 
1789
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
 
1790
msgid "UTF16-LE string"
 
1791
msgstr "UTF16-LE tekenreeks"
 
1792
 
 
1793
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
 
1794
msgid "UTF16-BE string"
 
1795
msgstr "UTF16-BE tekenreeks"
 
1796
 
 
1797
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:71
 
1798
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
 
1799
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:70
 
1800
#, kde-format
 
1801
msgid "Value too big: 0x%1"
 
1802
msgstr "Waarde te groot: 0x%1"
 
1803
 
 
1804
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76
 
1805
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:79
 
1806
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
 
1807
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
 
1808
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75
 
1809
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:78
 
1810
#, kde-format
 
1811
msgid "%1 (U+%2)"
 
1812
msgstr "%1 (U+%2)"
 
1813
 
 
1814
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
1815
msgid "UTF32-LE char"
 
1816
msgstr "UTF32-LE teken"
 
1817
 
 
1818
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
1819
msgid "UTF32-BE char"
 
1820
msgstr "UTF32-BE teken"
 
1821
 
 
1822
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
1823
msgid "UTF32-LE string"
 
1824
msgstr "UTF32-LE tekenreeks"
 
1825
 
 
1826
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
1827
msgid "UTF32-BE string"
 
1828
msgstr "UTF32-BE tekenreeks"
 
1829
 
 
1830
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:48
 
1831
msgid "UTF8 char"
 
1832
msgstr "UTF8 teken"
 
1833
 
 
1834
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:53
 
1835
msgid "UTF8 string"
 
1836
msgstr "UTF8 tekenreeks"
 
1837
 
 
1838
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:35
 
1839
#, kde-format
 
1840
msgctxt "data type in C/C++, then name"
 
1841
msgid "struct %1"
 
1842
msgstr "struct %1"
 
1843
 
 
1844
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
 
1845
#, kde-format
 
1846
msgctxt "data type in C/C++, then name"
 
1847
msgid "union %1"
 
1848
msgstr "vereniging %1"
 
1849
 
 
1850
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:232
 
1851
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:248
 
1852
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter_p.cpp:81
 
1853
msgid "<no name specified>"
 
1854
msgstr "<geen naam gespecificeerd>"
 
1855
 
 
1856
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277
 
1857
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:378
 
1858
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:392
 
1859
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:429
 
1860
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:451
 
1861
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:473
 
1862
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:511
 
1863
msgid "<invalid name>"
 
1864
msgstr "<ongeldige naam>"
 
1865
 
 
1866
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
 
1867
msgctxt "@info:label"
 
1868
msgid "Installed structures:"
 
1869
msgstr "Geïnstalleerde structuren:"
 
1870
 
 
1871
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
 
1872
msgctxt "@info:label"
 
1873
msgid "Used structures:"
 
1874
msgstr "Gebruikte structuren:"
 
1875
 
 
1876
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
 
1877
msgid "Get New Structures..."
 
1878
msgstr "Nieuwe structuren ophalen..."
 
1879
 
 
1880
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
 
1881
msgid "Advanced Selection..."
 
1882
msgstr "Geavanceerde selectie..."
 
1883
 
 
1884
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
 
1885
msgid "Structure Definitions"
 
1886
msgstr "Structuurdefinities"
 
1887
 
 
1888
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
 
1889
msgid "Dynamic Structure Definitions"
 
1890
msgstr "Dynamische structuurdefinities"
 
1891
 
 
1892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
 
1893
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
 
1894
msgid "Use short type names"
 
1895
msgstr "Korte typenamen gebruiken"
 
1896
 
 
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
 
1898
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:29
 
1899
msgid "Use locale-aware integer formatting"
 
1900
msgstr "Gebruik de opmaak van hele getallen van de taalregio"
 
1901
 
 
1902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
 
1903
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
2312
1904
msgid "Byte Order:"
2313
1905
msgstr "Bytevolgorde:"
2314
1906
 
2315
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
2316
 
msgctxt "@info:tooltip"
2317
 
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
2318
 
msgstr ""
2319
 
"De te gebruiken bytevolgorde voor het decoderen van gehele getallen naar "
2320
 
"waarden."
2321
 
 
2322
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
2323
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2324
 
msgid "SHA-0"
2325
 
msgstr "SHA-0"
2326
 
 
2327
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
2328
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2329
 
msgid "SHA-1"
2330
 
msgstr "SHA-1"
2331
 
 
2332
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
2333
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2334
 
msgid "MD2"
2335
 
msgstr "MD2"
2336
 
 
2337
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
2338
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2339
 
msgid "MD4"
2340
 
msgstr "MD4"
2341
 
 
2342
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
2343
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2344
 
msgid "MD5"
2345
 
msgstr "MD5"
2346
 
 
2347
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88
2348
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2349
 
msgid "RIPEMD160"
2350
 
msgstr "RIPEMD160"
2351
 
 
2352
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89
2353
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2354
 
msgid "SHA-224"
2355
 
msgstr "SHA-224"
2356
 
 
2357
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90
2358
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2359
 
msgid "SHA-256"
2360
 
msgstr "SHA-256"
2361
 
 
2362
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91
2363
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2364
 
msgid "SHA-384"
2365
 
msgstr "SHA-384"
2366
 
 
2367
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92
2368
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2369
 
msgid "SHA-512"
2370
 
msgstr "SHA-512"
2371
 
 
2372
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93
2373
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2374
 
msgid "Whirlpool"
2375
 
msgstr "Whirlpool"
 
1907
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
 
1908
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:50
 
1909
msgid "Little Endian"
 
1910
msgstr "Little-endian"
 
1911
 
 
1912
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
 
1913
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:55
 
1914
msgid "Big Endian"
 
1915
msgstr "Big-endian"
 
1916
 
 
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
 
1918
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
 
1919
msgid "Unsigned values:"
 
1920
msgstr "Waarden zonder teken"
 
1921
 
 
1922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1923
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1924
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1925
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:74
 
1926
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103
 
1927
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:165
 
1928
msgid "Binary"
 
1929
msgstr "Binair"
 
1930
 
 
1931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1932
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1933
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1934
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:79
 
1935
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:108
 
1936
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:170
 
1937
msgid "Decimal"
 
1938
msgstr "Decimaal"
 
1939
 
 
1940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
1941
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
1942
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
1943
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
 
1944
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:113
 
1945
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:175
 
1946
msgid "Hexadecimal"
 
1947
msgstr "Hexadecimaal"
 
1948
 
 
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
 
1950
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:92
 
1951
msgid "Signed values:"
 
1952
msgstr "Waarden met teken"
 
1953
 
 
1954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
 
1955
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:121
 
1956
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
 
1957
msgstr "Gebruik de opmaak van drijvende-komma-getallen van de taalregio"
 
1958
 
 
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1960
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128
 
1961
msgid "Floating-point precision:"
 
1962
msgstr "Drijvende-komma-precisie:"
 
1963
 
 
1964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
 
1965
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:147
 
1966
msgid "Show numerical value of chars"
 
1967
msgstr "Numerieke waarde of tekens tonen"
 
1968
 
 
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
 
1970
#: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:154
 
1971
msgid "Character value:"
 
1972
msgstr "Tekenwaarde:"
 
1973
 
 
1974
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1975
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
 
1976
msgid "Unsigned values display"
 
1977
msgstr "Zonder teken tonen"
 
1978
 
 
1979
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1980
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
 
1981
msgctxt "@info:tooltip"
 
1982
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
 
1983
msgstr ""
 
1984
"De te gebruiken basis voor het converteren van nummers zonder teken naar een "
 
1985
"tekenreeks."
 
1986
 
 
1987
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1988
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
 
1989
msgctxt "@info:tooltip"
 
1990
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
 
1991
msgstr ""
 
1992
"De te gebruiken basis voor het converteren van nummers met teken naar een "
 
1993
"tekenreeks."
 
1994
 
 
1995
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
 
1996
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
 
1997
msgctxt "@info:tooltip"
 
1998
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
 
1999
msgstr ""
 
2000
"De te gebruiken basis voor het converteren van tekens naar een "
 
2001
"waardetekenreeks."
 
2002
 
 
2003
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
 
2004
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
 
2005
msgctxt "@info:tooltip"
 
2006
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
 
2007
msgstr "Of de numerieke waarden van tekens getoond worden"
 
2008
 
 
2009
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
 
2010
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
 
2011
msgctxt "@info:tooltip"
 
2012
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
 
2013
msgstr ""
 
2014
"Of de drijvende-komma-getalwaarden volgens de opmaak van de huidige "
 
2015
"taalregio getoond moeten worden"
 
2016
 
 
2017
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
 
2018
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
 
2019
msgctxt "@info:tooltip"
 
2020
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
 
2021
msgstr ""
 
2022
"Of er korte typenamen worden gebruikt (bijv. uint32 in plaats van unsigned "
 
2023
"int)"
 
2024
 
 
2025
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
 
2026
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48
 
2027
msgctxt "@info:tooltip"
 
2028
msgid ""
 
2029
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
 
2030
"according to the current locale settings"
 
2031
msgstr ""
 
2032
"Indien waar, worden gehele getallen getoond in decimale opmaak volgens de "
 
2033
"huidig ingestelde taalregio."
 
2034
 
 
2035
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
 
2036
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
 
2037
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
 
2038
msgstr ""
 
2039
"Of gehele getallen getoond moeten worden volgens de opmaak van de huidige "
 
2040
"taalregio"
 
2041
 
 
2042
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
 
2043
#: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53
 
2044
msgctxt "@info:tooltip"
 
2045
msgid ""
 
2046
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
 
2047
"of decimal digits)"
 
2048
msgstr ""
 
2049
"De te gebruiken precisie voor het converteren van drijvende-komma-getallen "
 
2050
"naar tekenreeksen (aantal decimale cijfers)"
 
2051
 
 
2052
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:107
 
2053
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
 
2054
msgctxt "@title:window"
 
2055
msgid "Structures"
 
2056
msgstr "Structuren"
 
2057
 
 
2058
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:236
 
2059
msgctxt "name of a data structure"
 
2060
msgid "Name"
 
2061
msgstr "Naam"
 
2062
 
 
2063
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:238
 
2064
msgctxt "type of a data structure"
 
2065
msgid "Type"
 
2066
msgstr "Type"
 
2067
 
 
2068
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:240
 
2069
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
 
2070
msgid "Value"
 
2071
msgstr "Waarde"
 
2072
 
 
2073
#: controllers/view/structures/structview.cpp:96
 
2074
msgctxt "@action:button"
 
2075
msgid "Validate"
 
2076
msgstr "Valideren"
 
2077
 
 
2078
#: controllers/view/structures/structview.cpp:97
 
2079
msgctxt "@info:tooltip"
 
2080
msgid "Validate all structures."
 
2081
msgstr "Alle structuren valideren."
 
2082
 
 
2083
#: controllers/view/structures/structview.cpp:119
 
2084
msgctxt "@action:button"
 
2085
msgid "Script console"
 
2086
msgstr "Console voor script"
 
2087
 
 
2088
#: controllers/view/structures/structview.cpp:120
 
2089
msgctxt "@info:tooltip"
 
2090
msgid "Open script console."
 
2091
msgstr "Console voor script openen."
 
2092
 
 
2093
#: controllers/view/structures/structview.cpp:125
 
2094
msgctxt "@action:button"
 
2095
msgid "Settings"
 
2096
msgstr "Instellingen"
 
2097
 
 
2098
#: controllers/view/structures/structview.cpp:126
 
2099
msgctxt "@info:tooltip"
 
2100
msgid "Open settings."
 
2101
msgstr "Instellingen openen."
 
2102
 
 
2103
#: controllers/view/structures/structview.cpp:159
 
2104
msgid "Value Display"
 
2105
msgstr "Weergave van waarden"
 
2106
 
 
2107
#: controllers/view/structures/structview.cpp:165
 
2108
msgid "Structures management"
 
2109
msgstr "Beheer van structuren"
 
2110
 
 
2111
#: controllers/view/structures/structview.cpp:274
 
2112
msgctxt ""
 
2113
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
 
2114
msgid "Unlock"
 
2115
msgstr "Ontgrendelen"
 
2116
 
 
2117
#: controllers/view/structures/structview.cpp:276
 
2118
msgctxt "@info:tooltip"
 
2119
msgid ""
 
2120
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
 
2121
"current cursor position."
 
2122
msgstr ""
 
2123
"Ontgrendel de geselecteerde structuur, dwz. de startpositie wordt altijd op "
 
2124
"de huidige cursorpositie gezet."
 
2125
 
 
2126
#: controllers/view/structures/structview.cpp:283
 
2127
msgctxt ""
 
2128
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
 
2129
msgid "Lock"
 
2130
msgstr "Vergrendelen"
 
2131
 
 
2132
#: controllers/view/structures/structview.cpp:285
 
2133
msgctxt "@info:tooltip"
 
2134
msgid "Lock selected structure to current offset."
 
2135
msgstr "Vergrendel de geselecteerde structuur op de huidige offset."
 
2136
 
 
2137
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
 
2138
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115
 
2139
msgctxt "@label"
 
2140
msgid "No grouping."
 
2141
msgstr "Geen groepering."
 
2142
 
 
2143
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
 
2144
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
 
2145
msgid "Per Group:"
 
2146
msgstr "Per groep:"
 
2147
 
 
2148
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
 
2149
msgctxt "@title:window"
 
2150
msgid "Bytes per Group"
 
2151
msgstr "Bytes per groep"
 
2152
 
 
2153
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
 
2154
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
 
2155
msgid "Per Line:"
 
2156
msgstr "Per regel:"
 
2157
 
 
2158
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
 
2159
msgctxt "@title:window"
 
2160
msgid "Bytes per Line"
 
2161
msgstr "Bytes per regel"
 
2162
 
 
2163
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
 
2164
msgctxt "@title:menu"
 
2165
msgid "&Value Coding"
 
2166
msgstr "&Waardecodering"
 
2167
 
 
2168
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
 
2169
msgctxt ""
 
2170
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2171
msgid "&Hexadecimal"
 
2172
msgstr "&Hexadecimaal"
 
2173
 
 
2174
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
 
2175
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
2176
msgid "&Decimal"
 
2177
msgstr "&Decimaal"
 
2178
 
 
2179
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:56
 
2180
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
2181
msgid "&Octal"
 
2182
msgstr "&Octaal"
 
2183
 
 
2184
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58
 
2185
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
2186
msgid "&Binary"
 
2187
msgstr "&Binair"
 
2188
 
 
2189
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:64
 
2190
msgctxt "@title:menu"
 
2191
msgid "&Char Coding"
 
2192
msgstr "Teken&codering"
 
2193
 
 
2194
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69
 
2195
msgctxt "@option:check"
 
2196
msgid "Show &Non-printing Chars"
 
2197
msgstr "&Niet-afdrukbare karakters tonen"
 
2198
 
 
2199
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
 
2200
msgctxt "@action:inmenu"
 
2201
msgid "Set Bytes per Line..."
 
2202
msgstr "Bytes per regel instellen..."
 
2203
 
 
2204
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
 
2205
msgctxt "@action:inmenu"
 
2206
msgid "Set Bytes per Group..."
 
2207
msgstr "Bytes per groep instellen..."
 
2208
 
 
2209
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:84
 
2210
msgctxt "@title:menu"
 
2211
msgid "&Dynamic Layout"
 
2212
msgstr "&Dynamische opmaak"
 
2213
 
 
2214
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87
 
2215
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
 
2216
msgid "&Off"
 
2217
msgstr "&Uit"
 
2218
 
 
2219
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89
 
2220
msgctxt ""
 
2221
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
 
2222
"groups of bytes."
 
2223
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
 
2224
msgstr "&Breek alleen af op volledige bytegroepen"
 
2225
 
 
2226
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91
 
2227
msgctxt ""
 
2228
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
 
2229
"line as possible."
 
2230
msgid "&On"
 
2231
msgstr "&Op"
 
2232
 
 
2233
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:96
 
2234
msgctxt "@option:check"
 
2235
msgid "Show &Line Offset"
 
2236
msgstr "Rege&loffset tonen"
 
2237
 
 
2238
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
 
2239
msgctxt "@title:menu"
 
2240
msgid "&Show Values or Chars"
 
2241
msgstr "Waarden of teken&s tonen"
 
2242
 
 
2243
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:104
 
2244
msgctxt "@item:inmenu"
 
2245
msgid "&Values"
 
2246
msgstr "&Waarden"
 
2247
 
 
2248
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105
 
2249
msgctxt "@item:inmenu"
 
2250
msgid "&Chars"
 
2251
msgstr "&Tekens"
 
2252
 
 
2253
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:106
 
2254
msgctxt "@item:inmenu"
 
2255
msgid "Values && Chars"
 
2256
msgstr "Waarden && tekens"
 
2257
 
 
2258
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
 
2259
msgctxt "@title:menu"
 
2260
msgid "&View Mode"
 
2261
msgstr "&Beeldmodus"
 
2262
 
 
2263
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
 
2264
msgctxt "@item:inmenu"
 
2265
msgid "&Columns"
 
2266
msgstr "&Kolommen"
 
2267
 
 
2268
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
 
2269
msgctxt "@item:inmenu"
 
2270
msgid "&Rows"
 
2271
msgstr "&Rijen"
2376
2272
 
2377
2273
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilecontroller.cpp:58
2378
2274
msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2486
2382
msgid "Values"
2487
2383
msgstr "Waarden"
2488
2384
 
 
2385
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
 
2386
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
 
2387
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2388
msgctxt ""
 
2389
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2390
msgid "Hexadecimal"
 
2391
msgstr "Hexadecimaal"
 
2392
 
 
2393
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
 
2394
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
 
2395
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
 
2396
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
2397
msgid "Decimal"
 
2398
msgstr "Decimaal"
 
2399
 
 
2400
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
 
2401
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
 
2402
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2403
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
2404
msgid "Octal"
 
2405
msgstr "Octaal"
 
2406
 
 
2407
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
 
2408
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
 
2409
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
 
2410
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
2411
msgid "Binary"
 
2412
msgstr "Binair"
 
2413
 
2489
2414
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146
2490
2415
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:155
2491
2416
msgid "Coding:"
2507
2432
msgid "Char for undefined bytes:"
2508
2433
msgstr "Teken voor ongedefinieerde bytes:"
2509
2434
 
 
2435
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
 
2436
msgctxt "@action:inmenu"
 
2437
msgid "Manage View Profiles..."
 
2438
msgstr "Weergaveprofielen beheren..."
 
2439
 
2510
2440
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:75
2511
2441
msgctxt "@action:button"
2512
2442
msgid "&Create new..."
2593
2523
msgid "Modification of %1"
2594
2524
msgstr "Wijziging van %1"
2595
2525
 
2596
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
2597
 
msgctxt "@action:inmenu"
2598
 
msgid "Manage View Profiles..."
2599
 
msgstr "Weergaveprofielen beheren..."
2600
 
 
2601
2526
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
2602
2527
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
2603
2528
msgid "INS"
2662
2587
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2663
2588
msgstr "Selectie: %1 - %2 (%3)"
2664
2589
 
2665
 
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
2666
 
msgctxt "@action:inmenu"
2667
 
msgid "Overwrite only"
2668
 
msgstr "Alleen overschrijven"
2669
 
 
2670
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
2671
 
msgid "Type:"
2672
 
msgstr "Type:"
2673
 
 
2674
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
2675
 
msgid "Location:"
2676
 
msgstr "Locatie:"
2677
 
 
2678
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:105
2679
 
msgid "Size:"
2680
 
msgstr "Grootte:"
2681
 
 
2682
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:112
2683
 
msgid "Created/Loaded:"
2684
 
msgstr "Aangemaakt/geladen:"
2685
 
 
2686
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:116
2687
 
msgid "Last modified:"
2688
 
msgstr "Laatst bewerkt:"
2689
 
 
2690
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:120
2691
 
msgid "Last synchronized:"
2692
 
msgstr "Laatst gesynchroniseerd:"
2693
 
 
2694
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:128
2695
 
msgid "Created:"
2696
 
msgstr "Aangemaakt:"
2697
 
 
2698
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:182
2699
 
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
2700
 
msgid "[None]"
2701
 
msgstr "[Geen]"
2702
 
 
2703
 
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
2704
 
msgctxt "@title:window"
2705
 
msgid "File Info"
2706
 
msgstr "Bestandsinformatie"
2707
 
 
2708
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
2709
 
msgctxt "destination of the byte array"
2710
 
msgid "Loaded from file."
2711
 
msgstr "Geladen van bestand."
2712
 
 
2713
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
2714
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
2715
 
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
2716
 
msgstr "Er is niet genoeg vrij werkgeheugen om dit bestand te laden."
2717
 
 
2718
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
2719
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
2720
 
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
2721
 
msgstr ""
2722
 
"De ondersteuning voor het laden van bestanden groter dan 2 GiB is nog niet "
2723
 
"geïmplementeerd."
2724
 
 
2725
2590
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
2726
2591
msgctxt "name of the data type"
2727
2592
msgid "Byte Array"
2746
2611
msgid "Created from data."
2747
2612
msgstr "Uit data aangemaakt."
2748
2613
 
2749
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
2750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2751
 
#: rc.cpp:3
2752
 
msgid "Use short type names"
2753
 
msgstr "Korte typenamen gebruiken"
2754
 
 
2755
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:29
2756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2757
 
#: rc.cpp:6
2758
 
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2759
 
msgstr "Gebruik de opmaak van hele getallen van de taalregio"
2760
 
 
2761
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
2762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
2763
 
#: rc.cpp:9
2764
 
msgid "Byte Order:"
2765
 
msgstr "Bytevolgorde:"
2766
 
 
2767
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:50
2768
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2769
 
#: rc.cpp:12
2770
 
msgid "Little Endian"
2771
 
msgstr "Little-endian"
2772
 
 
2773
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:55
2774
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2775
 
#: rc.cpp:15
2776
 
msgid "Big Endian"
2777
 
msgstr "Big-endian"
2778
 
 
2779
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
2780
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2781
 
#: rc.cpp:18
2782
 
msgid "Unsigned values:"
2783
 
msgstr "Waarden zonder teken"
2784
 
 
2785
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:74
2786
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2787
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103
2788
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2789
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:165
2790
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2791
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:54
2792
 
msgid "Binary"
2793
 
msgstr "Binair"
2794
 
 
2795
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:79
2796
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2797
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:108
2798
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2799
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:170
2800
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2801
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:57
2802
 
msgid "Decimal"
2803
 
msgstr "Decimaal"
2804
 
 
2805
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
2806
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2807
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:113
2808
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2809
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:175
2810
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2811
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:60
2812
 
msgid "Hexadecimal"
2813
 
msgstr "Hexadecimaal"
2814
 
 
2815
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:92
2816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2817
 
#: rc.cpp:30
2818
 
msgid "Signed values:"
2819
 
msgstr "Waarden met teken"
2820
 
 
2821
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:121
2822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2823
 
#: rc.cpp:42
2824
 
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2825
 
msgstr "Gebruik de opmaak van drijvende-komma-getallen van de taalregio"
2826
 
 
2827
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128
2828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2829
 
#: rc.cpp:45
2830
 
msgid "Floating-point precision:"
2831
 
msgstr "Drijvende-komma-precisie:"
2832
 
 
2833
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:147
2834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2835
 
#: rc.cpp:48
2836
 
msgid "Show numerical value of chars"
2837
 
msgstr "Numerieke waarde of tekens tonen"
2838
 
 
2839
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:154
2840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2841
 
#: rc.cpp:51
2842
 
msgid "Character value:"
2843
 
msgstr "Tekenwaarde:"
2844
 
 
2845
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
2846
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2847
 
#: rc.cpp:63
2848
 
msgid "Unsigned values display"
2849
 
msgstr "Zonder teken tonen"
2850
 
 
2851
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
2852
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2853
 
#: rc.cpp:66
2854
 
msgctxt "@info:tooltip"
2855
 
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2856
 
msgstr ""
2857
 
"De te gebruiken basis voor het converteren van nummers zonder teken naar een "
2858
 
"tekenreeks."
2859
 
 
2860
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
2861
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2862
 
#: rc.cpp:69
2863
 
msgctxt "@info:tooltip"
2864
 
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2865
 
msgstr ""
2866
 
"De te gebruiken basis voor het converteren van nummers met teken naar een "
2867
 
"tekenreeks."
2868
 
 
2869
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
2870
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2871
 
#: rc.cpp:72
2872
 
msgctxt "@info:tooltip"
2873
 
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2874
 
msgstr ""
2875
 
"De te gebruiken basis voor het converteren van tekens naar een "
2876
 
"waardetekenreeks."
2877
 
 
2878
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
2879
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2880
 
#: rc.cpp:75
2881
 
msgctxt "@info:tooltip"
2882
 
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2883
 
msgstr "Of de numerieke waarden van tekens getoond worden"
2884
 
 
2885
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
2886
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2887
 
#: rc.cpp:78
2888
 
msgctxt "@info:tooltip"
2889
 
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2890
 
msgstr ""
2891
 
"Of de drijvende-komma-getalwaarden volgens de opmaak van de huidige "
2892
 
"taalregio getoond moeten worden"
2893
 
 
2894
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
2895
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2896
 
#: rc.cpp:81
2897
 
msgctxt "@info:tooltip"
2898
 
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2899
 
msgstr ""
2900
 
"Of er korte typenamen worden gebruikt (bijv. uint32 in plaats van unsigned "
2901
 
"int)"
2902
 
 
2903
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48
2904
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2905
 
#: rc.cpp:84
2906
 
msgctxt "@info:tooltip"
2907
 
msgid ""
2908
 
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2909
 
"according to the current locale settings"
2910
 
msgstr ""
2911
 
"Indien waar, worden gehele getallen getoond in decimale opmaak volgens de "
2912
 
"huidig ingestelde taalregio."
2913
 
 
2914
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
2915
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2916
 
#: rc.cpp:87
2917
 
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2918
 
msgstr ""
2919
 
"Of gehele getallen getoond moeten worden volgens de opmaak van de huidige "
2920
 
"taalregio"
2921
 
 
2922
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53
2923
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2924
 
#: rc.cpp:90
2925
 
msgctxt "@info:tooltip"
2926
 
msgid ""
2927
 
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2928
 
"of decimal digits)"
2929
 
msgstr ""
2930
 
"De te gebruiken precisie voor het converteren van drijvende-komma-getallen "
2931
 
"naar tekenreeksen (aantal decimale cijfers)"
 
2614
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72
 
2615
msgctxt "destination of the byte array"
 
2616
msgid "Loaded from file."
 
2617
msgstr "Geladen van bestand."
 
2618
 
 
2619
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
 
2620
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
 
2621
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
 
2622
msgstr "Er is niet genoeg vrij werkgeheugen om dit bestand te laden."
 
2623
 
 
2624
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
 
2625
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
 
2626
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
 
2627
msgstr ""
 
2628
"De ondersteuning voor het laden van bestanden groter dan 2 GiB is nog niet "
 
2629
"geïmplementeerd."
 
2630
 
 
2631
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
 
2632
msgctxt "name of the generated data"
 
2633
msgid "Pattern..."
 
2634
msgstr "Patroon..."
 
2635
 
 
2636
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
 
2637
msgid "Pattern inserted."
 
2638
msgstr "Patroon ingevoegd."
 
2639
 
 
2640
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
 
2641
msgctxt "@label:textbox"
 
2642
msgid "Pattern:"
 
2643
msgstr "Patroon:"
 
2644
 
 
2645
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
 
2646
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2647
msgid ""
 
2648
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
 
2649
msgstr ""
 
2650
"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de "
 
2651
"lijst."
 
2652
 
 
2653
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
 
2654
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
 
2655
msgid "&Number:"
 
2656
msgstr "&Nummer:"
 
2657
 
 
2658
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
 
2659
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2660
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
 
2661
msgstr "Voer het aantal keren in dat het patroon moet worden ingevoegd."
 
2662
 
 
2663
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
 
2664
msgctxt "@item name of the generated data"
 
2665
msgid "Pattern"
 
2666
msgstr "Patroon"
 
2667
 
 
2668
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
 
2669
msgctxt "name of the generated data"
 
2670
msgid "Random Data..."
 
2671
msgstr "Willekeurige data..."
 
2672
 
 
2673
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
 
2674
msgid "RandomData inserted."
 
2675
msgstr "Willekeurige data ingevoegd."
 
2676
 
 
2677
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
 
2678
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
 
2679
msgid "&Size:"
 
2680
msgstr "&Grootte:"
 
2681
 
 
2682
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
 
2683
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2684
msgid "Enter the size of the byte to generate."
 
2685
msgstr "Voer de grootte van het te genereren byte in."
 
2686
 
 
2687
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
 
2688
msgctxt "@item name of the generated data"
 
2689
msgid "Random Data"
 
2690
msgstr "Willekeurige data"
 
2691
 
 
2692
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
 
2693
msgctxt "name of the generated data"
 
2694
msgid "Sequence"
 
2695
msgstr "Sequentie"
 
2696
 
 
2697
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
 
2698
msgid "Sequence inserted."
 
2699
msgstr "Sequentie ingevoegd."
 
2700
 
 
2701
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97
 
2702
msgctxt "name of the encoding target"
 
2703
msgid "Base32"
 
2704
msgstr "Base32"
 
2705
 
 
2706
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2707
msgctxt ""
 
2708
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-"
 
2709
"base-32."
 
2710
msgid "Encoding:"
 
2711
msgstr "Codering:"
 
2712
 
 
2713
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
 
2714
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
 
2715
msgid "Classic"
 
2716
msgstr "Klassiek"
 
2717
 
 
2718
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2719
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
 
2720
msgid "Base32hex"
 
2721
msgstr "Base32hex"
 
2722
 
 
2723
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2724
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
 
2725
msgid "z-base-32"
 
2726
msgstr "z-base-32"
 
2727
 
 
2728
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60
 
2729
msgctxt "name of the encoding target"
 
2730
msgid "Base64"
 
2731
msgstr "Base64"
 
2732
 
 
2733
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66
 
2734
msgctxt "name of the encoding target"
 
2735
msgid "Ascii85"
 
2736
msgstr "Ascii85"
 
2737
 
 
2738
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42
 
2739
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
 
2740
msgstr "Het voorbeeld gebruikt maximaal de eerste 100 bytes."
 
2741
 
 
2742
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
 
2743
msgctxt "name of the encoding target"
 
2744
msgid "Characters"
 
2745
msgstr "Tekens"
 
2746
 
 
2747
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118
 
2748
msgctxt "name of the encoding target"
 
2749
msgid "Intel Hex"
 
2750
msgstr "Intel Hex"
 
2751
 
 
2752
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2753
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2754
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
 
2755
msgid "Address size:"
 
2756
msgstr "Adresgrootte:"
 
2757
 
 
2758
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2759
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
 
2760
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2761
msgid "32-bit"
 
2762
msgstr "32-bit"
 
2763
 
 
2764
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2765
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
 
2766
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2767
msgid "16-bit"
 
2768
msgstr "16-bit"
 
2769
 
 
2770
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
 
2771
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2772
msgid "8-bit"
 
2773
msgstr "8-bit"
 
2774
 
 
2775
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
 
2776
msgctxt "name of the encoding target"
 
2777
msgid "C Array"
 
2778
msgstr "C array"
 
2779
 
 
2780
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
 
2781
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
 
2782
msgid "Name of variable:"
 
2783
msgstr "Naam van de variabele:"
 
2784
 
 
2785
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
 
2786
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
 
2787
msgid "Items per line:"
 
2788
msgstr "Items per regel:"
 
2789
 
 
2790
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
 
2791
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
 
2792
msgid "Data type:"
 
2793
msgstr "Datatype:"
 
2794
 
 
2795
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
 
2796
msgctxt ""
 
2797
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
 
2798
"datatype has the property Unsigned"
 
2799
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
 
2800
msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal:"
 
2801
 
 
2802
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132
 
2803
msgctxt "name of the encoding target"
 
2804
msgid "S-Record"
 
2805
msgstr "S-record"
 
2806
 
 
2807
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
 
2808
msgctxt "@item:inmenu address size"
 
2809
msgid "24-bit"
 
2810
msgstr "24-bit"
 
2811
 
 
2812
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85
 
2813
msgctxt "name of the encoding target"
 
2814
msgid "Uuencoding"
 
2815
msgstr "Uuencoding"
 
2816
 
 
2817
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
 
2818
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
 
2819
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
 
2820
msgid "Internal name of file:"
 
2821
msgstr "Interne bestandsnaam:"
 
2822
 
 
2823
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
 
2824
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
 
2825
msgid "Encoding:"
 
2826
msgstr "Codering:"
 
2827
 
 
2828
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
 
2829
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
 
2830
msgid "Historical"
 
2831
msgstr "Historisch"
 
2832
 
 
2833
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
 
2834
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
 
2835
msgid "Base64"
 
2836
msgstr "Base64"
 
2837
 
 
2838
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
 
2839
msgctxt "name of the encoding target"
 
2840
msgid "Values"
 
2841
msgstr "Waarden"
 
2842
 
 
2843
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
 
2844
msgid "Value coding:"
 
2845
msgstr "Waardecodering:"
 
2846
 
 
2847
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
 
2848
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
2849
msgid "Separation:"
 
2850
msgstr "Scheiding:"
 
2851
 
 
2852
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59
 
2853
msgctxt "name of the encoding target"
 
2854
msgid "View in Plain Text"
 
2855
msgstr "Als platte tekst weergeven"
 
2856
 
 
2857
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68
 
2858
msgctxt "name of the encoding target"
 
2859
msgid "Xxencoding"
 
2860
msgstr "Xxencoding"
 
2861
 
 
2862
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
 
2863
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
 
2864
msgid "Hex"
 
2865
msgstr "Hex"
 
2866
 
 
2867
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
 
2868
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
 
2869
msgid "Dec"
 
2870
msgstr "Dec"
 
2871
 
 
2872
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
 
2873
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
 
2874
msgid "Expr"
 
2875
msgstr "Expr"
 
2876
 
 
2877
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
 
2878
msgctxt ""
 
2879
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
2880
msgid "Hex"
 
2881
msgstr "Hex"
 
2882
 
 
2883
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
 
2884
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
 
2885
msgid "Dec"
 
2886
msgstr "Dec"
 
2887
 
 
2888
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
 
2889
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
 
2890
msgid "Oct"
 
2891
msgstr "Oct"
 
2892
 
 
2893
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
 
2894
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
 
2895
msgid "Bin"
 
2896
msgstr "Bin"
 
2897
 
 
2898
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
 
2899
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
 
2900
msgid "Char"
 
2901
msgstr "Teken"
 
2902
 
 
2903
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
 
2904
msgctxt ""
 
2905
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
 
2906
msgid "UTF-8"
 
2907
msgstr "UTF-8"
2932
2908
 
2933
2909
#~ msgctxt "Data type"
2934
2910
#~ msgid "signed bitfield"