1
# Asturian translation for kipi-plugins
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the kipi-plugins package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:12+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:48+0100\n"
12
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-23 01:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: flickrwindow.cpp:85
23
msgid "Export to %1 Web Service"
24
msgstr "Esportar al serviciu web %1"
26
#: flickrwindow.cpp:124
27
msgid "Start Uploading"
28
msgstr "Entamar la xubida"
30
#: flickrwindow.cpp:136
31
msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
32
msgstr "Esportar a Flickr/23/Zooomr"
34
#: flickrwindow.cpp:139
36
"A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
39
"Un complementu Kipi pa exportar esbilles d'imáxenes a servicios web "
40
"Flickr / 23 / Zooomr."
42
#: flickrwindow.cpp:141
44
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
45
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
46
"(c) 2009, Luka Renko"
48
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
49
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
50
"(c) 2009, Luka Renko"
52
#: flickrwindow.cpp:145
54
msgstr "Vardhman Jain"
56
#: flickrwindow.cpp:145
57
msgid "Author and maintainer"
58
msgstr "Autor y caltenimientu"
60
#: flickrwindow.cpp:148
61
msgid "Gilles Caulier"
62
msgstr "Gilles Caulier"
64
#: flickrwindow.cpp:148
66
msgstr "Desendolcador"
68
#: flickrwindow.cpp:156
72
#: flickrwindow.cpp:493
73
msgid "<Photostream Only>"
74
msgstr "<Photostream Only>"
76
#: flickrwindow.cpp:667
78
msgid "Uploading file %1"
79
msgstr "Cargando ficheru %1"
81
#: flickrwindow.cpp:687
83
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
84
msgstr "Falló al consiguir la información Photoset de %1. %2\n"
86
#: flickrwindow.cpp:692
89
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
90
"Do you want to continue?"
92
"Falló al xubir semeya a %1. %2\n"
97
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
98
"specify this for all images"
101
#: flickrlist.cpp:397
103
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
104
"specify this for all images"
107
#: flickrlist.cpp:401
109
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
110
"specify this for all images"
113
#: flickrlist.cpp:405
115
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
116
"this for all images"
119
#: flickrlist.cpp:409
121
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
122
"this for all images"
125
#: flickrlist.cpp:422
127
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
130
#: flickrlist.cpp:434
131
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
132
msgstr "Pon etiquetes estra equí, separtaes per comes."
134
#: comboboxintermediate.h:53
139
msgctxt "flickr login"
141
msgstr "Nome d'usuariu:"
147
#: flickrtalker.cpp:205
148
msgid "Getting the Frob"
149
msgstr "Obtener Frob"
151
#: flickrtalker.cpp:250
152
msgid "Checking if previous token is still valid"
153
msgstr "Comprobando si la señal anterior sigue valiendo"
155
#: flickrtalker.cpp:276
157
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
158
"Yes if you are authenticated, or No otherwise."
160
"Sigui les instrucciones de la ventana del restolador, darréu calca Sí si tas "
161
"autentificáu o Non en casu contrariu."
163
#: flickrtalker.cpp:278
165
msgid "%1 Service Web Authorization"
166
msgstr "Autorización de serviciu web %1"
168
#: flickrtalker.cpp:283
169
msgid "Authenticating the User on web"
170
msgstr "Autentificando l'usuariu na web"
172
#: flickrtalker.cpp:335
173
msgid "Getting the Token from the server"
174
msgstr "Obteniendo la señal del sirvidor"
176
#: flickrtalker.cpp:700
177
msgid "No photo specified"
178
msgstr "Nun s'especificó semeya dala"
180
#: flickrtalker.cpp:703
181
msgid "General upload failure"
182
msgstr "Fallu xeneral del unvíu"
184
#: flickrtalker.cpp:706
185
msgid "Filesize was zero"
186
msgstr "El tamañu de ficheru ye cero"
188
#: flickrtalker.cpp:709
189
msgid "Filetype was not recognized"
190
msgstr "La triba de ficheru nun s'especificó"
192
#: flickrtalker.cpp:712
193
msgid "User exceeded upload limit"
194
msgstr "L'usuariu pasó la llende d'unvíu"
196
#: flickrtalker.cpp:715
197
msgid "Invalid signature"
198
msgstr "Robla non válida"
200
#: flickrtalker.cpp:718
201
msgid "Missing signature"
202
msgstr "Falta la robla"
204
#: flickrtalker.cpp:721
205
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
206
msgstr "Falló l'aniciu de sesión / Señal d'autorización inválida"
208
#: flickrtalker.cpp:724
209
msgid "Invalid API Key"
210
msgstr "Clave d'API inválida"
212
#: flickrtalker.cpp:727
213
msgid "Service currently unavailable"
214
msgstr "Serviciu non disponible"
216
#: flickrtalker.cpp:730
218
msgstr "Frob inválidu"
220
#: flickrtalker.cpp:733
221
msgid "Format \"xxx\" not found"
222
msgstr "Formatu «xxx» ensin atopar"
224
#: flickrtalker.cpp:736
225
msgid "Method \"xxx\" not found"
226
msgstr "Métodu «xxx» ensin atopar"
228
#: flickrtalker.cpp:739
229
msgid "Invalid SOAP envelope"
230
msgstr "Envoltoriu SOAP inválidu"
232
#: flickrtalker.cpp:742
233
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
234
msgstr "Llamada al métodu XML-RPC inválida"
236
#: flickrtalker.cpp:745
237
msgid "The POST method is now required for all setters"
238
msgstr "Necesítase'l métodu POST pa toles asignaciones"
240
#: flickrtalker.cpp:748
241
msgid "Unknown error"
242
msgstr "Fallu desconocíu"
244
#: flickrtalker.cpp:753
247
"Error Occurred: %1\n"
248
"Cannot proceed any further."
250
"Hebo un fallu: %1\n"
251
"Nun se puede siguir."
253
#: flickrtalker.cpp:900
254
msgctxt "As in the permission to"
258
#: flickrtalker.cpp:902
259
msgctxt "As in the permission to"
263
#: flickrtalker.cpp:904
264
msgctxt "As in the permission to"
268
#: flickrtalker.cpp:934
269
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
270
msgstr "El to token nun val. ¿Quies consiguir un token nuevu pa proceder?\n"
272
#: flickrtalker.cpp:1076
273
msgid "PhotoSet creation failed: "
274
msgstr "falló la creación de PhotoSet: "
276
#: flickrtalker.cpp:1166
277
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
278
msgstr "Falló al consiguir la llista de conxuntos de semeyes."
280
#: flickrtalker.cpp:1236
281
msgid "Failed to upload photo"
282
msgstr "Falló al xubir la semeya"
284
#: flickrtalker.cpp:1300
285
msgid "Failed to query photo information"
286
msgstr "Falló na pitición d'información sobre la semeya"
288
#: flickrwidget.cpp:81
290
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
293
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
296
#: flickrwidget.cpp:86
298
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
299
"font></a> Export</h2></b>"
301
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
302
"font></a> Esportar</h2></b>"
304
#: flickrwidget.cpp:91
306
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
307
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b>"
309
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
310
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Esportar</h2></b>"
312
#: flickrwidget.cpp:104 flickrwidget.cpp:109
313
msgctxt "photo permissions"
317
#: flickrwidget.cpp:108
318
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
319
msgstr "Ésta ye la llista d'imáxenes pa cargar na to cuenta de Flickr."
321
#: flickrwidget.cpp:113
325
#: flickrwidget.cpp:118 flickrwidget.cpp:128
326
msgctxt "photo permissions"
330
#: flickrwidget.cpp:122 flickrwidget.cpp:130
331
msgctxt "photo permissions"
335
#: flickrwidget.cpp:137
337
msgstr "Nivel de seguridá"
339
#: flickrwidget.cpp:139
341
msgstr "Triba de conteníu"
343
#: flickrwidget.cpp:142
344
msgctxt "photo safety level"
348
#: flickrwidget.cpp:143
349
msgctxt "photo safety level"
353
#: flickrwidget.cpp:144
354
msgctxt "photo safety level"
358
#: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
359
msgctxt "photo content type"
363
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
364
msgctxt "photo content type"
366
msgstr "Captura pantalla"
368
#: flickrwidget.cpp:147 flickrwidget.cpp:280
369
msgctxt "photo content type"
373
#: flickrwidget.cpp:173
377
#: flickrwidget.cpp:176
378
msgctxt "account settings"
380
msgstr "Nome d'usuariu: "
382
#: flickrwidget.cpp:179
383
msgid "Use a different account"
384
msgstr "Usar una cuenta diferente"
386
#: flickrwidget.cpp:182
390
#: flickrwidget.cpp:185
391
msgid "&New PhotoSet"
392
msgstr "&Nuevu PhotoSet"
394
#: flickrwidget.cpp:200
396
msgstr "Opciones d'etiqueta"
398
#: flickrwidget.cpp:204
399
msgid "Use Host Application Tags"
400
msgstr "Usar les etiquetes d'aplicación del anfitrión"
402
#: flickrwidget.cpp:206 flickrwidget.cpp:578
403
msgid "More tag options"
404
msgstr "Más opciones d'etiqueta"
406
#: flickrwidget.cpp:220
408
msgstr "Etiquetes amestaes: "
410
#: flickrwidget.cpp:223
411
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
412
msgstr "Pon etiquetes nueves equí, separtaes per comes."
414
#: flickrwidget.cpp:225
415
msgid "Add tags per image"
418
#: flickrwidget.cpp:226
419
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
422
#: flickrwidget.cpp:230
423
msgid "Strip Spaces From Tags"
426
#: flickrwidget.cpp:243
427
msgid "Publication Options"
428
msgstr "Opciones d'espublización"
430
#: flickrwidget.cpp:248
431
msgctxt "As in accessible for people"
432
msgid "Public (anyone can see them)"
433
msgstr "Públicu (cualquiera puede velo)"
435
#: flickrwidget.cpp:251
436
msgid "Visible to Family"
437
msgstr "Visible a la Familia"
439
#: flickrwidget.cpp:254
440
msgid "Visible to Friends"
441
msgstr "Visible a Collacios"
443
#: flickrwidget.cpp:257 flickrwidget.cpp:566
444
msgid "More publication options"
447
#: flickrwidget.cpp:270
448
msgid "Safety level:"
449
msgstr "Nivel de seguridá:"
451
#: flickrwidget.cpp:272
455
#: flickrwidget.cpp:273
459
#: flickrwidget.cpp:274
463
#: flickrwidget.cpp:276
464
msgid "Content type:"
465
msgstr "Triba de conteníu:"
467
#: flickrwidget.cpp:297
468
msgid "Resizing Options"
471
#: flickrwidget.cpp:302
472
msgid "Resize photos before uploading"
473
msgstr "Redimensionar les semeyes enantes de xubiles"
475
#: flickrwidget.cpp:313
476
msgid "Maximum dimension (pixels):"
477
msgstr "Dimensión máxima (píxeles):"
479
#: flickrwidget.cpp:323
480
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
481
msgstr "Calidá d'imaxe JPEG (La mayor ye meyor)"
483
#: flickrwidget.cpp:351
485
msgstr "Llista de ficheros"
487
#: flickrwidget.cpp:352
488
msgid "Upload Options"
489
msgstr "Opciones de carga"
491
#: flickrwidget.cpp:562
493
#| msgid "Publication Options"
494
msgid "Less publication options"
495
msgstr "Opciones d'espublización"
497
#: flickrwidget.cpp:583
499
#| msgid "More tag options"
500
msgid "Less tag options"
501
msgstr "Más opciones d'etiqueta"
503
#: plugin_flickrexport.cpp:76
504
msgid "Export to Flick&r..."
505
msgstr "Esportar a Flick&r..."
507
#: plugin_flickrexport.cpp:87
508
msgid "Export to &23..."
509
msgstr "Esportar a &23..."
511
#: plugin_flickrexport.cpp:98
512
msgid "Export to &Zooomr..."
513
msgstr "Esportar a &Zooomr..."
516
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
518
msgstr "Xandru, Xandru Martino"
521
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
523
msgstr "xandru@softastur.org, xandru.martino@softastur.org"
525
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
526
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
529
msgstr "Nuevu conxuntu de semeyes"
531
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
534
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
535
msgstr "<h3>Crear conxuntu nuevu de semeyes </h3>"
537
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
543
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
549
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
552
msgid "Title (required):"
553
msgstr "Títulu (necesariu)"
555
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
558
msgid "Description (optional)"
559
msgstr "Descripción (opcional)"
561
#~ msgid "Override Default Options"
562
#~ msgstr "Sobrescribir les opciones predeterminaes"
564
#~ msgid "Extended options"
565
#~ msgstr "Opciones estendíes"