~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kipi-plugins/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb/kipiplugin_flashexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-13 12:14:45 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213121445-ukbi37gdnr50yzzi
Tags: 1.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kipiplugin_flashexport to Norwegian Bokmål
 
2
#
 
3
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008.
 
4
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_simpleviewerexport\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 10:27+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"Language: nb\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
#: lookpage.cpp:81
 
24
msgctxt "Settings for flash export navigation"
 
25
msgid "Navigation"
 
26
msgstr "Navigasjon"
 
27
 
 
28
#: lookpage.cpp:87
 
29
msgid "Thumbnail &Rows:"
 
30
msgstr "Antall &rader med miniatyrer:"
 
31
 
 
32
#: lookpage.cpp:88
 
33
msgid "Number of thumbnails rows"
 
34
msgstr "Antall miniatyrrader"
 
35
 
 
36
#: lookpage.cpp:93
 
37
msgid "Thumbnail &Columns:"
 
38
msgstr "Antall &kolonner med miniatyrer:"
 
39
 
 
40
#: lookpage.cpp:94
 
41
msgid "Number of thumbnails columns"
 
42
msgstr "Antall miniatyrkolonner"
 
43
 
 
44
#: lookpage.cpp:97
 
45
msgid "Thumbnail &Position:"
 
46
msgstr "&Plassering av miniatyrer:"
 
47
 
 
48
#: lookpage.cpp:99
 
49
msgctxt "thumbnail position: right"
 
50
msgid "Right"
 
51
msgstr "Høyre"
 
52
 
 
53
#: lookpage.cpp:100
 
54
msgctxt "thumbnail position: left"
 
55
msgid "Left"
 
56
msgstr "Venstre"
 
57
 
 
58
#: lookpage.cpp:101
 
59
msgctxt "thumbnail position: top"
 
60
msgid "Top"
 
61
msgstr "Øverst"
 
62
 
 
63
#: lookpage.cpp:102
 
64
msgctxt "thumbnail position: bottom"
 
65
msgid "Bottom"
 
66
msgstr "Nederst"
 
67
 
 
68
#: lookpage.cpp:111
 
69
msgid "&Direction of Navigation:"
 
70
msgstr "Navigering i retnin&g:"
 
71
 
 
72
#: lookpage.cpp:113
 
73
msgid "Left to Right"
 
74
msgstr "Fra venstre til høyre"
 
75
 
 
76
#: lookpage.cpp:114
 
77
msgid "Right to Left"
 
78
msgstr "Fra høyre til venstre"
 
79
 
 
80
#: lookpage.cpp:127
 
81
msgid "Colors"
 
82
msgstr "Farger"
 
83
 
 
84
#: lookpage.cpp:131
 
85
msgid "&Text Color:"
 
86
msgstr "&Tekstfarge"
 
87
 
 
88
#: lookpage.cpp:134
 
89
msgid "Color of title and caption text"
 
90
msgstr "Farge for tittel og bildetekst"
 
91
 
 
92
#: lookpage.cpp:138
 
93
msgid "&Background Color:"
 
94
msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
 
95
 
 
96
#: lookpage.cpp:144
 
97
msgid "&Frame Color:"
 
98
msgstr "&Rammens farge:"
 
99
 
 
100
#: lookpage.cpp:147
 
101
msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows"
 
102
msgstr "Bilderammens farge, ikon, stolper, piler til miniatyrer"
 
103
 
 
104
#: lookpage.cpp:158
 
105
msgid "Style"
 
106
msgstr "Stil"
 
107
 
 
108
#: lookpage.cpp:164
 
109
msgid "Frame &Width:"
 
110
msgstr "Rammens &bredde"
 
111
 
 
112
#: lookpage.cpp:165
 
113
msgid "Width of image frame in pixels."
 
114
msgstr "Bredde for bilderammen i piksler"
 
115
 
 
116
#: lookpage.cpp:170
 
117
msgid "Stage &Padding:"
 
118
msgstr "&Utfylling:"
 
119
 
 
120
#: lookpage.cpp:171
 
121
msgid "Distance between image and thumbnails in pixels."
 
122
msgstr "Avstanden mellom bilde og miniatyrer i piksler."
 
123
 
 
124
#: firstrundlg.cpp:78 firstrundlg.cpp:88 simpleviewer.cpp:203 svedialog.cpp:92
 
125
#: svedialog.cpp:121
 
126
msgid "Flash Export"
 
127
msgstr "Flash-eksport"
 
128
 
 
129
#: firstrundlg.cpp:91 svedialog.cpp:124
 
130
msgid ""
 
131
"A Kipi plugin to export images to Flash using the Simple Viewer component."
 
132
msgstr ""
 
133
"Et Kipi programtillegg for å eksportere bilder til Flash ved hjelp av Simple "
 
134
"Viewer-komponenten."
 
135
 
 
136
#: firstrundlg.cpp:92 svedialog.cpp:125
 
137
msgid ""
 
138
"(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n"
 
139
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
 
140
msgstr ""
 
141
"© 2005-2006 Joern Ahrens\n"
 
142
"© 2008-2009 Gilles Caulier"
 
143
 
 
144
#: firstrundlg.cpp:95 svedialog.cpp:128
 
145
msgid "Joern Ahrens"
 
146
msgstr "Joern Ahrens"
 
147
 
 
148
#: firstrundlg.cpp:96 svedialog.cpp:129
 
149
msgid "Author"
 
150
msgstr "Forfatter"
 
151
 
 
152
#: firstrundlg.cpp:99 svedialog.cpp:132
 
153
msgid "Gilles Caulier"
 
154
msgstr "Gilles Caulier"
 
155
 
 
156
#: firstrundlg.cpp:100 svedialog.cpp:133
 
157
msgid "Developer and maintainer"
 
158
msgstr "Utvikler og vedlikeholder"
 
159
 
 
160
#: firstrundlg.cpp:103 svedialog.cpp:136
 
161
msgid "Felix Turner"
 
162
msgstr "Felix Turner"
 
163
 
 
164
#: firstrundlg.cpp:104 svedialog.cpp:137
 
165
msgid "Author of the Simple Viewer Flash component"
 
166
msgstr "Forfatter av Simple Viewer Flash-komponenten"
 
167
 
 
168
#: firstrundlg.cpp:108 svedialog.cpp:141
 
169
msgid "Mikkel B. Stegmann"
 
170
msgstr "Mikkel B. Stegmann"
 
171
 
 
172
#: firstrundlg.cpp:109 svedialog.cpp:142
 
173
msgid "Basis for the index.html template"
 
174
msgstr "Grunnlag for malen for index.html"
 
175
 
 
176
#: firstrundlg.cpp:118 svedialog.cpp:151
 
177
msgid "Handbook"
 
178
msgstr "Håndbok"
 
179
 
 
180
#: firstrundlg.cpp:130
 
181
msgid ""
 
182
"<p>SimpleViewer is a Flash component which is free to use, but uses a "
 
183
"license which comes into conflict with several distributions. Due to the "
 
184
"license it is not possible to ship it with this plugin.</p><p>You can now "
 
185
"download SimpleViewer from its homepage and point this tool to the "
 
186
"downloaded archive. The archive will be stored with the plugin "
 
187
"configuration, so it is available for further use.</p>"
 
188
msgstr ""
 
189
"<p>SimpleViewer er en Flash-komponent som er gratis å bruke, men benyttter "
 
190
"en lisens som står i motsetning til mange distribusjoner. På grunn av "
 
191
"lisensen er det umulig å sende med dette programtillegget.</p> <p>Nå kan du "
 
192
"laste ned SimpleViewer fra dens hjemmeside of peke dette verktøyet til det "
 
193
"nedlastede arkivet. Arkivet lagres med programtilleggets innstillinger slik "
 
194
"at det er tilgjengelig for bruk.</p>"
 
195
 
 
196
#: firstrundlg.cpp:138
 
197
msgid "<p>1.) Download SimpleViewer Version 1.9.x</p>"
 
198
msgstr "<p>1.) Last ned SimpleViewer versjon 1.9.x</p>"
 
199
 
 
200
#: firstrundlg.cpp:148
 
201
msgid "<p>2.) Point this tool to the downloaded archive</p>"
 
202
msgstr "<p>2.) Rett inn dette verktøyet mot det nedlastede arkivet</p>"
 
203
 
 
204
#: generalpage.cpp:82
 
205
msgid "Gallery &Title"
 
206
msgstr "Galleri&tittel"
 
207
 
 
208
#: generalpage.cpp:85
 
209
msgid "Enter here the gallery title"
 
210
msgstr "Skriv inn galleritittelen her"
 
211
 
 
212
#: generalpage.cpp:93
 
213
msgid "Save Gallery To"
 
214
msgstr "Lagre galleriet i"
 
215
 
 
216
#: generalpage.cpp:104
 
217
msgid "Image Properties"
 
218
msgstr "Bildeegenskaper"
 
219
 
 
220
#: generalpage.cpp:106
 
221
msgid "Resize Target Images"
 
222
msgstr "Endre størrelsen på målbildene"
 
223
 
 
224
#: generalpage.cpp:108
 
225
msgid "If you enable this option, all target images can be resized."
 
226
msgstr ""
 
227
"Denne innstillinga gjør det mulig, å endre størrelse og komprimeringsnivå på "
 
228
"bildene som skal sendes."
 
229
 
 
230
#: generalpage.cpp:112
 
231
msgid "Auto-Rotate/Flip Images"
 
232
msgstr "Automatisk dreining/snuing av bilder"
 
233
 
 
234
#: generalpage.cpp:114
 
235
msgid ""
 
236
"If you enable this option, the images' orientations will be set according to "
 
237
"their Exif information."
 
238
msgstr ""
 
239
"Hvis du skrur på dette, rettes bilderetningen i overensstemmelse med Exif-"
 
240
"informasjonen i bildene."
 
241
 
 
242
#: generalpage.cpp:121
 
243
msgid "&Target Images' Size:"
 
244
msgstr "Størrelsen på &målbildene:"
 
245
 
 
246
#: generalpage.cpp:122
 
247
msgid ""
 
248
"The new size of the exported images, in pixels. SimpleViewer resizes the "
 
249
"images too, but this resizes the images before they are uploaded to your "
 
250
"server."
 
251
msgstr ""
 
252
"Det eksporterte bildets nye størrelse i piksler. Også SimpleViewer endrer "
 
253
"bilders størrelse, men dette endrer størrelsen før de lastes opp til "
 
254
"tjeneren din."
 
255
 
 
256
#: generalpage.cpp:135
 
257
msgid "&Displayed Images' Size:"
 
258
msgstr "Størrelsen til de &viste bildene:"
 
259
 
 
260
#: generalpage.cpp:136
 
261
msgid ""
 
262
"Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width "
 
263
"of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this "
 
264
"size, to preserve image quality."
 
265
msgstr ""
 
266
"Skalerer bildene til denne størrelsen. Normalt brukes største høyde eller "
 
267
"bredde til det største bildet ditt i piksler. Bildet gjøres ikke større enn "
 
268
"dette for å bevare bildekvalitet."
 
269
 
 
270
#: generalpage.cpp:151
 
271
msgid "Misc"
 
272
msgstr "Diverse"
 
273
 
 
274
#: generalpage.cpp:154
 
275
msgid "Display Captions"
 
276
msgstr "Vis tekster"
 
277
 
 
278
#: generalpage.cpp:156
 
279
msgid "If this option is enabled, the images' captions will be shown."
 
280
msgstr "Hvis dette alternativet velges, vises bildenes tekster."
 
281
 
 
282
#: generalpage.cpp:159
 
283
msgid "Open Image with Right Click"
 
284
msgstr "Åpne bildet med høykreklikk"
 
285
 
 
286
#: generalpage.cpp:161
 
287
msgid ""
 
288
"If this option is enabled, the user will be able to open the target image in "
 
289
"a separate window using the right mouse button."
 
290
msgstr ""
 
291
"Hvis dette er slått på kan brukeren åpne målbildet i et eget vindu ved et "
 
292
"trykk på høyre museknapp."
 
293
 
 
294
#: generalpage.cpp:165
 
295
msgid "Open gallery in Konqueror"
 
296
msgstr "Åpne galleriet i Konqueror"
 
297
 
 
298
#: generalpage.cpp:167
 
299
msgid ""
 
300
"If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror "
 
301
"automatically."
 
302
msgstr "Hvis dette er slått på åpnes galleriet automatisk i Konqueror"
 
303
 
 
304
#: simpleviewer.cpp:141
 
305
msgid "SimpleViewer installation failed"
 
306
msgstr "Klarte ikke å installere SimpleViewer"
 
307
 
 
308
#: simpleviewer.cpp:168
 
309
#, kde-format
 
310
msgid ""
 
311
"Target folder %1 already exists.\n"
 
312
"Do you want to overwrite it?  All data in this folder will be lost."
 
313
msgstr ""
 
314
"Målmappa %1 finnes fra før.\n"
 
315
"Vil du skrive over den? Alle data i denne mappa blir borte da."
 
316
 
 
317
#: simpleviewer.cpp:177
 
318
#, kde-format
 
319
msgid ""
 
320
"Could not delete %1.\n"
 
321
"Please choose another export folder."
 
322
msgstr ""
 
323
"Klarte ikke å slette %1.\n"
 
324
"Velg en annen eksportmappe."
 
325
 
 
326
#: simpleviewer.cpp:212
 
327
msgid "Initialising..."
 
328
msgstr "Oppstart …"
 
329
 
 
330
#: simpleviewer.cpp:233
 
331
msgid "Export canceled"
 
332
msgstr "Ekporten ble avbrutt       "
 
333
 
 
334
#: simpleviewer.cpp:244
 
335
msgid "Failed to create export directories"
 
336
msgstr "Klarte ikke å opprette eksportmapper"
 
337
 
 
338
#: simpleviewer.cpp:251
 
339
msgid "Failed to export the images"
 
340
msgstr "Klarte ikke å ekportere bilder"
 
341
 
 
342
#: simpleviewer.cpp:258
 
343
msgid "Failed to create index.html"
 
344
msgstr "Klarte ikke å lage index.html"
 
345
 
 
346
#: simpleviewer.cpp:265
 
347
msgid "Failed to copy SimpleViewer files"
 
348
msgstr "Klarte ikke å kopiere SimpleViewer filer"
 
349
 
 
350
#: simpleviewer.cpp:272
 
351
msgid "Failed to upload the gallery"
 
352
msgstr "Klarte ikke å laste opp galleri"
 
353
 
 
354
#: simpleviewer.cpp:280
 
355
#, kde-format
 
356
msgid ""
 
357
"Export was canceled.\n"
 
358
"Do you want to delete files in %1 that have already been created?"
 
359
msgstr ""
 
360
"Eksporten ble avbrutt.\n"
 
361
"Vil du slette de filene i %1 som allerede er opprettet?"
 
362
 
 
363
#: simpleviewer.cpp:290
 
364
msgctxt "Flash export has finished"
 
365
msgid "Finished..."
 
366
msgstr "Ferdig …"
 
367
 
 
368
#: simpleviewer.cpp:302
 
369
msgid "Creating directories..."
 
370
msgstr "Lager mapper ...."
 
371
 
 
372
#: simpleviewer.cpp:307 simpleviewer.cpp:316 simpleviewer.cpp:325
 
373
#, kde-format
 
374
msgid "Could not create folder '%1'"
 
375
msgstr "Klarte ikke å lage mappe «%1»"
 
376
 
 
377
#: simpleviewer.cpp:340
 
378
msgid "Creating images and thumbnails..."
 
379
msgstr "Lager bilder og miniatyrer …"
 
380
 
 
381
#: simpleviewer.cpp:397
 
382
#, kde-format
 
383
msgid "Processing %1"
 
384
msgstr "Behandler %1"
 
385
 
 
386
#: simpleviewer.cpp:408
 
387
#, kde-format
 
388
msgid "Could not open image '%1'"
 
389
msgstr "Klarte ikke å åpne bilde «%1»"
 
390
 
 
391
#: simpleviewer.cpp:415
 
392
#, kde-format
 
393
msgid "Could not create thumbnail from '%1'"
 
394
msgstr "Klarte ikke å lage miniatyr av «%1»"
 
395
 
 
396
#: simpleviewer.cpp:422
 
397
#, kde-format
 
398
msgid "Could not resize image '%1'"
 
399
msgstr "Klarte ikke å gjøre om størrelsen på bilde «%1»"
 
400
 
 
401
#: simpleviewer.cpp:550
 
402
msgid "Creating index.html..."
 
403
msgstr "Lager index.html …"
 
404
 
 
405
#: simpleviewer.cpp:579
 
406
msgid "index.html created..."
 
407
msgstr "idex.html er opprettet …"
 
408
 
 
409
#: simpleviewer.cpp:589
 
410
msgid "Copying flash files..."
 
411
msgstr "Kopierer flash-filer …"
 
412
 
 
413
#: simpleviewer.cpp:622
 
414
msgid "Flash files copied..."
 
415
msgstr "Flash-filer er kopiert …"
 
416
 
 
417
#: simpleviewer.cpp:632
 
418
msgid "Uploading gallery..."
 
419
msgstr "Laster opp galleri"
 
420
 
 
421
#: simpleviewer.cpp:637
 
422
msgid "Gallery uploaded..."
 
423
msgstr "Galleriet er lastet opp …"
 
424
 
 
425
#: plugin_flashexport.cpp:63
 
426
msgid "Export to F&lash..."
 
427
msgstr "Eksporter til F&lash …"
 
428
 
 
429
#: svedialog.cpp:103
 
430
msgctxt "Settings tab for selections"
 
431
msgid "Selection"
 
432
msgstr "Utvalg"
 
433
 
 
434
#: svedialog.cpp:104
 
435
msgid "Collections List"
 
436
msgstr "Samlinger"
 
437
 
 
438
#: svedialog.cpp:108
 
439
msgctxt "General settings tab"
 
440
msgid "General"
 
441
msgstr "Alment"
 
442
 
 
443
#: svedialog.cpp:109
 
444
msgid "General Settings"
 
445
msgstr "Almenne innstillinger"
 
446
 
 
447
#: svedialog.cpp:114
 
448
msgctxt "Settings tab for the look of the flash export"
 
449
msgid "Look"
 
450
msgstr "Utseende"
 
451
 
 
452
#: svedialog.cpp:115
 
453
msgid "Look Settings"
 
454
msgstr "Innstillinger for utseende"
 
455
 
 
456
#: svedialog.cpp:228
 
457
msgid "You must select at least one collection to export."
 
458
msgstr "Du må velge minst én samling som skal eksporteres"
 
459
 
 
460
#: rc.cpp:1
 
461
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
462
msgid "Your names"
 
463
msgstr "Bjørn Kvisli"
 
464
 
 
465
#: rc.cpp:2
 
466
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
467
msgid "Your emails"
 
468
msgstr "bjorn.kvisli@gmail.com"