1
# Translation of kipiplugin_flashexport to Norwegian Bokmål
3
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008.
4
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_simpleviewerexport\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 10:27+0200\n"
11
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
msgctxt "Settings for flash export navigation"
29
msgid "Thumbnail &Rows:"
30
msgstr "Antall &rader med miniatyrer:"
33
msgid "Number of thumbnails rows"
34
msgstr "Antall miniatyrrader"
37
msgid "Thumbnail &Columns:"
38
msgstr "Antall &kolonner med miniatyrer:"
41
msgid "Number of thumbnails columns"
42
msgstr "Antall miniatyrkolonner"
45
msgid "Thumbnail &Position:"
46
msgstr "&Plassering av miniatyrer:"
49
msgctxt "thumbnail position: right"
54
msgctxt "thumbnail position: left"
59
msgctxt "thumbnail position: top"
64
msgctxt "thumbnail position: bottom"
69
msgid "&Direction of Navigation:"
70
msgstr "Navigering i retnin&g:"
74
msgstr "Fra venstre til høyre"
78
msgstr "Fra høyre til venstre"
89
msgid "Color of title and caption text"
90
msgstr "Farge for tittel og bildetekst"
93
msgid "&Background Color:"
94
msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
98
msgstr "&Rammens farge:"
101
msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows"
102
msgstr "Bilderammens farge, ikon, stolper, piler til miniatyrer"
109
msgid "Frame &Width:"
110
msgstr "Rammens &bredde"
113
msgid "Width of image frame in pixels."
114
msgstr "Bredde for bilderammen i piksler"
117
msgid "Stage &Padding:"
121
msgid "Distance between image and thumbnails in pixels."
122
msgstr "Avstanden mellom bilde og miniatyrer i piksler."
124
#: firstrundlg.cpp:78 firstrundlg.cpp:88 simpleviewer.cpp:203 svedialog.cpp:92
127
msgstr "Flash-eksport"
129
#: firstrundlg.cpp:91 svedialog.cpp:124
131
"A Kipi plugin to export images to Flash using the Simple Viewer component."
133
"Et Kipi programtillegg for å eksportere bilder til Flash ved hjelp av Simple "
134
"Viewer-komponenten."
136
#: firstrundlg.cpp:92 svedialog.cpp:125
138
"(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n"
139
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
141
"© 2005-2006 Joern Ahrens\n"
142
"© 2008-2009 Gilles Caulier"
144
#: firstrundlg.cpp:95 svedialog.cpp:128
146
msgstr "Joern Ahrens"
148
#: firstrundlg.cpp:96 svedialog.cpp:129
152
#: firstrundlg.cpp:99 svedialog.cpp:132
153
msgid "Gilles Caulier"
154
msgstr "Gilles Caulier"
156
#: firstrundlg.cpp:100 svedialog.cpp:133
157
msgid "Developer and maintainer"
158
msgstr "Utvikler og vedlikeholder"
160
#: firstrundlg.cpp:103 svedialog.cpp:136
162
msgstr "Felix Turner"
164
#: firstrundlg.cpp:104 svedialog.cpp:137
165
msgid "Author of the Simple Viewer Flash component"
166
msgstr "Forfatter av Simple Viewer Flash-komponenten"
168
#: firstrundlg.cpp:108 svedialog.cpp:141
169
msgid "Mikkel B. Stegmann"
170
msgstr "Mikkel B. Stegmann"
172
#: firstrundlg.cpp:109 svedialog.cpp:142
173
msgid "Basis for the index.html template"
174
msgstr "Grunnlag for malen for index.html"
176
#: firstrundlg.cpp:118 svedialog.cpp:151
180
#: firstrundlg.cpp:130
182
"<p>SimpleViewer is a Flash component which is free to use, but uses a "
183
"license which comes into conflict with several distributions. Due to the "
184
"license it is not possible to ship it with this plugin.</p><p>You can now "
185
"download SimpleViewer from its homepage and point this tool to the "
186
"downloaded archive. The archive will be stored with the plugin "
187
"configuration, so it is available for further use.</p>"
189
"<p>SimpleViewer er en Flash-komponent som er gratis å bruke, men benyttter "
190
"en lisens som står i motsetning til mange distribusjoner. På grunn av "
191
"lisensen er det umulig å sende med dette programtillegget.</p> <p>Nå kan du "
192
"laste ned SimpleViewer fra dens hjemmeside of peke dette verktøyet til det "
193
"nedlastede arkivet. Arkivet lagres med programtilleggets innstillinger slik "
194
"at det er tilgjengelig for bruk.</p>"
196
#: firstrundlg.cpp:138
197
msgid "<p>1.) Download SimpleViewer Version 1.9.x</p>"
198
msgstr "<p>1.) Last ned SimpleViewer versjon 1.9.x</p>"
200
#: firstrundlg.cpp:148
201
msgid "<p>2.) Point this tool to the downloaded archive</p>"
202
msgstr "<p>2.) Rett inn dette verktøyet mot det nedlastede arkivet</p>"
204
#: generalpage.cpp:82
205
msgid "Gallery &Title"
206
msgstr "Galleri&tittel"
208
#: generalpage.cpp:85
209
msgid "Enter here the gallery title"
210
msgstr "Skriv inn galleritittelen her"
212
#: generalpage.cpp:93
213
msgid "Save Gallery To"
214
msgstr "Lagre galleriet i"
216
#: generalpage.cpp:104
217
msgid "Image Properties"
218
msgstr "Bildeegenskaper"
220
#: generalpage.cpp:106
221
msgid "Resize Target Images"
222
msgstr "Endre størrelsen på målbildene"
224
#: generalpage.cpp:108
225
msgid "If you enable this option, all target images can be resized."
227
"Denne innstillinga gjør det mulig, å endre størrelse og komprimeringsnivå på "
228
"bildene som skal sendes."
230
#: generalpage.cpp:112
231
msgid "Auto-Rotate/Flip Images"
232
msgstr "Automatisk dreining/snuing av bilder"
234
#: generalpage.cpp:114
236
"If you enable this option, the images' orientations will be set according to "
237
"their Exif information."
239
"Hvis du skrur på dette, rettes bilderetningen i overensstemmelse med Exif-"
240
"informasjonen i bildene."
242
#: generalpage.cpp:121
243
msgid "&Target Images' Size:"
244
msgstr "Størrelsen på &målbildene:"
246
#: generalpage.cpp:122
248
"The new size of the exported images, in pixels. SimpleViewer resizes the "
249
"images too, but this resizes the images before they are uploaded to your "
252
"Det eksporterte bildets nye størrelse i piksler. Også SimpleViewer endrer "
253
"bilders størrelse, men dette endrer størrelsen før de lastes opp til "
256
#: generalpage.cpp:135
257
msgid "&Displayed Images' Size:"
258
msgstr "Størrelsen til de &viste bildene:"
260
#: generalpage.cpp:136
262
"Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width "
263
"of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this "
264
"size, to preserve image quality."
266
"Skalerer bildene til denne størrelsen. Normalt brukes største høyde eller "
267
"bredde til det største bildet ditt i piksler. Bildet gjøres ikke større enn "
268
"dette for å bevare bildekvalitet."
270
#: generalpage.cpp:151
274
#: generalpage.cpp:154
275
msgid "Display Captions"
278
#: generalpage.cpp:156
279
msgid "If this option is enabled, the images' captions will be shown."
280
msgstr "Hvis dette alternativet velges, vises bildenes tekster."
282
#: generalpage.cpp:159
283
msgid "Open Image with Right Click"
284
msgstr "Åpne bildet med høykreklikk"
286
#: generalpage.cpp:161
288
"If this option is enabled, the user will be able to open the target image in "
289
"a separate window using the right mouse button."
291
"Hvis dette er slått på kan brukeren åpne målbildet i et eget vindu ved et "
292
"trykk på høyre museknapp."
294
#: generalpage.cpp:165
295
msgid "Open gallery in Konqueror"
296
msgstr "Åpne galleriet i Konqueror"
298
#: generalpage.cpp:167
300
"If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror "
302
msgstr "Hvis dette er slått på åpnes galleriet automatisk i Konqueror"
304
#: simpleviewer.cpp:141
305
msgid "SimpleViewer installation failed"
306
msgstr "Klarte ikke å installere SimpleViewer"
308
#: simpleviewer.cpp:168
311
"Target folder %1 already exists.\n"
312
"Do you want to overwrite it? All data in this folder will be lost."
314
"Målmappa %1 finnes fra før.\n"
315
"Vil du skrive over den? Alle data i denne mappa blir borte da."
317
#: simpleviewer.cpp:177
320
"Could not delete %1.\n"
321
"Please choose another export folder."
323
"Klarte ikke å slette %1.\n"
324
"Velg en annen eksportmappe."
326
#: simpleviewer.cpp:212
327
msgid "Initialising..."
330
#: simpleviewer.cpp:233
331
msgid "Export canceled"
332
msgstr "Ekporten ble avbrutt "
334
#: simpleviewer.cpp:244
335
msgid "Failed to create export directories"
336
msgstr "Klarte ikke å opprette eksportmapper"
338
#: simpleviewer.cpp:251
339
msgid "Failed to export the images"
340
msgstr "Klarte ikke å ekportere bilder"
342
#: simpleviewer.cpp:258
343
msgid "Failed to create index.html"
344
msgstr "Klarte ikke å lage index.html"
346
#: simpleviewer.cpp:265
347
msgid "Failed to copy SimpleViewer files"
348
msgstr "Klarte ikke å kopiere SimpleViewer filer"
350
#: simpleviewer.cpp:272
351
msgid "Failed to upload the gallery"
352
msgstr "Klarte ikke å laste opp galleri"
354
#: simpleviewer.cpp:280
357
"Export was canceled.\n"
358
"Do you want to delete files in %1 that have already been created?"
360
"Eksporten ble avbrutt.\n"
361
"Vil du slette de filene i %1 som allerede er opprettet?"
363
#: simpleviewer.cpp:290
364
msgctxt "Flash export has finished"
368
#: simpleviewer.cpp:302
369
msgid "Creating directories..."
370
msgstr "Lager mapper ...."
372
#: simpleviewer.cpp:307 simpleviewer.cpp:316 simpleviewer.cpp:325
374
msgid "Could not create folder '%1'"
375
msgstr "Klarte ikke å lage mappe «%1»"
377
#: simpleviewer.cpp:340
378
msgid "Creating images and thumbnails..."
379
msgstr "Lager bilder og miniatyrer …"
381
#: simpleviewer.cpp:397
383
msgid "Processing %1"
384
msgstr "Behandler %1"
386
#: simpleviewer.cpp:408
388
msgid "Could not open image '%1'"
389
msgstr "Klarte ikke å åpne bilde «%1»"
391
#: simpleviewer.cpp:415
393
msgid "Could not create thumbnail from '%1'"
394
msgstr "Klarte ikke å lage miniatyr av «%1»"
396
#: simpleviewer.cpp:422
398
msgid "Could not resize image '%1'"
399
msgstr "Klarte ikke å gjøre om størrelsen på bilde «%1»"
401
#: simpleviewer.cpp:550
402
msgid "Creating index.html..."
403
msgstr "Lager index.html …"
405
#: simpleviewer.cpp:579
406
msgid "index.html created..."
407
msgstr "idex.html er opprettet …"
409
#: simpleviewer.cpp:589
410
msgid "Copying flash files..."
411
msgstr "Kopierer flash-filer …"
413
#: simpleviewer.cpp:622
414
msgid "Flash files copied..."
415
msgstr "Flash-filer er kopiert …"
417
#: simpleviewer.cpp:632
418
msgid "Uploading gallery..."
419
msgstr "Laster opp galleri"
421
#: simpleviewer.cpp:637
422
msgid "Gallery uploaded..."
423
msgstr "Galleriet er lastet opp …"
425
#: plugin_flashexport.cpp:63
426
msgid "Export to F&lash..."
427
msgstr "Eksporter til F&lash …"
430
msgctxt "Settings tab for selections"
435
msgid "Collections List"
439
msgctxt "General settings tab"
444
msgid "General Settings"
445
msgstr "Almenne innstillinger"
448
msgctxt "Settings tab for the look of the flash export"
453
msgid "Look Settings"
454
msgstr "Innstillinger for utseende"
457
msgid "You must select at least one collection to export."
458
msgstr "Du må velge minst én samling som skal eksporteres"
461
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
463
msgstr "Bjørn Kvisli"
466
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
468
msgstr "bjorn.kvisli@gmail.com"