~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kipi-plugins/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/kipiplugin_picasawebexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-13 12:14:45 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213121445-ukbi37gdnr50yzzi
Tags: 1.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_picasawebexport.po to french
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
 
6
# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2009, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_picasawebexport\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 14:56+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Français <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
 
 
21
#: picasawebtalker.cpp:109
 
22
msgid "Login"
 
23
msgstr "Identifiant "
 
24
 
 
25
#: picasawebtalker.cpp:583
 
26
msgid "No photo specified"
 
27
msgstr "Pas de photo spécifiée"
 
28
 
 
29
#: picasawebtalker.cpp:585
 
30
msgid "General upload failure"
 
31
msgstr "Transfert général échoué"
 
32
 
 
33
#: picasawebtalker.cpp:587
 
34
msgid "File-size was zero"
 
35
msgstr "La taille du fichier à zéro"
 
36
 
 
37
#: picasawebtalker.cpp:589
 
38
msgid "File-type was not recognized"
 
39
msgstr "Le type de fichier n'est pas reconnu"
 
40
 
 
41
#: picasawebtalker.cpp:591
 
42
msgid "User exceeded upload limit"
 
43
msgstr "Limite de transfert de l'utilisateur a été atteinte"
 
44
 
 
45
#: picasawebtalker.cpp:593
 
46
msgid "Invalid signature"
 
47
msgstr "Signature non valable"
 
48
 
 
49
#: picasawebtalker.cpp:595
 
50
msgid "Missing signature"
 
51
msgstr "Signature manquante"
 
52
 
 
53
#: picasawebtalker.cpp:597
 
54
msgid "Login failed / Invalid auth token"
 
55
msgstr "Échec de l'identification / Clé d'authentification non valable"
 
56
 
 
57
#: picasawebtalker.cpp:599
 
58
msgid "Invalid API Key"
 
59
msgstr "Clé API non valable"
 
60
 
 
61
#: picasawebtalker.cpp:601
 
62
msgid "Service currently unavailable"
 
63
msgstr "Service actuellement indisponible"
 
64
 
 
65
#: picasawebtalker.cpp:603
 
66
msgid "Invalid Frob"
 
67
msgstr "Frob non valable"
 
68
 
 
69
#: picasawebtalker.cpp:605
 
70
msgid "Format \"xxx\" not found"
 
71
msgstr "Impossible de trouver le format « xxx »"
 
72
 
 
73
#: picasawebtalker.cpp:607
 
74
msgid "Method \"xxx\" not found"
 
75
msgstr "Impossible de trouver la méthode « xxx »"
 
76
 
 
77
#: picasawebtalker.cpp:609
 
78
msgid "Invalid SOAP envelope"
 
79
msgstr "Enveloppe SOAP non valable"
 
80
 
 
81
#: picasawebtalker.cpp:611
 
82
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
 
83
msgstr "Méthode d'appel non valable XML-RPC"
 
84
 
 
85
#: picasawebtalker.cpp:613
 
86
msgid "The POST method is now required for all setters."
 
87
msgstr "La méthode POST est maintenant requise pour tout les procédures."
 
88
 
 
89
#: picasawebtalker.cpp:615
 
90
msgid "Unknown error"
 
91
msgstr "Erreur inconnue"
 
92
 
 
93
#: picasawebtalker.cpp:618
 
94
#, kde-format
 
95
msgid ""
 
96
"Error occurred: %1\n"
 
97
"Unable to proceed further."
 
98
msgstr ""
 
99
"Erreur rencontrée : %1\n"
 
100
" Nous ne pouvons aller plus avant."
 
101
 
 
102
#: picasawebtalker.cpp:724 picasawebtalker.cpp:782
 
103
msgid "Failed to fetch photo-set list"
 
104
msgstr "Impossible d'extraire la liste des photos"
 
105
 
 
106
#: picasawebtalker.cpp:895 picasawebtalker.cpp:925
 
107
msgid "Failed to create album"
 
108
msgstr "Impossible de créer l'album"
 
109
 
 
110
#: picasawebtalker.cpp:934
 
111
msgid "Failed to upload photo"
 
112
msgstr "Impossible de transférer la photo"
 
113
 
 
114
#: picasawebwidget.cpp:68
 
115
msgid "This is the list of images to upload to your Picasaweb account."
 
116
msgstr "Ceci est la liste des images à transférer sur votre compte Picasaweb."
 
117
 
 
118
#: picasawebwidget.cpp:75
 
119
msgid ""
 
120
"This is a clickable link to open the Picasaweb home page in a web browser."
 
121
msgstr ""
 
122
"Il s'agit d'un lien pour ouvrir la page d'accueil Picasaweb dans un "
 
123
"navigateur Web."
 
124
 
 
125
#: picasawebwidget.cpp:81
 
126
msgid "Account"
 
127
msgstr "Compte"
 
128
 
 
129
#: picasawebwidget.cpp:83
 
130
msgid "This is the Picasaweb account that will be used to authenticate."
 
131
msgstr "Il s'agit du compte Picasaweb qui sera utilisé pour s'authentifier."
 
132
 
 
133
#: picasawebwidget.cpp:86
 
134
msgctxt "Picasaweb account login"
 
135
msgid "Anonymous"
 
136
msgstr "Anonyme"
 
137
 
 
138
#: picasawebwidget.cpp:88
 
139
msgid "Login as anonymous to Picasaweb web service."
 
140
msgstr "Connectez-vous en tant que anonyme au service Web Picasaweb."
 
141
 
 
142
#: picasawebwidget.cpp:90
 
143
msgid "Picasaweb Account"
 
144
msgstr "Compte PicasaWeb"
 
145
 
 
146
#: picasawebwidget.cpp:92
 
147
msgid "Login to Picasaweb web service using username and password."
 
148
msgstr ""
 
149
"Connectez-vous au service Web Picasaweb en utilisant vos identifiant et mot "
 
150
"de passe."
 
151
 
 
152
#: picasawebwidget.cpp:94
 
153
msgctxt "Picasaweb account settings"
 
154
msgid "Name:"
 
155
msgstr "Nom : "
 
156
 
 
157
#: picasawebwidget.cpp:97
 
158
msgid "Change Account"
 
159
msgstr "Changer de compte"
 
160
 
 
161
#: picasawebwidget.cpp:98
 
162
msgid "Change Picasaweb Account used to authenticate"
 
163
msgstr "Changer le compte Picasaweb utiliser pour s'authentifier"
 
164
 
 
165
#: picasawebwidget.cpp:110 picasawebalbum.cpp:61
 
166
msgid "Album"
 
167
msgstr "Album"
 
168
 
 
169
#: picasawebwidget.cpp:112
 
170
msgid "This is the Picasaweb album that will be used for transfer."
 
171
msgstr "Ceci est l'album Picasaweb qui sera utilisé pour le transfert."
 
172
 
 
173
#: picasawebwidget.cpp:119
 
174
msgid "New Album"
 
175
msgstr "Nouvel Album"
 
176
 
 
177
#: picasawebwidget.cpp:120
 
178
msgid "Create new Picasaweb album"
 
179
msgstr "Créer un nouvel album Picasaweb"
 
180
 
 
181
#: picasawebwidget.cpp:122
 
182
msgctxt "reload album list"
 
183
msgid "Reload"
 
184
msgstr "Recharger"
 
185
 
 
186
#: picasawebwidget.cpp:123
 
187
msgid "Reload album list"
 
188
msgstr "Recharger la liste des albums"
 
189
 
 
190
#: picasawebwidget.cpp:131 picasawebreplacedialog.cpp:136
 
191
msgid "Destination"
 
192
msgstr "Destination"
 
193
 
 
194
#: picasawebwidget.cpp:133
 
195
msgid "This is the location where Picasaweb images will be downloaded."
 
196
msgstr "Voici l'endroit où les images Picasaweb seront transférer."
 
197
 
 
198
#: picasawebwidget.cpp:140
 
199
msgid "Options"
 
200
msgstr "Options"
 
201
 
 
202
#: picasawebwidget.cpp:142
 
203
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
 
204
msgstr ""
 
205
"Ce sont les options qui seront appliqués aux images avant de les envoyer."
 
206
 
 
207
#: picasawebwidget.cpp:146
 
208
msgid "Resize photos before uploading"
 
209
msgstr "Redimensionner les photos avant de les transférer"
 
210
 
 
211
#: picasawebwidget.cpp:156
 
212
msgid "Maximum dimension:"
 
213
msgstr "Dimension maximum : "
 
214
 
 
215
#: picasawebwidget.cpp:164
 
216
msgid "JPEG quality:"
 
217
msgstr "Qualité JPEG : "
 
218
 
 
219
#: picasawebwidget.cpp:167
 
220
msgid "Tag path behavior:"
 
221
msgstr "Comportement de l'emplacement des balises : "
 
222
 
 
223
#: picasawebwidget.cpp:169
 
224
msgid "Leaf tags only"
 
225
msgstr "Étiquette de balise seulement"
 
226
 
 
227
#: picasawebwidget.cpp:171
 
228
msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies"
 
229
msgstr ""
 
230
"Exporter seulement les étiquettes de balises de la hiérarchie des balises"
 
231
 
 
232
#: picasawebwidget.cpp:172
 
233
msgid "Split tags"
 
234
msgstr "Diviser les balises"
 
235
 
 
236
#: picasawebwidget.cpp:174
 
237
msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags."
 
238
msgstr ""
 
239
"Exporter les étiquettes de balise et tout les ancêtres comme une balise "
 
240
"unique."
 
241
 
 
242
#: picasawebwidget.cpp:175
 
243
msgid "Combined String"
 
244
msgstr "Combiné la chaîne"
 
245
 
 
246
#: picasawebwidget.cpp:177
 
247
msgid "Build a combined tag string."
 
248
msgstr "Construire une chaîne combiné de balises."
 
249
 
 
250
#: picasawebreplacedialog.cpp:93
 
251
msgid "&Add As New"
 
252
msgstr "&Ajouter en tant que nouvelle"
 
253
 
 
254
#: picasawebreplacedialog.cpp:94
 
255
msgid "Item will be added alongside the linked version."
 
256
msgstr "L'objet sera ajouté à la version en ligne."
 
257
 
 
258
#: picasawebreplacedialog.cpp:98
 
259
msgid "&Add All"
 
260
msgstr "&Ajouter les tous"
 
261
 
 
262
#: picasawebreplacedialog.cpp:99
 
263
msgid ""
 
264
"Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted "
 
265
"again."
 
266
msgstr ""
 
267
"Les objets seront ajoutés à la version en ligne. Vous ne serez pas de "
 
268
"nouveau interroger."
 
269
 
 
270
#: picasawebreplacedialog.cpp:103
 
271
msgid "&Replace"
 
272
msgstr "&Replacer"
 
273
 
 
274
#: picasawebreplacedialog.cpp:104
 
275
msgid "Item will be replacing the linked version."
 
276
msgstr "L'objet remplacera celui de la version en ligne."
 
277
 
 
278
#: picasawebreplacedialog.cpp:108
 
279
msgid "&Replace All"
 
280
msgstr "Tous &Remplacer"
 
281
 
 
282
#: picasawebreplacedialog.cpp:109
 
283
msgid "Items will be replacing the linked version. You will be prompted again."
 
284
msgstr ""
 
285
"Les objets seront remplacer dans la version en ligne. Vous serez de nouveau "
 
286
"intérroger."
 
287
 
 
288
#: picasawebreplacedialog.cpp:119
 
289
msgid "A linked item already exists."
 
290
msgstr "Un élément lié existe déjà."
 
291
 
 
292
#: picasawebreplacedialog.cpp:140
 
293
msgid "Source"
 
294
msgstr "Source"
 
295
 
 
296
#: plugin_picasawebexport.cpp:73
 
297
msgid "Export to &PicasaWeb..."
 
298
msgstr "Exporter vers &PicasaWeb..."
 
299
 
 
300
#: plugin_picasawebexport.cpp:83
 
301
msgid "Import from &PicasaWeb..."
 
302
msgstr "Récupérer depuis PicasaWeb..."
 
303
 
 
304
#: picasawebalbum.cpp:51
 
305
msgid "Picasaweb New Album"
 
306
msgstr "Nouvel &Album Picasaweb"
 
307
 
 
308
#: picasawebalbum.cpp:63
 
309
msgid "These are basic settings for the new Picasaweb album."
 
310
msgstr "Ce sont les paramètres de base pour le nouvel album Picasaweb."
 
311
 
 
312
#: picasawebalbum.cpp:66
 
313
msgid "Title of the album that will be created (required)."
 
314
msgstr "Titre de l'album qui sera créé (obligatoire)."
 
315
 
 
316
#: picasawebalbum.cpp:70
 
317
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
 
318
msgstr "Date et heure de l'album qui sera créé (en option)."
 
319
 
 
320
#: picasawebalbum.cpp:73
 
321
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
 
322
msgstr "Description de l'album qui sera créé (en option)."
 
323
 
 
324
#: picasawebalbum.cpp:76
 
325
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
 
326
msgstr "Lieu de l'album qui sera créé (en option)."
 
327
 
 
328
#: picasawebalbum.cpp:79
 
329
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
330
msgid "Title:"
 
331
msgstr "Titre : "
 
332
 
 
333
#: picasawebalbum.cpp:80
 
334
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
335
msgid "Date & Time:"
 
336
msgstr "Date et heure : "
 
337
 
 
338
#: picasawebalbum.cpp:81
 
339
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
340
msgid "Description:"
 
341
msgstr "Description : "
 
342
 
 
343
#: picasawebalbum.cpp:82
 
344
msgctxt "new picasaweb album dialog"
 
345
msgid "Location:"
 
346
msgstr "Lieu : "
 
347
 
 
348
#: picasawebalbum.cpp:90
 
349
msgid "Access Level"
 
350
msgstr "Niveau d'accès"
 
351
 
 
352
#: picasawebalbum.cpp:91
 
353
msgid "These are security and privacy settings for the new Picasaweb album."
 
354
msgstr ""
 
355
"Ce sont des paramètres de sécurité et de confidentialité pour le nouvel "
 
356
"album Picasaweb."
 
357
 
 
358
#: picasawebalbum.cpp:93
 
359
msgctxt "picasaweb album privacy"
 
360
msgid "Public"
 
361
msgstr "Public"
 
362
 
 
363
#: picasawebalbum.cpp:95
 
364
msgid "Public album is listed on your public Picasaweb page."
 
365
msgstr "Un album public est inscrit sur votre page publique Picasaweb."
 
366
 
 
367
#: picasawebalbum.cpp:96
 
368
msgctxt "picasaweb album privacy"
 
369
msgid "Unlisted / Private"
 
370
msgstr "Non répertorié / Privé"
 
371
 
 
372
#: picasawebalbum.cpp:97
 
373
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
 
374
msgstr "Un album non répertorié est uniquement accessible via une URL."
 
375
 
 
376
#: picasawebalbum.cpp:98
 
377
msgctxt "picasaweb album privacy"
 
378
msgid "Sign-In Required to View"
 
379
msgstr "Connexion requis pour aperçu"
 
380
 
 
381
#: picasawebalbum.cpp:99
 
382
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
 
383
msgstr "Un album non répertorié requiert une connexion pour le voir"
 
384
 
 
385
#: picasawebalbum.cpp:107
 
386
msgid "Privacy:"
 
387
msgstr "La vie privée :"
 
388
 
 
389
#: picasawebwindow.cpp:102
 
390
msgid "Import from Picasa Web Service"
 
391
msgstr "Import depuis le service en ligne Picasa"
 
392
 
 
393
#: picasawebwindow.cpp:104
 
394
msgid "Start Download"
 
395
msgstr "Démarrage du transfert vers votre ordinateur"
 
396
 
 
397
#: picasawebwindow.cpp:105
 
398
msgid "Start download from Picasaweb service"
 
399
msgstr ""
 
400
"Démarrage du transfert vers votre ordinateur depuis le service en ligne "
 
401
"Picasaweb"
 
402
 
 
403
#: picasawebwindow.cpp:110
 
404
msgid "Export to Picasa Web Service"
 
405
msgstr "Export vers le service en ligne Picasa"
 
406
 
 
407
#: picasawebwindow.cpp:112
 
408
msgid "Start Upload"
 
409
msgstr "Démarrage du transfert"
 
410
 
 
411
#: picasawebwindow.cpp:113
 
412
msgid "Start upload to Picasaweb service"
 
413
msgstr "Démmarrage du transfert vers le service en ligne Picasaweb"
 
414
 
 
415
#: picasawebwindow.cpp:134
 
416
msgid "PicasaWeb Export"
 
417
msgstr "Export PicasaWeb"
 
418
 
 
419
#: picasawebwindow.cpp:137
 
420
msgid "A Kipi plugin to export image collections to PicasaWeb web service."
 
421
msgstr ""
 
422
"Un module externe KIPI pour exporter des collections d'images vers le "
 
423
"service en ligne PicasaWeb."
 
424
 
 
425
#: picasawebwindow.cpp:139
 
426
msgid ""
 
427
"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
 
428
"(c) 2008-2010, Gilles Caulier\n"
 
429
"(c) 2009, Luka Renko\n"
 
430
"(c) 2010, Jens Mueller"
 
431
msgstr ""
 
432
"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
 
433
"(c) 2008-2010, Gilles Caulier\n"
 
434
"(c) 2009, Luka Renko\n"
 
435
"(c) 2010, Jens Mueller"
 
436
 
 
437
#: picasawebwindow.cpp:144
 
438
msgid "Vardhman Jain"
 
439
msgstr "Vardhman Jain"
 
440
 
 
441
#: picasawebwindow.cpp:144
 
442
msgid "Author and maintainer"
 
443
msgstr "Auteur et mainteneur"
 
444
 
 
445
#: picasawebwindow.cpp:147
 
446
msgid "Gilles Caulier"
 
447
msgstr "Gilles Caulier"
 
448
 
 
449
#: picasawebwindow.cpp:147 picasawebwindow.cpp:150 picasawebwindow.cpp:153
 
450
msgid "Developer"
 
451
msgstr "Développeur"
 
452
 
 
453
#: picasawebwindow.cpp:150
 
454
msgid "Luka Renko"
 
455
msgstr "Luka Renko"
 
456
 
 
457
#: picasawebwindow.cpp:153
 
458
msgid "Jens Mueller"
 
459
msgstr "Jens Mueller"
 
460
 
 
461
#: picasawebwindow.cpp:161
 
462
msgid "Handbook"
 
463
msgstr "Manuel"
 
464
 
 
465
#: picasawebwindow.cpp:326 picasawebwindow.cpp:335 picasawebwindow.cpp:368
 
466
#: picasawebwindow.cpp:405 picasawebwindow.cpp:988
 
467
#, kde-format
 
468
msgid "Picasaweb Call Failed: %1\n"
 
469
msgstr "Impossible de contacter Picasaweb : %1\n"
 
470
 
 
471
#: picasawebwindow.cpp:388 picasawebwindow.cpp:462
 
472
msgid "%v / %m"
 
473
msgstr "%v / %m"
 
474
 
 
475
#: picasawebwindow.cpp:629 picasawebwindow.cpp:741
 
476
msgid "Cannot open file"
 
477
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
 
478
 
 
479
#: picasawebwindow.cpp:775
 
480
#, kde-format
 
481
msgid ""
 
482
"Failed to upload photo into Picasaweb: %1\n"
 
483
"Do you want to continue?"
 
484
msgstr ""
 
485
"Impossible de transférer les photos vers PicasaWeb. %1 <br /> Voulez-vous "
 
486
"continuer ? "
 
487
 
 
488
#: picasawebwindow.cpp:856
 
489
#, kde-format
 
490
msgid ""
 
491
"Failed to save photo: %1\n"
 
492
"Do you want to continue?"
 
493
msgstr ""
 
494
"Impossible de transférer les photos vers PicasaWeb. %1 <br /> Voulez-vous "
 
495
"continuer ? "
 
496
 
 
497
#: picasawebwindow.cpp:868
 
498
#, kde-format
 
499
msgid ""
 
500
"Failed to download photo: %1\n"
 
501
"Do you want to continue?"
 
502
msgstr ""
 
503
"Impossible de transférer les photos vers PicasaWeb. %1 <br /> Voulez-vous "
 
504
"continuer ? "
 
505
 
 
506
#: picasawebwindow.cpp:894
 
507
#, kde-format
 
508
msgid ""
 
509
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
510
msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
511
 
 
512
#: picasawebwindow.cpp:955
 
513
#, kde-format
 
514
msgid "Failed to save image to %1"
 
515
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image dans %1"
 
516
 
 
517
#: picasaweblogin.cpp:68
 
518
msgid "Google Login:"
 
519
msgstr "Identifiant Google : "
 
520
 
 
521
#: picasaweblogin.cpp:72
 
522
msgid "Password:"
 
523
msgstr "Mot de passe : "
 
524
 
 
525
#: picasaweblogin.cpp:83
 
526
msgid "&OK"
 
527
msgstr "&Ok"
 
528
 
 
529
#: picasaweblogin.cpp:86
 
530
msgid "&Cancel"
 
531
msgstr "&Annuler"
 
532
 
 
533
#: picasawebimglist.cpp:101
 
534
#, kde-format
 
535
msgid "%1|All supported files"
 
536
msgstr "%1|Tous les fichiers pris en charge"
 
537
 
 
538
#: picasawebimglist.cpp:113
 
539
#, kde-format
 
540
msgid "%1|Camera RAW files"
 
541
msgstr "%1|Fichiers RAW d'appareil photographique"
 
542
 
 
543
#: picasawebimglist.cpp:115
 
544
#, kde-format
 
545
msgid "%1|Video files"
 
546
msgstr "%1|Fichiers vidéos"
 
547
 
 
548
#: picasawebimglist.cpp:127
 
549
msgid "Select Images"
 
550
msgstr "Sélectionner les images"
 
551
 
 
552
#: rc.cpp:1
 
553
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
554
msgid "Your names"
 
555
msgstr "Cyrille Bieuzent ©2008-2010"
 
556
 
 
557
#: rc.cpp:2
 
558
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
559
msgid "Your emails"
 
560
msgstr "bieuzent@gmail.com"
 
561
 
 
562
#, fuzzy
 
563
#~| msgid "Failed to fetch photoSets List"
 
564
#~ msgid "Failed to fetch photo list"
 
565
#~ msgstr "Impossible d'extraire la liste des photos"
 
566
 
 
567
#, fuzzy
 
568
#~| msgid "Password:"
 
569
#~ msgid "Site Password:"
 
570
#~ msgstr "Mot de passe : "
 
571
 
 
572
#, fuzzy
 
573
#~| msgid "Password:"
 
574
#~ msgid "Album Password:"
 
575
#~ msgstr "Mot de passe : "
 
576
 
 
577
#~ msgid "Getting the token"
 
578
#~ msgstr "Obtention du jeton"
 
579
 
 
580
#~ msgid "Checking if previous token is still valid"
 
581
#~ msgstr "Vérifier si le précédent jeton est toujours valable"
 
582
 
 
583
#~ msgid "Failed to query photo information"
 
584
#~ msgstr "Impossible d'interroger les informations de l'image"
 
585
 
 
586
#~ msgid "Uploading file %1 "
 
587
#~ msgstr "Transfert du fichier %1"
 
588
 
 
589
#~ msgid "New Album Dialog"
 
590
#~ msgstr "Boîte de dialogue nouvel album"
 
591
 
 
592
#~ msgid "Place Taken"
 
593
#~ msgstr "Lieu"
 
594
 
 
595
#~ msgid "Create"
 
596
#~ msgstr "Créer"
 
597
 
 
598
#~ msgid "Cancel"
 
599
#~ msgstr "Annuler"
 
600
 
 
601
#~ msgid "Date"
 
602
#~ msgstr "Date"
 
603
 
 
604
#~ msgid "PicasaWeb Exporter Upload"
 
605
#~ msgstr "Transfert de l'expert PicasaWeb"
 
606
 
 
607
#~ msgid "PicasaWeb Uploader"
 
608
#~ msgstr "Transfert vers PicasaWeb"
 
609
 
 
610
#~ msgid "Tags:<p align=\"center\"></p>"
 
611
#~ msgstr "Étiquettes : <p align=\"center\"></p>"
 
612
 
 
613
#~ msgid "E&xport Application Tags"
 
614
#~ msgstr "E&xport des étiquettes de l'application"
 
615
 
 
616
#~ msgid "Resi&ze"
 
617
#~ msgstr "Redimensionner"
 
618
 
 
619
#~ msgid "Size (pixels):"
 
620
#~ msgstr "Taille (en pixel) : "
 
621
 
 
622
#~ msgid "Compression:"
 
623
#~ msgstr "Compression : "
 
624
 
 
625
#~ msgid "Images to upload"
 
626
#~ msgstr "Images à transférer"
 
627
 
 
628
#~ msgid "Currentl&y Selected Images"
 
629
#~ msgstr "Images actuellement sélectionnées"
 
630
 
 
631
#~ msgid "Select Photos"
 
632
#~ msgstr "Sélection des photos"
 
633
 
 
634
#~ msgid "Username:"
 
635
#~ msgstr "Nom d'utilisateur : "
 
636
 
 
637
#~ msgid "Change User"
 
638
#~ msgstr "Changer d'utilisateur"
 
639
 
 
640
#~ msgid "Alt+X"
 
641
#~ msgstr "Alt+X"