1
# Asturian translation for kipi-plugins
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the kipi-plugins package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kipi-plugins\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 02:39+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 22:03+0100\n"
12
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-23 04:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgid "Export to &HTML..."
23
msgstr "Esportar a &HTML..."
26
msgid "Generating gallery..."
27
msgstr "Xenerando galería..."
30
msgid "Finished, but some warnings occurred."
31
msgstr "Acabóse, pero con dellos avisos."
33
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
35
msgid "Could not read image '%1'"
36
msgstr "Nun pudo lleese la imaxe «%1»"
38
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
40
msgid "Format of image '%1' is unknown"
41
msgstr "Formatu de la imaxe «%1» desconocíu"
43
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
45
msgid "Error loading image '%1'"
46
msgstr "Fallu al cargar la imaxe «%1»"
48
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
50
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
51
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe «%1» en «%2»"
53
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
55
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
56
msgstr "Nun pudo guardase la miniatura pa la imaxe «%1» en «%2»"
58
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
62
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
64
msgid "Could not open file '%1' for writing"
65
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%1» pa escritura"
67
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
69
msgid "Could not save image to file '%1'"
70
msgstr "Nun pudo guardase la imaxe nel ficheru «%1»"
74
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
79
msgid "Export image collections to HTML pages"
80
msgstr "Esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
84
msgstr "Esportación HTML"
87
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
88
msgstr "Un complementu de KIPI pa esportar esbilles d'imáxenes a páxines HTML"
92
"(c) 2006-2009, Aurelien Gateau\n"
93
"(c) 2010, Gianluca Urgese"
95
"(c) 2006-2009, Aurelien Gateau\n"
96
"(c) 2010, Gianluca Urgese"
99
msgid "Gianluca Urgese"
104
#| msgid "Author and Maintainer"
106
msgstr "Autor y responsable"
109
msgid "Aurelien Gateau"
110
msgstr "Aurelien Gateau"
114
#| msgid "Author and Maintainer"
115
msgid "Former Author and Maintainer"
116
msgstr "Autor y responsable"
123
msgid "Collection Selection"
124
msgstr "Seleición d'escoyeta"
131
msgid "Theme Parameters"
132
msgstr "Parámetros del tema"
135
msgid "Image Settings"
136
msgstr "Axustes d'Imaxe"
149
msgid "Could not find theme in '%1'"
150
msgstr "Nun pudo cargase la imaxe «%1»"
153
msgid "Copying theme"
154
msgstr "Copiando tema"
157
msgid "Could not copy theme"
158
msgstr "Nun pudo copiase'l tema"
162
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
163
msgstr "Descargando ficheros remotos de «%1»"
166
msgid "Could not open temporary file"
167
msgstr "Nun se puede abrir el ficheru temporal"
171
msgid "Could not download %1"
172
msgstr "Nun puede descargase %1"
175
msgid "Could not create gallery.xml"
176
msgstr "Nun pudo criase gallery.xml"
180
msgid "Generating files for \"%1\""
181
msgstr "Xenerando ficheros pa «%1»"
192
msgid "Collection List"
193
msgstr "Llista d'escoyeta"
196
msgid "Original Image"
197
msgstr "Imaxe orixinal"
213
#| msgid "Image Settings"
214
msgid "Image Orientation"
215
msgstr "Axustes d'Imaxe"
219
#| msgid "Image Settings"
220
msgid "Image X Resolution"
221
msgstr "Axustes d'Imaxe"
225
#| msgid "Image Settings"
226
msgid "Image Y Resolution"
227
msgstr "Axustes d'Imaxe"
230
msgid "Image Resolution Unit"
234
msgid "Image Date Time"
238
msgid "YCBCR Positioning"
242
msgid "Exposure Time"
250
msgid "Exposure Index"
254
msgid "ISO Speed Ratings"
258
msgid "Shutter Speed Value"
262
msgid "Aperture Value"
270
msgid "Generating HTML files"
271
msgstr "Xenerando ficheros HTML"
275
msgid "Could not load XSL file '%1'"
276
msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru XSL «%1»"
280
msgid "Could not load XML file '%1'"
281
msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru XML «%1»"
284
msgid "Error processing XML file"
285
msgstr "Fallu al procesar el ficheru XML"
287
#: generator.cpp:388 generator.cpp:394
289
msgid "Could not open '%1' for writing"
290
msgstr "Nun pudo abrise «%1» pa escritura"
294
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
295
msgstr "Nun pudo criase la carpeta «%1» en «%2»"
298
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
300
msgstr "Xandru, Xandru Martino"
303
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
305
msgstr "xandru@softastur.org, xandru.martino@softastur.org"
307
#. i18n: file: outputpage.ui:21
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
310
msgid "Destination folder:"
311
msgstr "Carpeta de destín:"
313
#. i18n: file: outputpage.ui:39
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
316
msgid "Open in browser"
317
msgstr "Abrir nel restolador"
319
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:22
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
323
msgstr "Imaxe completa"
325
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:29
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSaveImageButton)
329
msgstr "Guardar imaxe"
331
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
333
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
335
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
339
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
341
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
342
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
343
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
347
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
349
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
351
#: rc.cpp:23 rc.cpp:47
355
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
357
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
359
#: rc.cpp:26 rc.cpp:50
363
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:130
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullResize)
367
msgstr "Tamañu máximu:"
369
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:171
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyOriginalImage)
372
msgid "Include full-size original images for download"
373
msgstr "Incluyir les imáxenes orixinales a tamañu completu na descarga"
375
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:196
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mUseOriginalImageButton)
378
msgid "Use original image"
379
msgstr "Usar imaxe orixinal"
381
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:225
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
387
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:314
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
393
#. i18n: file: themeparameterspage.ui:22
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
397
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
398
"different parameters are available."
400
"Nesta páxina, puedes camudar dellos parámetros del tema. Dependiendo del "
401
"tema, tendrás estremaos parámetros disponibles."
403
#~ msgid "&HTML Gallery..."
404
#~ msgstr "Galería &HTML..."