~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kipi-plugins/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa/kipiplugin_metadataedit.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-13 12:14:45 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213121445-ukbi37gdnr50yzzi
Tags: 1.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:14+0530\n"
 
11
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 
12
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: iptc/iptcsubjects.cpp:57
 
20
msgid ""
 
21
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
 
22
"with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of "
 
23
"the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard "
 
24
"Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: iptc/iptcsubjects.cpp:65
 
28
msgid ""
 
29
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
 
30
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
 
31
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
 
32
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
 
33
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
 
34
"corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a "
 
35
"standard reference code is used, these lists are the English language "
 
36
"reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: iptc/iptcsubjects.cpp:80
 
40
msgid ""
 
41
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
 
42
"standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
 
43
"characters."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: iptc/iptcsubjects.cpp:87
 
47
msgid ""
 
48
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
 
49
"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
 
50
"characters."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: iptc/iptcsubjects.cpp:94
 
54
msgid ""
 
55
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
 
56
"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII "
 
57
"characters."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: iptc/iptcsubjects.cpp:98 iptc/iptcstatus.cpp:130
 
61
#: iptc/iptccategories.cpp:123 iptc/iptcorigin.cpp:497
 
62
#: iptc/iptcproperties.cpp:239 iptc/iptccredits.cpp:147
 
63
#: iptc/iptckeywords.cpp:111 iptc/iptccontent.cpp:128
 
64
#: iptc/iptcenvelope.cpp:269
 
65
msgid ""
 
66
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
67
"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a></b> text tags only support the "
 
68
"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
 
69
"characters and limit string sizes. Use contextual help for details.</b>"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: iptc/iptcstatus.cpp:91
 
73
#, fuzzy
 
74
#| msgid "Title:"
 
75
msgctxt "image title"
 
76
msgid "Title:"
 
77
msgstr "ਟਾਈਟਲ:"
 
78
 
 
79
#: iptc/iptcstatus.cpp:96
 
80
msgid ""
 
81
"Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
 
82
"ASCII characters."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: iptc/iptcstatus.cpp:101
 
86
#, fuzzy
 
87
#| msgid "Edit Metadata"
 
88
msgid "Edit Status:"
 
89
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੋਧ"
 
90
 
 
91
#: iptc/iptcstatus.cpp:106
 
92
msgid ""
 
93
"Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII "
 
94
"characters."
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: iptc/iptcstatus.cpp:111
 
98
msgid "Job Identifier:"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: iptc/iptcstatus.cpp:116
 
102
msgid ""
 
103
"Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
 
104
"limited to 32 ASCII characters."
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: iptc/iptcstatus.cpp:121 xmp/xmpstatus.cpp:105
 
108
msgid "Special Instructions:"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: iptc/iptcstatus.cpp:125
 
112
msgid ""
 
113
"Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
 
114
"characters."
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: iptc/iptccategories.cpp:92 xmp/xmpcategories.cpp:86
 
118
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: iptc/iptccategories.cpp:97
 
122
msgid ""
 
123
"Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
 
124
"characters."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: iptc/iptccategories.cpp:100 xmp/xmpcategories.cpp:93
 
128
msgid "Supplemental categories:"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: iptc/iptccategories.cpp:106
 
132
msgid ""
 
133
"Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
 
134
"32 ASCII characters."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: iptc/iptccategories.cpp:112 iptc/iptckeywords.cpp:100
 
138
#: xmp/xmpcategories.cpp:102 xmp/xmpkeywords.cpp:91
 
139
msgid "&Add"
 
140
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
 
141
 
 
142
#: iptc/iptccategories.cpp:113 iptc/iptckeywords.cpp:101
 
143
#: xmp/xmpcategories.cpp:103 xmp/xmpkeywords.cpp:92
 
144
msgid "&Delete"
 
145
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
 
146
 
 
147
#: iptc/iptccategories.cpp:114 iptc/iptckeywords.cpp:102
 
148
#: xmp/xmpcategories.cpp:104 xmp/xmpkeywords.cpp:93
 
149
msgid "&Replace"
 
150
msgstr "ਬਦਲੋ(&R)"
 
151
 
 
152
#: iptc/iptcorigin.cpp:101 xmp/xmporigin.cpp:92
 
153
msgid "Afghanistan"
 
154
msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"
 
155
 
 
156
#: iptc/iptcorigin.cpp:102 xmp/xmporigin.cpp:93
 
157
msgid "Albania"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: iptc/iptcorigin.cpp:103 xmp/xmporigin.cpp:94
 
161
#, fuzzy
 
162
#| msgid "Nigeria"
 
163
msgid "Algeria"
 
164
msgstr "ਨੀਜੀਰਿਆ"
 
165
 
 
166
#: iptc/iptcorigin.cpp:104 xmp/xmporigin.cpp:95
 
167
msgid "American Samoa"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: iptc/iptcorigin.cpp:105 xmp/xmporigin.cpp:96
 
171
msgid "Andorra"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: iptc/iptcorigin.cpp:106 iptc/iptcorigin.cpp:108 xmp/xmporigin.cpp:97
 
175
#: xmp/xmporigin.cpp:99
 
176
#, fuzzy
 
177
#| msgid "Mongolia"
 
178
msgid "Angola"
 
179
msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
 
180
 
 
181
#: iptc/iptcorigin.cpp:107 xmp/xmporigin.cpp:98
 
182
msgid "Anguilla"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: iptc/iptcorigin.cpp:109 xmp/xmporigin.cpp:100
 
186
msgid "Antarctica"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: iptc/iptcorigin.cpp:110 xmp/xmporigin.cpp:101
 
190
msgid "Antigua and Barbuda"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: iptc/iptcorigin.cpp:111 xmp/xmporigin.cpp:102
 
194
msgid "Argentina"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: iptc/iptcorigin.cpp:112 xmp/xmporigin.cpp:103
 
198
msgid "Armenia"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: iptc/iptcorigin.cpp:113 xmp/xmporigin.cpp:104
 
202
#, fuzzy
 
203
#| msgid "Cuba"
 
204
msgid "Aruba"
 
205
msgstr "ਕਿਊਬਾ"
 
206
 
 
207
#: iptc/iptcorigin.cpp:114 xmp/xmporigin.cpp:105
 
208
msgid "Australia"
 
209
msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"
 
210
 
 
211
#: iptc/iptcorigin.cpp:115 xmp/xmporigin.cpp:106
 
212
msgid "Austria"
 
213
msgstr "ਅਸਟਰੀਆ"
 
214
 
 
215
#: iptc/iptcorigin.cpp:116 xmp/xmporigin.cpp:107
 
216
msgid "Azerbaijan"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: iptc/iptcorigin.cpp:117 xmp/xmporigin.cpp:108
 
220
msgid "Bahamas"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: iptc/iptcorigin.cpp:118 xmp/xmporigin.cpp:109
 
224
#, fuzzy
 
225
#| msgid "Bhutan"
 
226
msgid "Bahrain"
 
227
msgstr "ਭੂਟਾਨ"
 
228
 
 
229
#: iptc/iptcorigin.cpp:119 xmp/xmporigin.cpp:110
 
230
msgid "Bangladesh"
 
231
msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"
 
232
 
 
233
#: iptc/iptcorigin.cpp:120 xmp/xmporigin.cpp:111
 
234
msgid "Barbados"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: iptc/iptcorigin.cpp:121 xmp/xmporigin.cpp:112
 
238
msgid "Belarus"
 
239
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
 
240
 
 
241
#: iptc/iptcorigin.cpp:122 xmp/xmporigin.cpp:113
 
242
msgid "Belgium"
 
243
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
 
244
 
 
245
#: iptc/iptcorigin.cpp:123 xmp/xmporigin.cpp:114
 
246
#, fuzzy
 
247
#| msgid "Belgium"
 
248
msgid "Belize"
 
249
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
 
250
 
 
251
#: iptc/iptcorigin.cpp:124 xmp/xmporigin.cpp:115
 
252
#, fuzzy
 
253
#| msgid "Evening"
 
254
msgid "Benin"
 
255
msgstr "ਆਥਣ"
 
256
 
 
257
#: iptc/iptcorigin.cpp:125 xmp/xmporigin.cpp:116
 
258
msgid "Bermuda"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: iptc/iptcorigin.cpp:126 xmp/xmporigin.cpp:117
 
262
msgid "Bhutan"
 
263
msgstr "ਭੂਟਾਨ"
 
264
 
 
265
#: iptc/iptcorigin.cpp:127 xmp/xmporigin.cpp:118
 
266
msgid "Bolivia"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: iptc/iptcorigin.cpp:128 xmp/xmporigin.cpp:119
 
270
msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: iptc/iptcorigin.cpp:129 xmp/xmporigin.cpp:120
 
274
msgid "Botswana"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: iptc/iptcorigin.cpp:130 xmp/xmporigin.cpp:121
 
278
msgid "Bouvet Island"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: iptc/iptcorigin.cpp:131 xmp/xmporigin.cpp:122
 
282
msgid "Brazil"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: iptc/iptcorigin.cpp:132 xmp/xmporigin.cpp:123
 
286
msgid "British Indian Ocean Territory"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: iptc/iptcorigin.cpp:133 xmp/xmporigin.cpp:124
 
290
msgid "British Virgin Islands"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: iptc/iptcorigin.cpp:134 xmp/xmporigin.cpp:125
 
294
msgid "Brunei Darussalam"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: iptc/iptcorigin.cpp:135 xmp/xmporigin.cpp:126
 
298
msgid "Bulgaria"
 
299
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
 
300
 
 
301
#: iptc/iptcorigin.cpp:136 xmp/xmporigin.cpp:127
 
302
msgid "Burkina Faso"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: iptc/iptcorigin.cpp:137 xmp/xmporigin.cpp:128
 
306
msgid "Burundi"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: iptc/iptcorigin.cpp:138 xmp/xmporigin.cpp:129
 
310
#, fuzzy
 
311
#| msgid "Zambia"
 
312
msgid "Cambodia"
 
313
msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
 
314
 
 
315
#: iptc/iptcorigin.cpp:139 xmp/xmporigin.cpp:130
 
316
msgid "Cameroon"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: iptc/iptcorigin.cpp:140 xmp/xmporigin.cpp:131
 
320
msgid "Canada"
 
321
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
 
322
 
 
323
#: iptc/iptcorigin.cpp:141 xmp/xmporigin.cpp:132
 
324
msgid "Cape Verde"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: iptc/iptcorigin.cpp:142 xmp/xmporigin.cpp:133
 
328
msgid "Cayman Islands"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: iptc/iptcorigin.cpp:143 xmp/xmporigin.cpp:134
 
332
#, fuzzy
 
333
#| msgid "Czech Republic"
 
334
msgid "Central African Republic"
 
335
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
 
336
 
 
337
#: iptc/iptcorigin.cpp:144 xmp/xmporigin.cpp:135
 
338
#, fuzzy
 
339
#| msgid "China"
 
340
msgid "Chad"
 
341
msgstr "ਚੀਨ"
 
342
 
 
343
#: iptc/iptcorigin.cpp:145 xmp/xmporigin.cpp:136
 
344
msgid "Chile"
 
345
msgstr "ਚਿੱਲੀ"
 
346
 
 
347
#: iptc/iptcorigin.cpp:146 xmp/xmporigin.cpp:137
 
348
msgid "China"
 
349
msgstr "ਚੀਨ"
 
350
 
 
351
#: iptc/iptcorigin.cpp:147 xmp/xmporigin.cpp:138
 
352
msgid "Christmas Island "
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: iptc/iptcorigin.cpp:148 xmp/xmporigin.cpp:139
 
356
msgid "Cocos Islands"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: iptc/iptcorigin.cpp:149 xmp/xmporigin.cpp:140
 
360
msgid "Colombia"
 
361
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
 
362
 
 
363
#: iptc/iptcorigin.cpp:150 xmp/xmporigin.cpp:141
 
364
msgid "Comoros"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: iptc/iptcorigin.cpp:151 xmp/xmporigin.cpp:142
 
368
#, fuzzy
 
369
#| msgid "Fired"
 
370
msgid "Zaire"
 
371
msgstr "ਫਾਇਰਡ"
 
372
 
 
373
#: iptc/iptcorigin.cpp:152 xmp/xmporigin.cpp:143
 
374
msgid "Congo"
 
375
msgstr "ਕਾਂਗੋ"
 
376
 
 
377
#: iptc/iptcorigin.cpp:153 xmp/xmporigin.cpp:144
 
378
msgid "Cook Islands"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: iptc/iptcorigin.cpp:154 xmp/xmporigin.cpp:145
 
382
msgid "Costa Rica"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: iptc/iptcorigin.cpp:155 xmp/xmporigin.cpp:146
 
386
msgid "Ivory Coast"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: iptc/iptcorigin.cpp:156 xmp/xmporigin.cpp:147
 
390
msgid "Cuba"
 
391
msgstr "ਕਿਊਬਾ"
 
392
 
 
393
#: iptc/iptcorigin.cpp:157 xmp/xmporigin.cpp:148
 
394
msgid "Cyprus"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: iptc/iptcorigin.cpp:158 xmp/xmporigin.cpp:149
 
398
msgid "Czech Republic"
 
399
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
 
400
 
 
401
#: iptc/iptcorigin.cpp:159 xmp/xmporigin.cpp:150
 
402
msgid "Denmark"
 
403
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
 
404
 
 
405
#: iptc/iptcorigin.cpp:160 xmp/xmporigin.cpp:151
 
406
msgid "Djibouti"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: iptc/iptcorigin.cpp:161 xmp/xmporigin.cpp:152
 
410
msgid "Dominica"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: iptc/iptcorigin.cpp:162 xmp/xmporigin.cpp:153
 
414
#, fuzzy
 
415
#| msgid "Czech Republic"
 
416
msgid "Dominican Republic"
 
417
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
 
418
 
 
419
#: iptc/iptcorigin.cpp:163 xmp/xmporigin.cpp:154
 
420
msgid "Ecuador"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: iptc/iptcorigin.cpp:164 xmp/xmporigin.cpp:155
 
424
msgid "Egypt"
 
425
msgstr "ਮਿਸਰ"
 
426
 
 
427
#: iptc/iptcorigin.cpp:165 xmp/xmporigin.cpp:156
 
428
msgid "El Salvador"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: iptc/iptcorigin.cpp:166 xmp/xmporigin.cpp:157
 
432
msgid "Equatorial Guinea"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: iptc/iptcorigin.cpp:167 xmp/xmporigin.cpp:158
 
436
msgid "Eritrea"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: iptc/iptcorigin.cpp:168 xmp/xmporigin.cpp:159
 
440
msgid "Estonia"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: iptc/iptcorigin.cpp:169 xmp/xmporigin.cpp:160
 
444
msgid "Ethiopia"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: iptc/iptcorigin.cpp:170 xmp/xmporigin.cpp:161
 
448
msgid "Faeroe Islands"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: iptc/iptcorigin.cpp:171 xmp/xmporigin.cpp:162
 
452
msgid "Falkland Islands"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: iptc/iptcorigin.cpp:172 xmp/xmporigin.cpp:163
 
456
msgid "Fiji Islands"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: iptc/iptcorigin.cpp:173 xmp/xmporigin.cpp:164
 
460
#, fuzzy
 
461
#| msgid "England"
 
462
msgid "Finland"
 
463
msgstr "ਇੰਗਲੈਂਡ"
 
464
 
 
465
#: iptc/iptcorigin.cpp:174 xmp/xmporigin.cpp:165
 
466
msgid "France"
 
467
msgstr "ਫਰਾਂਸ"
 
468
 
 
469
#: iptc/iptcorigin.cpp:175 xmp/xmporigin.cpp:166
 
470
msgid "French Guiana"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: iptc/iptcorigin.cpp:176 xmp/xmporigin.cpp:167
 
474
msgid "French Polynesia"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: iptc/iptcorigin.cpp:177 xmp/xmporigin.cpp:168
 
478
msgid "French Southern Territories"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: iptc/iptcorigin.cpp:178 xmp/xmporigin.cpp:169
 
482
#, fuzzy
 
483
#| msgid "Ghana"
 
484
msgid "Gabon"
 
485
msgstr "ਘਾਨਾ"
 
486
 
 
487
#: iptc/iptcorigin.cpp:179 xmp/xmporigin.cpp:170
 
488
#, fuzzy
 
489
#| msgid "Zambia"
 
490
msgid "Gambia"
 
491
msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
 
492
 
 
493
#: iptc/iptcorigin.cpp:180 xmp/xmporigin.cpp:171
 
494
msgid "Georgia"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: iptc/iptcorigin.cpp:181 xmp/xmporigin.cpp:172
 
498
msgid "Germany"
 
499
msgstr "ਜਰਮਨੀ"
 
500
 
 
501
#: iptc/iptcorigin.cpp:182 xmp/xmporigin.cpp:173
 
502
msgid "Ghana"
 
503
msgstr "ਘਾਨਾ"
 
504
 
 
505
#: iptc/iptcorigin.cpp:183 xmp/xmporigin.cpp:174
 
506
msgid "Gibraltar"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: iptc/iptcorigin.cpp:184 xmp/xmporigin.cpp:175
 
510
msgid "Greece"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: iptc/iptcorigin.cpp:185 xmp/xmporigin.cpp:176
 
514
#, fuzzy
 
515
#| msgid "Ireland"
 
516
msgid "Greenland"
 
517
msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
 
518
 
 
519
#: iptc/iptcorigin.cpp:186 xmp/xmporigin.cpp:177
 
520
#, fuzzy
 
521
#| msgid "Canada"
 
522
msgid "Grenada"
 
523
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
 
524
 
 
525
#: iptc/iptcorigin.cpp:187 xmp/xmporigin.cpp:178
 
526
msgid "Guadaloupe"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: iptc/iptcorigin.cpp:188 xmp/xmporigin.cpp:179
 
530
msgid "Guam"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: iptc/iptcorigin.cpp:189 xmp/xmporigin.cpp:180
 
534
msgid "Guatemala"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: iptc/iptcorigin.cpp:190 xmp/xmporigin.cpp:181
 
538
msgid "Guinea"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: iptc/iptcorigin.cpp:191 xmp/xmporigin.cpp:182
 
542
msgid "Guinea-Bissau"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: iptc/iptcorigin.cpp:192 xmp/xmporigin.cpp:183
 
546
#, fuzzy
 
547
#| msgid "Ghana"
 
548
msgid "Guyana"
 
549
msgstr "ਘਾਨਾ"
 
550
 
 
551
#: iptc/iptcorigin.cpp:193 xmp/xmporigin.cpp:184
 
552
msgid "Haiti"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: iptc/iptcorigin.cpp:194 xmp/xmporigin.cpp:185
 
556
msgid "Heard and McDonald Islands"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: iptc/iptcorigin.cpp:195 xmp/xmporigin.cpp:186
 
560
#, fuzzy
 
561
#| msgid "Taiwan"
 
562
msgid "Vatican"
 
563
msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
 
564
 
 
565
#: iptc/iptcorigin.cpp:196 xmp/xmporigin.cpp:187
 
566
msgid "Honduras"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: iptc/iptcorigin.cpp:197 xmp/xmporigin.cpp:188
 
570
msgid "Hong Kong"
 
571
msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ"
 
572
 
 
573
#: iptc/iptcorigin.cpp:198 xmp/xmporigin.cpp:189
 
574
msgid "Croatia"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: iptc/iptcorigin.cpp:199 xmp/xmporigin.cpp:190
 
578
msgid "Hungary"
 
579
msgstr "ਹੰਗਰੀ"
 
580
 
 
581
#: iptc/iptcorigin.cpp:200 xmp/xmporigin.cpp:191
 
582
msgid "Iceland"
 
583
msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡ"
 
584
 
 
585
#: iptc/iptcorigin.cpp:201 xmp/xmporigin.cpp:192
 
586
msgid "India"
 
587
msgstr "ਭਾਰਤ"
 
588
 
 
589
#: iptc/iptcorigin.cpp:202 xmp/xmporigin.cpp:193
 
590
#, fuzzy
 
591
#| msgid "India"
 
592
msgid "Indonesia"
 
593
msgstr "ਭਾਰਤ"
 
594
 
 
595
#: iptc/iptcorigin.cpp:203 xmp/xmporigin.cpp:194
 
596
msgid "Iran"
 
597
msgstr "ਈਰਾਨ"
 
598
 
 
599
#: iptc/iptcorigin.cpp:204 xmp/xmporigin.cpp:195
 
600
msgid "Iraq"
 
601
msgstr "ਇਰਾਕ"
 
602
 
 
603
#: iptc/iptcorigin.cpp:205 xmp/xmporigin.cpp:196
 
604
msgid "Ireland"
 
605
msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
 
606
 
 
607
#: iptc/iptcorigin.cpp:206 xmp/xmporigin.cpp:197
 
608
msgid "Israel"
 
609
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲ"
 
610
 
 
611
#: iptc/iptcorigin.cpp:207 xmp/xmporigin.cpp:198
 
612
msgid "Italy"
 
613
msgstr "ਇਟਲੀ"
 
614
 
 
615
#: iptc/iptcorigin.cpp:208 xmp/xmporigin.cpp:199
 
616
#, fuzzy
 
617
#| msgid "Zambia"
 
618
msgid "Jamaica"
 
619
msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
 
620
 
 
621
#: iptc/iptcorigin.cpp:209 xmp/xmporigin.cpp:200
 
622
msgid "Japan"
 
623
msgstr "ਜਾਪਾਨ"
 
624
 
 
625
#: iptc/iptcorigin.cpp:210 xmp/xmporigin.cpp:201
 
626
msgid "Jordan"
 
627
msgstr "ਜਾਰਡਨ"
 
628
 
 
629
#: iptc/iptcorigin.cpp:211 xmp/xmporigin.cpp:202
 
630
msgid "Kazakhstan"
 
631
msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
 
632
 
 
633
#: iptc/iptcorigin.cpp:212 xmp/xmporigin.cpp:203
 
634
msgid "Kenya"
 
635
msgstr "ਕੀਨੀਆ"
 
636
 
 
637
#: iptc/iptcorigin.cpp:213 xmp/xmporigin.cpp:204
 
638
msgid "Kiribati"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: iptc/iptcorigin.cpp:214 iptc/iptcorigin.cpp:215 xmp/xmporigin.cpp:205
 
642
#: xmp/xmporigin.cpp:206
 
643
msgid "Korea"
 
644
msgstr "ਕੋਰੀਆ"
 
645
 
 
646
#: iptc/iptcorigin.cpp:216 xmp/xmporigin.cpp:207
 
647
msgid "Kuwait"
 
648
msgstr "ਕੁਵੈਤ"
 
649
 
 
650
#: iptc/iptcorigin.cpp:217 xmp/xmporigin.cpp:208
 
651
#, fuzzy
 
652
#| msgid "Czech Republic"
 
653
msgid "Kyrgyz Republic"
 
654
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
 
655
 
 
656
#: iptc/iptcorigin.cpp:218 xmp/xmporigin.cpp:209
 
657
msgid "Lao"
 
658
msgstr "ਲਾਓ"
 
659
 
 
660
#: iptc/iptcorigin.cpp:219 xmp/xmporigin.cpp:210
 
661
#, fuzzy
 
662
#| msgid "Portugal"
 
663
msgid "Latvia"
 
664
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
 
665
 
 
666
#: iptc/iptcorigin.cpp:220 xmp/xmporigin.cpp:211
 
667
#, fuzzy
 
668
#| msgid "Lao"
 
669
msgid "Lebanon"
 
670
msgstr "ਲਾਓ"
 
671
 
 
672
#: iptc/iptcorigin.cpp:221 xmp/xmporigin.cpp:212
 
673
msgid "Lesotho"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: iptc/iptcorigin.cpp:222 xmp/xmporigin.cpp:213
 
677
#, fuzzy
 
678
#| msgid "Nigeria"
 
679
msgid "Liberia"
 
680
msgstr "ਨੀਜੀਰਿਆ"
 
681
 
 
682
#: iptc/iptcorigin.cpp:223 xmp/xmporigin.cpp:214
 
683
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: iptc/iptcorigin.cpp:224 xmp/xmporigin.cpp:215
 
687
msgid "Liechtenstein"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: iptc/iptcorigin.cpp:225 xmp/xmporigin.cpp:216
 
691
msgid "Lithuania"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: iptc/iptcorigin.cpp:226 xmp/xmporigin.cpp:217
 
695
msgid "Luxembourg"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: iptc/iptcorigin.cpp:227 xmp/xmporigin.cpp:218
 
699
#, fuzzy
 
700
#| msgid "Macro"
 
701
msgid "Macao"
 
702
msgstr "ਮਾਈਕਰੋ"
 
703
 
 
704
#: iptc/iptcorigin.cpp:228 xmp/xmporigin.cpp:219
 
705
#, fuzzy
 
706
#| msgid "New Caledonia"
 
707
msgid "Macedonia"
 
708
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲੀਡੋਨਾ"
 
709
 
 
710
#: iptc/iptcorigin.cpp:229 xmp/xmporigin.cpp:220
 
711
msgid "Madagascar"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: iptc/iptcorigin.cpp:230 xmp/xmporigin.cpp:221
 
715
msgid "Malawi"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: iptc/iptcorigin.cpp:231 xmp/xmporigin.cpp:222
 
719
msgid "Malaysia"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: iptc/iptcorigin.cpp:232 xmp/xmporigin.cpp:223
 
723
#, fuzzy
 
724
#| msgid "Wales"
 
725
msgid "Maldives"
 
726
msgstr "ਵੇਲਿਜ"
 
727
 
 
728
#: iptc/iptcorigin.cpp:233 xmp/xmporigin.cpp:224
 
729
#, fuzzy
 
730
#| msgid "Manual"
 
731
msgid "Mali"
 
732
msgstr "ਮੈਨੁਅਲ"
 
733
 
 
734
#: iptc/iptcorigin.cpp:234 xmp/xmporigin.cpp:225
 
735
#, fuzzy
 
736
#| msgid "Data"
 
737
msgid "Malta"
 
738
msgstr "ਡਾਟਾ"
 
739
 
 
740
#: iptc/iptcorigin.cpp:235 xmp/xmporigin.cpp:226
 
741
msgid "Marshall Islands"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: iptc/iptcorigin.cpp:236 xmp/xmporigin.cpp:227
 
745
#, fuzzy
 
746
#| msgid "Mozambique"
 
747
msgid "Martinique"
 
748
msgstr "ਮੋਜ਼ਾਨਬਿਕਿਉ"
 
749
 
 
750
#: iptc/iptcorigin.cpp:237 xmp/xmporigin.cpp:228
 
751
msgid "Mauritania"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: iptc/iptcorigin.cpp:238 xmp/xmporigin.cpp:229
 
755
msgid "Mauritius"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: iptc/iptcorigin.cpp:239 xmp/xmporigin.cpp:230
 
759
msgid "Mayotte"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: iptc/iptcorigin.cpp:240 xmp/xmporigin.cpp:231
 
763
msgid "Mexico"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: iptc/iptcorigin.cpp:241 xmp/xmporigin.cpp:232
 
767
msgid "Micronesia"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: iptc/iptcorigin.cpp:242 xmp/xmporigin.cpp:233
 
771
msgid "Moldova"
 
772
msgstr "ਮੋਡੋਵਾ"
 
773
 
 
774
#: iptc/iptcorigin.cpp:243 xmp/xmporigin.cpp:234
 
775
msgid "Monaco"
 
776
msgstr "ਮੋਨਕੋ"
 
777
 
 
778
#: iptc/iptcorigin.cpp:244 xmp/xmporigin.cpp:235
 
779
msgid "Mongolia"
 
780
msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
 
781
 
 
782
#: iptc/iptcorigin.cpp:245 xmp/xmporigin.cpp:236
 
783
msgid "Montserrat"
 
784
msgstr "ਮੋਨਟਸੀਰਾਟ"
 
785
 
 
786
#: iptc/iptcorigin.cpp:246 xmp/xmporigin.cpp:237
 
787
msgid "Morocco"
 
788
msgstr "ਮੋਰਕੋ"
 
789
 
 
790
#: iptc/iptcorigin.cpp:247 xmp/xmporigin.cpp:238
 
791
msgid "Mozambique"
 
792
msgstr "ਮੋਜ਼ਾਨਬਿਕਿਉ"
 
793
 
 
794
#: iptc/iptcorigin.cpp:248 xmp/xmporigin.cpp:239
 
795
msgid "Myanmar"
 
796
msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
 
797
 
 
798
#: iptc/iptcorigin.cpp:249 xmp/xmporigin.cpp:240
 
799
msgid "Namibia"
 
800
msgstr "ਨਾਮੀਬੀਆ"
 
801
 
 
802
#: iptc/iptcorigin.cpp:250 xmp/xmporigin.cpp:241
 
803
msgid "Nauru"
 
804
msgstr "ਨਾਉਰੂ"
 
805
 
 
806
#: iptc/iptcorigin.cpp:251 xmp/xmporigin.cpp:242
 
807
msgid "Nepal"
 
808
msgstr "ਨੇਪਾਲ"
 
809
 
 
810
#: iptc/iptcorigin.cpp:252 xmp/xmporigin.cpp:243
 
811
msgid "Netherlands Antilles"
 
812
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਂਟੀਲੀਸ"
 
813
 
 
814
#: iptc/iptcorigin.cpp:253 xmp/xmporigin.cpp:244
 
815
msgid "Netherlands"
 
816
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
 
817
 
 
818
#: iptc/iptcorigin.cpp:254 xmp/xmporigin.cpp:245
 
819
msgid "New Caledonia"
 
820
msgstr "ਨਵਾਂ ਕਾਲੀਡੋਨਾ"
 
821
 
 
822
#: iptc/iptcorigin.cpp:255 xmp/xmporigin.cpp:246
 
823
msgid "New Zealand"
 
824
msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ"
 
825
 
 
826
#: iptc/iptcorigin.cpp:256 xmp/xmporigin.cpp:247
 
827
msgid "Nicaragua"
 
828
msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
 
829
 
 
830
#: iptc/iptcorigin.cpp:257 xmp/xmporigin.cpp:248
 
831
msgid "Niger"
 
832
msgstr "ਨਿਜੀਰ"
 
833
 
 
834
#: iptc/iptcorigin.cpp:258 xmp/xmporigin.cpp:249
 
835
msgid "Nigeria"
 
836
msgstr "ਨੀਜੀਰਿਆ"
 
837
 
 
838
#: iptc/iptcorigin.cpp:259 xmp/xmporigin.cpp:250
 
839
#, fuzzy
 
840
#| msgid "Niger"
 
841
msgid "Niue"
 
842
msgstr "ਨਿਜੀਰ"
 
843
 
 
844
#: iptc/iptcorigin.cpp:260 xmp/xmporigin.cpp:251
 
845
#, fuzzy
 
846
#| msgid "Northern Ireland"
 
847
msgid "Norfolk Island"
 
848
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਆਈਰਲੈਂਡ"
 
849
 
 
850
#: iptc/iptcorigin.cpp:261 xmp/xmporigin.cpp:252
 
851
#, fuzzy
 
852
#| msgid "Northern Ireland"
 
853
msgid "Northern Mariana Islands"
 
854
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਆਈਰਲੈਂਡ"
 
855
 
 
856
#: iptc/iptcorigin.cpp:262 xmp/xmporigin.cpp:253
 
857
msgid "Norway"
 
858
msgstr "ਨਾਰਵੇ"
 
859
 
 
860
#: iptc/iptcorigin.cpp:263 xmp/xmporigin.cpp:254
 
861
msgid "Oman"
 
862
msgstr "ਓਮਾਨ"
 
863
 
 
864
#: iptc/iptcorigin.cpp:264 xmp/xmporigin.cpp:255
 
865
msgid "Pakistan"
 
866
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
 
867
 
 
868
#: iptc/iptcorigin.cpp:265 xmp/xmporigin.cpp:256
 
869
msgid "Palau"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: iptc/iptcorigin.cpp:266 xmp/xmporigin.cpp:257
 
873
msgid "Palestinian Territory"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: iptc/iptcorigin.cpp:267 xmp/xmporigin.cpp:258
 
877
#, fuzzy
 
878
#| msgid "Canada"
 
879
msgid "Panama"
 
880
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
 
881
 
 
882
#: iptc/iptcorigin.cpp:268 xmp/xmporigin.cpp:259
 
883
msgid "Papua New Guinea"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: iptc/iptcorigin.cpp:269 xmp/xmporigin.cpp:260
 
887
#, fuzzy
 
888
#| msgid "Nicaragua"
 
889
msgid "Paraguay"
 
890
msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
 
891
 
 
892
#: iptc/iptcorigin.cpp:270 xmp/xmporigin.cpp:261
 
893
msgid "Peru"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: iptc/iptcorigin.cpp:271 xmp/xmporigin.cpp:262
 
897
msgid "Philippines"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: iptc/iptcorigin.cpp:272 xmp/xmporigin.cpp:263
 
901
msgid "Pitcairn Island"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: iptc/iptcorigin.cpp:273 xmp/xmporigin.cpp:264
 
905
msgid "Poland"
 
906
msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
 
907
 
 
908
#: iptc/iptcorigin.cpp:274 xmp/xmporigin.cpp:265
 
909
msgid "Portugal"
 
910
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
 
911
 
 
912
#: iptc/iptcorigin.cpp:275 xmp/xmporigin.cpp:266
 
913
msgid "Puerto Rico"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: iptc/iptcorigin.cpp:276 xmp/xmporigin.cpp:267
 
917
msgid "Qatar"
 
918
msgstr "ਕਤਰ"
 
919
 
 
920
#: iptc/iptcorigin.cpp:277 xmp/xmporigin.cpp:268
 
921
msgid "Reunion"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: iptc/iptcorigin.cpp:278 xmp/xmporigin.cpp:269
 
925
msgid "Romania"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: iptc/iptcorigin.cpp:279 xmp/xmporigin.cpp:270
 
929
msgid "Russian Federation"
 
930
msgstr "ਰੂਸੀ ਫੈਂਡਰੇਸ਼ਨ"
 
931
 
 
932
#: iptc/iptcorigin.cpp:280 xmp/xmporigin.cpp:271
 
933
#, fuzzy
 
934
#| msgid "Canada"
 
935
msgid "Rwanda"
 
936
msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
 
937
 
 
938
#: iptc/iptcorigin.cpp:281 xmp/xmporigin.cpp:272
 
939
msgid "St. Helena"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: iptc/iptcorigin.cpp:282 xmp/xmporigin.cpp:273
 
943
msgid "St. Kitts and Nevis"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: iptc/iptcorigin.cpp:283 xmp/xmporigin.cpp:274
 
947
msgid "St. Lucia"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: iptc/iptcorigin.cpp:284 xmp/xmporigin.cpp:275
 
951
msgid "St. Pierre and Miquelon"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: iptc/iptcorigin.cpp:285 xmp/xmporigin.cpp:276
 
955
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: iptc/iptcorigin.cpp:286 xmp/xmporigin.cpp:277
 
959
msgid "Samoa"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: iptc/iptcorigin.cpp:287 xmp/xmporigin.cpp:278
 
963
msgid "San Marino"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: iptc/iptcorigin.cpp:288 xmp/xmporigin.cpp:279
 
967
msgid "Sao Tome and Principe"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: iptc/iptcorigin.cpp:289 xmp/xmporigin.cpp:280
 
971
#, fuzzy
 
972
#| msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
 
973
msgid "Saudi Arabia"
 
974
msgstr "ਅਰਬੀ (ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ)"
 
975
 
 
976
#: iptc/iptcorigin.cpp:290 xmp/xmporigin.cpp:281
 
977
#, fuzzy
 
978
#| msgid "Single"
 
979
msgid "Senegal"
 
980
msgstr "ਸਿੰਗਲ"
 
981
 
 
982
#: iptc/iptcorigin.cpp:291 xmp/xmporigin.cpp:282
 
983
msgid "Serbia and Montenegro"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: iptc/iptcorigin.cpp:292 xmp/xmporigin.cpp:283
 
987
msgid "Seychelles"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: iptc/iptcorigin.cpp:293 xmp/xmporigin.cpp:284
 
991
msgid "Sierra Leone"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: iptc/iptcorigin.cpp:294 xmp/xmporigin.cpp:285
 
995
#, fuzzy
 
996
#| msgid "Single"
 
997
msgid "Singapore"
 
998
msgstr "ਸਿੰਗਲ"
 
999
 
 
1000
#: iptc/iptcorigin.cpp:295 xmp/xmporigin.cpp:286
 
1001
msgid "Slovakia"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: iptc/iptcorigin.cpp:296 xmp/xmporigin.cpp:287
 
1005
msgid "Slovenia"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: iptc/iptcorigin.cpp:297 xmp/xmporigin.cpp:288
 
1009
msgid "Solomon Islands"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: iptc/iptcorigin.cpp:298 xmp/xmporigin.cpp:289
 
1013
#, fuzzy
 
1014
#| msgid "Normal"
 
1015
msgid "Somalia"
 
1016
msgstr "ਨਾਰਮਲ"
 
1017
 
 
1018
#: iptc/iptcorigin.cpp:299 xmp/xmporigin.cpp:290
 
1019
#, fuzzy
 
1020
#| msgid "English (South Africa)"
 
1021
msgid "South Africa"
 
1022
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)"
 
1023
 
 
1024
#: iptc/iptcorigin.cpp:300 xmp/xmporigin.cpp:291
 
1025
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: iptc/iptcorigin.cpp:301 xmp/xmporigin.cpp:292
 
1029
#, fuzzy
 
1030
#| msgid "Japan"
 
1031
msgid "Spain"
 
1032
msgstr "ਜਾਪਾਨ"
 
1033
 
 
1034
#: iptc/iptcorigin.cpp:302 xmp/xmporigin.cpp:293
 
1035
msgid "Sri Lanka"
 
1036
msgstr "ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ"
 
1037
 
 
1038
#: iptc/iptcorigin.cpp:303 xmp/xmporigin.cpp:294
 
1039
msgid "Sudan"
 
1040
msgstr "ਸੂਡਾਨ"
 
1041
 
 
1042
#: iptc/iptcorigin.cpp:304 xmp/xmporigin.cpp:295
 
1043
msgid "Suriname"
 
1044
msgstr "ਸੂਰੀਨਾਮੀ"
 
1045
 
 
1046
#: iptc/iptcorigin.cpp:305 xmp/xmporigin.cpp:296
 
1047
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: iptc/iptcorigin.cpp:306 xmp/xmporigin.cpp:297
 
1051
msgid "Swaziland"
 
1052
msgstr "ਸਵਾਜ਼ੀਲੈਂਡ"
 
1053
 
 
1054
#: iptc/iptcorigin.cpp:307 xmp/xmporigin.cpp:298
 
1055
msgid "Sweden"
 
1056
msgstr "ਸਵੀਡਨ"
 
1057
 
 
1058
#: iptc/iptcorigin.cpp:308 xmp/xmporigin.cpp:299
 
1059
msgid "Switzerland"
 
1060
msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
 
1061
 
 
1062
#: iptc/iptcorigin.cpp:309 xmp/xmporigin.cpp:300
 
1063
msgid "Syrian Arab Republic"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: iptc/iptcorigin.cpp:310 xmp/xmporigin.cpp:301
 
1067
msgid "Taiwan"
 
1068
msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
 
1069
 
 
1070
#: iptc/iptcorigin.cpp:311 xmp/xmporigin.cpp:302
 
1071
msgid "Tajikistan"
 
1072
msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
 
1073
 
 
1074
#: iptc/iptcorigin.cpp:312 xmp/xmporigin.cpp:303
 
1075
msgid "Tanzania"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: iptc/iptcorigin.cpp:313 xmp/xmporigin.cpp:304
 
1079
msgid "Thailand"
 
1080
msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
 
1081
 
 
1082
#: iptc/iptcorigin.cpp:314 xmp/xmporigin.cpp:305
 
1083
msgid "Timor-Leste"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: iptc/iptcorigin.cpp:315 xmp/xmporigin.cpp:306
 
1087
msgid "Togo"
 
1088
msgstr "ਤੋਗੋ"
 
1089
 
 
1090
#: iptc/iptcorigin.cpp:316 xmp/xmporigin.cpp:307
 
1091
msgid "Tokelau Islands"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: iptc/iptcorigin.cpp:317 xmp/xmporigin.cpp:308
 
1095
msgid "Tonga"
 
1096
msgstr "ਤੋਂਗਾ"
 
1097
 
 
1098
#: iptc/iptcorigin.cpp:318 xmp/xmporigin.cpp:309
 
1099
msgid "Trinidad and Tobago"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: iptc/iptcorigin.cpp:319 xmp/xmporigin.cpp:310
 
1103
msgid "Tunisia"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: iptc/iptcorigin.cpp:320 xmp/xmporigin.cpp:311
 
1107
msgid "Turkey"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: iptc/iptcorigin.cpp:321 xmp/xmporigin.cpp:312
 
1111
#, fuzzy
 
1112
#| msgid "Tajikistan"
 
1113
msgid "Turkmenistan"
 
1114
msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
 
1115
 
 
1116
#: iptc/iptcorigin.cpp:322 xmp/xmporigin.cpp:313
 
1117
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: iptc/iptcorigin.cpp:323 xmp/xmporigin.cpp:314
 
1121
msgid "Tuvalu"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: iptc/iptcorigin.cpp:324 xmp/xmporigin.cpp:315
 
1125
msgid "US Virgin Islands"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: iptc/iptcorigin.cpp:325 xmp/xmporigin.cpp:316
 
1129
msgid "Uganda"
 
1130
msgstr "ਯੂਗਾਂਡਾ"
 
1131
 
 
1132
#: iptc/iptcorigin.cpp:326 xmp/xmporigin.cpp:317
 
1133
msgid "Ukraine"
 
1134
msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
 
1135
 
 
1136
#: iptc/iptcorigin.cpp:327 xmp/xmporigin.cpp:318
 
1137
msgid "United Arab Emirates"
 
1138
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
 
1139
 
 
1140
#: iptc/iptcorigin.cpp:328 xmp/xmporigin.cpp:319
 
1141
msgid "United Kingdom"
 
1142
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
 
1143
 
 
1144
#: iptc/iptcorigin.cpp:329 xmp/xmporigin.cpp:320
 
1145
#, fuzzy
 
1146
#| msgid "United States of America"
 
1147
msgid "United States Minor Outlying Islands"
 
1148
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ"
 
1149
 
 
1150
#: iptc/iptcorigin.cpp:330 xmp/xmporigin.cpp:321
 
1151
msgid "United States of America"
 
1152
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ"
 
1153
 
 
1154
#: iptc/iptcorigin.cpp:331 xmp/xmporigin.cpp:322
 
1155
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: iptc/iptcorigin.cpp:332 xmp/xmporigin.cpp:323
 
1159
msgid "Uzbekistan"
 
1160
msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
 
1161
 
 
1162
#: iptc/iptcorigin.cpp:333 xmp/xmporigin.cpp:324
 
1163
msgid "Vanuatu"
 
1164
msgstr "ਵਾਨੁਆਟੂ"
 
1165
 
 
1166
#: iptc/iptcorigin.cpp:334 xmp/xmporigin.cpp:325
 
1167
msgid "Venezuela"
 
1168
msgstr "ਵੈਂਨਜ਼ੂਏਲਾ"
 
1169
 
 
1170
#: iptc/iptcorigin.cpp:335 xmp/xmporigin.cpp:326
 
1171
msgid "Viet Nam"
 
1172
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
 
1173
 
 
1174
#: iptc/iptcorigin.cpp:336 xmp/xmporigin.cpp:327
 
1175
msgid "Wallis and Futuna Islands "
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: iptc/iptcorigin.cpp:337 xmp/xmporigin.cpp:328
 
1179
msgid "Western Sahara"
 
1180
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"
 
1181
 
 
1182
#: iptc/iptcorigin.cpp:338 xmp/xmporigin.cpp:329
 
1183
msgid "Yemen"
 
1184
msgstr "ਯਮਨ"
 
1185
 
 
1186
#: iptc/iptcorigin.cpp:339 xmp/xmporigin.cpp:330
 
1187
msgid "Zambia"
 
1188
msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
 
1189
 
 
1190
#: iptc/iptcorigin.cpp:340 xmp/xmporigin.cpp:331
 
1191
msgid "Zimbabwe"
 
1192
msgstr "ਜਿੰਬਾਬਵੇਂ"
 
1193
 
 
1194
#: iptc/iptcorigin.cpp:344 xmp/xmporigin.cpp:335
 
1195
msgid "United Nations"
 
1196
msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ"
 
1197
 
 
1198
#: iptc/iptcorigin.cpp:345 xmp/xmporigin.cpp:336
 
1199
msgid "European Union"
 
1200
msgstr "ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ"
 
1201
 
 
1202
#: iptc/iptcorigin.cpp:346 xmp/xmporigin.cpp:337
 
1203
msgid "Space"
 
1204
msgstr "ਸਪੇਸ"
 
1205
 
 
1206
#: iptc/iptcorigin.cpp:347 xmp/xmporigin.cpp:338
 
1207
msgid "At Sea"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: iptc/iptcorigin.cpp:348 xmp/xmporigin.cpp:339
 
1211
msgid "In Flight"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: iptc/iptcorigin.cpp:349 xmp/xmporigin.cpp:340
 
1215
msgid "England"
 
1216
msgstr "ਇੰਗਲੈਂਡ"
 
1217
 
 
1218
#: iptc/iptcorigin.cpp:350 xmp/xmporigin.cpp:341
 
1219
msgid "Scotland"
 
1220
msgstr "ਸਕਾਟਲੈਂਡ"
 
1221
 
 
1222
#: iptc/iptcorigin.cpp:351 xmp/xmporigin.cpp:342
 
1223
msgid "Northern Ireland"
 
1224
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਆਈਰਲੈਂਡ"
 
1225
 
 
1226
#: iptc/iptcorigin.cpp:352 xmp/xmporigin.cpp:343
 
1227
msgid "Wales"
 
1228
msgstr "ਵੇਲਿਜ"
 
1229
 
 
1230
#: iptc/iptcorigin.cpp:353 xmp/xmporigin.cpp:344
 
1231
msgid "Palestine"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: iptc/iptcorigin.cpp:354 xmp/xmporigin.cpp:345
 
1235
msgid "Gaza"
 
1236
msgstr "ਗਾਜ਼ਾ"
 
1237
 
 
1238
#: iptc/iptcorigin.cpp:355 xmp/xmporigin.cpp:346
 
1239
msgid "Jericho"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: iptc/iptcorigin.cpp:403 xmp/xmporigin.cpp:383
 
1243
msgid "Digitization date"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: iptc/iptcorigin.cpp:404
 
1247
msgid "Digitization time"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: iptc/iptcorigin.cpp:410 xmp/xmporigin.cpp:388 exif/exifdatetime.cpp:163
 
1251
msgid "Set digitization date to today"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: iptc/iptcorigin.cpp:412 xmp/xmporigin.cpp:390
 
1255
msgid "Set here the creation date of digital representation."
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: iptc/iptcorigin.cpp:414
 
1259
msgid "Set here the creation time of digital representation."
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: iptc/iptcorigin.cpp:421 xmp/xmporigin.cpp:397
 
1263
#, fuzzy
 
1264
#| msgid "Creation date and time"
 
1265
msgid "Creation date"
 
1266
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
1267
 
 
1268
#: iptc/iptcorigin.cpp:422
 
1269
#, fuzzy
 
1270
#| msgid "Creation date and time"
 
1271
msgid "Creation time"
 
1272
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
1273
 
 
1274
#: iptc/iptcorigin.cpp:425 xmp/xmporigin.cpp:399 exif/exifdatetime.cpp:115
 
1275
#, kde-format
 
1276
msgid "Sync creation date hosted by %1"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: iptc/iptcorigin.cpp:428 xmp/xmporigin.cpp:402
 
1280
msgid "Sync EXIF creation date"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: iptc/iptcorigin.cpp:432 xmp/xmporigin.cpp:406 exif/exifdatetime.cpp:123
 
1284
#, fuzzy
 
1285
#| msgid "Creation date and time"
 
1286
msgid "Set creation date to today"
 
1287
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
1288
 
 
1289
#: iptc/iptcorigin.cpp:434 xmp/xmporigin.cpp:408
 
1290
msgid "Set here the creation date of intellectual content."
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: iptc/iptcorigin.cpp:436
 
1294
msgid "Set here the creation time of intellectual content."
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: iptc/iptcorigin.cpp:443
 
1298
msgid "Location:"
 
1299
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
 
1300
 
 
1301
#: iptc/iptcorigin.cpp:444
 
1302
msgid "Set here the full country name referenced by the content."
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: iptc/iptcorigin.cpp:455 xmp/xmporigin.cpp:415 xmp/xmpcredits.cpp:153
 
1306
msgid "City:"
 
1307
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ: "
 
1308
 
 
1309
#: iptc/iptcorigin.cpp:460
 
1310
msgid ""
 
1311
"Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
 
1312
"characters."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: iptc/iptcorigin.cpp:465 xmp/xmporigin.cpp:422
 
1316
#, fuzzy
 
1317
#| msgid "Location:"
 
1318
msgid "Sublocation:"
 
1319
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
 
1320
 
 
1321
#: iptc/iptcorigin.cpp:470
 
1322
msgid ""
 
1323
"Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
 
1324
"characters."
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: iptc/iptcorigin.cpp:475 xmp/xmporigin.cpp:429
 
1328
msgid "State/Province:"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: iptc/iptcorigin.cpp:480
 
1332
msgid ""
 
1333
"Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
 
1334
"32 ASCII characters."
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: iptc/iptcorigin.cpp:485 xmp/xmporigin.cpp:436 xmp/xmpcredits.cpp:158
 
1338
msgid "Country:"
 
1339
msgstr "ਦੇਸ਼:"
 
1340
 
 
1341
#: iptc/iptcorigin.cpp:493
 
1342
msgid "Select here country name of content origin."
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: iptc/iptcproperties.cpp:135
 
1346
msgid "Release date"
 
1347
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਮਿਤੀ"
 
1348
 
 
1349
#: iptc/iptcproperties.cpp:136
 
1350
msgid "Release time"
 
1351
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਟਾਈਮ"
 
1352
 
 
1353
#: iptc/iptcproperties.cpp:142
 
1354
msgid "Set release date to today"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: iptc/iptcproperties.cpp:144
 
1358
msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: iptc/iptcproperties.cpp:146
 
1362
msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: iptc/iptcproperties.cpp:152
 
1366
msgid "Expiration date"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: iptc/iptcproperties.cpp:153
 
1370
msgid "Expiration time"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: iptc/iptcproperties.cpp:159
 
1374
msgid "Set expiration date to today"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: iptc/iptcproperties.cpp:161
 
1378
msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content."
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: iptc/iptcproperties.cpp:163
 
1382
msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: iptc/iptcproperties.cpp:170 xmp/xmpproperties.cpp:174
 
1386
#: common/altlangstringedit.cpp:312
 
1387
msgid "Language:"
 
1388
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
 
1389
 
 
1390
#: iptc/iptcproperties.cpp:182 xmp/xmpproperties.cpp:175
 
1391
#, fuzzy
 
1392
#| msgid "Select here language code."
 
1393
msgid "Select here the language of content."
 
1394
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
 
1395
 
 
1396
#: iptc/iptcproperties.cpp:186 iptc/iptcenvelope.cpp:223
 
1397
#: xmp/xmpproperties.cpp:186
 
1398
msgid "Priority:"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: iptc/iptcproperties.cpp:188 xmp/xmpproperties.cpp:188
 
1402
#, fuzzy
 
1403
#| msgid "None"
 
1404
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1405
msgid "0: None"
 
1406
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
1407
 
 
1408
#: iptc/iptcproperties.cpp:189 xmp/xmpproperties.cpp:189
 
1409
#, fuzzy
 
1410
#| msgid "High"
 
1411
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1412
msgid "1: High"
 
1413
msgstr "ਵੱਧ"
 
1414
 
 
1415
#: iptc/iptcproperties.cpp:193 xmp/xmpproperties.cpp:193
 
1416
#, fuzzy
 
1417
#| msgid "Normal"
 
1418
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1419
msgid "5: Normal"
 
1420
msgstr "ਨਾਰਮਲ"
 
1421
 
 
1422
#: iptc/iptcproperties.cpp:196 xmp/xmpproperties.cpp:196
 
1423
#, fuzzy
 
1424
#| msgid "Low"
 
1425
msgctxt "editorial urgency of content"
 
1426
msgid "8: Low"
 
1427
msgstr "ਘੱਟ"
 
1428
 
 
1429
#: iptc/iptcproperties.cpp:197 xmp/xmpproperties.cpp:197
 
1430
msgid "Select here the editorial urgency of content."
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: iptc/iptcproperties.cpp:201
 
1434
msgid "Cycle:"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: iptc/iptcproperties.cpp:203
 
1438
msgid "Morning"
 
1439
msgstr "ਸਵੇਰੇ"
 
1440
 
 
1441
#: iptc/iptcproperties.cpp:204
 
1442
msgid "Afternoon"
 
1443
msgstr "ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
 
1444
 
 
1445
#: iptc/iptcproperties.cpp:205
 
1446
msgid "Evening"
 
1447
msgstr "ਆਥਣ"
 
1448
 
 
1449
#: iptc/iptcproperties.cpp:206
 
1450
msgid "Select here the editorial cycle of content."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: iptc/iptcproperties.cpp:210 xmp/xmpproperties.cpp:213
 
1454
msgid "Type:"
 
1455
msgstr "ਟਾਈਪ:"
 
1456
 
 
1457
#: iptc/iptcproperties.cpp:216 xmp/xmpproperties.cpp:117
 
1458
msgid "News"
 
1459
msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
 
1460
 
 
1461
#: iptc/iptcproperties.cpp:217 xmp/xmpproperties.cpp:113
 
1462
msgid "Data"
 
1463
msgstr "ਡਾਟਾ"
 
1464
 
 
1465
#: iptc/iptcproperties.cpp:218 xmp/xmpproperties.cpp:110
 
1466
#, fuzzy
 
1467
#| msgid "History"
 
1468
msgid "Advisory"
 
1469
msgstr "ਅਤੀਤ"
 
1470
 
 
1471
#: iptc/iptcproperties.cpp:219
 
1472
msgid "Select here the editorial type of content."
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: iptc/iptcproperties.cpp:220
 
1476
msgid ""
 
1477
"Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
 
1478
"64 ASCII characters."
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: iptc/iptcproperties.cpp:229 xmp/xmpproperties.cpp:257
 
1482
msgid "Reference:"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: iptc/iptcproperties.cpp:234
 
1486
msgid ""
 
1487
"Set here the original content transmission reference. This field is limited "
 
1488
"to 32 ASCII characters."
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: iptc/iptccredits.cpp:99 xmp/xmpcontent.cpp:124
 
1492
msgid "Copyright:"
 
1493
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
 
1494
 
 
1495
#: iptc/iptccredits.cpp:104
 
1496
msgid ""
 
1497
"Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
 
1498
"characters."
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: iptc/iptccredits.cpp:109 xmp/xmpcredits.cpp:113
 
1502
#, fuzzy
 
1503
#| msgid "Headline:"
 
1504
msgid "Byline:"
 
1505
msgstr "ਹੈੱਡ-ਲਾਈਨ:"
 
1506
 
 
1507
#: iptc/iptccredits.cpp:110 xmp/xmpcredits.cpp:114
 
1508
msgid "Set here the name of content creator."
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: iptc/iptccredits.cpp:115 xmp/xmpcredits.cpp:118
 
1512
#, fuzzy
 
1513
#| msgid "Title:"
 
1514
msgid "Byline Title:"
 
1515
msgstr "ਟਾਈਟਲ:"
 
1516
 
 
1517
#: iptc/iptccredits.cpp:116 xmp/xmpcredits.cpp:121
 
1518
msgid "Set here the title of content creator."
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: iptc/iptccredits.cpp:121 xmp/xmpcredits.cpp:183
 
1522
#, fuzzy
 
1523
#| msgid "City:"
 
1524
msgid "Credit:"
 
1525
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ: "
 
1526
 
 
1527
#: iptc/iptccredits.cpp:126
 
1528
msgid ""
 
1529
"Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: iptc/iptccredits.cpp:131 xmp/xmpcredits.cpp:190
 
1533
msgctxt "original owner of content"
 
1534
msgid "Source:"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: iptc/iptccredits.cpp:136
 
1538
msgid ""
 
1539
"Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
 
1540
"characters."
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: iptc/iptccredits.cpp:141
 
1544
#, fuzzy
 
1545
#| msgid "Contact"
 
1546
msgid "Contact:"
 
1547
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
 
1548
 
 
1549
#: iptc/iptccredits.cpp:142
 
1550
msgid "Set here the person or organisation to contact."
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: iptc/iptceditdialog.cpp:153 xmp/xmpeditdialog.cpp:149
 
1554
#: exif/exifeditdialog.cpp:143
 
1555
msgid "Next"
 
1556
msgstr "ਅੱਗੇ"
 
1557
 
 
1558
#: iptc/iptceditdialog.cpp:154 xmp/xmpeditdialog.cpp:150
 
1559
#: exif/exifeditdialog.cpp:144
 
1560
msgid "Previous"
 
1561
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
1562
 
 
1563
#: iptc/iptceditdialog.cpp:161 xmp/xmpeditdialog.cpp:157
 
1564
#, fuzzy
 
1565
#| msgid "Contact"
 
1566
msgid "Content"
 
1567
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
 
1568
 
 
1569
#: iptc/iptceditdialog.cpp:162 xmp/xmpeditdialog.cpp:158
 
1570
msgid ""
 
1571
"<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content "
 
1572
"of the image</i></qt>"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: iptc/iptceditdialog.cpp:167 xmp/xmpeditdialog.cpp:163
 
1576
msgid "Origin"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: iptc/iptceditdialog.cpp:168 xmp/xmpeditdialog.cpp:164
 
1580
msgid ""
 
1581
"<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive "
 
1582
"information about the image</i></qt>"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: iptc/iptceditdialog.cpp:173 xmp/xmpeditdialog.cpp:169
 
1586
msgid "Credits"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: iptc/iptceditdialog.cpp:174 xmp/xmpeditdialog.cpp:170
 
1590
msgid ""
 
1591
"<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information "
 
1592
"about the image</i></qt>"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: iptc/iptceditdialog.cpp:179 xmp/xmpeditdialog.cpp:175
 
1596
msgid "Subjects"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: iptc/iptceditdialog.cpp:180 xmp/xmpeditdialog.cpp:176
 
1600
msgid ""
 
1601
"<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information "
 
1602
"about the image</i></qt>"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: iptc/iptceditdialog.cpp:185 xmp/xmpeditdialog.cpp:181
 
1606
msgid "Keywords"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: iptc/iptceditdialog.cpp:186 xmp/xmpeditdialog.cpp:182
 
1610
msgid ""
 
1611
"<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to "
 
1612
"the image</i></qt>"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: iptc/iptceditdialog.cpp:191 xmp/xmpeditdialog.cpp:187
 
1616
msgid "Categories"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: iptc/iptceditdialog.cpp:192 xmp/xmpeditdialog.cpp:188
 
1620
msgid ""
 
1621
"<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant "
 
1622
"to the image</i></qt>"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: iptc/iptceditdialog.cpp:197 xmp/xmpeditdialog.cpp:193
 
1626
msgid "Status"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: iptc/iptceditdialog.cpp:198 xmp/xmpeditdialog.cpp:194
 
1630
msgid ""
 
1631
"<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</"
 
1632
"i></qt>"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: iptc/iptceditdialog.cpp:203 xmp/xmpeditdialog.cpp:199
 
1636
msgid "Properties"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: iptc/iptceditdialog.cpp:204 xmp/xmpeditdialog.cpp:200
 
1640
msgid ""
 
1641
"<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</"
 
1642
"i></qt>"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: iptc/iptceditdialog.cpp:209
 
1646
msgid "Envelope"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: iptc/iptceditdialog.cpp:210
 
1650
msgid ""
 
1651
"<qt>Envelope Information<br/><i>Use this panel to record editorial details</"
 
1652
"i></qt>"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: iptc/iptceditdialog.cpp:217 comment/commentremovedialog.cpp:96
 
1656
#: comment/commenteditdialog.cpp:97 xmp/xmpeditdialog.cpp:207
 
1657
#: exif/exifeditdialog.cpp:183
 
1658
msgid "Edit Metadata"
 
1659
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੋਧ"
 
1660
 
 
1661
#: iptc/iptceditdialog.cpp:220 comment/commentremovedialog.cpp:99
 
1662
#: comment/commenteditdialog.cpp:100 xmp/xmpeditdialog.cpp:210
 
1663
#: exif/exifeditdialog.cpp:186
 
1664
msgid "A Plugin to edit pictures' metadata."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: iptc/iptceditdialog.cpp:221 comment/commentremovedialog.cpp:100
 
1668
#: comment/commenteditdialog.cpp:101 exif/exifeditdialog.cpp:187
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#| msgid "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
 
1671
msgid "(c) 2006-2010, Gilles Caulier"
 
1672
msgstr "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
 
1673
 
 
1674
#: iptc/iptceditdialog.cpp:223 comment/commentremovedialog.cpp:102
 
1675
#: comment/commenteditdialog.cpp:103 xmp/xmpeditdialog.cpp:213
 
1676
#: exif/exifeditdialog.cpp:189
 
1677
msgid "Gilles Caulier"
 
1678
msgstr "Gilles Caulier"
 
1679
 
 
1680
#: iptc/iptceditdialog.cpp:223 comment/commentremovedialog.cpp:102
 
1681
#: comment/commenteditdialog.cpp:103 xmp/xmpeditdialog.cpp:213
 
1682
#: exif/exifeditdialog.cpp:189
 
1683
msgid "Author and Maintainer"
 
1684
msgstr "ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ"
 
1685
 
 
1686
#: iptc/iptceditdialog.cpp:231 comment/commentremovedialog.cpp:110
 
1687
#: comment/commenteditdialog.cpp:111 xmp/xmpeditdialog.cpp:221
 
1688
#: exif/exifeditdialog.cpp:197
 
1689
#, fuzzy
 
1690
#| msgid "Plugin Handbook"
 
1691
msgid "Handbook"
 
1692
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਹੈਂਡਬੁੱਕ"
 
1693
 
 
1694
#: iptc/iptceditdialog.cpp:380
 
1695
#, fuzzy
 
1696
#| msgid "Edit Metadata"
 
1697
msgid "Edit IPTC Metadata"
 
1698
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੋਧ"
 
1699
 
 
1700
#: iptc/iptceditdialog.cpp:381 xmp/xmpeditdialog.cpp:372
 
1701
#: exif/exifeditdialog.cpp:335
 
1702
msgid "(read only)"
 
1703
msgstr "(ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ)"
 
1704
 
 
1705
#: iptc/iptckeywords.cpp:88 xmp/xmpkeywords.cpp:82
 
1706
msgid "Use information retrieval words:"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: iptc/iptckeywords.cpp:94
 
1710
msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: iptc/iptccontent.cpp:97 xmp/xmpcontent.cpp:92
 
1714
msgid "Headline:"
 
1715
msgstr "ਹੈੱਡ-ਲਾਈਨ:"
 
1716
 
 
1717
#: iptc/iptccontent.cpp:102
 
1718
msgid ""
 
1719
"Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
 
1720
"characters."
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: iptc/iptccontent.cpp:107 xmp/xmpcontent.cpp:99
 
1724
#, fuzzy
 
1725
#| msgid "Caption:"
 
1726
msgctxt "content description"
 
1727
msgid "Caption:"
 
1728
msgstr "ਸੁਰਖੀ:"
 
1729
 
 
1730
#: iptc/iptccontent.cpp:109 comment/commenteditdialog.cpp:132
 
1731
#: xmp/xmpcontent.cpp:105 exif/exifcaption.cpp:152
 
1732
msgid "Sync JFIF Comment section"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: iptc/iptccontent.cpp:110 xmp/xmpcontent.cpp:106
 
1736
#, kde-format
 
1737
msgid "Sync caption entered through %1"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: iptc/iptccontent.cpp:113 comment/commenteditdialog.cpp:133
 
1741
#: xmp/xmpcontent.cpp:109
 
1742
msgid "Sync EXIF Comment"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: iptc/iptccontent.cpp:117
 
1746
msgid ""
 
1747
"Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
 
1748
"characters."
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: iptc/iptccontent.cpp:122 xmp/xmpcontent.cpp:119
 
1752
#, fuzzy
 
1753
#| msgid "Caption:"
 
1754
msgid "Caption Writer:"
 
1755
msgstr "ਸੁਰਖੀ:"
 
1756
 
 
1757
#: iptc/iptccontent.cpp:123 xmp/xmpcontent.cpp:122
 
1758
msgid "Enter the name of the caption author."
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: iptc/iptcenvelope.cpp:91
 
1762
msgid "No ObjectData"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: iptc/iptcenvelope.cpp:92
 
1766
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: iptc/iptcenvelope.cpp:93
 
1770
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: iptc/iptcenvelope.cpp:94
 
1774
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: iptc/iptcenvelope.cpp:95
 
1778
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: iptc/iptcenvelope.cpp:96
 
1782
msgid "IPTC7901 Recommended Message Format"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: iptc/iptcenvelope.cpp:97
 
1786
msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: iptc/iptcenvelope.cpp:98
 
1790
msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: iptc/iptcenvelope.cpp:99
 
1794
msgid "Illustrator"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: iptc/iptcenvelope.cpp:100
 
1798
#, fuzzy
 
1799
#| msgid "Single"
 
1800
msgid "AppleSingle"
 
1801
msgstr "ਸਿੰਗਲ"
 
1802
 
 
1803
#: iptc/iptcenvelope.cpp:101
 
1804
msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: iptc/iptcenvelope.cpp:102
 
1808
msgid "MacBinary II"
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: iptc/iptcenvelope.cpp:103
 
1812
msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: iptc/iptcenvelope.cpp:104
 
1816
msgid "United Press International ANPA 1312 variant"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: iptc/iptcenvelope.cpp:105
 
1820
msgid "United Press International Down-Load Message"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: iptc/iptcenvelope.cpp:106
 
1824
msgid "JPEG File Interchange"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: iptc/iptcenvelope.cpp:107
 
1828
msgid "Photo-CD Image-Pac"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: iptc/iptcenvelope.cpp:108
 
1832
msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: iptc/iptcenvelope.cpp:109
 
1836
msgid "Digital Audio File [*.WAV]"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: iptc/iptcenvelope.cpp:110
 
1840
msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: iptc/iptcenvelope.cpp:111
 
1844
msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: iptc/iptcenvelope.cpp:112
 
1848
msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: iptc/iptcenvelope.cpp:113
 
1852
msgid "Audio Interchange File Format AIFF"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: iptc/iptcenvelope.cpp:114
 
1856
msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: iptc/iptcenvelope.cpp:115
 
1860
msgid "Freehand (version 3.1)"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: iptc/iptcenvelope.cpp:116
 
1864
msgid "Freehand (version 4.0)"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: iptc/iptcenvelope.cpp:117
 
1868
msgid "Freehand (version 5.0)"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: iptc/iptcenvelope.cpp:118
 
1872
msgid "Freehand (version 5.5)"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: iptc/iptcenvelope.cpp:119
 
1876
msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: iptc/iptcenvelope.cpp:120
 
1880
msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC"
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: iptc/iptcenvelope.cpp:121
 
1884
msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC"
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#: iptc/iptcenvelope.cpp:122
 
1888
msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#: iptc/iptcenvelope.cpp:123
 
1892
msgid "News Industry Text Format"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: iptc/iptcenvelope.cpp:124
 
1896
msgid "Tape Archive [*.TAR]"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: iptc/iptcenvelope.cpp:125
 
1900
msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: iptc/iptcenvelope.cpp:126
 
1904
msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: iptc/iptcenvelope.cpp:127
 
1908
msgid "Corel Draw [*.CDR]"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: iptc/iptcenvelope.cpp:174
 
1912
#, fuzzy
 
1913
#| msgid "Detail:"
 
1914
msgid "Destination:"
 
1915
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
 
1916
 
 
1917
#: iptc/iptcenvelope.cpp:178
 
1918
msgid ""
 
1919
"Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII "
 
1920
"characters."
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: iptc/iptcenvelope.cpp:183
 
1924
msgid "U.N.O ID:"
 
1925
msgstr "U.N.O ID:"
 
1926
 
 
1927
#: iptc/iptcenvelope.cpp:188
 
1928
msgid ""
 
1929
"Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 "
 
1930
"ASCII characters."
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: iptc/iptcenvelope.cpp:193
 
1934
msgid "Product ID:"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: iptc/iptcenvelope.cpp:198
 
1938
msgid ""
 
1939
"Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII "
 
1940
"characters."
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: iptc/iptcenvelope.cpp:203
 
1944
#, fuzzy
 
1945
#| msgid "Device type:"
 
1946
msgid "Service ID:"
 
1947
msgstr "ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ:"
 
1948
 
 
1949
#: iptc/iptcenvelope.cpp:208
 
1950
msgid ""
 
1951
"Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII "
 
1952
"characters."
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: iptc/iptcenvelope.cpp:213
 
1956
msgid "Envelope ID:"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: iptc/iptcenvelope.cpp:218
 
1960
msgid ""
 
1961
"Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII "
 
1962
"characters."
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: iptc/iptcenvelope.cpp:225
 
1966
#, fuzzy
 
1967
#| msgid "None"
 
1968
msgctxt "priority for the envelope"
 
1969
msgid "0: None"
 
1970
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
1971
 
 
1972
#: iptc/iptcenvelope.cpp:226
 
1973
#, fuzzy
 
1974
#| msgid "High"
 
1975
msgctxt "priority for the envelope"
 
1976
msgid "1: High"
 
1977
msgstr "ਵੱਧ"
 
1978
 
 
1979
#: iptc/iptcenvelope.cpp:230
 
1980
#, fuzzy
 
1981
#| msgid "Normal"
 
1982
msgctxt "priority for the envelope"
 
1983
msgid "5: Normal"
 
1984
msgstr "ਨਾਰਮਲ"
 
1985
 
 
1986
#: iptc/iptcenvelope.cpp:233
 
1987
#, fuzzy
 
1988
#| msgid "Low"
 
1989
msgctxt "priority for the envelope"
 
1990
msgid "8: Low"
 
1991
msgstr "ਘੱਟ"
 
1992
 
 
1993
#: iptc/iptcenvelope.cpp:234
 
1994
msgid "Select here the envelope priority."
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: iptc/iptcenvelope.cpp:238
 
1998
#, fuzzy
 
1999
#| msgid "Korea"
 
2000
msgid "Format:"
 
2001
msgstr "ਕੋਰੀਆ"
 
2002
 
 
2003
#: iptc/iptcenvelope.cpp:250
 
2004
msgid "Select here envelope file format."
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: iptc/iptcenvelope.cpp:254
 
2008
msgid "Sent date:"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: iptc/iptcenvelope.cpp:255
 
2012
msgid "Sent time:"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: iptc/iptcenvelope.cpp:261
 
2016
msgid "Set envelope sent date to today"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: iptc/iptcenvelope.cpp:263
 
2020
msgid "Set here the date when the service sent the material."
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: iptc/iptcenvelope.cpp:264
 
2024
msgid "Set here the time when the service sent the material."
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: comment/commentremovedialog.cpp:90 plugin_metadataedit.cpp:847
 
2028
msgid "Remove Image Caption"
 
2029
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਹਟਾਓ"
 
2030
 
 
2031
#: comment/commentremovedialog.cpp:121
 
2032
#, fuzzy, kde-format
 
2033
#| msgid "Remove Image Caption"
 
2034
msgid "Remove caption hosted by %1"
 
2035
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਹਟਾਓ"
 
2036
 
 
2037
#: comment/commentremovedialog.cpp:124
 
2038
#, fuzzy
 
2039
#| msgid "Remove Image Caption"
 
2040
msgid "Remove JFIF Comment section"
 
2041
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਹਟਾਓ"
 
2042
 
 
2043
#: comment/commentremovedialog.cpp:125
 
2044
#, fuzzy
 
2045
#| msgid "Remove Image Caption"
 
2046
msgid "Remove EXIF Comment"
 
2047
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਹਟਾਓ"
 
2048
 
 
2049
#: comment/commentremovedialog.cpp:126
 
2050
#, fuzzy
 
2051
#| msgid "Remove Image Caption"
 
2052
msgid "Remove XMP Caption"
 
2053
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਹਟਾਓ"
 
2054
 
 
2055
#: comment/commentremovedialog.cpp:127
 
2056
#, fuzzy
 
2057
#| msgid "Remove Image Caption"
 
2058
msgid "Remove IPTC Caption"
 
2059
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਹਟਾਓ"
 
2060
 
 
2061
#: comment/commentremovedialog.cpp:132
 
2062
msgid ""
 
2063
"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
 
2064
"</b>"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: comment/commenteditdialog.cpp:91 plugin_metadataedit.cpp:766
 
2068
msgid "Edit Image Caption"
 
2069
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਸੋਧ"
 
2070
 
 
2071
#: comment/commenteditdialog.cpp:122
 
2072
#, kde-format
 
2073
msgid ""
 
2074
"Enter the image caption entered through <b>%1</b>. This field is not limited "
 
2075
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: comment/commenteditdialog.cpp:134
 
2079
#, fuzzy
 
2080
#| msgid "Caption"
 
2081
msgid "Sync XMP Caption"
 
2082
msgstr "ਸੁਰਖੀ"
 
2083
 
 
2084
#: comment/commenteditdialog.cpp:135 exif/exifcaption.cpp:154
 
2085
msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: comment/commenteditdialog.cpp:141
 
2089
msgid ""
 
2090
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
 
2091
"replaced.</b>"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: xmp/xmpcontent.cpp:95
 
2095
msgid "Enter here the content synopsis."
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: xmp/xmpcontent.cpp:100
 
2099
msgid "Enter the content description."
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: xmp/xmpcontent.cpp:102
 
2103
msgid "Default Language Caption Options"
 
2104
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਭਾਸ਼ਾ ਸੁਰਖੀ ਚੋਣਾਂ"
 
2105
 
 
2106
#: xmp/xmpcontent.cpp:125
 
2107
msgid "Enter the necessary copyright notice."
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: xmp/xmpsubjects.cpp:55
 
2111
msgid ""
 
2112
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
 
2113
"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
 
2114
"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
 
2115
"Code is used."
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: xmp/xmpsubjects.cpp:61
 
2119
msgid ""
 
2120
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
 
2121
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
 
2122
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
 
2123
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
 
2124
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
 
2125
"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
 
2126
"standard reference code is used, these lists are the English language "
 
2127
"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: xmp/xmpsubjects.cpp:74
 
2131
msgid ""
 
2132
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
 
2133
"standard XMP/NAA reference code."
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: xmp/xmpsubjects.cpp:78
 
2137
msgid ""
 
2138
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
 
2139
"a standard XMP/NAA reference code."
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: xmp/xmpsubjects.cpp:82
 
2143
msgid ""
 
2144
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
 
2145
"a standard XMP/NAA reference code."
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: xmp/xmpstatus.cpp:88
 
2149
#, fuzzy
 
2150
#| msgid "Title:"
 
2151
msgctxt "short title for the content"
 
2152
msgid "Title:"
 
2153
msgstr "ਟਾਈਟਲ:"
 
2154
 
 
2155
#: xmp/xmpstatus.cpp:89
 
2156
msgid "Set here a shorthand reference for the content."
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: xmp/xmpstatus.cpp:93
 
2160
#, fuzzy
 
2161
#| msgid "Name:"
 
2162
msgid "Nickname:"
 
2163
msgstr "ਨਾਂ:"
 
2164
 
 
2165
#: xmp/xmpstatus.cpp:96
 
2166
msgid "A short informal name for the resource."
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: xmp/xmpstatus.cpp:100
 
2170
msgid "Identifiers:"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: xmp/xmpstatus.cpp:101
 
2174
msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: xmp/xmpstatus.cpp:107
 
2178
msgid "Enter the editorial usage instructions."
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: xmp/xmpcategories.cpp:90
 
2182
msgid ""
 
2183
"Set here the category of content. This field is limited to 3 characters."
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: xmp/xmpcategories.cpp:97
 
2187
msgid "Enter here a new supplemental category of content."
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: xmp/xmporigin.cpp:418
 
2191
msgid "Set here the content's city of origin."
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: xmp/xmporigin.cpp:425
 
2195
msgid "Set here the content's location within the city."
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: xmp/xmporigin.cpp:432
 
2199
msgid "Set here the content's Province or State of origin."
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: xmp/xmporigin.cpp:444
 
2203
msgid "Select here the content's country of origin."
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: xmp/xmpproperties.cpp:85
 
2207
msgid "Headshot"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: xmp/xmpproperties.cpp:86
 
2211
msgid "Half-length"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: xmp/xmpproperties.cpp:87
 
2215
msgid "Full-length"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: xmp/xmpproperties.cpp:88
 
2219
msgctxt "Side view of a person"
 
2220
msgid "Profile"
 
2221
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
2222
 
 
2223
#: xmp/xmpproperties.cpp:89
 
2224
#, fuzzy
 
2225
#| msgid "Close view"
 
2226
msgid "Rear view"
 
2227
msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
2228
 
 
2229
#: xmp/xmpproperties.cpp:90
 
2230
msgid "Single"
 
2231
msgstr "ਸਿੰਗਲ"
 
2232
 
 
2233
#: xmp/xmpproperties.cpp:91
 
2234
msgid "Couple"
 
2235
msgstr "ਜੋੜਾ"
 
2236
 
 
2237
#: xmp/xmpproperties.cpp:92
 
2238
msgid "Two"
 
2239
msgstr "ਦੋ"
 
2240
 
 
2241
#: xmp/xmpproperties.cpp:93
 
2242
#, fuzzy
 
2243
#| msgid "Group"
 
2244
msgctxt "group of people"
 
2245
msgid "Group"
 
2246
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
 
2247
 
 
2248
#: xmp/xmpproperties.cpp:94
 
2249
msgid "General view"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: xmp/xmpproperties.cpp:95
 
2253
msgid "Panoramic view"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: xmp/xmpproperties.cpp:96
 
2257
msgid "Aerial view"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: xmp/xmpproperties.cpp:97
 
2261
msgid "Under-water"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: xmp/xmpproperties.cpp:98 exif/exifdevice.cpp:299
 
2265
msgid "Night scene"
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: xmp/xmpproperties.cpp:99
 
2269
msgid "Satellite"
 
2270
msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ"
 
2271
 
 
2272
#: xmp/xmpproperties.cpp:100
 
2273
msgid "Exterior view"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: xmp/xmpproperties.cpp:101
 
2277
msgid "Interior view"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: xmp/xmpproperties.cpp:102
 
2281
msgid "Close-up"
 
2282
msgstr "ਨੇੜੇ"
 
2283
 
 
2284
#: xmp/xmpproperties.cpp:103
 
2285
msgid "Action"
 
2286
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
 
2287
 
 
2288
#: xmp/xmpproperties.cpp:104
 
2289
msgid "Performing"
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: xmp/xmpproperties.cpp:105
 
2293
#, fuzzy
 
2294
#| msgid "Morning"
 
2295
msgid "Posing"
 
2296
msgstr "ਸਵੇਰੇ"
 
2297
 
 
2298
#: xmp/xmpproperties.cpp:106
 
2299
msgid "Symbolic"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: xmp/xmpproperties.cpp:107
 
2303
msgid "Off-beat"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: xmp/xmpproperties.cpp:108
 
2307
msgid "Movie scene"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: xmp/xmpproperties.cpp:111
 
2311
msgid "Alert"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: xmp/xmpproperties.cpp:112
 
2315
msgid "Catalog"
 
2316
msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ"
 
2317
 
 
2318
#: xmp/xmpproperties.cpp:114
 
2319
#, fuzzy
 
2320
#| msgid "Document"
 
2321
msgctxt "type is a document"
 
2322
msgid "Document"
 
2323
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
2324
 
 
2325
#: xmp/xmpproperties.cpp:115
 
2326
msgid "DTD"
 
2327
msgstr "DTD"
 
2328
 
 
2329
#: xmp/xmpproperties.cpp:116
 
2330
msgid "Maintenance"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: xmp/xmpproperties.cpp:118
 
2334
msgid "News Management Mode"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: xmp/xmpproperties.cpp:119
 
2338
msgid "Package"
 
2339
msgstr "ਪੈਕੇਜ"
 
2340
 
 
2341
#: xmp/xmpproperties.cpp:120
 
2342
msgid "Schema"
 
2343
msgstr "ਸਕੀਮਾ"
 
2344
 
 
2345
#: xmp/xmpproperties.cpp:121
 
2346
msgid "Topic"
 
2347
msgstr ""
 
2348
 
 
2349
#: xmp/xmpproperties.cpp:122
 
2350
msgid "Topic Set"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: xmp/xmpproperties.cpp:201
 
2354
msgid "Scene:"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: xmp/xmpproperties.cpp:202
 
2358
msgid "Select here the scene type of the content."
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: xmp/xmpproperties.cpp:214
 
2362
msgid "Select here the editorial type of the content."
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: xmp/xmpproperties.cpp:225 common/objectattributesedit.cpp:96
 
2366
msgid "Attribute:"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: xmp/xmpproperties.cpp:229
 
2370
msgid "Set here the editorial attribute description of the content."
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: xmp/xmpproperties.cpp:231
 
2374
msgid "Select here the editorial attribute of the content."
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: xmp/xmpproperties.cpp:232
 
2378
#, fuzzy
 
2379
#| msgid "Current"
 
2380
msgctxt "editorial content attribute"
 
2381
msgid "Current"
 
2382
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
 
2383
 
 
2384
#: xmp/xmpproperties.cpp:233
 
2385
msgctxt "editorial content attribute"
 
2386
msgid "Analysis"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: xmp/xmpproperties.cpp:234
 
2390
msgctxt "editorial content attribute"
 
2391
msgid "Archive material"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: xmp/xmpproperties.cpp:235
 
2395
#, fuzzy
 
2396
#| msgid "Background"
 
2397
msgctxt "editorial content attribute"
 
2398
msgid "Background"
 
2399
msgstr "ਬੈਂਕਗਰਾਊਂਡ"
 
2400
 
 
2401
#: xmp/xmpproperties.cpp:236
 
2402
#, fuzzy
 
2403
#| msgid "Feature"
 
2404
msgctxt "editorial content attribute"
 
2405
msgid "Feature"
 
2406
msgstr "ਫੀਚਰ"
 
2407
 
 
2408
#: xmp/xmpproperties.cpp:237
 
2409
#, fuzzy
 
2410
#| msgid "Korea"
 
2411
msgctxt "editorial content attribute"
 
2412
msgid "Forecast"
 
2413
msgstr "ਕੋਰੀਆ"
 
2414
 
 
2415
#: xmp/xmpproperties.cpp:238
 
2416
#, fuzzy
 
2417
#| msgid "History"
 
2418
msgctxt "editorial content attribute"
 
2419
msgid "History"
 
2420
msgstr "ਅਤੀਤ"
 
2421
 
 
2422
#: xmp/xmpproperties.cpp:239
 
2423
msgctxt "editorial content attribute"
 
2424
msgid "Obituary"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: xmp/xmpproperties.cpp:240
 
2428
msgctxt "editorial content attribute"
 
2429
msgid "Opinion"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: xmp/xmpproperties.cpp:241
 
2433
msgctxt "editorial content attribute"
 
2434
msgid "Polls & Surveys"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: xmp/xmpproperties.cpp:242
 
2438
#, fuzzy
 
2439
#| msgctxt "Side view of a person"
 
2440
#| msgid "Profile"
 
2441
msgctxt "editorial content attribute"
 
2442
msgid "Profile"
 
2443
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
2444
 
 
2445
#: xmp/xmpproperties.cpp:243
 
2446
msgctxt "editorial content attribute"
 
2447
msgid "Results Listings & Table"
 
2448
msgstr ""
 
2449
 
 
2450
#: xmp/xmpproperties.cpp:244
 
2451
#, fuzzy
 
2452
#| msgid "Caption Information"
 
2453
msgctxt "editorial content attribute"
 
2454
msgid "Side bar & Supporting information"
 
2455
msgstr "ਸੁਰਖੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
2456
 
 
2457
#: xmp/xmpproperties.cpp:245
 
2458
#, fuzzy
 
2459
#| msgid "Summary"
 
2460
msgctxt "editorial content attribute"
 
2461
msgid "Summary"
 
2462
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 
2463
 
 
2464
#: xmp/xmpproperties.cpp:246
 
2465
msgctxt "editorial content attribute"
 
2466
msgid "Transcript & Verbatim"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: xmp/xmpproperties.cpp:247
 
2470
msgctxt "editorial content attribute"
 
2471
msgid "Interview"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: xmp/xmpproperties.cpp:248
 
2475
msgctxt "editorial content attribute"
 
2476
msgid "From the Scene"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: xmp/xmpproperties.cpp:249
 
2480
msgctxt "editorial content attribute"
 
2481
msgid "Retrospective"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: xmp/xmpproperties.cpp:250
 
2485
msgctxt "editorial content attribute"
 
2486
msgid "Statistics"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: xmp/xmpproperties.cpp:251
 
2490
#, fuzzy
 
2491
#| msgid "Update"
 
2492
msgctxt "editorial content attribute"
 
2493
msgid "Update"
 
2494
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
 
2495
 
 
2496
#: xmp/xmpproperties.cpp:252
 
2497
msgctxt "editorial content attribute"
 
2498
msgid "Wrap-up"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: xmp/xmpproperties.cpp:253
 
2502
msgctxt "editorial content attribute"
 
2503
msgid "Press Release"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: xmp/xmpproperties.cpp:260
 
2507
msgid "Set here the original content transmission reference."
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: xmp/xmpcredits.cpp:125
 
2511
msgid "Contact"
 
2512
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
 
2513
 
 
2514
#: xmp/xmpcredits.cpp:128
 
2515
#, fuzzy
 
2516
#| msgid "E-mail:"
 
2517
msgctxt "contact email address"
 
2518
msgid "E-mail:"
 
2519
msgstr "ਈਮੇਲ:"
 
2520
 
 
2521
#: xmp/xmpcredits.cpp:131
 
2522
msgid "Set here the contact e-mail."
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: xmp/xmpcredits.cpp:133
 
2526
msgid "URL:"
 
2527
msgstr "URL:"
 
2528
 
 
2529
#: xmp/xmpcredits.cpp:136
 
2530
msgid "Set here the contact URL."
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: xmp/xmpcredits.cpp:138
 
2534
msgid "Phone:"
 
2535
msgstr "ਫੋਨ:"
 
2536
 
 
2537
#: xmp/xmpcredits.cpp:141
 
2538
msgid "Set here the contact 'phone number."
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: xmp/xmpcredits.cpp:143
 
2542
msgctxt "Street address"
 
2543
msgid "Address:"
 
2544
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
 
2545
 
 
2546
#: xmp/xmpcredits.cpp:146
 
2547
msgid "Set here the contact address."
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: xmp/xmpcredits.cpp:148
 
2551
#, fuzzy
 
2552
#| msgid "Portrait"
 
2553
msgid "Postal code:"
 
2554
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
 
2555
 
 
2556
#: xmp/xmpcredits.cpp:151
 
2557
msgid "Set here the contact postal code."
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: xmp/xmpcredits.cpp:156
 
2561
msgid "Set here the contact city."
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: xmp/xmpcredits.cpp:161
 
2565
msgid "Set here the contact country."
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: xmp/xmpcredits.cpp:186
 
2569
msgid "Set here the content provider."
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: xmp/xmpcredits.cpp:193
 
2573
msgid "Set here the original owner of content."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: xmp/xmpeditdialog.cpp:211
 
2577
#, fuzzy
 
2578
#| msgid "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
 
2579
msgid "(c) 2007-2009, Gilles Caulier"
 
2580
msgstr "(c) 2006-2008, Gilles Caulier"
 
2581
 
 
2582
#: xmp/xmpeditdialog.cpp:371
 
2583
#, fuzzy
 
2584
#| msgid "Edit Metadata"
 
2585
msgid "Edit XMP Metadata"
 
2586
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੋਧ"
 
2587
 
 
2588
#: xmp/xmpkeywords.cpp:86
 
2589
msgid "Enter here a new keyword."
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: common/altlangstringedit.cpp:74
 
2593
msgid "Default Language"
 
2594
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਭਾਸ਼ਾ"
 
2595
 
 
2596
#: common/altlangstringedit.cpp:78
 
2597
msgid "Afrikaans (South Africa)"
 
2598
msgstr "ਅਫਰੀਕੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕਾ)"
 
2599
 
 
2600
#: common/altlangstringedit.cpp:79
 
2601
msgid "Amharic (Ethiopia)"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: common/altlangstringedit.cpp:80
 
2605
msgid "Arabic (UAE)"
 
2606
msgstr "ਅਰਬੀ (UAE)"
 
2607
 
 
2608
#: common/altlangstringedit.cpp:81
 
2609
#, fuzzy
 
2610
#| msgid "Arabic (Jordan)"
 
2611
msgid "Arabic (Bahrain)"
 
2612
msgstr "ਅਰਬੀ (ਜਾਰਡਨ)"
 
2613
 
 
2614
#: common/altlangstringedit.cpp:82
 
2615
#, fuzzy
 
2616
#| msgid "Arabic (Syria)"
 
2617
msgid "Arabic (Algeria)"
 
2618
msgstr "ਅਰਬੀ (ਸੀਰੀਆ)"
 
2619
 
 
2620
#: common/altlangstringedit.cpp:83
 
2621
msgid "Arabic (Egypt)"
 
2622
msgstr "ਅਰਬੀ (ਮਿਸਰ)"
 
2623
 
 
2624
#: common/altlangstringedit.cpp:84
 
2625
msgid "Arabic (Iraq)"
 
2626
msgstr "ਅਰਬੀ (ਇਰਾਕ)"
 
2627
 
 
2628
#: common/altlangstringedit.cpp:85
 
2629
msgid "Arabic (Jordan)"
 
2630
msgstr "ਅਰਬੀ (ਜਾਰਡਨ)"
 
2631
 
 
2632
#: common/altlangstringedit.cpp:86
 
2633
#, fuzzy
 
2634
#| msgid "Arabic (Iraq)"
 
2635
msgid "Arabic (Kuwait)"
 
2636
msgstr "ਅਰਬੀ (ਇਰਾਕ)"
 
2637
 
 
2638
#: common/altlangstringedit.cpp:87
 
2639
#, fuzzy
 
2640
#| msgid "Arabic (Jordan)"
 
2641
msgid "Arabic (Lebanon)"
 
2642
msgstr "ਅਰਬੀ (ਜਾਰਡਨ)"
 
2643
 
 
2644
#: common/altlangstringedit.cpp:88
 
2645
#, fuzzy
 
2646
#| msgid "Arabic (Syria)"
 
2647
msgid "Arabic (Libya)"
 
2648
msgstr "ਅਰਬੀ (ਸੀਰੀਆ)"
 
2649
 
 
2650
#: common/altlangstringedit.cpp:89
 
2651
#, fuzzy
 
2652
#| msgid "Arabic (Jordan)"
 
2653
msgid "Arabic (Morocco)"
 
2654
msgstr "ਅਰਬੀ (ਜਾਰਡਨ)"
 
2655
 
 
2656
#: common/altlangstringedit.cpp:90
 
2657
#, fuzzy
 
2658
#| msgid "Arabic (Jordan)"
 
2659
msgid "Arabic (Oman)"
 
2660
msgstr "ਅਰਬੀ (ਜਾਰਡਨ)"
 
2661
 
 
2662
#: common/altlangstringedit.cpp:91
 
2663
#, fuzzy
 
2664
#| msgid "Arabic (Iraq)"
 
2665
msgid "Arabic (Qatar)"
 
2666
msgstr "ਅਰਬੀ (ਇਰਾਕ)"
 
2667
 
 
2668
#: common/altlangstringedit.cpp:92
 
2669
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
 
2670
msgstr "ਅਰਬੀ (ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ)"
 
2671
 
 
2672
#: common/altlangstringedit.cpp:93
 
2673
msgid "Arabic (Syria)"
 
2674
msgstr "ਅਰਬੀ (ਸੀਰੀਆ)"
 
2675
 
 
2676
#: common/altlangstringedit.cpp:94
 
2677
#, fuzzy
 
2678
#| msgid "Arabic (Syria)"
 
2679
msgid "Arabic (Tunisia)"
 
2680
msgstr "ਅਰਬੀ (ਸੀਰੀਆ)"
 
2681
 
 
2682
#: common/altlangstringedit.cpp:95
 
2683
#, fuzzy
 
2684
#| msgid "Arabic (UAE)"
 
2685
msgid "Arabic (Yemen)"
 
2686
msgstr "ਅਰਬੀ (UAE)"
 
2687
 
 
2688
#: common/altlangstringedit.cpp:96
 
2689
msgid "Assamese (India)"
 
2690
msgstr "ਆਸਾਮੀ (ਭਾਰਤ)"
 
2691
 
 
2692
#: common/altlangstringedit.cpp:97
 
2693
#, fuzzy
 
2694
#| msgid "Russian (Russia)"
 
2695
msgid "Bashkir (Russia)"
 
2696
msgstr "ਰੂਸੀ (ਰੂਸ)"
 
2697
 
 
2698
#: common/altlangstringedit.cpp:98
 
2699
msgid "Belarusian (Belarus)"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#: common/altlangstringedit.cpp:99
 
2703
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
 
2704
msgstr ""
 
2705
 
 
2706
#: common/altlangstringedit.cpp:100
 
2707
msgid "Bengali (India)"
 
2708
msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤ)"
 
2709
 
 
2710
#: common/altlangstringedit.cpp:101
 
2711
msgid "Tibetan (Bhutan)"
 
2712
msgstr "ਤਿੱਬਤ (ਭੂਟਾਨ)"
 
2713
 
 
2714
#: common/altlangstringedit.cpp:102
 
2715
#, fuzzy
 
2716
#| msgid "Tibetan (Bhutan)"
 
2717
msgid "Tibetan (PRC)"
 
2718
msgstr "ਤਿੱਬਤ (ਭੂਟਾਨ)"
 
2719
 
 
2720
#: common/altlangstringedit.cpp:103
 
2721
msgid "Breton (France)"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: common/altlangstringedit.cpp:104
 
2725
msgid "Catalan (Andorra)"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#: common/altlangstringedit.cpp:105
 
2729
msgid "Catalan (Spain)"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: common/altlangstringedit.cpp:106
 
2733
msgid "Catalan (France)"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: common/altlangstringedit.cpp:107
 
2737
msgid "Corsican (France)"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: common/altlangstringedit.cpp:108
 
2741
#, fuzzy
 
2742
#| msgid "Czech Republic"
 
2743
msgid "Czech (Czech Republic)"
 
2744
msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
 
2745
 
 
2746
#: common/altlangstringedit.cpp:109
 
2747
#, fuzzy
 
2748
#| msgid "English (United Kingdom)"
 
2749
msgid "Welsh (United Kingdom)"
 
2750
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਬਰਤਾਨੀਆ)"
 
2751
 
 
2752
#: common/altlangstringedit.cpp:110
 
2753
#, fuzzy
 
2754
#| msgid "Denmark"
 
2755
msgid "Danish (Denmark)"
 
2756
msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
 
2757
 
 
2758
#: common/altlangstringedit.cpp:111
 
2759
#, fuzzy
 
2760
#| msgid "German (Germany)"
 
2761
msgid "German (Austria)"
 
2762
msgstr "ਜਰਮਨ (ਜਰਮਨੀ)"
 
2763
 
 
2764
#: common/altlangstringedit.cpp:112
 
2765
#, fuzzy
 
2766
#| msgid "German (Germany)"
 
2767
msgid "German (Switzerland)"
 
2768
msgstr "ਜਰਮਨ (ਜਰਮਨੀ)"
 
2769
 
 
2770
#: common/altlangstringedit.cpp:113
 
2771
msgid "German (Germany)"
 
2772
msgstr "ਜਰਮਨ (ਜਰਮਨੀ)"
 
2773
 
 
2774
#: common/altlangstringedit.cpp:114
 
2775
msgid "German (Liechtenstein)"
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: common/altlangstringedit.cpp:115
 
2779
#, fuzzy
 
2780
#| msgid "German (Germany)"
 
2781
msgid "German (Luxembourg)"
 
2782
msgstr "ਜਰਮਨ (ਜਰਮਨੀ)"
 
2783
 
 
2784
#: common/altlangstringedit.cpp:116
 
2785
msgid "Greek (Greece)"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: common/altlangstringedit.cpp:117
 
2789
msgid "English (Australia)"
 
2790
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਸਟਰੇਲੀਆ)"
 
2791
 
 
2792
#: common/altlangstringedit.cpp:118
 
2793
#, fuzzy
 
2794
#| msgid "English (Ireland)"
 
2795
msgid "English (Belize)"
 
2796
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਈਰਲੈਂਡ)"
 
2797
 
 
2798
#: common/altlangstringedit.cpp:119
 
2799
msgid "English (Canada)"
 
2800
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡਾ)"
 
2801
 
 
2802
#: common/altlangstringedit.cpp:120
 
2803
#, fuzzy
 
2804
#| msgid "English (Ireland)"
 
2805
msgid "English (Caribbean)"
 
2806
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਈਰਲੈਂਡ)"
 
2807
 
 
2808
#: common/altlangstringedit.cpp:121
 
2809
msgid "English (United Kingdom)"
 
2810
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਬਰਤਾਨੀਆ)"
 
2811
 
 
2812
#: common/altlangstringedit.cpp:122
 
2813
msgid "English (Ireland)"
 
2814
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਈਰਲੈਂਡ)"
 
2815
 
 
2816
#: common/altlangstringedit.cpp:123
 
2817
msgid "English (India)"
 
2818
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਭਾਰਤ)"
 
2819
 
 
2820
#: common/altlangstringedit.cpp:124
 
2821
#, fuzzy
 
2822
#| msgid "English (Canada)"
 
2823
msgid "English (Jamaica)"
 
2824
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡਾ)"
 
2825
 
 
2826
#: common/altlangstringedit.cpp:125
 
2827
#, fuzzy
 
2828
#| msgid "English (Canada)"
 
2829
msgid "English (Malaysia)"
 
2830
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡਾ)"
 
2831
 
 
2832
#: common/altlangstringedit.cpp:126
 
2833
msgid "English (New Zealand)"
 
2834
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ)"
 
2835
 
 
2836
#: common/altlangstringedit.cpp:127
 
2837
#, fuzzy
 
2838
#| msgid "English (Singapore)"
 
2839
msgid "English (Philippines)"
 
2840
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਸਿੰਘਾਪੁਰ)"
 
2841
 
 
2842
#: common/altlangstringedit.cpp:128
 
2843
msgid "English (Singapore)"
 
2844
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਸਿੰਘਾਪੁਰ)"
 
2845
 
 
2846
#: common/altlangstringedit.cpp:129
 
2847
#, fuzzy
 
2848
#| msgid "English (India)"
 
2849
msgid "English (Trinidad)"
 
2850
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਭਾਰਤ)"
 
2851
 
 
2852
#: common/altlangstringedit.cpp:130
 
2853
msgid "English (United States)"
 
2854
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕਾ)"
 
2855
 
 
2856
#: common/altlangstringedit.cpp:131
 
2857
msgid "English (South Africa)"
 
2858
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)"
 
2859
 
 
2860
#: common/altlangstringedit.cpp:132
 
2861
#, fuzzy
 
2862
#| msgid "English (India)"
 
2863
msgid "English (Zimbabwe)"
 
2864
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਭਾਰਤ)"
 
2865
 
 
2866
#: common/altlangstringedit.cpp:133
 
2867
msgid "Spanish (Argentina)"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: common/altlangstringedit.cpp:134
 
2871
msgid "Spanish (Bolivia)"
 
2872
msgstr ""
 
2873
 
 
2874
#: common/altlangstringedit.cpp:135
 
2875
msgid "Spanish (Chile)"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: common/altlangstringedit.cpp:136
 
2879
#, fuzzy
 
2880
#| msgid "Colombia"
 
2881
msgid "Spanish (Colombia)"
 
2882
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
 
2883
 
 
2884
#: common/altlangstringedit.cpp:137
 
2885
#, fuzzy
 
2886
#| msgid "English (South Africa)"
 
2887
msgid "Spanish (Costa Rica)"
 
2888
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)"
 
2889
 
 
2890
#: common/altlangstringedit.cpp:138
 
2891
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: common/altlangstringedit.cpp:139
 
2895
msgid "Spanish (Ecuador)"
 
2896
msgstr ""
 
2897
 
 
2898
#: common/altlangstringedit.cpp:140
 
2899
msgid "Spanish (Spain)"
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#: common/altlangstringedit.cpp:141
 
2903
#, fuzzy
 
2904
#| msgid "English (Australia)"
 
2905
msgid "Spanish (Guatemala)"
 
2906
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਸਟਰੇਲੀਆ)"
 
2907
 
 
2908
#: common/altlangstringedit.cpp:142
 
2909
#, fuzzy
 
2910
#| msgid "English (India)"
 
2911
msgid "Spanish (Honduras)"
 
2912
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਭਾਰਤ)"
 
2913
 
 
2914
#: common/altlangstringedit.cpp:143
 
2915
msgid "Spanish (Mexico)"
 
2916
msgstr ""
 
2917
 
 
2918
#: common/altlangstringedit.cpp:144
 
2919
#, fuzzy
 
2920
#| msgid "Nicaragua"
 
2921
msgid "Spanish (Nicaragua)"
 
2922
msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
 
2923
 
 
2924
#: common/altlangstringedit.cpp:145
 
2925
#, fuzzy
 
2926
#| msgid "English (Canada)"
 
2927
msgid "Spanish (Panama)"
 
2928
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡਾ)"
 
2929
 
 
2930
#: common/altlangstringedit.cpp:146
 
2931
msgid "Spanish (Peru)"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: common/altlangstringedit.cpp:147
 
2935
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: common/altlangstringedit.cpp:148
 
2939
msgid "Spanish (Paraguay)"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: common/altlangstringedit.cpp:149
 
2943
msgid "Spanish (El Salvador)"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: common/altlangstringedit.cpp:150
 
2947
msgid "Spanish (Uruguay)"
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#: common/altlangstringedit.cpp:151
 
2951
#, fuzzy
 
2952
#| msgid "English (United States)"
 
2953
msgid "Spanish (United States)"
 
2954
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕਾ)"
 
2955
 
 
2956
#: common/altlangstringedit.cpp:152
 
2957
#, fuzzy
 
2958
#| msgid "Venezuela"
 
2959
msgid "Spanish (Venezuela)"
 
2960
msgstr "ਵੈਂਨਜ਼ੂਏਲਾ"
 
2961
 
 
2962
#: common/altlangstringedit.cpp:153
 
2963
msgid "Estonian (Estonia)"
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#: common/altlangstringedit.cpp:154
 
2967
msgid "Basque (Basque Country)"
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: common/altlangstringedit.cpp:155
 
2971
#, fuzzy
 
2972
#| msgid "German (Germany)"
 
2973
msgid "Persian (Iran)"
 
2974
msgstr "ਜਰਮਨ (ਜਰਮਨੀ)"
 
2975
 
 
2976
#: common/altlangstringedit.cpp:156
 
2977
#, fuzzy
 
2978
#| msgid "English (Ireland)"
 
2979
msgid "Finnish (Finland)"
 
2980
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਈਰਲੈਂਡ)"
 
2981
 
 
2982
#: common/altlangstringedit.cpp:157
 
2983
msgid "Faeroese (Faero Islands)"
 
2984
msgstr ""
 
2985
 
 
2986
#: common/altlangstringedit.cpp:158
 
2987
#, fuzzy
 
2988
#| msgid "Belgium"
 
2989
msgid "French (Belgium)"
 
2990
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
 
2991
 
 
2992
#: common/altlangstringedit.cpp:159
 
2993
#, fuzzy
 
2994
#| msgid "English (Canada)"
 
2995
msgid "French (Canada)"
 
2996
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡਾ)"
 
2997
 
 
2998
#: common/altlangstringedit.cpp:160
 
2999
#, fuzzy
 
3000
#| msgid "Switzerland"
 
3001
msgid "French (Switzerland)"
 
3002
msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
 
3003
 
 
3004
#: common/altlangstringedit.cpp:161
 
3005
msgid "French (France)"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: common/altlangstringedit.cpp:162
 
3009
msgid "French (Luxembourg)"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: common/altlangstringedit.cpp:163
 
3013
msgid "French (Monaco)"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: common/altlangstringedit.cpp:164
 
3017
#, fuzzy
 
3018
#| msgid "Netherlands"
 
3019
msgid "Frisian (Netherlands)"
 
3020
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
 
3021
 
 
3022
#: common/altlangstringedit.cpp:165
 
3023
#, fuzzy
 
3024
#| msgid "English (Ireland)"
 
3025
msgid "Irish (Ireland)"
 
3026
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਈਰਲੈਂਡ)"
 
3027
 
 
3028
#: common/altlangstringedit.cpp:166
 
3029
msgid "Galician (Galicia)"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: common/altlangstringedit.cpp:167
 
3033
#, fuzzy
 
3034
#| msgid "Marathi (India)"
 
3035
msgid "Gujarati (India)"
 
3036
msgstr "ਮਰਾਠੀ (ਭਾਰਤ)"
 
3037
 
 
3038
#: common/altlangstringedit.cpp:168
 
3039
msgid "Hebrew (Israel)"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: common/altlangstringedit.cpp:169
 
3043
#, fuzzy
 
3044
#| msgid "Urdu (India)"
 
3045
msgid "Hindi (India)"
 
3046
msgstr "ਉਰਦੂ (ਭਾਰਤ)"
 
3047
 
 
3048
#: common/altlangstringedit.cpp:170
 
3049
msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: common/altlangstringedit.cpp:171
 
3053
msgid "Croatian (Croatia)"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: common/altlangstringedit.cpp:172
 
3057
msgid "Hungarian (Hungary)"
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#: common/altlangstringedit.cpp:173
 
3061
msgid "Armenian (Armenia)"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: common/altlangstringedit.cpp:174
 
3065
msgid "(Indonesian)"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: common/altlangstringedit.cpp:175
 
3069
msgid "Yi (PRC)"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: common/altlangstringedit.cpp:176
 
3073
#, fuzzy
 
3074
#| msgid "English (Ireland)"
 
3075
msgid "Icelandic (Iceland)"
 
3076
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਈਰਲੈਂਡ)"
 
3077
 
 
3078
#: common/altlangstringedit.cpp:177
 
3079
#, fuzzy
 
3080
#| msgid "Switzerland"
 
3081
msgid "Italian (Switzerland)"
 
3082
msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
 
3083
 
 
3084
#: common/altlangstringedit.cpp:178
 
3085
msgid "Italian (Italy)"
 
3086
msgstr ""
 
3087
 
 
3088
#: common/altlangstringedit.cpp:179
 
3089
msgid "Japanese (Japan)"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: common/altlangstringedit.cpp:180
 
3093
#, fuzzy
 
3094
#| msgid "German (Germany)"
 
3095
msgid "Georgian (Georgia)"
 
3096
msgstr "ਜਰਮਨ (ਜਰਮਨੀ)"
 
3097
 
 
3098
#: common/altlangstringedit.cpp:181
 
3099
#, fuzzy
 
3100
#| msgid "Kazakhstan"
 
3101
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
 
3102
msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
 
3103
 
 
3104
#: common/altlangstringedit.cpp:182
 
3105
#, fuzzy
 
3106
#| msgid "English (Ireland)"
 
3107
msgid "Greenlandic (Greenland)"
 
3108
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਈਰਲੈਂਡ)"
 
3109
 
 
3110
#: common/altlangstringedit.cpp:183
 
3111
msgid "Khmer (Cambodia)"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: common/altlangstringedit.cpp:184
 
3115
msgid "Kannada (India)"
 
3116
msgstr "ਕੰਨੜ (ਭਾਰਤ)"
 
3117
 
 
3118
#: common/altlangstringedit.cpp:185
 
3119
#, fuzzy
 
3120
#| msgid "Afrikaans (South Africa)"
 
3121
msgid "Korean (South Korea)"
 
3122
msgstr "ਅਫਰੀਕੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕਾ)"
 
3123
 
 
3124
#: common/altlangstringedit.cpp:186
 
3125
msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: common/altlangstringedit.cpp:187
 
3129
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: common/altlangstringedit.cpp:188
 
3133
msgid "Lao (Lao PDR)"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: common/altlangstringedit.cpp:189
 
3137
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: common/altlangstringedit.cpp:190
 
3141
msgid "Latvian (Latvia)"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: common/altlangstringedit.cpp:191
 
3145
#, fuzzy
 
3146
#| msgid "English (New Zealand)"
 
3147
msgid "Maori (New Zealand)"
 
3148
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ)"
 
3149
 
 
3150
#: common/altlangstringedit.cpp:192
 
3151
msgid "Macedonian (Macedonia)"
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: common/altlangstringedit.cpp:193
 
3155
#, fuzzy
 
3156
#| msgid "Kannada (India)"
 
3157
msgid "Malayalam (India)"
 
3158
msgstr "ਕੰਨੜ (ਭਾਰਤ)"
 
3159
 
 
3160
#: common/altlangstringedit.cpp:194
 
3161
#, fuzzy
 
3162
#| msgid "Mongolia"
 
3163
msgid "Mongolian (PRC)"
 
3164
msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
 
3165
 
 
3166
#: common/altlangstringedit.cpp:195
 
3167
msgid "Mongolian (Mongolia)"
 
3168
msgstr ""
 
3169
 
 
3170
#: common/altlangstringedit.cpp:196
 
3171
msgid "Marathi (India)"
 
3172
msgstr "ਮਰਾਠੀ (ਭਾਰਤ)"
 
3173
 
 
3174
#: common/altlangstringedit.cpp:197
 
3175
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#: common/altlangstringedit.cpp:198
 
3179
msgid "Malay (Malaysia)"
 
3180
msgstr ""
 
3181
 
 
3182
#: common/altlangstringedit.cpp:199
 
3183
msgid "Maltese (Malta)"
 
3184
msgstr ""
 
3185
 
 
3186
#: common/altlangstringedit.cpp:200
 
3187
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: common/altlangstringedit.cpp:201
 
3191
msgid "Nepali (Nepal)"
 
3192
msgstr "ਨੇਪਾਲੀ (ਨੇਪਾਲ)"
 
3193
 
 
3194
#: common/altlangstringedit.cpp:202
 
3195
#, fuzzy
 
3196
#| msgid "Belgium"
 
3197
msgid "Dutch (Belgium)"
 
3198
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
 
3199
 
 
3200
#: common/altlangstringedit.cpp:203
 
3201
#, fuzzy
 
3202
#| msgid "Netherlands"
 
3203
msgid "Dutch (Netherlands)"
 
3204
msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
 
3205
 
 
3206
#: common/altlangstringedit.cpp:204
 
3207
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: common/altlangstringedit.cpp:205
 
3211
#, fuzzy
 
3212
#| msgid "English (South Africa)"
 
3213
msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
 
3214
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)"
 
3215
 
 
3216
#: common/altlangstringedit.cpp:206
 
3217
msgid "Occitan (France)"
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: common/altlangstringedit.cpp:207
 
3221
msgid "Oriya (India)"
 
3222
msgstr "ਓੜੀਆ (ਭਾਰਤ)"
 
3223
 
 
3224
#: common/altlangstringedit.cpp:208
 
3225
msgid "Punjabi (India)"
 
3226
msgstr "ਪੰਜਾਬੀ (ਗੁਰਮੁਖੀ) (ਭਾਰਤ)"
 
3227
 
 
3228
#: common/altlangstringedit.cpp:209
 
3229
msgid "Polish (Poland)"
 
3230
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ (ਪੋਲੈਂਡ)"
 
3231
 
 
3232
#: common/altlangstringedit.cpp:210
 
3233
#, fuzzy
 
3234
#| msgid "Afghanistan"
 
3235
msgid "Pashto (Afghanistan)"
 
3236
msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"
 
3237
 
 
3238
#: common/altlangstringedit.cpp:211
 
3239
msgid "Portuguese (Brazil)"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: common/altlangstringedit.cpp:212
 
3243
msgid "Portuguese (Portugal)"
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
#: common/altlangstringedit.cpp:213
 
3247
#, fuzzy
 
3248
#| msgid "Switzerland"
 
3249
msgid "Romansh (Switzerland)"
 
3250
msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
 
3251
 
 
3252
#: common/altlangstringedit.cpp:214
 
3253
msgid "Romanian (Romania)"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: common/altlangstringedit.cpp:215
 
3257
msgid "Russian (Russia)"
 
3258
msgstr "ਰੂਸੀ (ਰੂਸ)"
 
3259
 
 
3260
#: common/altlangstringedit.cpp:216
 
3261
#, fuzzy
 
3262
#| msgid "Kannada (India)"
 
3263
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
 
3264
msgstr "ਕੰਨੜ (ਭਾਰਤ)"
 
3265
 
 
3266
#: common/altlangstringedit.cpp:217
 
3267
msgid "Sanskrit (India)"
 
3268
msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ (ਭਾਰਤ)"
 
3269
 
 
3270
#: common/altlangstringedit.cpp:218
 
3271
#, fuzzy
 
3272
#| msgid "Northern Ireland"
 
3273
msgid "Sami (Northern, Finland)"
 
3274
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਆਈਰਲੈਂਡ"
 
3275
 
 
3276
#: common/altlangstringedit.cpp:219
 
3277
msgid "Sami (Northern, Norway)"
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: common/altlangstringedit.cpp:220
 
3281
msgid "Sami (Northern, Sweden)"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: common/altlangstringedit.cpp:221
 
3285
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
 
3286
msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ (ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ)"
 
3287
 
 
3288
#: common/altlangstringedit.cpp:222
 
3289
msgid "Slovak (Slovakia)"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: common/altlangstringedit.cpp:223
 
3293
msgid "Slovenian (Slovenia)"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: common/altlangstringedit.cpp:224
 
3297
msgid "Albanian (Albania)"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: common/altlangstringedit.cpp:225
 
3301
#, fuzzy
 
3302
#| msgid "Polish (Poland)"
 
3303
msgid "Swedish (Finland)"
 
3304
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ (ਪੋਲੈਂਡ)"
 
3305
 
 
3306
#: common/altlangstringedit.cpp:226
 
3307
msgid "Swedish (Sweden)"
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
 
3310
#: common/altlangstringedit.cpp:227
 
3311
msgid "Swahili (Kenya)"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: common/altlangstringedit.cpp:228
 
3315
msgid "Tamil (India)"
 
3316
msgstr "ਤਾਮਿਲ (ਭਾਰਤ)"
 
3317
 
 
3318
#: common/altlangstringedit.cpp:229
 
3319
msgid "Telugu (India)"
 
3320
msgstr "ਤੇਲਗੂ (ਭਾਰਤ)"
 
3321
 
 
3322
#: common/altlangstringedit.cpp:230
 
3323
#, fuzzy
 
3324
#| msgid "Thailand"
 
3325
msgid "Thai (Thailand)"
 
3326
msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
 
3327
 
 
3328
#: common/altlangstringedit.cpp:231
 
3329
msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: common/altlangstringedit.cpp:232
 
3333
#, fuzzy
 
3334
#| msgid "Afrikaans (South Africa)"
 
3335
msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
 
3336
msgstr "ਅਫਰੀਕੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕਾ)"
 
3337
 
 
3338
#: common/altlangstringedit.cpp:233
 
3339
msgid "Urdu (India)"
 
3340
msgstr "ਉਰਦੂ (ਭਾਰਤ)"
 
3341
 
 
3342
#: common/altlangstringedit.cpp:234
 
3343
msgid "Turkish (Turkey)"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: common/altlangstringedit.cpp:235
 
3347
#, fuzzy
 
3348
#| msgid "Russian (Russia)"
 
3349
msgid "Tatar (Russia)"
 
3350
msgstr "ਰੂਸੀ (ਰੂਸ)"
 
3351
 
 
3352
#: common/altlangstringedit.cpp:236
 
3353
msgid "Uighur (PRC)"
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
#: common/altlangstringedit.cpp:237
 
3357
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: common/altlangstringedit.cpp:238
 
3361
msgid "Urdu (Pakistan)"
 
3362
msgstr "ਉਰਦੂ (ਪਾਕਿਸਤਾਨ)"
 
3363
 
 
3364
#: common/altlangstringedit.cpp:239
 
3365
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: common/altlangstringedit.cpp:240
 
3369
msgid "Wolof (Senegal)"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#: common/altlangstringedit.cpp:241
 
3373
#, fuzzy
 
3374
#| msgid "English (South Africa)"
 
3375
msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
 
3376
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)"
 
3377
 
 
3378
#: common/altlangstringedit.cpp:242
 
3379
#, fuzzy
 
3380
#| msgid "Nigeria"
 
3381
msgid "Yoruba (Nigeria)"
 
3382
msgstr "ਨੀਜੀਰਿਆ"
 
3383
 
 
3384
#: common/altlangstringedit.cpp:243
 
3385
msgid "Chinese (PRC)"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: common/altlangstringedit.cpp:244
 
3389
msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: common/altlangstringedit.cpp:245
 
3393
msgid "Chinese (Macao SAR)"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: common/altlangstringedit.cpp:246
 
3397
#, fuzzy
 
3398
#| msgid "English (Singapore)"
 
3399
msgid "Chinese (Singapore)"
 
3400
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਸਿੰਘਾਪੁਰ)"
 
3401
 
 
3402
#: common/altlangstringedit.cpp:247
 
3403
msgid "Chinese (Taiwan)"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: common/altlangstringedit.cpp:248
 
3407
#, fuzzy
 
3408
#| msgid "English (South Africa)"
 
3409
msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
 
3410
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)"
 
3411
 
 
3412
#: common/altlangstringedit.cpp:285 common/multivaluesedit.cpp:94
 
3413
#: common/objectattributesedit.cpp:104 common/multistringsedit.cpp:90
 
3414
msgid "Add a new value to the list"
 
3415
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
 
3416
 
 
3417
#: common/altlangstringedit.cpp:286 common/multivaluesedit.cpp:95
 
3418
#: common/objectattributesedit.cpp:105 common/multistringsedit.cpp:91
 
3419
msgid "Remove the current selected value from the list"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: common/altlangstringedit.cpp:287 common/multivaluesedit.cpp:96
 
3423
#: common/objectattributesedit.cpp:106 common/multistringsedit.cpp:92
 
3424
msgid "Replace the current selected value from the list"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: common/altlangstringedit.cpp:298
 
3428
msgid "Select here language code."
 
3429
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
 
3430
 
 
3431
#: common/objectattributesedit.cpp:118
 
3432
msgid "Select here the editorial attribute of content."
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: common/objectattributesedit.cpp:119
 
3436
#, fuzzy
 
3437
#| msgid "Current"
 
3438
msgctxt "Content type"
 
3439
msgid "Current"
 
3440
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
 
3441
 
 
3442
#: common/objectattributesedit.cpp:120
 
3443
msgctxt "Content type"
 
3444
msgid "Analysis"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: common/objectattributesedit.cpp:121
 
3448
msgctxt "Content type"
 
3449
msgid "Archive material"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: common/objectattributesedit.cpp:122
 
3453
#, fuzzy
 
3454
#| msgid "Background"
 
3455
msgctxt "Content type"
 
3456
msgid "Background"
 
3457
msgstr "ਬੈਂਕਗਰਾਊਂਡ"
 
3458
 
 
3459
#: common/objectattributesedit.cpp:123
 
3460
#, fuzzy
 
3461
#| msgid "Feature"
 
3462
msgctxt "Content type"
 
3463
msgid "Feature"
 
3464
msgstr "ਫੀਚਰ"
 
3465
 
 
3466
#: common/objectattributesedit.cpp:124
 
3467
#, fuzzy
 
3468
#| msgid "Korea"
 
3469
msgctxt "Content type"
 
3470
msgid "Forecast"
 
3471
msgstr "ਕੋਰੀਆ"
 
3472
 
 
3473
#: common/objectattributesedit.cpp:125
 
3474
#, fuzzy
 
3475
#| msgid "History"
 
3476
msgctxt "Content type"
 
3477
msgid "History"
 
3478
msgstr "ਅਤੀਤ"
 
3479
 
 
3480
#: common/objectattributesedit.cpp:126
 
3481
msgctxt "Content type"
 
3482
msgid "Obituary"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: common/objectattributesedit.cpp:127
 
3486
msgctxt "Content type"
 
3487
msgid "Opinion"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: common/objectattributesedit.cpp:128
 
3491
msgctxt "Content type"
 
3492
msgid "Polls & Surveys"
 
3493
msgstr ""
 
3494
 
 
3495
#: common/objectattributesedit.cpp:129
 
3496
#, fuzzy
 
3497
#| msgctxt "Side view of a person"
 
3498
#| msgid "Profile"
 
3499
msgctxt "Content type"
 
3500
msgid "Profile"
 
3501
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
3502
 
 
3503
#: common/objectattributesedit.cpp:130
 
3504
msgctxt "Content type"
 
3505
msgid "Results Listings & Table"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: common/objectattributesedit.cpp:131
 
3509
#, fuzzy
 
3510
#| msgid "Caption Information"
 
3511
msgctxt "Content type"
 
3512
msgid "Side bar & Supporting information"
 
3513
msgstr "ਸੁਰਖੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
3514
 
 
3515
#: common/objectattributesedit.cpp:132
 
3516
#, fuzzy
 
3517
#| msgid "Summary"
 
3518
msgctxt "Content type"
 
3519
msgid "Summary"
 
3520
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 
3521
 
 
3522
#: common/objectattributesedit.cpp:133
 
3523
msgctxt "Content type"
 
3524
msgid "Transcript & Verbatim"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: common/objectattributesedit.cpp:134
 
3528
msgctxt "Content type"
 
3529
msgid "Interview"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: common/objectattributesedit.cpp:135
 
3533
msgctxt "Content type"
 
3534
msgid "From the Scene"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: common/objectattributesedit.cpp:136
 
3538
msgctxt "Content type"
 
3539
msgid "Retrospective"
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#: common/objectattributesedit.cpp:137
 
3543
msgctxt "Content type"
 
3544
msgid "Statistics"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: common/objectattributesedit.cpp:138
 
3548
#, fuzzy
 
3549
#| msgid "Update"
 
3550
msgctxt "Content type"
 
3551
msgid "Update"
 
3552
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
 
3553
 
 
3554
#: common/objectattributesedit.cpp:139
 
3555
msgctxt "Content type"
 
3556
msgid "Wrap-up"
 
3557
msgstr ""
 
3558
 
 
3559
#: common/objectattributesedit.cpp:140
 
3560
msgctxt "Content type"
 
3561
msgid "Press Release"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: common/objectattributesedit.cpp:146
 
3565
msgid ""
 
3566
"Set here the editorial attribute description of content. This field is "
 
3567
"limited to 64 ASCII characters."
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: common/objectattributesedit.cpp:151 common/multistringsedit.cpp:106
 
3571
msgid " This field is limited to:"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: common/objectattributesedit.cpp:157 common/multistringsedit.cpp:112
 
3575
msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: common/objectattributesedit.cpp:163 common/multistringsedit.cpp:118
 
3579
#, kde-format
 
3580
msgid "<p>1 character.</p>"
 
3581
msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
 
3582
msgstr[0] ""
 
3583
msgstr[1] ""
 
3584
 
 
3585
#: exif/exifeditdialog.cpp:151
 
3586
#, fuzzy
 
3587
#| msgid "Caption"
 
3588
msgctxt "image caption"
 
3589
msgid "Caption"
 
3590
msgstr "ਸੁਰਖੀ"
 
3591
 
 
3592
#: exif/exifeditdialog.cpp:152
 
3593
msgid "Caption Information"
 
3594
msgstr "ਸੁਰਖੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
3595
 
 
3596
#: exif/exifeditdialog.cpp:156
 
3597
msgid "Date & Time"
 
3598
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
3599
 
 
3600
#: exif/exifeditdialog.cpp:157
 
3601
msgid "Date and Time Information"
 
3602
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
3603
 
 
3604
#: exif/exifeditdialog.cpp:161
 
3605
msgid "Lens"
 
3606
msgstr "ਲੈਨਜ਼"
 
3607
 
 
3608
#: exif/exifeditdialog.cpp:162
 
3609
msgid "Lens Settings"
 
3610
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
 
3611
 
 
3612
#: exif/exifeditdialog.cpp:166
 
3613
msgid "Device"
 
3614
msgstr "ਜੰਤਰ"
 
3615
 
 
3616
#: exif/exifeditdialog.cpp:167
 
3617
msgid "Capture Device Settings"
 
3618
msgstr "ਸੁਰਖੀ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
 
3619
 
 
3620
#: exif/exifeditdialog.cpp:171
 
3621
msgid "Light"
 
3622
msgstr "ਲਾਈਟ"
 
3623
 
 
3624
#: exif/exifeditdialog.cpp:172
 
3625
msgid "Light Source Information"
 
3626
msgstr "ਲਾਈਟ ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
3627
 
 
3628
#: exif/exifeditdialog.cpp:176
 
3629
msgctxt "Picture adjustments"
 
3630
msgid "Adjustments"
 
3631
msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
 
3632
 
 
3633
#: exif/exifeditdialog.cpp:177
 
3634
msgid "Pictures Adjustments"
 
3635
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ"
 
3636
 
 
3637
#: exif/exifeditdialog.cpp:334
 
3638
#, fuzzy
 
3639
#| msgid "Edit Metadata"
 
3640
msgid "Edit EXIF Metadata"
 
3641
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੋਧ"
 
3642
 
 
3643
#: exif/exiflight.cpp:88
 
3644
msgid "No flash"
 
3645
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਨਹੀਂ"
 
3646
 
 
3647
#: exif/exiflight.cpp:89
 
3648
msgid "Fired"
 
3649
msgstr "ਫਾਇਰਡ"
 
3650
 
 
3651
#: exif/exiflight.cpp:90
 
3652
msgid "Fired, no strobe return light"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: exif/exiflight.cpp:91
 
3656
msgid "Fired, strobe return light"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: exif/exiflight.cpp:92
 
3660
msgid "Yes, compulsory"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: exif/exiflight.cpp:93
 
3664
msgid "Yes, compulsory, no return light"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: exif/exiflight.cpp:94
 
3668
msgid "Yes, compulsory, return light"
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: exif/exiflight.cpp:95
 
3672
msgid "No, compulsory"
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: exif/exiflight.cpp:96
 
3676
#, fuzzy
 
3677
#| msgid "Yes, auto"
 
3678
msgid "No, auto"
 
3679
msgstr "ਹਾਂ, ਆਟੋ"
 
3680
 
 
3681
#: exif/exiflight.cpp:97
 
3682
msgid "Yes, auto"
 
3683
msgstr "ਹਾਂ, ਆਟੋ"
 
3684
 
 
3685
#: exif/exiflight.cpp:98
 
3686
msgid "Yes, auto, no return light"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: exif/exiflight.cpp:99
 
3690
msgid "Yes, auto, return light"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: exif/exiflight.cpp:100
 
3694
#, fuzzy
 
3695
#| msgid "No flash"
 
3696
msgid "No flash function"
 
3697
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਨਹੀਂ"
 
3698
 
 
3699
#: exif/exiflight.cpp:101
 
3700
msgid "Yes, red-eye"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: exif/exiflight.cpp:102
 
3704
msgid "Yes, red-eye, no return light"
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#: exif/exiflight.cpp:103
 
3708
msgid "Yes, red-eye, return light"
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: exif/exiflight.cpp:104
 
3712
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
 
3713
msgstr ""
 
3714
 
 
3715
#: exif/exiflight.cpp:105
 
3716
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
 
3717
msgstr ""
 
3718
 
 
3719
#: exif/exiflight.cpp:106
 
3720
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
 
3721
msgstr ""
 
3722
 
 
3723
#: exif/exiflight.cpp:107
 
3724
#, fuzzy
 
3725
#| msgid "Yes, auto"
 
3726
msgid "Yes, auto, red-eye"
 
3727
msgstr "ਹਾਂ, ਆਟੋ"
 
3728
 
 
3729
#: exif/exiflight.cpp:108
 
3730
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: exif/exiflight.cpp:109
 
3734
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: exif/exiflight.cpp:138
 
3738
msgid "Light source:"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: exif/exiflight.cpp:140
 
3742
#, fuzzy
 
3743
#| msgid "Unknown"
 
3744
msgctxt "light source"
 
3745
msgid "Unknown"
 
3746
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
3747
 
 
3748
#: exif/exiflight.cpp:141
 
3749
#, fuzzy
 
3750
#| msgid "Light"
 
3751
msgctxt "light source"
 
3752
msgid "Daylight"
 
3753
msgstr "ਲਾਈਟ"
 
3754
 
 
3755
#: exif/exiflight.cpp:142
 
3756
#, fuzzy
 
3757
#| msgid "Korea"
 
3758
msgctxt "light source"
 
3759
msgid "Fluorescent"
 
3760
msgstr "ਕੋਰੀਆ"
 
3761
 
 
3762
#: exif/exiflight.cpp:143
 
3763
msgctxt "light source"
 
3764
msgid "Tungsten (incandescent light)"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: exif/exiflight.cpp:144
 
3768
#, fuzzy
 
3769
#| msgid "No flash"
 
3770
msgctxt "light source"
 
3771
msgid "Flash"
 
3772
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਨਹੀਂ"
 
3773
 
 
3774
#: exif/exiflight.cpp:145
 
3775
msgctxt "light source"
 
3776
msgid "Fine weather"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: exif/exiflight.cpp:146
 
3780
msgctxt "light source"
 
3781
msgid "Cloudy weather"
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: exif/exiflight.cpp:147
 
3785
#, fuzzy
 
3786
#| msgid "Space"
 
3787
msgctxt "light source"
 
3788
msgid "Shade"
 
3789
msgstr "ਸਪੇਸ"
 
3790
 
 
3791
#: exif/exiflight.cpp:148
 
3792
msgctxt "light source"
 
3793
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: exif/exiflight.cpp:149
 
3797
msgctxt "light source"
 
3798
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
 
3799
msgstr ""
 
3800
 
 
3801
#: exif/exiflight.cpp:150
 
3802
msgctxt "light source"
 
3803
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: exif/exiflight.cpp:151
 
3807
msgctxt "light source"
 
3808
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: exif/exiflight.cpp:152
 
3812
#, fuzzy
 
3813
#| msgid "Standard"
 
3814
msgctxt "light source"
 
3815
msgid "Standard light A"
 
3816
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
 
3817
 
 
3818
#: exif/exiflight.cpp:153
 
3819
#, fuzzy
 
3820
#| msgid "Standard"
 
3821
msgctxt "light source"
 
3822
msgid "Standard light B"
 
3823
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
 
3824
 
 
3825
#: exif/exiflight.cpp:154
 
3826
#, fuzzy
 
3827
#| msgid "Standard"
 
3828
msgctxt "light source"
 
3829
msgid "Standard light C"
 
3830
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
 
3831
 
 
3832
#: exif/exiflight.cpp:155
 
3833
msgctxt "light source"
 
3834
msgid "D55"
 
3835
msgstr ""
 
3836
 
 
3837
#: exif/exiflight.cpp:156
 
3838
msgctxt "light source"
 
3839
msgid "D65"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: exif/exiflight.cpp:157
 
3843
msgctxt "light source"
 
3844
msgid "D75"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: exif/exiflight.cpp:158
 
3848
msgctxt "light source"
 
3849
msgid "D50"
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: exif/exiflight.cpp:159
 
3853
msgctxt "light source"
 
3854
msgid "ISO studio tungsten"
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: exif/exiflight.cpp:160
 
3858
msgctxt "light source"
 
3859
msgid "Other light source"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#: exif/exiflight.cpp:161
 
3863
msgid "Select here the kind of light source used to take the picture."
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: exif/exiflight.cpp:166
 
3867
#, fuzzy
 
3868
#| msgid "No flash"
 
3869
msgid "Flash mode:"
 
3870
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਨਹੀਂ"
 
3871
 
 
3872
#: exif/exiflight.cpp:173
 
3873
msgid ""
 
3874
"Select here the flash program mode used by the camera to take the picture."
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: exif/exiflight.cpp:178
 
3878
msgid "Flash energy (BCPS):"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: exif/exiflight.cpp:184
 
3882
msgid ""
 
3883
"Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units.  Beam "
 
3884
"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
 
3885
"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
 
3886
"effective intensity for a period of one second."
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: exif/exiflight.cpp:192
 
3890
msgid "White balance:"
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#: exif/exiflight.cpp:194
 
3894
msgid "Auto"
 
3895
msgstr "ਆਟੋ"
 
3896
 
 
3897
#: exif/exiflight.cpp:195
 
3898
msgid "Manual"
 
3899
msgstr "ਮੈਨੁਅਲ"
 
3900
 
 
3901
#: exif/exiflight.cpp:196
 
3902
msgid ""
 
3903
"Select here the white balance mode set by the camera when the picture was "
 
3904
"taken."
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#: exif/exifadjust.cpp:98
 
3908
msgid "Brightness (APEX):"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: exif/exifadjust.cpp:103
 
3912
msgid ""
 
3913
"Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
 
3914
"the picture."
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: exif/exifadjust.cpp:108
 
3918
msgid "Gain Control:"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: exif/exifadjust.cpp:110
 
3922
#, fuzzy
 
3923
#| msgid "None"
 
3924
msgctxt "gain control"
 
3925
msgid "None"
 
3926
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
3927
 
 
3928
#: exif/exifadjust.cpp:111
 
3929
msgctxt "gain control"
 
3930
msgid "Low gain up"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#: exif/exifadjust.cpp:112
 
3934
msgctxt "gain control"
 
3935
msgid "High gain up"
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#: exif/exifadjust.cpp:113
 
3939
msgctxt "gain control"
 
3940
msgid "Low gain down"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: exif/exifadjust.cpp:114
 
3944
msgctxt "gain control"
 
3945
msgid "High gain down"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: exif/exifadjust.cpp:115
 
3949
msgid ""
 
3950
"Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
 
3951
"the picture."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: exif/exifadjust.cpp:120
 
3955
#, fuzzy
 
3956
#| msgid "Contact"
 
3957
msgid "Contrast:"
 
3958
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
 
3959
 
 
3960
#: exif/exifadjust.cpp:122
 
3961
#, fuzzy
 
3962
#| msgid "Normal"
 
3963
msgctxt "contrast mode"
 
3964
msgid "Normal"
 
3965
msgstr "ਨਾਰਮਲ"
 
3966
 
 
3967
#: exif/exifadjust.cpp:123
 
3968
#, fuzzy
 
3969
#| msgid "Soft"
 
3970
msgctxt "contrast mode"
 
3971
msgid "Soft"
 
3972
msgstr "ਸਾਫਟ"
 
3973
 
 
3974
#: exif/exifadjust.cpp:124
 
3975
#, fuzzy
 
3976
#| msgid "Hard"
 
3977
msgctxt "contrast mode"
 
3978
msgid "Hard"
 
3979
msgstr "ਹਾਰਡ"
 
3980
 
 
3981
#: exif/exifadjust.cpp:125
 
3982
msgid ""
 
3983
"Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
 
3984
"the picture."
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: exif/exifadjust.cpp:130
 
3988
#, fuzzy
 
3989
#| msgid "Caption:"
 
3990
msgid "Saturation:"
 
3991
msgstr "ਸੁਰਖੀ:"
 
3992
 
 
3993
#: exif/exifadjust.cpp:132
 
3994
#, fuzzy
 
3995
#| msgid "Normal"
 
3996
msgctxt "saturation mode"
 
3997
msgid "Normal"
 
3998
msgstr "ਨਾਰਮਲ"
 
3999
 
 
4000
#: exif/exifadjust.cpp:133
 
4001
#, fuzzy
 
4002
#| msgid "Low"
 
4003
msgctxt "saturation mode"
 
4004
msgid "Low"
 
4005
msgstr "ਘੱਟ"
 
4006
 
 
4007
#: exif/exifadjust.cpp:134
 
4008
#, fuzzy
 
4009
#| msgid "High"
 
4010
msgctxt "saturation mode"
 
4011
msgid "High"
 
4012
msgstr "ਵੱਧ"
 
4013
 
 
4014
#: exif/exifadjust.cpp:135
 
4015
msgid ""
 
4016
"Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
 
4017
"take the picture."
 
4018
msgstr ""
 
4019
 
 
4020
#: exif/exifadjust.cpp:140
 
4021
msgid "Sharpness:"
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#: exif/exifadjust.cpp:142
 
4025
#, fuzzy
 
4026
#| msgid "Normal"
 
4027
msgctxt "sharpness mode"
 
4028
msgid "Normal"
 
4029
msgstr "ਨਾਰਮਲ"
 
4030
 
 
4031
#: exif/exifadjust.cpp:143
 
4032
#, fuzzy
 
4033
#| msgid "Soft"
 
4034
msgctxt "sharpness mode"
 
4035
msgid "Soft"
 
4036
msgstr "ਸਾਫਟ"
 
4037
 
 
4038
#: exif/exifadjust.cpp:144
 
4039
#, fuzzy
 
4040
#| msgid "Hard"
 
4041
msgctxt "sharpness mode"
 
4042
msgid "Hard"
 
4043
msgstr "ਹਾਰਡ"
 
4044
 
 
4045
#: exif/exifadjust.cpp:145
 
4046
msgid ""
 
4047
"Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
 
4048
"the picture."
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#: exif/exifadjust.cpp:150
 
4052
#, fuzzy
 
4053
#| msgid "Custom process"
 
4054
msgid "Custom rendered:"
 
4055
msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੋਸੈੱਸ"
 
4056
 
 
4057
#: exif/exifadjust.cpp:152
 
4058
#, fuzzy
 
4059
#| msgid "Custom process"
 
4060
msgid "Normal process"
 
4061
msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੋਸੈੱਸ"
 
4062
 
 
4063
#: exif/exifadjust.cpp:153
 
4064
msgid "Custom process"
 
4065
msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੋਸੈੱਸ"
 
4066
 
 
4067
#: exif/exifadjust.cpp:154
 
4068
msgid ""
 
4069
"Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
 
4070
"geared to output."
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#: exif/exifdatetime.cpp:111
 
4074
msgid "Creation date and time"
 
4075
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
4076
 
 
4077
#: exif/exifdatetime.cpp:112
 
4078
msgid "Creation sub-second"
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#: exif/exifdatetime.cpp:118
 
4082
msgid "Sync XMP creation date"
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: exif/exifdatetime.cpp:119
 
4086
msgid "Sync IPTC creation date"
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#: exif/exifdatetime.cpp:128
 
4090
msgid ""
 
4091
"Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
 
4092
"date and time the file was changed."
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: exif/exifdatetime.cpp:130
 
4096
msgid ""
 
4097
"Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#: exif/exifdatetime.cpp:137
 
4101
msgid "Original date and time"
 
4102
msgstr "ਅਸਲੀ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
4103
 
 
4104
#: exif/exifdatetime.cpp:138
 
4105
msgid "Original sub-second"
 
4106
msgstr ""
 
4107
 
 
4108
#: exif/exifdatetime.cpp:144
 
4109
#, fuzzy
 
4110
#| msgid "Original date and time"
 
4111
msgid "Set original date to today"
 
4112
msgstr "ਅਸਲੀ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
4113
 
 
4114
#: exif/exifdatetime.cpp:146
 
4115
msgid ""
 
4116
"Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
 
4117
"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: exif/exifdatetime.cpp:149
 
4121
msgid ""
 
4122
"Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
 
4123
"image data was generated."
 
4124
msgstr ""
 
4125
 
 
4126
#: exif/exifdatetime.cpp:156
 
4127
#, fuzzy
 
4128
#| msgid "Creation date and time"
 
4129
msgid "Digitization date and time"
 
4130
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ"
 
4131
 
 
4132
#: exif/exifdatetime.cpp:157
 
4133
msgid "Digitization sub-second"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: exif/exifdatetime.cpp:165
 
4137
msgid ""
 
4138
"Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
 
4139
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
 
4140
"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
 
4141
"will have the same contents."
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
#: exif/exifdatetime.cpp:170
 
4145
msgid ""
 
4146
"Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
 
4147
"stored as digital data."
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: exif/exifcaption.cpp:106
 
4151
#, fuzzy
 
4152
#| msgid "Name (*):"
 
4153
msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
 
4154
msgid "Name (*):"
 
4155
msgstr "ਨਾਂ (*):"
 
4156
 
 
4157
#: exif/exifcaption.cpp:110
 
4158
msgid ""
 
4159
"Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
 
4160
"field is limited to ASCII characters."
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: exif/exifcaption.cpp:116
 
4164
#, fuzzy
 
4165
#| msgid "Title (*):"
 
4166
msgctxt "image title"
 
4167
msgid "Title (*):"
 
4168
msgstr "ਟਾਈਟਲ (*):"
 
4169
 
 
4170
#: exif/exifcaption.cpp:120
 
4171
msgid "Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: exif/exifcaption.cpp:125
 
4175
msgid "Artist (*):"
 
4176
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ (*):"
 
4177
 
 
4178
#: exif/exifcaption.cpp:129
 
4179
msgid ""
 
4180
"Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
 
4181
msgstr ""
 
4182
 
 
4183
#: exif/exifcaption.cpp:134
 
4184
msgid "Copyright (*):"
 
4185
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (*):"
 
4186
 
 
4187
#: exif/exifcaption.cpp:138
 
4188
msgid ""
 
4189
"Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
 
4190
"characters."
 
4191
msgstr ""
 
4192
 
 
4193
#: exif/exifcaption.cpp:143
 
4194
#, fuzzy
 
4195
#| msgid "Caption:"
 
4196
msgctxt "image cpation"
 
4197
msgid "Caption:"
 
4198
msgstr "ਸੁਰਖੀ:"
 
4199
 
 
4200
#: exif/exifcaption.cpp:145
 
4201
msgid ""
 
4202
"Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
 
4203
"used to save the text."
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: exif/exifcaption.cpp:149
 
4207
#, kde-format
 
4208
msgid "Sync captions entered through %1"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: exif/exifcaption.cpp:153
 
4212
msgid "Sync XMP caption"
 
4213
msgstr ""
 
4214
 
 
4215
#: exif/exifcaption.cpp:162 exif/exifdevice.cpp:316
 
4216
msgid ""
 
4217
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
 
4218
"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
 
4219
"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: exif/exifdevice.cpp:133
 
4223
#, fuzzy
 
4224
#| msgid "Device model (*):"
 
4225
msgid "Device manufacturer (*):"
 
4226
msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ (*):"
 
4227
 
 
4228
#: exif/exifdevice.cpp:137
 
4229
msgid ""
 
4230
"Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
 
4231
"This field is limited to ASCII characters."
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#: exif/exifdevice.cpp:142
 
4235
msgid "Device model (*):"
 
4236
msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ (*):"
 
4237
 
 
4238
#: exif/exifdevice.cpp:146
 
4239
msgid ""
 
4240
"Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
 
4241
"field is limited to ASCII characters."
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: exif/exifdevice.cpp:151
 
4245
msgid "Device type:"
 
4246
msgstr "ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ:"
 
4247
 
 
4248
#: exif/exifdevice.cpp:153
 
4249
msgid "Film scanner"
 
4250
msgstr "ਫਿਲਮ ਸਕੈਨਰ"
 
4251
 
 
4252
#: exif/exifdevice.cpp:154
 
4253
msgid "Reflection print scanner"
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#: exif/exifdevice.cpp:155
 
4257
msgid "Digital still camera"
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: exif/exifdevice.cpp:156
 
4261
msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture."
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: exif/exifdevice.cpp:159
 
4265
msgid ""
 
4266
"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
4267
"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be "
 
4268
"unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#: exif/exifdevice.cpp:171
 
4272
msgid "Exposure time (seconds):"
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#: exif/exifdevice.cpp:176
 
4276
msgid ""
 
4277
"Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#: exif/exifdevice.cpp:181
 
4281
#, fuzzy
 
4282
#| msgid "Action program"
 
4283
msgid "Exposure program:"
 
4284
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
4285
 
 
4286
#: exif/exifdevice.cpp:183
 
4287
#, fuzzy
 
4288
#| msgid "Not defined"
 
4289
msgctxt "exposure program"
 
4290
msgid "Not defined"
 
4291
msgstr "ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
4292
 
 
4293
#: exif/exifdevice.cpp:184
 
4294
#, fuzzy
 
4295
#| msgid "Manual"
 
4296
msgctxt "exposure program"
 
4297
msgid "Manual"
 
4298
msgstr "ਮੈਨੁਅਲ"
 
4299
 
 
4300
#: exif/exifdevice.cpp:185
 
4301
#, fuzzy
 
4302
#| msgid "Auto"
 
4303
msgctxt "exposure program"
 
4304
msgid "Auto"
 
4305
msgstr "ਆਟੋ"
 
4306
 
 
4307
#: exif/exifdevice.cpp:186
 
4308
msgctxt "exposure program"
 
4309
msgid "Aperture priority"
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
#: exif/exifdevice.cpp:187
 
4313
msgctxt "exposure program"
 
4314
msgid "Shutter priority"
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: exif/exifdevice.cpp:188
 
4318
#, fuzzy
 
4319
#| msgid "Action program"
 
4320
msgctxt "exposure program"
 
4321
msgid "Creative program"
 
4322
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
4323
 
 
4324
#: exif/exifdevice.cpp:189
 
4325
#, fuzzy
 
4326
#| msgid "Action program"
 
4327
msgctxt "exposure program"
 
4328
msgid "Action program"
 
4329
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
 
4330
 
 
4331
#: exif/exifdevice.cpp:190
 
4332
#, fuzzy
 
4333
#| msgid "Portrait"
 
4334
msgctxt "exposure program"
 
4335
msgid "Portrait mode"
 
4336
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
 
4337
 
 
4338
#: exif/exifdevice.cpp:191
 
4339
#, fuzzy
 
4340
#| msgid "Landscape"
 
4341
msgctxt "exposure program"
 
4342
msgid "Landscape mode"
 
4343
msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
 
4344
 
 
4345
#: exif/exifdevice.cpp:192
 
4346
msgid ""
 
4347
"Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
 
4348
"was taken."
 
4349
msgstr ""
 
4350
 
 
4351
#: exif/exifdevice.cpp:197
 
4352
msgid "Exposure mode:"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: exif/exifdevice.cpp:199
 
4356
#, fuzzy
 
4357
#| msgid "Auto"
 
4358
msgctxt "exposure mode"
 
4359
msgid "Auto"
 
4360
msgstr "ਆਟੋ"
 
4361
 
 
4362
#: exif/exifdevice.cpp:200
 
4363
#, fuzzy
 
4364
#| msgid "Manual"
 
4365
msgctxt "exposure mode"
 
4366
msgid "Manual"
 
4367
msgstr "ਮੈਨੁਅਲ"
 
4368
 
 
4369
#: exif/exifdevice.cpp:201
 
4370
msgctxt "exposure mode"
 
4371
msgid "Auto bracket"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: exif/exifdevice.cpp:202
 
4375
msgid ""
 
4376
"Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was "
 
4377
"taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the "
 
4378
"same scene at different exposure settings."
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: exif/exifdevice.cpp:210
 
4382
msgid "Exposure bias (APEX):"
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#: exif/exifdevice.cpp:215
 
4386
msgid ""
 
4387
"Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the "
 
4388
"picture."
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: exif/exifdevice.cpp:222
 
4392
msgid "Metering mode:"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: exif/exifdevice.cpp:224
 
4396
#, fuzzy
 
4397
#| msgid "Unknown"
 
4398
msgctxt "metering mode"
 
4399
msgid "Unknown"
 
4400
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
4401
 
 
4402
#: exif/exifdevice.cpp:225
 
4403
#, fuzzy
 
4404
#| msgid "Average"
 
4405
msgctxt "metering mode"
 
4406
msgid "Average"
 
4407
msgstr "ਔਸਤ"
 
4408
 
 
4409
#: exif/exifdevice.cpp:226
 
4410
msgctxt "metering mode"
 
4411
msgid "Center weighted average"
 
4412
msgstr ""
 
4413
 
 
4414
#: exif/exifdevice.cpp:227
 
4415
#, fuzzy
 
4416
#| msgid "Spot"
 
4417
msgctxt "metering mode"
 
4418
msgid "Spot"
 
4419
msgstr "ਸਪੋਟ"
 
4420
 
 
4421
#: exif/exifdevice.cpp:228
 
4422
msgctxt "metering mode"
 
4423
msgid "Multi-spot"
 
4424
msgstr ""
 
4425
 
 
4426
#: exif/exifdevice.cpp:229
 
4427
msgctxt "metering mode"
 
4428
msgid "Multi-segment"
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: exif/exifdevice.cpp:230
 
4432
#, fuzzy
 
4433
#| msgid "Portugal"
 
4434
msgctxt "metering mode"
 
4435
msgid "Partial"
 
4436
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
 
4437
 
 
4438
#: exif/exifdevice.cpp:231
 
4439
#, fuzzy
 
4440
#| msgid "Other"
 
4441
msgctxt "metering mode"
 
4442
msgid "Other"
 
4443
msgstr "ਹੋਰ"
 
4444
 
 
4445
#: exif/exifdevice.cpp:232
 
4446
msgid ""
 
4447
"Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
 
4448
"picture was taken."
 
4449
msgstr ""
 
4450
 
 
4451
#: exif/exifdevice.cpp:237
 
4452
msgid "Sensitivity (ISO):"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: exif/exifdevice.cpp:275
 
4456
msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture."
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#: exif/exifdevice.cpp:280
 
4460
msgid "Sensing method:"
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: exif/exifdevice.cpp:282
 
4464
msgid "Not defined"
 
4465
msgstr "ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
4466
 
 
4467
#: exif/exifdevice.cpp:283
 
4468
msgid "One-chip color area"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: exif/exifdevice.cpp:284
 
4472
msgid "Two-chip color area"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: exif/exifdevice.cpp:285
 
4476
msgid "Three-chip color area"
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#: exif/exifdevice.cpp:286
 
4480
msgid "Color sequential area"
 
4481
msgstr ""
 
4482
 
 
4483
#: exif/exifdevice.cpp:287
 
4484
msgid "Trilinear sensor"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: exif/exifdevice.cpp:288
 
4488
msgid "Color sequential linear"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: exif/exifdevice.cpp:289
 
4492
msgid ""
 
4493
"Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
 
4494
msgstr ""
 
4495
 
 
4496
#: exif/exifdevice.cpp:294
 
4497
msgid "Scene capture type:"
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: exif/exifdevice.cpp:296
 
4501
msgid "Standard"
 
4502
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
 
4503
 
 
4504
#: exif/exifdevice.cpp:297
 
4505
msgid "Landscape"
 
4506
msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
 
4507
 
 
4508
#: exif/exifdevice.cpp:298
 
4509
msgid "Portrait"
 
4510
msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
 
4511
 
 
4512
#: exif/exifdevice.cpp:300
 
4513
msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: exif/exifdevice.cpp:305
 
4517
msgid "Subject distance type:"
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: exif/exifdevice.cpp:307
 
4521
msgid "Unknown"
 
4522
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
4523
 
 
4524
#: exif/exifdevice.cpp:308
 
4525
msgid "Macro"
 
4526
msgstr "ਮਾਈਕਰੋ"
 
4527
 
 
4528
#: exif/exifdevice.cpp:309
 
4529
msgid "Close view"
 
4530
msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
4531
 
 
4532
#: exif/exifdevice.cpp:310
 
4533
msgid "Distant view"
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#: exif/exifdevice.cpp:311
 
4537
msgid ""
 
4538
"Select here the type of distance between the subject and the image input "
 
4539
"equipment."
 
4540
msgstr ""
 
4541
 
 
4542
#: exif/exiflens.cpp:156
 
4543
msgid "Focal length (mm):"
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#: exif/exiflens.cpp:162
 
4547
msgid ""
 
4548
"Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the "
 
4549
"picture."
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: exif/exiflens.cpp:167
 
4553
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: exif/exiflens.cpp:169
 
4557
msgid ""
 
4558
"Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
 
4559
"of 0 means the focal length is unknown."
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#: exif/exiflens.cpp:175
 
4563
msgid "Digital zoom ratio:"
 
4564
msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:"
 
4565
 
 
4566
#: exif/exiflens.cpp:181
 
4567
msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: exif/exiflens.cpp:186
 
4571
msgid "Lens aperture (f-number):"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#: exif/exiflens.cpp:189
 
4575
msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: exif/exiflens.cpp:194
 
4579
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
 
4580
msgstr ""
 
4581
 
 
4582
#: exif/exiflens.cpp:197
 
4583
msgid ""
 
4584
"Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
 
4585
"picture."
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#: rc.cpp:1
 
4589
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
4590
msgid "Your names"
 
4591
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
 
4592
 
 
4593
#: rc.cpp:2
 
4594
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
4595
msgid "Your emails"
 
4596
msgstr "aalam@users.sf.net"
 
4597
 
 
4598
#: plugin_metadataedit.cpp:82
 
4599
msgid "Metadata"
 
4600
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
 
4601
 
 
4602
#: plugin_metadataedit.cpp:86
 
4603
msgid "Edit EXIF..."
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#: plugin_metadataedit.cpp:92
 
4607
msgid "Remove EXIF..."
 
4608
msgstr ""
 
4609
 
 
4610
#: plugin_metadataedit.cpp:98
 
4611
msgid "Import EXIF..."
 
4612
msgstr ""
 
4613
 
 
4614
#: plugin_metadataedit.cpp:108
 
4615
msgid "Edit IPTC..."
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#: plugin_metadataedit.cpp:114
 
4619
msgid "Remove IPTC..."
 
4620
msgstr ""
 
4621
 
 
4622
#: plugin_metadataedit.cpp:120
 
4623
msgid "Import IPTC..."
 
4624
msgstr ""
 
4625
 
 
4626
#: plugin_metadataedit.cpp:130
 
4627
msgid "Edit XMP..."
 
4628
msgstr ""
 
4629
 
 
4630
#: plugin_metadataedit.cpp:136
 
4631
msgid "Remove XMP..."
 
4632
msgstr ""
 
4633
 
 
4634
#: plugin_metadataedit.cpp:142
 
4635
msgid "Import XMP..."
 
4636
msgstr ""
 
4637
 
 
4638
#: plugin_metadataedit.cpp:152
 
4639
#, fuzzy
 
4640
#| msgid "Edit Image Caption"
 
4641
msgid "Edit Captions..."
 
4642
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਸੋਧ"
 
4643
 
 
4644
#: plugin_metadataedit.cpp:158
 
4645
#, fuzzy
 
4646
#| msgid "Remove Image Caption"
 
4647
msgid "Remove Captions..."
 
4648
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਰਖੀ ਹਟਾਓ"
 
4649
 
 
4650
#: plugin_metadataedit.cpp:202
 
4651
msgid ""
 
4652
"EXIF metadata will be permanently removed from all currently selected "
 
4653
"pictures.\n"
 
4654
"Do you want to continue?"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: plugin_metadataedit.cpp:204 plugin_metadataedit.cpp:249
 
4658
msgid "Remove EXIF Metadata"
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#: plugin_metadataedit.cpp:247
 
4662
msgid "Unable to remove EXIF metadata from:"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: plugin_metadataedit.cpp:267
 
4666
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: plugin_metadataedit.cpp:277 plugin_metadataedit.cpp:448
 
4670
#: plugin_metadataedit.cpp:614
 
4671
#, kde-format
 
4672
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: plugin_metadataedit.cpp:278 plugin_metadataedit.cpp:292
 
4676
#: plugin_metadataedit.cpp:301 plugin_metadataedit.cpp:346
 
4677
msgid "Import EXIF Metadata"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: plugin_metadataedit.cpp:291
 
4681
#, kde-format
 
4682
msgid "\"%1\" does not have EXIF metadata."
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#: plugin_metadataedit.cpp:298
 
4686
#, kde-format
 
4687
msgid ""
 
4688
"EXIF metadata from the currently selected pictures will be permanently "
 
4689
"replaced by the EXIF content of \"%1\".\n"
 
4690
"Do you want to continue?"
 
4691
msgstr ""
 
4692
 
 
4693
#: plugin_metadataedit.cpp:344
 
4694
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#: plugin_metadataedit.cpp:373
 
4698
msgid ""
 
4699
"IPTC metadata will be permanently removed from all currently selected "
 
4700
"pictures.\n"
 
4701
"Do you want to continue?"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: plugin_metadataedit.cpp:375 plugin_metadataedit.cpp:420
 
4705
msgid "Remove IPTC Metadata"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: plugin_metadataedit.cpp:418
 
4709
msgid "Unable to remove IPTC metadata from:"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: plugin_metadataedit.cpp:438
 
4713
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#: plugin_metadataedit.cpp:449 plugin_metadataedit.cpp:458
 
4717
#: plugin_metadataedit.cpp:467 plugin_metadataedit.cpp:512
 
4718
msgid "Import IPTC Metadata"
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#: plugin_metadataedit.cpp:457
 
4722
#, kde-format
 
4723
msgid "\"%1\" does not have IPTC metadata."
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#: plugin_metadataedit.cpp:464
 
4727
#, kde-format
 
4728
msgid ""
 
4729
"IPTC metadata from the currently selected pictures will be permanently "
 
4730
"replaced by the IPTC content of \"%1\".\n"
 
4731
"Do you want to continue?"
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
#: plugin_metadataedit.cpp:510
 
4735
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
 
4736
msgstr ""
 
4737
 
 
4738
#: plugin_metadataedit.cpp:539
 
4739
msgid ""
 
4740
"XMP metadata will be permanently removed from all of the currently selected "
 
4741
"pictures.\n"
 
4742
"Do you want to continue?"
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: plugin_metadataedit.cpp:541 plugin_metadataedit.cpp:586
 
4746
msgid "Remove XMP Metadata"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: plugin_metadataedit.cpp:584
 
4750
msgid "Unable to remove XMP metadata from:"
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#: plugin_metadataedit.cpp:604
 
4754
msgid "Select File to Import XMP metadata"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: plugin_metadataedit.cpp:615 plugin_metadataedit.cpp:624
 
4758
#: plugin_metadataedit.cpp:633 plugin_metadataedit.cpp:678
 
4759
msgid "Import XMP Metadata"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: plugin_metadataedit.cpp:623
 
4763
#, kde-format
 
4764
msgid "\"%1\" does not have XMP metadata."
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: plugin_metadataedit.cpp:630
 
4768
#, kde-format
 
4769
msgid ""
 
4770
"XMP metadata from the currently selected pictures will be permanently "
 
4771
"replaced by the XMP content of \"%1\".\n"
 
4772
"Do you want to continue?"
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#: plugin_metadataedit.cpp:676
 
4776
msgid "Unable to set XMP metadata from:"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: plugin_metadataedit.cpp:764
 
4780
msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: plugin_metadataedit.cpp:845
 
4784
msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#~ msgid "I.P.R:"
 
4788
#~ msgstr "I.P.R:"
 
4789
 
 
4790
#~ msgid "Unknow"
 
4791
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "Use standard"
 
4794
#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਵਰਤੋਂ"
 
4795
 
 
4796
#, fuzzy
 
4797
#~| msgid "Use standard"
 
4798
#~ msgid "Use standard "
 
4799
#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਵਰਤੋਂ"