1
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Français
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
6
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
7
# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2009, 2010.
10
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 02:39+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 16:19+0100\n"
14
"Last-Translator: Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
msgid "Export to &HTML..."
24
msgstr "Export vers &HTML..."
27
msgid "Generating gallery..."
28
msgstr "Génération de la galerie..."
31
msgid "Finished, but some warnings occurred."
32
msgstr "Terminer, mais avec quelques avertissement"
34
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
36
msgid "Could not read image '%1'"
37
msgstr "Impossible de lire l'image « %1 »"
39
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
41
msgid "Format of image '%1' is unknown"
42
msgstr "Le format de l'image « %1 » est inconnu"
44
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
46
msgid "Error loading image '%1'"
47
msgstr "Erreur de chargement de l'image « %1 »"
49
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
51
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
52
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %1 » à « %2 »"
54
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
56
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
57
msgstr "Impossible d'enregistrer la miniature pour l'image « %1 » à « %2 »"
59
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
63
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
65
msgid "Could not open file '%1' for writing"
66
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » pour écrire"
68
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
70
msgid "Could not save image to file '%1'"
71
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %1 »"
75
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
80
msgid "Export image collections to HTML pages"
81
msgstr "Exportation de collection d'images en pages HTML"
85
msgstr "Exportation HTML"
88
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
90
"Module externe KIPI pour l'exportation de collection d'images en pages HTML"
94
"(c) 2006-2009, Aurelien Gateau\n"
95
"(c) 2010, Gianluca Urgese"
97
"(c) 2006-2009, Aurelien Gateau\n"
98
"(c) 2010, Gianluca Urgese"
101
msgid "Gianluca Urgese"
102
msgstr "Gianluca Urgese"
109
msgid "Aurelien Gateau"
110
msgstr "Aurelien Gateau"
113
msgid "Former Author and Maintainer"
114
msgstr "Ancien auteur et mainteneur"
121
msgid "Collection Selection"
122
msgstr "Sélection de collection"
129
msgid "Theme Parameters"
130
msgstr "Paramètres du thème"
133
msgid "Image Settings"
134
msgstr "Configuration de l'image"
147
msgid "Could not find theme in '%1'"
148
msgstr "Impossible de trouver le thème dans « %1 »"
151
msgid "Copying theme"
152
msgstr "Copie du thème"
155
msgid "Could not copy theme"
156
msgstr "Impossible de copier le thème"
160
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
161
msgstr "Récupération des distants fichiers pour « %1 »"
164
msgid "Could not open temporary file"
165
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
169
msgid "Could not download %1"
170
msgstr "Impossible de charger « %1 »"
173
msgid "Could not create gallery.xml"
174
msgstr "Impossible de créer gallery.xml"
178
msgid "Generating files for \"%1\""
179
msgstr "Génération des fichiers pour « %1 »"
190
msgid "Collection List"
191
msgstr "Liste de la collection"
194
msgid "Original Image"
195
msgstr "Image originale"
210
msgid "Image Orientation"
211
msgstr "Orientation de l'image"
214
msgid "Image X Resolution"
215
msgstr "Résolution X de l'image"
218
msgid "Image Y Resolution"
219
msgstr "Résolution Y de l'image"
222
msgid "Image Resolution Unit"
223
msgstr "Unité de la résolution de l'image"
226
msgid "Image Date Time"
227
msgstr "Date heure de l'image"
230
msgid "YCBCR Positioning"
231
msgstr "Positionnement YCBCR"
234
msgid "Exposure Time"
235
msgstr "Temps d'exposition"
242
msgid "Exposure Index"
243
msgstr "Indice d'exposition"
246
msgid "ISO Speed Ratings"
247
msgstr "Cotes de vitesse ISO"
250
msgid "Shutter Speed Value"
251
msgstr "Vitesse d'obturation"
254
msgid "Aperture Value"
255
msgstr "Valeur d'ouverture"
262
msgid "Generating HTML files"
263
msgstr "Génération des fichiers HTML"
267
msgid "Could not load XSL file '%1'"
268
msgstr "Impossible de charger le fichier XSL « %1 »"
272
msgid "Could not load XML file '%1'"
273
msgstr "Impossible de charger le fichier XML « %1 »"
276
msgid "Error processing XML file"
277
msgstr "Erreur de traitement du fichier XML"
279
#: generator.cpp:388 generator.cpp:394
281
msgid "Could not open '%1' for writing"
282
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » pour écrire"
286
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
287
msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »"
290
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
292
msgstr "Cyrille Bieuzent ©2008-2010"
295
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
297
msgstr "bieuzent@gmail.com"
299
#. i18n: file: outputpage.ui:21
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
302
msgid "Destination folder:"
303
msgstr "Dossier de destination : "
305
#. i18n: file: outputpage.ui:39
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
308
msgid "Open in browser"
309
msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
311
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:22
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
315
msgstr "Image complète"
317
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:29
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSaveImageButton)
321
msgstr "Enregistrement de l'image"
323
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
325
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
327
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
331
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
333
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
335
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
339
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
341
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
342
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
343
#: rc.cpp:23 rc.cpp:47
347
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
349
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
351
#: rc.cpp:26 rc.cpp:50
355
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:130
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullResize)
359
msgstr "Taille maximum : "
361
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:171
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyOriginalImage)
364
msgid "Include full-size original images for download"
365
msgstr "Inclure les images originales en grandeur nature"
367
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:196
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mUseOriginalImageButton)
370
msgid "Use original image"
371
msgstr "Utiliser l'image originale"
373
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:225
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
379
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:314
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
385
#. i18n: file: themeparameterspage.ui:22
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
389
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
390
"different parameters are available."
392
"Dans cette page, vous pouvez changer quelques paramètres du thème. Selon le "
393
"thème, différents paramètres sont disponibles."
396
#~| msgid "HTML Gallery..."
397
#~ msgid "&HTML Gallery..."
398
#~ msgstr "Galerie HTML"