~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kipi-plugins/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/kipiplugin_flashexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-13 12:14:45 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101213121445-ukbi37gdnr50yzzi
Tags: 1.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_simpleviewerexport.po to Estonian
 
2
#
 
3
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kipiplugin_simpleviewerexport\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-07-01 05:11+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 17:17+0300\n"
 
10
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
11
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
 
 
18
#: lookpage.cpp:81
 
19
msgctxt "Settings for flash export navigation"
 
20
msgid "Navigation"
 
21
msgstr "Liikumine"
 
22
 
 
23
#: lookpage.cpp:87
 
24
msgid "Thumbnail &Rows:"
 
25
msgstr "Pisipiltide &ridu:"
 
26
 
 
27
#: lookpage.cpp:88
 
28
msgid "Number of thumbnails rows"
 
29
msgstr "Pisipildiridade arv"
 
30
 
 
31
#: lookpage.cpp:93
 
32
msgid "Thumbnail &Columns:"
 
33
msgstr "Pisipiltide &veerge:"
 
34
 
 
35
#: lookpage.cpp:94
 
36
msgid "Number of thumbnails columns"
 
37
msgstr "Pisipildiveergude arv"
 
38
 
 
39
#: lookpage.cpp:97
 
40
msgid "Thumbnail &Position:"
 
41
msgstr "&Pisipiltide asukoht:"
 
42
 
 
43
#: lookpage.cpp:99
 
44
msgctxt "thumbnail position: right"
 
45
msgid "Right"
 
46
msgstr "Paremal"
 
47
 
 
48
#: lookpage.cpp:100
 
49
msgctxt "thumbnail position: left"
 
50
msgid "Left"
 
51
msgstr "Vasakul"
 
52
 
 
53
#: lookpage.cpp:101
 
54
msgctxt "thumbnail position: top"
 
55
msgid "Top"
 
56
msgstr "Üleval"
 
57
 
 
58
#: lookpage.cpp:102
 
59
msgctxt "thumbnail position: bottom"
 
60
msgid "Bottom"
 
61
msgstr "All"
 
62
 
 
63
#: lookpage.cpp:111
 
64
msgid "&Direction of Navigation:"
 
65
msgstr "Liikumise suun&d:"
 
66
 
 
67
#: lookpage.cpp:113
 
68
msgid "Left to Right"
 
69
msgstr "Vasakult paremale"
 
70
 
 
71
#: lookpage.cpp:114
 
72
msgid "Right to Left"
 
73
msgstr "Paremalt vasakule"
 
74
 
 
75
#: lookpage.cpp:127
 
76
msgid "Colors"
 
77
msgstr "Värvid"
 
78
 
 
79
#: lookpage.cpp:131
 
80
msgid "&Text Color:"
 
81
msgstr "&Teksti värv:"
 
82
 
 
83
#: lookpage.cpp:134
 
84
msgid "Color of title and caption text"
 
85
msgstr "Peal- ja allkirja teksti värv"
 
86
 
 
87
#: lookpage.cpp:138
 
88
msgid "&Background Color:"
 
89
msgstr "Ta&usta värv:"
 
90
 
 
91
#: lookpage.cpp:144
 
92
msgid "&Frame Color:"
 
93
msgstr "&Raami värv:"
 
94
 
 
95
#: lookpage.cpp:147
 
96
msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows"
 
97
msgstr "Pildiraami, vaadatud ikooni, laadimisribade, pisipildi noolte värv"
 
98
 
 
99
#: lookpage.cpp:158
 
100
msgid "Style"
 
101
msgstr "Stiil"
 
102
 
 
103
#: lookpage.cpp:164
 
104
msgid "Frame &Width:"
 
105
msgstr "Raami la&ius:"
 
106
 
 
107
#: lookpage.cpp:165
 
108
msgid "Width of image frame in pixels."
 
109
msgstr "Raami laius pikslites."
 
110
 
 
111
#: lookpage.cpp:170
 
112
msgid "Stage &Padding:"
 
113
msgstr "&Eraldav vahemik:"
 
114
 
 
115
#: lookpage.cpp:171
 
116
msgid "Distance between image and thumbnails in pixels."
 
117
msgstr "Vahe pildi ja pisipildi vahel pikslites."
 
118
 
 
119
#: firstrundlg.cpp:78 firstrundlg.cpp:88 simpleviewer.cpp:203 svedialog.cpp:92
 
120
#: svedialog.cpp:121
 
121
msgid "Flash Export"
 
122
msgstr "Flashi eksport"
 
123
 
 
124
#: firstrundlg.cpp:91 svedialog.cpp:124
 
125
msgid ""
 
126
"A Kipi plugin to export images to Flash using the Simple Viewer component."
 
127
msgstr ""
 
128
"Kipi plugin piltide eksportimiseks Flashi SimpleVieweri komponendi abil."
 
129
 
 
130
#: firstrundlg.cpp:92 svedialog.cpp:125
 
131
msgid ""
 
132
"(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n"
 
133
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
 
134
msgstr ""
 
135
"(c) 2005-2006: Joern Ahrens\n"
 
136
"(c) 2008-2009: Gilles Caulier"
 
137
 
 
138
#: firstrundlg.cpp:95 svedialog.cpp:128
 
139
msgid "Joern Ahrens"
 
140
msgstr "Joern Ahrens"
 
141
 
 
142
#: firstrundlg.cpp:96 svedialog.cpp:129
 
143
msgid "Author"
 
144
msgstr "Autor"
 
145
 
 
146
#: firstrundlg.cpp:99 svedialog.cpp:132
 
147
msgid "Gilles Caulier"
 
148
msgstr "Gilles Caulier"
 
149
 
 
150
#: firstrundlg.cpp:100 svedialog.cpp:133
 
151
msgid "Developer and maintainer"
 
152
msgstr "Arendaja ja hooldaja"
 
153
 
 
154
#: firstrundlg.cpp:103 svedialog.cpp:136
 
155
msgid "Felix Turner"
 
156
msgstr "Felix Turner"
 
157
 
 
158
#: firstrundlg.cpp:104 svedialog.cpp:137
 
159
msgid "Author of the Simple Viewer Flash component"
 
160
msgstr "SimpleVieweri Flashi komponendi autor"
 
161
 
 
162
#: firstrundlg.cpp:108 svedialog.cpp:141
 
163
msgid "Mikkel B. Stegmann"
 
164
msgstr "Mikkel B. Stegmann"
 
165
 
 
166
#: firstrundlg.cpp:109 svedialog.cpp:142
 
167
msgid "Basis for the index.html template"
 
168
msgstr "index.html malli baas"
 
169
 
 
170
#: firstrundlg.cpp:118 svedialog.cpp:151
 
171
msgid "Handbook"
 
172
msgstr "Käsiraamat"
 
173
 
 
174
#: firstrundlg.cpp:130
 
175
msgid ""
 
176
"<p>SimpleViewer is a Flash component which is free to use, but uses a "
 
177
"license which comes into conflict with several distributions. Due to the "
 
178
"license it is not possible to ship it with this plugin.</p><p>You can now "
 
179
"download SimpleViewer from its homepage and point this tool to the "
 
180
"downloaded archive. The archive will be stored with the plugin "
 
181
"configuration, so it is available for further use.</p>"
 
182
msgstr ""
 
183
"<p>SimpleViewer on Flashi komponent, mille kasutamine on vaba, aga selle "
 
184
"litsents on konfliktis mitme distributsiooni põhimõtetega. Litsentsi tõttu "
 
185
"ei ole võimalik seda pluginaga kaasa panna.</p><p>SimpleVieweri võib tema "
 
186
"koduleheküljelt alla laadida ning anda tööriistale ette allalaaditud arhiivi "
 
187
"asukoht. Arhiiv salvestatakse plugina seadistustees, nii et seda saab ka "
 
188
"edaspidi kasutada.</p>"
 
189
 
 
190
#: firstrundlg.cpp:138
 
191
msgid "<p>1.) Download SimpleViewer Version 1.9.x</p>"
 
192
msgstr "<p>1) Laadi alla SimpleVieweri versioon 1.9.x</p>"
 
193
 
 
194
#: firstrundlg.cpp:148
 
195
msgid "<p>2.) Point this tool to the downloaded archive</p>"
 
196
msgstr "<p>2) Anna tööriistale teada allalaaditud arhiivi asukoht</p>"
 
197
 
 
198
#: generalpage.cpp:82
 
199
msgid "Gallery &Title"
 
200
msgstr "Galerii &pealkiri"
 
201
 
 
202
#: generalpage.cpp:85
 
203
msgid "Enter here the gallery title"
 
204
msgstr "Kirjuta siia galerii pealkiri"
 
205
 
 
206
#: generalpage.cpp:93
 
207
msgid "Save Gallery To"
 
208
msgstr "Galerii salvestamise asukoht"
 
209
 
 
210
#: generalpage.cpp:104
 
211
msgid "Image Properties"
 
212
msgstr "Pildi omadused"
 
213
 
 
214
#: generalpage.cpp:106
 
215
msgid "Resize Target Images"
 
216
msgstr "Sihtpiltide suuruse muutmine"
 
217
 
 
218
#: generalpage.cpp:108
 
219
msgid "If you enable this option, all target images can be resized."
 
220
msgstr "Sisselülitamisel saab muuta kõigi sihtpiltide suurust."
 
221
 
 
222
#: generalpage.cpp:112
 
223
msgid "Auto-Rotate/Flip Images"
 
224
msgstr "Piltide automaatne pööramine/peegeldamine"
 
225
 
 
226
#: generalpage.cpp:114
 
227
msgid ""
 
228
"If you enable this option, the images' orientations will be set according to "
 
229
"their Exif information."
 
230
msgstr ""
 
231
"Sisselülitamisel muudetakse pildi orientatsiooni vastavalt EXIF-infole."
 
232
 
 
233
#: generalpage.cpp:121
 
234
msgid "&Target Images' Size:"
 
235
msgstr "Sih&tpiltide suurus:"
 
236
 
 
237
#: generalpage.cpp:122
 
238
msgid ""
 
239
"The new size of the exported images, in pixels. SimpleViewer resizes the "
 
240
"images too, but this resizes the images before they are uploaded to your "
 
241
"server."
 
242
msgstr ""
 
243
"Eksporditavate piltide uus suurus pikslites. SimpleViewer muudab samuti "
 
244
"suurust, aga see valik muudab piltide suurust juba enne nende laadimist "
 
245
"serverisse."
 
246
 
 
247
#: generalpage.cpp:135
 
248
msgid "&Displayed Images' Size:"
 
249
msgstr "Näi&datavate piltide suurus:"
 
250
 
 
251
#: generalpage.cpp:136
 
252
msgid ""
 
253
"Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width "
 
254
"of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this "
 
255
"size, to preserve image quality."
 
256
msgstr ""
 
257
"Skaleerib näidatavad pildid määratud suurusele. Tavaliselt on selleks "
 
258
"suurima pildi suurim laius või kõrgus (pikslites). Parima pildikvaliteedi "
 
259
"tagamiseks ei skaleerita pilte sellest suuremaks."
 
260
 
 
261
#: generalpage.cpp:151
 
262
msgid "Misc"
 
263
msgstr "Muud"
 
264
 
 
265
#: generalpage.cpp:154
 
266
msgid "Display Captions"
 
267
msgstr "Allkirjade näitamine"
 
268
 
 
269
#: generalpage.cpp:156
 
270
msgid "If this option is enabled, the images' captions will be shown."
 
271
msgstr "Sisselülitamisel näidatakse pildiallkirju"
 
272
 
 
273
#: generalpage.cpp:159
 
274
msgid "Open Image with Right Click"
 
275
msgstr "Pildi avamine paremklõpsuga"
 
276
 
 
277
#: generalpage.cpp:161
 
278
msgid ""
 
279
"If this option is enabled, the user will be able to open the target image in "
 
280
"a separate window using the right mouse button."
 
281
msgstr ""
 
282
"Sisselülitamisel saab kasutaja avada sihtpildi eraldi aknas hiire parema "
 
283
"nupu klõpsuga."
 
284
 
 
285
#: generalpage.cpp:165
 
286
msgid "Open gallery in Konqueror"
 
287
msgstr "Galerii avamine Konqueroris"
 
288
 
 
289
#: generalpage.cpp:167
 
290
msgid ""
 
291
"If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror "
 
292
"automatically."
 
293
msgstr "Sisselülitamisel avatakse galerii automaatselt Konqueroris."
 
294
 
 
295
#: simpleviewer.cpp:141
 
296
msgid "SimpleViewer installation failed"
 
297
msgstr "SimpleVieweri paigaldamine nurjus"
 
298
 
 
299
#: simpleviewer.cpp:168
 
300
#, kde-format
 
301
msgid ""
 
302
"Target folder %1 already exists.\n"
 
303
"Do you want to overwrite it?  All data in this folder will be lost."
 
304
msgstr ""
 
305
"Sihtkataloog %1 on juba olemas.\n"
 
306
"Kas soovid selle üle kirjutada (kõik varasemad andmed lähevad kaotsi)?"
 
307
 
 
308
#: simpleviewer.cpp:177
 
309
#, kde-format
 
310
msgid ""
 
311
"Could not delete %1.\n"
 
312
"Please choose another export folder."
 
313
msgstr ""
 
314
"%1 kustutamine nurjus.\n"
 
315
"Palun vali mõni muu ekspordikataloog."
 
316
 
 
317
#: simpleviewer.cpp:212
 
318
msgid "Initialising..."
 
319
msgstr "Initsialiseerimine..."
 
320
 
 
321
#: simpleviewer.cpp:233
 
322
msgid "Export canceled"
 
323
msgstr "Eksport katkestati"
 
324
 
 
325
#: simpleviewer.cpp:244
 
326
msgid "Failed to create export directories"
 
327
msgstr "Ekspordikataloogide loomine nurjus"
 
328
 
 
329
#: simpleviewer.cpp:251
 
330
msgid "Failed to export the images"
 
331
msgstr "Piltide eksport nurjus"
 
332
 
 
333
#: simpleviewer.cpp:258
 
334
msgid "Failed to create index.html"
 
335
msgstr "index.html loomine nurjus"
 
336
 
 
337
#: simpleviewer.cpp:265
 
338
msgid "Failed to copy SimpleViewer files"
 
339
msgstr "SimpleVieweri failide kopeerimine nurjus"
 
340
 
 
341
#: simpleviewer.cpp:272
 
342
msgid "Failed to upload the gallery"
 
343
msgstr "Galerii üleslaadimine nurjus"
 
344
 
 
345
#: simpleviewer.cpp:280
 
346
#, kde-format
 
347
msgid ""
 
348
"Export was canceled.\n"
 
349
"Do you want to delete files in %1 that have already been created?"
 
350
msgstr ""
 
351
"Eksport katkestati.\n"
 
352
"Kas soovid kustutada juba loodud failid asukohas %1?"
 
353
 
 
354
#: simpleviewer.cpp:290
 
355
msgctxt "Flash export has finished"
 
356
msgid "Finished..."
 
357
msgstr "Lõpetatud..."
 
358
 
 
359
#: simpleviewer.cpp:302
 
360
msgid "Creating directories..."
 
361
msgstr "Kataloogide loomine..."
 
362
 
 
363
#: simpleviewer.cpp:307 simpleviewer.cpp:316 simpleviewer.cpp:325
 
364
#, kde-format
 
365
msgid "Could not create folder '%1'"
 
366
msgstr "Kataloogi '%1' loomine nurjus"
 
367
 
 
368
#: simpleviewer.cpp:340
 
369
msgid "Creating images and thumbnails..."
 
370
msgstr "Piltide ja pisipiltide loomine..."
 
371
 
 
372
#: simpleviewer.cpp:397
 
373
#, kde-format
 
374
msgid "Processing %1"
 
375
msgstr "%1 töötlemine"
 
376
 
 
377
#: simpleviewer.cpp:408
 
378
#, kde-format
 
379
msgid "Could not open image '%1'"
 
380
msgstr "Pildi '%1' avamine nurjus"
 
381
 
 
382
#: simpleviewer.cpp:415
 
383
#, kde-format
 
384
msgid "Could not create thumbnail from '%1'"
 
385
msgstr "Pisipildi loomine '%1' põhjal nurjus"
 
386
 
 
387
#: simpleviewer.cpp:422
 
388
#, kde-format
 
389
msgid "Could not resize image '%1'"
 
390
msgstr "Pildi '%1' suuruse muutmine nurjus"
 
391
 
 
392
#: simpleviewer.cpp:550
 
393
msgid "Creating index.html..."
 
394
msgstr "index.html loomine..."
 
395
 
 
396
#: simpleviewer.cpp:579
 
397
msgid "index.html created..."
 
398
msgstr "index.html loodud..."
 
399
 
 
400
#: simpleviewer.cpp:589
 
401
msgid "Copying flash files..."
 
402
msgstr "Flashi failide kopeerimine..."
 
403
 
 
404
#: simpleviewer.cpp:622
 
405
msgid "Flash files copied..."
 
406
msgstr "Flashi failid kopeeritud..."
 
407
 
 
408
#: simpleviewer.cpp:632
 
409
msgid "Uploading gallery..."
 
410
msgstr "Galerii üleslaadimine..."
 
411
 
 
412
#: simpleviewer.cpp:637
 
413
msgid "Gallery uploaded..."
 
414
msgstr "Galerii üles laaditud..."
 
415
 
 
416
#: plugin_flashexport.cpp:63
 
417
msgid "Export to F&lash..."
 
418
msgstr "Ekspordi F&lashi..."
 
419
 
 
420
#: svedialog.cpp:103
 
421
msgctxt "Settings tab for selections"
 
422
msgid "Selection"
 
423
msgstr "Valik"
 
424
 
 
425
#: svedialog.cpp:104
 
426
msgid "Collections List"
 
427
msgstr "Kogude nimekiri"
 
428
 
 
429
#: svedialog.cpp:108
 
430
msgctxt "General settings tab"
 
431
msgid "General"
 
432
msgstr "Üldine"
 
433
 
 
434
#: svedialog.cpp:109
 
435
msgid "General Settings"
 
436
msgstr "Üldised seadistused"
 
437
 
 
438
#: svedialog.cpp:114
 
439
msgctxt "Settings tab for the look of the flash export"
 
440
msgid "Look"
 
441
msgstr "Välimus"
 
442
 
 
443
#: svedialog.cpp:115
 
444
msgid "Look Settings"
 
445
msgstr "Välimuse seadistused"
 
446
 
 
447
#: svedialog.cpp:228
 
448
msgid "You must select at least one collection to export."
 
449
msgstr "Ekspordiks tuleb valida vähemalt üks kogu."
 
450
 
 
451
#: rc.cpp:1
 
452
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
453
msgid "Your names"
 
454
msgstr "Marek Laane"
 
455
 
 
456
#: rc.cpp:2
 
457
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
458
msgid "Your emails"
 
459
msgstr "bald@smail.ee"