8
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_removeredeyes\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 06:36+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 09:58+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:63
19
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:65
20
20
msgid "Storage Settings"
21
21
msgstr "Nastavení úložiště"
23
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:65
23
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:67
25
25
"<p>These settings control the storage of the corrected images. There are "
26
26
"three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Subfolder:</b> The corrected "
39
39
"b> Původní obrázky budou nahrazeny opravenými.</li></ul></p><p>Každý ze tří "
40
40
"režimů vám umožňuje přidat do metadat obrázku nepovinné klíčové slovo.</p>"
42
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:81
42
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:83
43
43
msgid "Save in Subfolder"
44
44
msgstr "Uložit do podsložky"
46
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:82
46
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
48
48
msgstr "Přidat prefix"
50
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:83
50
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:85
52
52
msgstr "Přidat suffix"
54
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
54
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:86
58
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:87
58
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:89
60
60
"Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected "
63
63
"Zadejte název podsložky, prefix nebo suffix, které budou použity pro opravy "
66
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:89
66
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:91
67
67
msgid "Add &metadata keyword"
68
68
msgstr "Přidat klíčové slovo &metadat"
70
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:91
70
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:93
71
71
msgid "If checked, a custom keyword will be applied to the image metadata."
73
73
"Pokud je volba povolena, bude použito zvolené klíčové slovo pro metadata "
76
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:94
76
#: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:96
77
77
msgid "Enter the name of the custom keyword here..."
78
78
msgstr "Zadejte název zvoleného klíčového slova..."
136
136
"Pokud je volba vybrána, nezpracovatelné obrázky budou po zkoušce ze seznamu "
137
137
"souborů odstraněny."
139
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:79
139
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:81
141
141
"<p>This widget will display a correction preview for the currently selected "
142
142
"image.</p><p><ul><li>Move the mouse <b>over</b> the preview to display the "
152
152
"li></ul></p><p>Tlačítko pro zvětšení a widget pro posun vám umožňují "
153
153
"zobrazit podrobnosti určité části obrázku.</p>"
155
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:113
155
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:115
156
156
msgid "<h2>generating preview...</h2>"
157
157
msgstr "<h2>vytváření náhledu...</h2>"
159
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:211
159
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:216
161
161
msgid "<p>Can not open preview image<br/>'%1'</p>."
162
162
msgstr "<p>Nelze otevřít náhled obrázku<br/>'%1'</p>."
164
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:213
164
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:218
165
165
msgid "Error loading preview file"
166
166
msgstr "Načítání souboru náhledu se nazdařilo"
168
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:262
168
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:278
169
169
msgid "Original Image"
170
170
msgstr "Původní obrázek"
172
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:268
172
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:284
173
173
msgid "Corrected Image"
174
174
msgstr "Opravený obrázek"
176
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:274
176
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:290
177
177
msgid "Correction Mask"
178
178
msgstr "Maska pro opravu"
180
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:280
180
#: commonwidgets/previewwidget.cpp:296
181
181
msgid "No image selected"
182
182
msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek"
216
216
msgid "&Scaling factor:"
217
217
msgstr "&Měřítko:"
219
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:127
219
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:128
220
220
msgid "&Advanced Mode"
221
221
msgstr "&Pokročilý režim"
223
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:133
223
#: detection/locators/haarclassifier/widgets/haarsettingswidget.cpp:134
224
224
msgid "&Simple Mode"
225
225
msgstr "&Základní režim"
339
339
"<p>Zvolili jste <b>režim 'přepisování' opravou</b>.<br/>Opravdu chcete "
340
340
"přijít o původní soubor obrázku?</p>"
342
#: removeredeyeswindow.cpp:424
342
#: removeredeyeswindow.cpp:431
343
343
msgid "Overwrite mode"
344
344
msgstr "Režim přepisování"
346
#: removeredeyeswindow.cpp:609
346
#: removeredeyeswindow.cpp:644
348
348
"<p>Some of the images could not be analyzed with the current settings, or "
349
349
"they do not contain any red-eye at all.</p><p><b>Would you like to remove "
352
352
"<p>Některé obrázky nelze s aktuálním nastavením analyzovat, nebo neobsahují "
353
353
"žádné červené oči.</p><p><b>Chcete tyto obrázky odstranit ze seznamu?</b></p>"
355
#: removeredeyeswindow.cpp:615
355
#: removeredeyeswindow.cpp:650
356
356
msgid "Remove unprocessed images?"
357
357
msgstr "Odstranit nezpracovatelné obrázky?"
359
#: removeredeyeswindow.cpp:647
359
#: removeredeyeswindow.cpp:685
361
361
"<p>You tried to add <b>RAW images</b> to the plugin,<br/>but those file-"
362
362
"types are not supported.</p><p><b>They were automatically removed from the "
366
366
"souboru není podporován.</p><p><b>Soubor bude automaticky odstraněn ze "
367
367
"seznamu.</b></p>"
369
#: removeredeyeswindow.cpp:651
369
#: removeredeyeswindow.cpp:689
370
370
msgid "RAW images found"
371
371
msgstr "Nalezeny obrázky RAW"
373
#: removeredeyeswindow.cpp:730
373
#: removeredeyeswindow.cpp:770
375
375
msgid "<p>%1 image has been successfully processed.</p>"
376
376
msgid_plural "<p>%1 images have been successfully processed.</p>"
378
378
msgstr[1] "<p>%1 obrázky byly úspěšně zpracovány.</p>"
379
379
msgstr[2] "<p>%1 obrázků bylo úspěšně zpracováno.</p>"
381
#: removeredeyeswindow.cpp:733
381
#: removeredeyeswindow.cpp:773
382
382
msgid "<h2>Correction Complete</h2>"
383
383
msgstr "<h2>Oprava dokončena</h2>"
385
#: removeredeyeswindow.cpp:735
385
#: removeredeyeswindow.cpp:775
386
386
msgid "Correction Complete"
387
387
msgstr "Oprava dokončena"
389
#: removeredeyeswindow.cpp:770
389
#: removeredeyeswindow.cpp:812
390
390
msgid "<h2>No locator has been loaded.<br/>The plugin is not executable.</h2>"
391
391
msgstr "<h2>Lokátor nebyl načten.<br/>Modul nelze spustit.</h2>"
393
#: plugin_removeredeyes.cpp:63
393
#: plugin_removeredeyes.cpp:62
394
394
msgid "&Red-Eye Removal..."
395
395
msgstr "Odstranění če&rvených očí..."