259
259
"Não foi possível executar o programa de detecção da rede. Algo está errado "
260
260
"na sua instalação."
262
#: knetworkconfigparser.cpp:75 knetworkconfigparser.cpp:106
263
#: knetworkconfigparser.cpp:381 knetworkconfigparser.cpp:1045
262
#: knetworkconfigparser.cpp:71 knetworkconfigparser.cpp:102
263
#: knetworkconfigparser.cpp:310 knetworkconfigparser.cpp:974
264
264
msgid "Could Not Launch Network Backend Script"
265
265
msgstr "Não Foi Possível Executar o Programa de Infra-Estrutura da Rede"
267
#: knetworkconfigparser.cpp:124
267
#: knetworkconfigparser.cpp:120
269
269
msgid "Could not parse the XML file (%1)"
270
270
msgstr "Não foi possível processar o ficheiro XML (%1)"
272
#: knetworkconfigparser.cpp:125
272
#: knetworkconfigparser.cpp:121
273
273
msgid "Error While Listing Network Interfaces"
274
274
msgstr "Erro ao Enumerar as Interfaces de Rede"
276
#: knetworkconfigparser.cpp:205
277
msgid "Could not open the routing socket."
278
msgstr "Não foi possível abrir o 'socket' de encaminhamento."
280
#: knetworkconfigparser.cpp:206
281
msgid "Could not open socket"
282
msgstr "Não foi possível abrir o 'socket'"
284
#: knetworkconfigparser.cpp:235
286
"Could not write to the routing socket: the connection may be down, or you do "
287
"not have write permission."
289
"Não foi possível escrever no 'socket' de encaminhamento: a ligação poderá "
290
"estar em baixo, ou o utilizador não tem permissões de escrita."
292
#: knetworkconfigparser.cpp:236
293
msgid "Could not write to socket"
294
msgstr "Não foi possível escrever no 'socket'"
296
#: knetworkconfigparser.cpp:246
297
msgid "Could not get information about the gateway."
298
msgstr "Não foi possível obter informações acerca da 'gateway'."
300
#: knetworkconfigparser.cpp:247
301
msgid "Could not read from socket"
302
msgstr "Não foi possível ler a partir do 'socket'"
304
#: knetworkconfigparser.cpp:271
276
#: knetworkconfigparser.cpp:201
305
277
msgid "Could not open file /proc/net/route."
306
278
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro /proc/net/route."
308
#: knetworkconfigparser.cpp:272
280
#: knetworkconfigparser.cpp:202
309
281
msgid "Could Not Open File"
310
282
msgstr "Não foi Possível Abrir o Ficheiro"
312
284
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:25
313
285
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KReloadNetworkDlg)
314
#: knetworkconfigparser.cpp:366 rc.cpp:340
286
#: knetworkconfigparser.cpp:295 rc.cpp:340
315
287
msgid "Reloading Network"
316
288
msgstr "A Voltar a Carregar a Rede"
318
#: knetworkconfigparser.cpp:367
290
#: knetworkconfigparser.cpp:296
319
291
msgid "<center>Please wait while reloading the network...</center>"
321
293
"<center>Por favor aguarde enquanto se grava a configuração da rede...</"
324
#: knetworkconfigparser.cpp:380
296
#: knetworkconfigparser.cpp:309
326
298
"Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your "
329
301
"Não foi possível executar o programa de gravação da rede. Algo está errado "
330
302
"na sua instalação."
332
#: knetworkconfigparser.cpp:784
304
#: knetworkconfigparser.cpp:713
333
305
msgid "Ethernet Network Device"
334
306
msgstr "Dispositivo de Rede Ethernet"
336
#: knetworkconfigparser.cpp:786
308
#: knetworkconfigparser.cpp:715
337
309
msgid "Wireless Network Device"
338
310
msgstr "Dispositivo de Rede Sem Fios"
340
#: knetworkconfigparser.cpp:865
312
#: knetworkconfigparser.cpp:794
342
314
msgid "Could not parse the XML file (%1)."
343
315
msgstr "Não foi possível processar o ficheiro XML (%1)."
345
#: knetworkconfigparser.cpp:1044
317
#: knetworkconfigparser.cpp:973
347
319
"Could not list supported platforms. Something is wrong with your "