3
3
"Project-Id-Version: kruler\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 04:59+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 11:52+0100\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:05+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
16
"X-POFile-SpellExtra: Soeken\n"
18
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
24
20
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
25
21
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
27
23
"Esta é uma ferramenta para medir distâncias em pontos e cores no ecrã. É "
28
24
"útil para trabalhar nos visuais das janelas, páginas Web, etc."
31
27
msgid "This is the current distance measured in pixels."
32
28
msgstr "Esta é a distância actual medida em pontos."
36
32
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
37
33
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
41
37
"HTML ou como em QColor's. O fundo dos rectângulos mostra a cor do ponto "
42
38
"dentro do quadrado pequeno no fim do cursor em linha."
46
42
msgstr "Virar à Esquerda"
50
46
msgstr "Virar à Direita"
53
53
msgid "&Orientation"
54
54
msgstr "&Orientação"
57
57
msgctxt "Turn Kruler North"
62
62
msgctxt "Turn Kruler East"
67
67
msgctxt "Turn Kruler South"
72
72
msgctxt "Turn Kruler West"
77
77
msgid "&Turn Right"
78
78
msgstr "Virar à Direi&ta"
82
82
msgstr "Virar à Es&querda"
86
86
msgstr "Co&mprimento"
89
89
msgctxt "Make Kruler Height Short"
94
94
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
99
99
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
103
#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439
103
#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438
104
104
msgid "&Full Screen Width"
105
105
msgstr "T&oda a Largura do Ecrã"
108
108
msgid "Length..."
109
109
msgstr "Comprimento..."
115
#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539
115
#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538
116
116
msgid "Right to Left"
117
117
msgstr "Direita para Esquerda"
120
120
msgid "Center Origin"
121
121
msgstr "Origem ao Centro"
124
124
msgid "Offset..."
125
125
msgstr "Posição..."
128
128
msgid "Percentage"
129
129
msgstr "Percentagem"
133
133
msgstr "O&pacidade"
136
136
msgid "Copy Color"
137
137
msgstr "Copiar a Cor"
140
140
msgid "&Full Screen Height"
141
141
msgstr "T&oda a Largura do Ecrã"
144
144
msgid "Left to Right"
145
145
msgstr "Esquerda para Direita"
148
148
msgid "Bottom to Top"
149
149
msgstr "Baixo para Cima"
152
152
msgid "Top to Bottom"
153
153
msgstr "Cima para Baixo"
156
156
msgid "Scale Offset"
157
157
msgstr "Posição da Escala"
161
161
msgstr "Deslocamento:"
164
164
msgid "Ruler Length"
165
165
msgstr "Comprimento da Régua"
169
169
msgstr "Comprimento:"
172
172
msgid "Appearance"
173
173
msgstr "Aparência"
177
177
msgstr "Avançado"
181
181
msgid "Offset: %1"
182
182
msgstr "Posição: %1"
186
186
msgid "Length: %1 px"
187
187
msgstr "Comprimento: %1 px"
191
191
msgstr "Régua do Ecrã do KDE"
194
msgid "A screen ruler for KDE"
195
msgstr "Uma régua do ecrã para o KDE"
194
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
195
msgstr "Uma régua do ecrã para o Ambiente de Trabalho K"