~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-stpsvvr2adqgtmw6
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: gwenview\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 05:08+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 01:21+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:00+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
20
20
"X-POFile-SpellExtra: space TextLabel thumbnails RAW tmp photo event new\n"
21
21
"X-POFile-SpellExtra: KSaveFile\n"
22
22
 
23
 
#: app/documentpanel.cpp:291 app/thumbnailviewpanel.cpp:106
24
 
#: app/mainwindow.cpp:310 lib/documentview/documentview.cpp:123
 
23
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:106 app/mainwindow.cpp:310
 
24
#: app/documentpanel.cpp:291 lib/documentview/documentview.cpp:123
25
25
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
26
26
msgid "View"
27
27
msgstr "Ver"
28
28
 
29
 
#: app/documentpanel.cpp:294
30
 
msgid "Thumbnail Bar"
31
 
msgstr "Barra de Miniaturas"
32
 
 
33
 
#: app/documentpanel.cpp:482
34
 
msgctxt "@action:button"
35
 
msgid "Discard Changes and Reload"
36
 
msgstr "Esquecer as Alterações e Recarregar"
37
 
 
38
 
#: app/documentpanel.cpp:484
39
 
msgctxt "@info"
40
 
msgid ""
41
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
42
 
msgstr ""
43
 
"Esta imagem foi modificada. O seu recarregamento irá perder todas as suas "
44
 
"alterações."
45
 
 
46
29
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108
47
30
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
48
31
msgid "Edit Location"
98
81
msgid "Rating"
99
82
msgstr "Classificação"
100
83
 
101
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:145 app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
 
84
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:145 app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
102
85
#: app/mainwindow.cpp:309
103
86
msgctxt "@title actions category"
104
87
msgid "File"
165
148
msgid "No Plugin"
166
149
msgstr "Sem 'Plugin'"
167
150
 
168
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
169
 
msgid "Meta Information"
170
 
msgstr "Meta-Informação"
171
 
 
172
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
 
151
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:81
173
152
msgctxt "@action:inmenu"
174
153
msgid "Paste One Folder"
175
154
msgstr "Colar uma Pasta"
176
155
 
177
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:83
 
156
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
178
157
msgctxt "@action:inmenu"
179
158
msgid "Paste One File"
180
159
msgstr "Colar um Ficheiro"
181
160
 
182
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:86
 
161
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:85
183
162
#, kde-format
184
163
msgctxt "@action:inmenu"
185
164
msgid "Paste One Item"
187
166
msgstr[0] "Colar um Item"
188
167
msgstr[1] "Colar %1 Itens"
189
168
 
190
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:88
 
169
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:87
191
170
msgctxt "@action:inmenu"
192
171
msgid "Paste Clipboard Contents..."
193
172
msgstr "Colar a Área de Transferência..."
194
173
 
195
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:92
 
174
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:91
196
175
msgctxt "@action:inmenu"
197
176
msgid "Paste"
198
177
msgstr "Colar"
199
178
 
200
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:191
 
179
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188
201
180
msgid "File Operations"
202
181
msgstr "Operações Com Ficheiros"
203
182
 
204
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:201
 
183
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198
205
184
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
206
185
msgctxt "@title actions category"
207
186
msgid "Edit"
208
187
msgstr "Editar"
209
188
 
210
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
 
189
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
211
190
msgctxt "Verb"
212
191
msgid "Copy To..."
213
192
msgstr "Copiar Para..."
214
193
 
215
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:220
 
194
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217
216
195
msgctxt "Verb"
217
196
msgid "Move To..."
218
197
msgstr "Mover Para..."
219
198
 
220
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
 
199
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
221
200
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
222
201
msgid "Link To..."
223
202
msgstr "Ligar a..."
224
203
 
225
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
 
204
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
226
205
msgctxt "Verb"
227
206
msgid "Rename..."
228
207
msgstr "Mudar o nome..."
229
208
 
230
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
 
209
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
231
210
msgctxt "Verb"
232
211
msgid "Trash"
233
212
msgstr "Enviar para o Lixo"
234
213
 
235
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:237
 
214
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234
236
215
msgid "Delete"
237
216
msgstr "Apagar"
238
217
 
239
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:242
 
218
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239
240
219
msgid "Properties"
241
220
msgstr "Propriedades"
242
221
 
243
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:246
 
222
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243
244
223
msgid "Create Folder..."
245
224
msgstr "Criar uma Pasta..."
246
225
 
247
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:250
 
226
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247
248
227
msgid "Open With"
249
228
msgstr "Abrir Com"
250
229
 
251
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
 
230
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402
252
231
msgid "Other Application..."
253
232
msgstr "Outra Aplicação..."
254
233
 
255
 
#: app/gvcore.cpp:83
256
 
msgctxt "@info"
257
 
msgid "No image format selected."
258
 
msgstr "Não foi seleccionado nenhum formato de imagem."
259
 
 
260
 
#: app/gvcore.cpp:96
261
 
#, kde-format
262
 
msgctxt "@info"
263
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
264
 
msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
265
 
 
266
 
#: app/gvcore.cpp:181
267
 
msgid "Save using another format"
268
 
msgstr "Gravar noutro formato"
269
 
 
270
 
#: app/gvcore.cpp:184
271
 
#, kde-format
272
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
273
 
msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
274
 
 
275
 
#: app/gvcore.cpp:207
276
 
#, kde-format
277
 
msgctxt "@info"
278
 
msgid ""
279
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
280
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
281
 
msgstr ""
282
 
"Já existe um ficheiro chamado <filename>%1</filename>.\n"
283
 
"Tem a certeza que deseja substituí-lo?"
284
 
 
285
 
#: app/gvcore.cpp:238
286
 
#, kde-format
287
 
msgctxt "@info"
288
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
289
 
msgstr "<b>A gravação do <filename>%1</filename> foi mal-sucedida:</b><br>%2"
290
 
 
291
 
#: app/gvcore.cpp:256
292
 
msgid "You are now viewing the new document."
293
 
msgstr "Você está agora a ver o documento novo."
294
 
 
295
 
#: app/gvcore.cpp:258
296
 
msgid "Go back to the original"
297
 
msgstr "Voltar ao original"
298
 
 
299
 
#: app/gvcore.cpp:303 lib/document/documentjob.cpp:78
300
 
msgctxt "@info"
301
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
302
 
msgstr "O Gwenview não consegue editar este tipo de imagem."
303
 
 
304
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
305
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
306
 
msgid "Edit"
307
 
msgstr "Editar"
308
 
 
309
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 lib/transformimageoperation.cpp:69
310
 
msgid "Rotate Left"
311
 
msgstr "Rodar para a Esquerda"
312
 
 
313
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 lib/transformimageoperation.cpp:66
314
 
msgid "Rotate Right"
315
 
msgstr "Rodar para a Direita"
316
 
 
317
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 lib/transformimageoperation.cpp:72
318
 
msgid "Mirror"
319
 
msgstr "Espelho"
320
 
 
321
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 lib/transformimageoperation.cpp:75
322
 
msgid "Flip"
323
 
msgstr "Inverter"
324
 
 
325
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 lib/resizeimageoperation.cpp:69
326
 
msgid "Resize"
327
 
msgstr "Dimensionar"
328
 
 
329
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
330
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
331
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
333
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 lib/crop/cropimageoperation.cpp:73
334
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
335
 
msgid "Crop"
336
 
msgstr "Recortar"
337
 
 
338
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
339
 
msgid "Red Eye Reduction"
340
 
msgstr "Redução de Olhos Vermelhos"
341
 
 
342
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
343
 
msgid "Image Operations"
344
 
msgstr "Operações na Imagem"
345
 
 
346
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:225
347
 
msgid "Image Resizing"
348
 
msgstr "Dimensionamento da Imagem"
349
 
 
350
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:226
351
 
msgid "Enter the new size of the image:"
352
 
msgstr "Indique o tamanho novo da imagem:"
353
 
 
354
234
#: app/fileoperations.cpp:72
355
235
msgid "Copy To"
356
236
msgstr "Copiar Para"
411
291
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
412
292
msgstr "Mudar o nome de <filename>%1</filename> para:"
413
293
 
414
 
#: app/main.cpp:111
415
 
msgid "Gwenview"
416
 
msgstr "Gwenview"
417
 
 
418
 
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:121
419
 
msgid "An Image Viewer"
420
 
msgstr "Um Visualizador de Imagens"
421
 
 
422
 
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:123
423
 
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
424
 
msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
425
 
 
426
 
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:125
427
 
msgid "Aurélien Gâteau"
428
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
429
 
 
430
 
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:126
431
 
msgid "Main developer"
432
 
msgstr "Desenvolvimento principal"
433
 
 
434
 
#: app/main.cpp:124
435
 
msgid "Start in fullscreen mode"
436
 
msgstr "Iniciar com o ecrã completo"
437
 
 
438
 
#: app/main.cpp:125
439
 
msgid "Start in slideshow mode"
440
 
msgstr "Iniciar no modo de apresentação"
441
 
 
442
 
#: app/main.cpp:126
443
 
msgid "A starting file or folder"
444
 
msgstr "Um ficheiro ou pasta iniciais"
445
 
 
446
 
#: app/configdialog.cpp:69
447
 
msgid "General"
448
 
msgstr "Geral"
449
 
 
450
 
#: app/configdialog.cpp:90
451
 
msgid "Image View"
452
 
msgstr "Vista da Imagem"
453
 
 
454
 
#: app/configdialog.cpp:95
455
 
msgid "Advanced"
456
 
msgstr "Avançado"
457
 
 
458
294
#: app/filtercontroller.cpp:124
459
295
msgid "Name contains"
460
296
msgstr "O nome contém"
515
351
msgid "Filter by Tag"
516
352
msgstr "Filtrar por Marca"
517
353
 
518
 
#: app/startpage.cpp:278
519
 
msgid "Add to Places"
520
 
msgstr "Adicionar aos Locais"
521
 
 
522
 
#: app/startpage.cpp:279
523
 
msgid "Forget this URL"
524
 
msgstr "Esquecer este URL"
525
 
 
526
 
#: app/startpage.cpp:279
527
 
msgid "Forget this Folder"
528
 
msgstr "Esquecer esta Pasta"
529
 
 
530
 
#: app/startpage.cpp:281
531
 
msgid "Forget All"
532
 
msgstr "Esquecer Tudo"
533
 
 
534
354
#: app/fullscreencontent.cpp:108
535
355
msgctxt "@info:tooltip"
536
356
msgid "Configure Full Screen Mode"
549
369
msgstr[0] "%1 s"
550
370
msgstr[1] "%1 s"
551
371
 
552
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
553
 
msgid "Semantic Information"
554
 
msgstr "Informação Semântica"
555
 
 
556
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
557
 
msgid "Description"
558
 
msgstr "Descrição"
559
 
 
560
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
561
 
msgctxt "@action"
562
 
msgid "Edit Tags"
563
 
msgstr "Editar as Marcas"
564
 
 
565
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
566
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
567
 
msgid "Zero"
568
 
msgstr "Zero"
569
 
 
570
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
571
 
msgid "Edit"
572
 
msgstr "Editar"
573
 
 
574
372
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
575
373
#, kde-format
576
374
msgctxt ""
624
422
msgid "%1 and %2 selected"
625
423
msgstr "%1 e %2 seleccionados"
626
424
 
627
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
628
 
#, kde-format
629
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
630
 
msgid "%1 (%2 image)"
631
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
632
 
msgstr[0] "%1 (%2 imagem)"
633
 
msgstr[1] "%1 (%2 imagens)"
634
 
 
635
425
#: app/mainwindow.cpp:319
636
426
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
637
427
msgid "Reload"
737
527
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
738
528
msgstr "Se sair agora, as suas alterações perder-se-ão."
739
529
 
 
530
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
 
531
#, kde-format
 
532
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
533
msgid "%1 (%2 image)"
 
534
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
535
msgstr[0] "%1 (%2 imagem)"
 
536
msgstr[1] "%1 (%2 imagens)"
 
537
 
740
538
#: app/savebar.cpp:85
741
539
msgid ""
742
540
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
776
574
msgid "Save All"
777
575
msgstr "Gravar Tudo"
778
576
 
 
577
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
 
578
msgid "Meta Information"
 
579
msgstr "Meta-Informação"
 
580
 
 
581
#: app/gvcore.cpp:83
 
582
msgctxt "@info"
 
583
msgid "No image format selected."
 
584
msgstr "Não foi seleccionado nenhum formato de imagem."
 
585
 
 
586
#: app/gvcore.cpp:96
 
587
#, kde-format
 
588
msgctxt "@info"
 
589
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
590
msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
 
591
 
 
592
#: app/gvcore.cpp:181
 
593
msgid "Save using another format"
 
594
msgstr "Gravar noutro formato"
 
595
 
 
596
#: app/gvcore.cpp:184
 
597
#, kde-format
 
598
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
599
msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
 
600
 
 
601
#: app/gvcore.cpp:207
 
602
#, kde-format
 
603
msgctxt "@info"
 
604
msgid ""
 
605
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
606
"Are you sure you want to overwrite it?"
 
607
msgstr ""
 
608
"Já existe um ficheiro chamado <filename>%1</filename>.\n"
 
609
"Tem a certeza que deseja substituí-lo?"
 
610
 
 
611
#: app/gvcore.cpp:238
 
612
#, kde-format
 
613
msgctxt "@info"
 
614
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
615
msgstr "<b>A gravação do <filename>%1</filename> foi mal-sucedida:</b><br>%2"
 
616
 
 
617
#: app/gvcore.cpp:256
 
618
msgid "You are now viewing the new document."
 
619
msgstr "Você está agora a ver o documento novo."
 
620
 
 
621
#: app/gvcore.cpp:258
 
622
msgid "Go back to the original"
 
623
msgstr "Voltar ao original"
 
624
 
 
625
#: app/gvcore.cpp:303 lib/document/documentjob.cpp:78
 
626
msgctxt "@info"
 
627
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
628
msgstr "O Gwenview não consegue editar este tipo de imagem."
 
629
 
779
630
#: app/saveallhelper.cpp:57
780
631
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
781
632
msgid "Saving..."
801
652
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
802
653
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
803
654
 
 
655
#: app/documentpanel.cpp:294
 
656
msgid "Thumbnail Bar"
 
657
msgstr "Barra de Miniaturas"
 
658
 
 
659
#: app/documentpanel.cpp:482
 
660
msgctxt "@action:button"
 
661
msgid "Discard Changes and Reload"
 
662
msgstr "Esquecer as Alterações e Recarregar"
 
663
 
 
664
#: app/documentpanel.cpp:484
 
665
msgctxt "@info"
 
666
msgid ""
 
667
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
668
msgstr ""
 
669
"Esta imagem foi modificada. O seu recarregamento irá perder todas as suas "
 
670
"alterações."
 
671
 
 
672
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
 
673
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
 
674
msgid "Edit"
 
675
msgstr "Editar"
 
676
 
 
677
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 lib/transformimageoperation.cpp:69
 
678
msgid "Rotate Left"
 
679
msgstr "Rodar para a Esquerda"
 
680
 
 
681
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 lib/transformimageoperation.cpp:66
 
682
msgid "Rotate Right"
 
683
msgstr "Rodar para a Direita"
 
684
 
 
685
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 lib/transformimageoperation.cpp:72
 
686
msgid "Mirror"
 
687
msgstr "Espelho"
 
688
 
 
689
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 lib/transformimageoperation.cpp:75
 
690
msgid "Flip"
 
691
msgstr "Inverter"
 
692
 
 
693
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 lib/resizeimageoperation.cpp:69
 
694
msgid "Resize"
 
695
msgstr "Dimensionar"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
 
698
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
 
699
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
 
700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
 
701
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 lib/crop/cropimageoperation.cpp:73
 
702
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
 
703
msgid "Crop"
 
704
msgstr "Recortar"
 
705
 
 
706
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
 
707
msgid "Red Eye Reduction"
 
708
msgstr "Redução de Olhos Vermelhos"
 
709
 
 
710
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
 
711
msgid "Image Operations"
 
712
msgstr "Operações na Imagem"
 
713
 
 
714
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:225
 
715
msgid "Image Resizing"
 
716
msgstr "Dimensionamento da Imagem"
 
717
 
 
718
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:226
 
719
msgid "Enter the new size of the image:"
 
720
msgstr "Indique o tamanho novo da imagem:"
 
721
 
 
722
#: app/main.cpp:111
 
723
msgid "Gwenview"
 
724
msgstr "Gwenview"
 
725
 
 
726
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:121
 
727
msgid "An Image Viewer"
 
728
msgstr "Um Visualizador de Imagens"
 
729
 
 
730
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:123
 
731
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
732
msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
733
 
 
734
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:125
 
735
msgid "Aurélien Gâteau"
 
736
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
737
 
 
738
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:126
 
739
msgid "Main developer"
 
740
msgstr "Desenvolvimento principal"
 
741
 
 
742
#: app/main.cpp:124
 
743
msgid "Start in fullscreen mode"
 
744
msgstr "Iniciar com o ecrã completo"
 
745
 
 
746
#: app/main.cpp:125
 
747
msgid "Start in slideshow mode"
 
748
msgstr "Iniciar no modo de apresentação"
 
749
 
 
750
#: app/main.cpp:126
 
751
msgid "A starting file or folder"
 
752
msgstr "Um ficheiro ou pasta iniciais"
 
753
 
 
754
#: app/configdialog.cpp:69
 
755
msgid "General"
 
756
msgstr "Geral"
 
757
 
 
758
#: app/configdialog.cpp:90
 
759
msgid "Image View"
 
760
msgstr "Vista da Imagem"
 
761
 
 
762
#: app/configdialog.cpp:95
 
763
msgid "Advanced"
 
764
msgstr "Avançado"
 
765
 
 
766
#: app/startpage.cpp:278
 
767
msgid "Add to Places"
 
768
msgstr "Adicionar aos Locais"
 
769
 
 
770
#: app/startpage.cpp:279
 
771
msgid "Forget this URL"
 
772
msgstr "Esquecer este URL"
 
773
 
 
774
#: app/startpage.cpp:279
 
775
msgid "Forget this Folder"
 
776
msgstr "Esquecer esta Pasta"
 
777
 
 
778
#: app/startpage.cpp:281
 
779
msgid "Forget All"
 
780
msgstr "Esquecer Tudo"
 
781
 
 
782
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
 
783
msgid "Semantic Information"
 
784
msgstr "Informação Semântica"
 
785
 
 
786
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
 
787
msgid "Description"
 
788
msgstr "Descrição"
 
789
 
 
790
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
 
791
msgctxt "@action"
 
792
msgid "Edit Tags"
 
793
msgstr "Editar as Marcas"
 
794
 
 
795
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
 
796
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
797
msgid "Zero"
 
798
msgstr "Zero"
 
799
 
 
800
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
801
msgid "Edit"
 
802
msgstr "Editar"
 
803
 
804
804
#: importer/importer.cpp:76
805
805
msgid "Could not create destination folder."
806
806
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino."
1041
1041
msgid "Loading image failed."
1042
1042
msgstr "O carregamento da imagem falhou."
1043
1043
 
 
1044
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
 
1045
#, kde-format
 
1046
msgid "Could not load document %1"
 
1047
msgstr "Não foi possível carregar o documento %1"
 
1048
 
1044
1049
#: lib/document/savejob.cpp:104
1045
1050
#, kde-format
1046
1051
msgctxt "@info"
1061
1066
"Não foi possível sobrepor o ficheiro; verifique se tem as permissões "
1062
1067
"necessárias para <filename>%1</filename>."
1063
1068
 
1064
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
1065
 
#, kde-format
1066
 
msgid "Could not load document %1"
1067
 
msgstr "Não foi possível carregar o documento %1"
1068
 
 
1069
1069
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1070
1070
msgid "Print Image"
1071
1071
msgstr "Imprimir a Imagem"
1127
1127
msgid "Value"
1128
1128
msgstr "Valor"
1129
1129
 
 
1130
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
 
1131
msgid "Transform"
 
1132
msgstr "Transformar"
 
1133
 
1130
1134
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1131
1135
msgctxt "@info"
1132
1136
msgid "Could not open file for writing."
1137
1141
msgid "No data to store."
1138
1142
msgstr "Não existem dados para guardar."
1139
1143
 
1140
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
1141
 
msgid "Transform"
1142
 
msgstr "Transformar"
1143
 
 
1144
1144
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:118 lib/fullscreenbar.cpp:254
1145
1145
#, kde-format
1146
1146
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1171
1171
msgid "Your emails"
1172
1172
msgstr "zepires@gmail.com"
1173
1173
 
1174
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1176
 
#: rc.cpp:5
1177
 
msgid "Rating:"
1178
 
msgstr "Classificação:"
1179
 
 
1180
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
1181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1182
 
#: rc.cpp:8
1183
 
msgid "Tags:"
1184
 
msgstr "Marcas:"
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
1187
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1188
 
#: rc.cpp:11
1189
 
msgid "&Rating"
1190
 
msgstr "&Classificação"
1191
 
 
1192
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
1193
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1194
 
#: rc.cpp:14
1195
 
msgid "&Plugins"
1196
 
msgstr "'&Plugins'"
1197
 
 
1198
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
1199
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1200
 
#: rc.cpp:17
1201
 
msgid "&Settings"
1202
 
msgstr "&Configuração"
1203
 
 
1204
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
1205
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1206
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1207
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1208
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:266
1209
 
msgid "Main Toolbar"
1210
 
msgstr "Barra Principal"
1211
 
 
1212
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1214
 
#: rc.cpp:23
1215
 
msgid "Background color:"
1216
 
msgstr "Cor de fundo:"
1217
 
 
1218
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
1219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1220
 
#: rc.cpp:26
1221
 
msgid "Videos:"
1222
 
msgstr "Vídeos:"
1223
 
 
1224
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
1225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1226
 
#: rc.cpp:29
1227
 
msgid "Show videos"
1228
 
msgstr "Mostrar os vídeos"
1229
 
 
1230
 
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1232
 
#: rc.cpp:32
1233
 
msgid "Add Filter"
1234
 
msgstr "Adicionar um Filtro"
1235
 
 
1236
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1237
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1238
 
#: rc.cpp:35
1239
 
msgid "Tag Editor"
1240
 
msgstr "Editor de Marcas"
1241
 
 
1242
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1244
 
#: rc.cpp:38
1245
 
msgid "Previous"
1246
 
msgstr "Anterior"
1247
 
 
1248
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1250
 
#: rc.cpp:41
1251
 
msgid "Next"
1252
 
msgstr "Seguinte"
1253
 
 
1254
1174
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1255
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1256
 
#: rc.cpp:44
 
1176
#: rc.cpp:5
1257
1177
msgid "Transparent background:"
1258
1178
msgstr "Fundo transparente:"
1259
1179
 
1260
1180
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1261
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1262
 
#: rc.cpp:47
 
1182
#: rc.cpp:8
1263
1183
msgid "&Check board"
1264
1184
msgstr "Tabuleiro de &xadrez"
1265
1185
 
1266
1186
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1267
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1268
 
#: rc.cpp:50
 
1188
#: rc.cpp:11
1269
1189
msgid "&Solid color:"
1270
1190
msgstr "&Cor sólida:"
1271
1191
 
1272
1192
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1273
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1274
 
#: rc.cpp:53
 
1194
#: rc.cpp:14
1275
1195
msgid "Mouse wheel behavior:"
1276
1196
msgstr "Comportamento da roda do rato:"
1277
1197
 
1278
1198
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1279
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1280
 
#: rc.cpp:56
 
1200
#: rc.cpp:17
1281
1201
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1282
1202
msgid "Scroll"
1283
1203
msgstr "Deslocar"
1284
1204
 
1285
1205
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1286
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1287
 
#: rc.cpp:59
 
1207
#: rc.cpp:20
1288
1208
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1289
1209
msgid "Browse"
1290
1210
msgstr "Escolher"
1293
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1294
1214
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1295
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1296
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:214
 
1216
#: rc.cpp:23 rc.cpp:214
1297
1217
msgid "Enlarge smaller images"
1298
1218
msgstr "Aumentar as páginas menores"
1299
1219
 
1300
1220
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1301
1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1302
 
#: rc.cpp:65
 
1222
#: rc.cpp:26
1303
1223
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1304
1224
msgstr "<b>Barra de Miniaturas</b>"
1305
1225
 
1306
1226
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1307
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1308
 
#: rc.cpp:68
 
1228
#: rc.cpp:29
1309
1229
msgid "Orientation:"
1310
1230
msgstr "Orientação:"
1311
1231
 
1312
1232
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1313
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1314
 
#: rc.cpp:71
 
1234
#: rc.cpp:32
1315
1235
msgid "Horizontal"
1316
1236
msgstr "Horizontal"
1317
1237
 
1318
1238
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1319
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1320
 
#: rc.cpp:74
 
1240
#: rc.cpp:35
1321
1241
msgid "Vertical"
1322
1242
msgstr "Vertical"
1323
1243
 
1324
1244
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1325
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1326
 
#: rc.cpp:77
 
1246
#: rc.cpp:38
1327
1247
msgid "Row count:"
1328
1248
msgstr "Número de linhas:"
1329
1249
 
 
1250
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
 
1251
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
1252
#: rc.cpp:41
 
1253
msgid "&Rating"
 
1254
msgstr "&Classificação"
 
1255
 
 
1256
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
 
1257
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
1258
#: rc.cpp:44
 
1259
msgid "&Plugins"
 
1260
msgstr "'&Plugins'"
 
1261
 
 
1262
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
 
1263
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1264
#: rc.cpp:47
 
1265
msgid "&Settings"
 
1266
msgstr "&Configuração"
 
1267
 
 
1268
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
 
1269
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1270
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
 
1271
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1272
#: rc.cpp:50 rc.cpp:266
 
1273
msgid "Main Toolbar"
 
1274
msgstr "Barra Principal"
 
1275
 
 
1276
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
 
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1278
#: rc.cpp:53
 
1279
msgid "Rating:"
 
1280
msgstr "Classificação:"
 
1281
 
 
1282
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
 
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1284
#: rc.cpp:56
 
1285
msgid "Tags:"
 
1286
msgstr "Marcas:"
 
1287
 
 
1288
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
 
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1290
#: rc.cpp:59
 
1291
msgid "History has been disabled."
 
1292
msgstr "O histórico foi desactivado."
 
1293
 
 
1294
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
 
1295
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1296
#: rc.cpp:62
 
1297
msgid "Recent Folders"
 
1298
msgstr "Pastas Recentes"
 
1299
 
 
1300
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
 
1301
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1302
#: rc.cpp:65
 
1303
msgid "Recent URLs"
 
1304
msgstr "URL's Recentes"
 
1305
 
 
1306
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
 
1307
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1308
#: rc.cpp:68
 
1309
msgid "Places"
 
1310
msgstr "Locais"
 
1311
 
 
1312
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
 
1313
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1314
#: rc.cpp:71
 
1315
msgid "Tags"
 
1316
msgstr "Marcas"
 
1317
 
 
1318
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
 
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1320
#: rc.cpp:74
 
1321
msgid ""
 
1322
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1323
"on your computer."
 
1324
msgstr ""
 
1325
"A navegação por marcas não está disponível. Certifique-se que o Nepomuk está "
 
1326
"instalado devidamente no seu computador."
 
1327
 
 
1328
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
 
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1330
#: rc.cpp:77
 
1331
msgid "Cache:"
 
1332
msgstr "'Cache':"
 
1333
 
 
1334
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
 
1335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
1336
#: rc.cpp:80
 
1337
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
1338
msgstr "Apagar a pasta da 'cache' de miniaturas ao sair"
 
1339
 
 
1340
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
 
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
1342
#: rc.cpp:83
 
1343
msgid ""
 
1344
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
 
1345
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
1346
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
1347
"by Gwenview and other applications."
 
1348
msgstr ""
 
1349
"Active esta opção se não quiser ter ocupada uma grande parte do espaço em "
 
1350
"disco.\n"
 
1351
"Tenha cuidado: isto irá apagar a pasta <filename>.thumbnails</filename> da "
 
1352
"sua pasta pessoal, removendo assim todas as miniaturas geradas anteriormente "
 
1353
"pelo Gwenview e pelas outras aplicações."
 
1354
 
 
1355
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
 
1356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1357
#: rc.cpp:87
 
1358
msgid "History:"
 
1359
msgstr "Histórico:"
 
1360
 
 
1361
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
 
1362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
1363
#: rc.cpp:90
 
1364
msgid "Remember folders and URLs"
 
1365
msgstr "Recordar as pastas e URL's"
 
1366
 
 
1367
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
 
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1369
#: rc.cpp:93
 
1370
msgid "Background color:"
 
1371
msgstr "Cor de fundo:"
 
1372
 
 
1373
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
 
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1375
#: rc.cpp:96
 
1376
msgid "Videos:"
 
1377
msgstr "Vídeos:"
 
1378
 
 
1379
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
 
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
 
1381
#: rc.cpp:99
 
1382
msgid "Show videos"
 
1383
msgstr "Mostrar os vídeos"
 
1384
 
 
1385
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
 
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1387
#: rc.cpp:102
 
1388
msgid "Add Filter"
 
1389
msgstr "Adicionar um Filtro"
 
1390
 
 
1391
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1392
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1393
#: rc.cpp:105
 
1394
msgid "Tag Editor"
 
1395
msgstr "Editor de Marcas"
 
1396
 
 
1397
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1399
#: rc.cpp:108
 
1400
msgid "Previous"
 
1401
msgstr "Anterior"
 
1402
 
 
1403
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1405
#: rc.cpp:111
 
1406
msgid "Next"
 
1407
msgstr "Seguinte"
 
1408
 
1330
1409
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1331
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1332
 
#: rc.cpp:80
 
1411
#: rc.cpp:114
1333
1412
msgid "Slideshow"
1334
1413
msgstr "Apresentação"
1335
1414
 
1336
1415
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1337
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1338
 
#: rc.cpp:83
 
1417
#: rc.cpp:117
1339
1418
msgid "Interval:"
1340
1419
msgstr "Intervalo:"
1341
1420
 
1342
1421
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1343
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1344
 
#: rc.cpp:86
 
1423
#: rc.cpp:120
1345
1424
msgid "Loop"
1346
1425
msgstr "Ciclo"
1347
1426
 
1348
1427
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1349
1428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1350
 
#: rc.cpp:89
 
1429
#: rc.cpp:123
1351
1430
msgid "Random"
1352
1431
msgstr "Aleatório"
1353
1432
 
1354
1433
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1355
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1356
 
#: rc.cpp:92
 
1435
#: rc.cpp:126
1357
1436
msgid "Metadata"
1358
1437
msgstr "Meta-dados"
1359
1438
 
1360
1439
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1361
1440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1362
 
#: rc.cpp:95
 
1441
#: rc.cpp:129
1363
1442
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1364
1443
msgstr "Configurar os Meta-Dados Apresentados..."
1365
1444
 
1366
1445
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1367
1446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1368
 
#: rc.cpp:98
 
1447
#: rc.cpp:132
1369
1448
msgid "Appearance"
1370
1449
msgstr "Aparência"
1371
1450
 
1372
1451
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1373
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1374
 
#: rc.cpp:101
 
1453
#: rc.cpp:135
1375
1454
msgid "Theme:"
1376
1455
msgstr "Tema:"
1377
1456
 
1378
1457
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1379
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1380
 
#: rc.cpp:104
 
1459
#: rc.cpp:138
1381
1460
msgid "Show thumbnails"
1382
1461
msgstr "Mostrar as miniaturas"
1383
1462
 
1384
1463
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1385
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1386
 
#: rc.cpp:107
 
1465
#: rc.cpp:141
1387
1466
msgid "Height:"
1388
1467
msgstr "Altura:"
1389
1468
 
1390
1469
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1391
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1392
 
#: rc.cpp:110
 
1471
#: rc.cpp:144
1393
1472
msgid "Close"
1394
1473
msgstr "Fechar"
1395
1474
 
1396
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1398
 
#: rc.cpp:113
1399
 
msgid "Cache:"
1400
 
msgstr "'Cache':"
1401
 
 
1402
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1404
 
#: rc.cpp:116
1405
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1406
 
msgstr "Apagar a pasta da 'cache' de miniaturas ao sair"
1407
 
 
1408
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1410
 
#: rc.cpp:119
1411
 
msgid ""
1412
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1413
 
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1414
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1415
 
"by Gwenview and other applications."
1416
 
msgstr ""
1417
 
"Active esta opção se não quiser ter ocupada uma grande parte do espaço em "
1418
 
"disco.\n"
1419
 
"Tenha cuidado: isto irá apagar a pasta <filename>.thumbnails</filename> da "
1420
 
"sua pasta pessoal, removendo assim todas as miniaturas geradas anteriormente "
1421
 
"pelo Gwenview e pelas outras aplicações."
1422
 
 
1423
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1424
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1425
 
#: rc.cpp:123
1426
 
msgid "History:"
1427
 
msgstr "Histórico:"
1428
 
 
1429
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1431
 
#: rc.cpp:126
1432
 
msgid "Remember folders and URLs"
1433
 
msgstr "Recordar as pastas e URL's"
1434
 
 
1435
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1437
 
#: rc.cpp:129
1438
 
msgid "History has been disabled."
1439
 
msgstr "O histórico foi desactivado."
1440
 
 
1441
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1442
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1443
 
#: rc.cpp:132
1444
 
msgid "Recent Folders"
1445
 
msgstr "Pastas Recentes"
1446
 
 
1447
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1448
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1449
 
#: rc.cpp:135
1450
 
msgid "Recent URLs"
1451
 
msgstr "URL's Recentes"
1452
 
 
1453
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1454
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1455
 
#: rc.cpp:138
1456
 
msgid "Places"
1457
 
msgstr "Locais"
1458
 
 
1459
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1460
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1461
 
#: rc.cpp:141
1462
 
msgid "Tags"
1463
 
msgstr "Marcas"
1464
 
 
1465
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1467
 
#: rc.cpp:144
1468
 
msgid ""
1469
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1470
 
"on your computer."
1471
 
msgstr ""
1472
 
"A navegação por marcas não está disponível. Certifique-se que o Nepomuk está "
1473
 
"instalado devidamente no seu computador."
1474
 
 
1475
1475
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1476
1476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1477
1477
#: rc.cpp:147