~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-stpsvvr2adqgtmw6
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: konqueror\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 04:50+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-11 01:21+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:46+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
50
50
"X-POFile-IgnoreConsistency: Duplicate Identification\n"
51
51
"X-POFile-SpellExtra: slotExecuteShellCommand KShellCmdPlugin Orlovich Maks\n"
52
52
 
 
53
#: src/konqfactory.cpp:90
 
54
#, kde-format
 
55
msgid ""
 
56
"There was an error loading the module %1.\n"
 
57
"The diagnostics is:\n"
 
58
"%2"
 
59
msgstr ""
 
60
"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n"
 
61
"O diagnóstico é:\n"
 
62
"%2"
 
63
 
 
64
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
 
65
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
 
66
#: about/konq_aboutpage.cc:287
 
67
msgid "Konqueror"
 
68
msgstr "Konqueror"
 
69
 
 
70
#: src/konqfactory.cpp:231
 
71
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
 
72
msgstr "Navegador na web, gestor de ficheiros e visualizador de documentos."
 
73
 
 
74
#: src/konqfactory.cpp:233
 
75
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
 
76
msgstr "(c) 1999-2008, a equipa de desenvolvimento do Konqueror"
 
77
 
 
78
#: src/konqfactory.cpp:235
 
79
msgid "http://konqueror.kde.org"
 
80
msgstr "http://konqueror.kde.org"
 
81
 
 
82
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
 
83
msgid "David Faure"
 
84
msgstr "David Faure"
 
85
 
 
86
#: src/konqfactory.cpp:236
 
87
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
 
88
msgstr ""
 
89
"Desenvolvimento (infra-estrutura, componentes, JavaScript, biblioteca de E/"
 
90
"S) e manutenção"
 
91
 
 
92
#: src/konqfactory.cpp:237
 
93
msgid "Simon Hausmann"
 
94
msgstr "Simon Hausmann"
 
95
 
 
96
#: src/konqfactory.cpp:237
 
97
msgid "Developer (framework, parts)"
 
98
msgstr "Desenvolvimento (estrutura, componentes)"
 
99
 
 
100
#: src/konqfactory.cpp:238
 
101
msgid "Michael Reiher"
 
102
msgstr "Michael Reiher"
 
103
 
 
104
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
 
105
msgid "Developer (framework)"
 
106
msgstr "Desenvolvimento (estrutura)"
 
107
 
 
108
#: src/konqfactory.cpp:239
 
109
msgid "Matthias Welk"
 
110
msgstr "Matthias Welk"
 
111
 
 
112
#: src/konqfactory.cpp:239
 
113
msgid "Developer"
 
114
msgstr "Desenvolvimento"
 
115
 
 
116
#: src/konqfactory.cpp:240
 
117
msgid "Alexander Neundorf"
 
118
msgstr "Alexander Neundorf"
 
119
 
 
120
#: src/konqfactory.cpp:240
 
121
msgid "Developer (List views)"
 
122
msgstr "Desenvolvimento (janelas de listas)"
 
123
 
 
124
#: src/konqfactory.cpp:241
 
125
msgid "Michael Brade"
 
126
msgstr "Michael Brade"
 
127
 
 
128
#: src/konqfactory.cpp:241
 
129
msgid "Developer (List views, I/O library)"
 
130
msgstr "Desenvolvimento (janelas de listas, biblioteca de E/S)"
 
131
 
 
132
#: src/konqfactory.cpp:242
 
133
msgid "Lars Knoll"
 
134
msgstr "Lars Knoll"
 
135
 
 
136
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
 
137
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
 
138
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
 
139
#: src/konqfactory.cpp:254
 
140
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
 
141
msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML)"
 
142
 
 
143
#: src/konqfactory.cpp:243
 
144
msgid "Dirk Mueller"
 
145
msgstr "Dirk Mueller"
 
146
 
 
147
#: src/konqfactory.cpp:244
 
148
msgid "Peter Kelly"
 
149
msgstr "Peter Kelly"
 
150
 
 
151
#: src/konqfactory.cpp:245
 
152
msgid "Waldo Bastian"
 
153
msgstr "Waldo Bastian"
 
154
 
 
155
#: src/konqfactory.cpp:245
 
156
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
 
157
msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S)"
 
158
 
 
159
#: src/konqfactory.cpp:246
 
160
msgid "Germain Garand"
 
161
msgstr "Germain Garand"
 
162
 
 
163
#: src/konqfactory.cpp:247
 
164
msgid "Leo Savernik"
 
165
msgstr "Leo Savernik"
 
166
 
 
167
#: src/konqfactory.cpp:248
 
168
msgid "Stephan Kulow"
 
169
msgstr "Stephan Kulow"
 
170
 
 
171
#: src/konqfactory.cpp:248
 
172
msgid ""
 
173
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
 
174
msgstr ""
 
175
"Desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S, estrutura de testes de "
 
176
"regressão)"
 
177
 
 
178
#: src/konqfactory.cpp:249
 
179
msgid "Antti Koivisto"
 
180
msgstr "Antti Koivisto"
 
181
 
 
182
#: src/konqfactory.cpp:250
 
183
msgid "Zack Rusin"
 
184
msgstr "Zack Rusin"
 
185
 
 
186
#: src/konqfactory.cpp:251
 
187
msgid "Tobias Anton"
 
188
msgstr "Tobias Anton"
 
189
 
 
190
#: src/konqfactory.cpp:252
 
191
msgid "Lubos Lunak"
 
192
msgstr "Lubos Lunak"
 
193
 
 
194
#: src/konqfactory.cpp:253
 
195
msgid "Maks Orlovich"
 
196
msgstr "Maks Orlovich"
 
197
 
 
198
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
 
199
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
 
200
msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML, JavaScript)"
 
201
 
 
202
#: src/konqfactory.cpp:254
 
203
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
 
204
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
 
205
 
 
206
#: src/konqfactory.cpp:255
 
207
msgid "Apple Safari Developers"
 
208
msgstr "Equipa de Desenvolvimento do Apple Safari"
 
209
 
 
210
#: src/konqfactory.cpp:256
 
211
msgid "Harri Porten"
 
212
msgstr "Harri Porten"
 
213
 
 
214
#: src/konqfactory.cpp:256
 
215
msgid "Developer (JavaScript)"
 
216
msgstr "Desenvolvimento (JavaScript)"
 
217
 
 
218
#: src/konqfactory.cpp:257
 
219
msgid "Koos Vriezen"
 
220
msgstr "Koos Vriezen"
 
221
 
 
222
#: src/konqfactory.cpp:257
 
223
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
 
224
msgstr ""
 
225
"Desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java e outros objectos embebidos)"
 
226
 
 
227
#: src/konqfactory.cpp:258
 
228
msgid "Matt Koss"
 
229
msgstr "Matt Koss"
 
230
 
 
231
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
 
232
msgid "Developer (I/O library)"
 
233
msgstr "Desenvolvimento (biblioteca de E/S)"
 
234
 
 
235
#: src/konqfactory.cpp:259
 
236
msgid "Alex Zepeda"
 
237
msgstr "Alex Zepeda"
 
238
 
 
239
#: src/konqfactory.cpp:260
 
240
msgid "Richard Moore"
 
241
msgstr "Richard Moore"
 
242
 
 
243
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
 
244
msgid "Developer (Java applet support)"
 
245
msgstr "Desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java)"
 
246
 
 
247
#: src/konqfactory.cpp:261
 
248
msgid "Dima Rogozin"
 
249
msgstr "Dima Rogozin"
 
250
 
 
251
#: src/konqfactory.cpp:262
 
252
msgid "Wynn Wilkes"
 
253
msgstr "Wynn Wilkes"
 
254
 
 
255
#: src/konqfactory.cpp:262
 
256
msgid ""
 
257
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
 
258
" and other major improvements to applet support)"
 
259
msgstr ""
 
260
"Desenvolvimento (suporte do gestor de segurança de Java 2 e outras melhorias "
 
261
"ao suporte de 'applets')"
 
262
 
 
263
#: src/konqfactory.cpp:263
 
264
msgid "Stefan Schimanski"
 
265
msgstr "Stefan Schimanski"
 
266
 
 
267
#: src/konqfactory.cpp:263
 
268
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
 
269
msgstr "Desenvolvimento (suporte de 'plugins' do Netscape)"
 
270
 
 
271
#: src/konqfactory.cpp:264
 
272
msgid "George Staikos"
 
273
msgstr "George Staikos"
 
274
 
 
275
#: src/konqfactory.cpp:264
 
276
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
 
277
msgstr "Desenvolvimento (SSL, 'plugins' do Netscape)"
 
278
 
 
279
#: src/konqfactory.cpp:265
 
280
msgid "Dawit Alemayehu"
 
281
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
282
 
 
283
#: src/konqfactory.cpp:265
 
284
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
 
285
msgstr "Desenvolvimento (biblioteca de E/S, suporte à autenticação)"
 
286
 
 
287
#: src/konqfactory.cpp:266
 
288
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
289
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
290
 
 
291
#: src/konqfactory.cpp:267
 
292
msgid "Torsten Rahn"
 
293
msgstr "Torsten Rahn"
 
294
 
 
295
#: src/konqfactory.cpp:267
 
296
msgid "Graphics/icons"
 
297
msgstr "Gráficos/ícones"
 
298
 
 
299
#: src/konqfactory.cpp:268
 
300
msgid "Torben Weis"
 
301
msgstr "Torben Weis"
 
302
 
 
303
#: src/konqfactory.cpp:268
 
304
msgid "KFM author"
 
305
msgstr "Autor do KFM"
 
306
 
 
307
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
 
308
msgid "Joseph Wenninger"
 
309
msgstr "Joseph Wenninger"
 
310
 
 
311
#: src/konqfactory.cpp:269
 
312
msgid "Developer (navigation panel framework)"
 
313
msgstr "Desenvolvimento (plataforma do painel de navegação)"
 
314
 
 
315
#: src/konqfactory.cpp:270
 
316
msgid "Stephan Binner"
 
317
msgstr "Stephan Binner"
 
318
 
 
319
#: src/konqfactory.cpp:270
 
320
msgid "Developer (misc stuff)"
 
321
msgstr "Desenvolvimento (coisas diversas)"
 
322
 
 
323
#: src/konqfactory.cpp:271
 
324
msgid "Ivor Hewitt"
 
325
msgstr "Ivor Hewitt"
 
326
 
 
327
#: src/konqfactory.cpp:271
 
328
msgid "Developer (AdBlock filter)"
 
329
msgstr "Desenvolvimento (filtro AdBlock)"
 
330
 
 
331
#: src/konqfactory.cpp:272
 
332
msgid "Eduardo Robles Elvira"
 
333
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
 
334
 
53
335
#: src/konqmainwindow.cpp:522
54
336
#, kde-format
55
337
msgid ""
737
1019
"Parece existir um erro de configuração. Você associou o konqueror ao %1, mas "
738
1020
"ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro."
739
1021
 
 
1022
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266
 
1023
msgid "Und&o: Closed Tab"
 
1024
msgstr "Desfa&zer: Página Fechada"
 
1025
 
 
1026
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120
 
1027
#: src/konqundomanager.cpp:162
 
1028
msgid "Und&o: Closed Window"
 
1029
msgstr "Desfa&zer: Janela Fechada"
 
1030
 
 
1031
#: src/konqundomanager.cpp:122
 
1032
msgid "Und&o"
 
1033
msgstr "&Desfazer"
 
1034
 
740
1035
#: src/konqhistorymodel.cpp:137
741
1036
#, kde-format
742
1037
msgid ""
754
1049
msgid "Miscellaneous"
755
1050
msgstr "Diversos"
756
1051
 
757
 
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266
758
 
msgid "Und&o: Closed Tab"
759
 
msgstr "Desfa&zer: Página Fechada"
760
 
 
761
 
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120
762
 
#: src/konqundomanager.cpp:162
763
 
msgid "Und&o: Closed Window"
764
 
msgstr "Desfa&zer: Janela Fechada"
765
 
 
766
 
#: src/konqundomanager.cpp:122
767
 
msgid "Und&o"
768
 
msgstr "&Desfazer"
769
 
 
770
1052
#: src/konqextensionmanager.cpp:54
771
1053
msgid "Configure"
772
1054
msgstr "Configurar"
878
1160
msgid "Ask Me Later"
879
1161
msgstr "Perguntar-me Depois"
880
1162
 
 
1163
#: src/konqframestatusbar.cpp:107
 
1164
msgid ""
 
1165
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
 
1166
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
 
1167
"automatically update to show the current directory. This is especially "
 
1168
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
 
1169
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
 
1170
msgstr ""
 
1171
"Se o utilizador seleccionar esta opção em pelo menos duas das janelas, estas "
 
1172
"ficam 'ligadas'. Deste modo, quando o utilizador mudar de directoria numa "
 
1173
"das janelas, as outras a ela ligadas também mudam. Esta característica é "
 
1174
"especialmente útil com os tipos de janelas diferentes, tal como uma janela "
 
1175
"com uma árvore e uma janela com ícones ou com uma janela de emulação de "
 
1176
"terminal."
 
1177
 
 
1178
#: src/konqframestatusbar.cpp:166
 
1179
msgid "Close View"
 
1180
msgstr "Fechar a Janela"
 
1181
 
 
1182
#: src/konqframestatusbar.cpp:246
 
1183
#, kde-format
 
1184
msgid "%1/s"
 
1185
msgstr "%1/s"
 
1186
 
 
1187
#: src/konqframestatusbar.cpp:248
 
1188
msgid "Stalled"
 
1189
msgstr "Parado"
 
1190
 
881
1191
#: src/konqmain.cpp:96
882
1192
msgid "Start without a default window, when called without URLs"
883
1193
msgstr "Arrancar sem uma janela por omissão, ao ser invocado sem URL's"
923
1233
msgid "Location to open"
924
1234
msgstr "A localização a abrir"
925
1235
 
926
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:107
927
 
msgid ""
928
 
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
929
 
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
930
 
"automatically update to show the current directory. This is especially "
931
 
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
932
 
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
933
 
msgstr ""
934
 
"Se o utilizador seleccionar esta opção em pelo menos duas das janelas, estas "
935
 
"ficam 'ligadas'. Deste modo, quando o utilizador mudar de directoria numa "
936
 
"das janelas, as outras a ela ligadas também mudam. Esta característica é "
937
 
"especialmente útil com os tipos de janelas diferentes, tal como uma janela "
938
 
"com uma árvore e uma janela com ícones ou com uma janela de emulação de "
939
 
"terminal."
940
 
 
941
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:166
942
 
msgid "Close View"
943
 
msgstr "Fechar a Janela"
944
 
 
945
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:246
946
 
#, kde-format
947
 
msgid "%1/s"
948
 
msgstr "%1/s"
949
 
 
950
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:248
951
 
msgid "Stalled"
952
 
msgstr "Parado"
953
 
 
954
1236
#: src/konqhistoryview.cpp:67
955
1237
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94
956
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:233
 
1238
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:235
957
1239
msgid "Open in New Tab"
958
1240
msgstr "Abrir numa Página Nova"
959
1241
 
998
1280
msgid "Clear History?"
999
1281
msgstr "Limpar o Histórico?"
1000
1282
 
1001
 
#: src/konqfactory.cpp:90
1002
 
#, kde-format
1003
 
msgid ""
1004
 
"There was an error loading the module %1.\n"
1005
 
"The diagnostics is:\n"
1006
 
"%2"
1007
 
msgstr ""
1008
 
"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n"
1009
 
"O diagnóstico é:\n"
1010
 
"%2"
1011
 
 
1012
 
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
1013
 
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
1014
 
#: about/konq_aboutpage.cc:287
1015
 
msgid "Konqueror"
1016
 
msgstr "Konqueror"
1017
 
 
1018
 
#: src/konqfactory.cpp:231
1019
 
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
1020
 
msgstr "Navegador na web, gestor de ficheiros e visualizador de documentos."
1021
 
 
1022
 
#: src/konqfactory.cpp:233
1023
 
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
1024
 
msgstr "(c) 1999-2008, a equipa de desenvolvimento do Konqueror"
1025
 
 
1026
 
#: src/konqfactory.cpp:235
1027
 
msgid "http://konqueror.kde.org"
1028
 
msgstr "http://konqueror.kde.org"
1029
 
 
1030
 
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
1031
 
msgid "David Faure"
1032
 
msgstr "David Faure"
1033
 
 
1034
 
#: src/konqfactory.cpp:236
1035
 
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
1036
 
msgstr ""
1037
 
"Desenvolvimento (infra-estrutura, componentes, JavaScript, biblioteca de E/"
1038
 
"S) e manutenção"
1039
 
 
1040
 
#: src/konqfactory.cpp:237
1041
 
msgid "Simon Hausmann"
1042
 
msgstr "Simon Hausmann"
1043
 
 
1044
 
#: src/konqfactory.cpp:237
1045
 
msgid "Developer (framework, parts)"
1046
 
msgstr "Desenvolvimento (estrutura, componentes)"
1047
 
 
1048
 
#: src/konqfactory.cpp:238
1049
 
msgid "Michael Reiher"
1050
 
msgstr "Michael Reiher"
1051
 
 
1052
 
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
1053
 
msgid "Developer (framework)"
1054
 
msgstr "Desenvolvimento (estrutura)"
1055
 
 
1056
 
#: src/konqfactory.cpp:239
1057
 
msgid "Matthias Welk"
1058
 
msgstr "Matthias Welk"
1059
 
 
1060
 
#: src/konqfactory.cpp:239
1061
 
msgid "Developer"
1062
 
msgstr "Desenvolvimento"
1063
 
 
1064
 
#: src/konqfactory.cpp:240
1065
 
msgid "Alexander Neundorf"
1066
 
msgstr "Alexander Neundorf"
1067
 
 
1068
 
#: src/konqfactory.cpp:240
1069
 
msgid "Developer (List views)"
1070
 
msgstr "Desenvolvimento (janelas de listas)"
1071
 
 
1072
 
#: src/konqfactory.cpp:241
1073
 
msgid "Michael Brade"
1074
 
msgstr "Michael Brade"
1075
 
 
1076
 
#: src/konqfactory.cpp:241
1077
 
msgid "Developer (List views, I/O library)"
1078
 
msgstr "Desenvolvimento (janelas de listas, biblioteca de E/S)"
1079
 
 
1080
 
#: src/konqfactory.cpp:242
1081
 
msgid "Lars Knoll"
1082
 
msgstr "Lars Knoll"
1083
 
 
1084
 
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
1085
 
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
1086
 
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
1087
 
#: src/konqfactory.cpp:254
1088
 
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
1089
 
msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML)"
1090
 
 
1091
 
#: src/konqfactory.cpp:243
1092
 
msgid "Dirk Mueller"
1093
 
msgstr "Dirk Mueller"
1094
 
 
1095
 
#: src/konqfactory.cpp:244
1096
 
msgid "Peter Kelly"
1097
 
msgstr "Peter Kelly"
1098
 
 
1099
 
#: src/konqfactory.cpp:245
1100
 
msgid "Waldo Bastian"
1101
 
msgstr "Waldo Bastian"
1102
 
 
1103
 
#: src/konqfactory.cpp:245
1104
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
1105
 
msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S)"
1106
 
 
1107
 
#: src/konqfactory.cpp:246
1108
 
msgid "Germain Garand"
1109
 
msgstr "Germain Garand"
1110
 
 
1111
 
#: src/konqfactory.cpp:247
1112
 
msgid "Leo Savernik"
1113
 
msgstr "Leo Savernik"
1114
 
 
1115
 
#: src/konqfactory.cpp:248
1116
 
msgid "Stephan Kulow"
1117
 
msgstr "Stephan Kulow"
1118
 
 
1119
 
#: src/konqfactory.cpp:248
1120
 
msgid ""
1121
 
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
1122
 
msgstr ""
1123
 
"Desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S, estrutura de testes de "
1124
 
"regressão)"
1125
 
 
1126
 
#: src/konqfactory.cpp:249
1127
 
msgid "Antti Koivisto"
1128
 
msgstr "Antti Koivisto"
1129
 
 
1130
 
#: src/konqfactory.cpp:250
1131
 
msgid "Zack Rusin"
1132
 
msgstr "Zack Rusin"
1133
 
 
1134
 
#: src/konqfactory.cpp:251
1135
 
msgid "Tobias Anton"
1136
 
msgstr "Tobias Anton"
1137
 
 
1138
 
#: src/konqfactory.cpp:252
1139
 
msgid "Lubos Lunak"
1140
 
msgstr "Lubos Lunak"
1141
 
 
1142
 
#: src/konqfactory.cpp:253
1143
 
msgid "Maks Orlovich"
1144
 
msgstr "Maks Orlovich"
1145
 
 
1146
 
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
1147
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
1148
 
msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML, JavaScript)"
1149
 
 
1150
 
#: src/konqfactory.cpp:254
1151
 
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
1152
 
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
1153
 
 
1154
 
#: src/konqfactory.cpp:255
1155
 
msgid "Apple Safari Developers"
1156
 
msgstr "Equipa de Desenvolvimento do Apple Safari"
1157
 
 
1158
 
#: src/konqfactory.cpp:256
1159
 
msgid "Harri Porten"
1160
 
msgstr "Harri Porten"
1161
 
 
1162
 
#: src/konqfactory.cpp:256
1163
 
msgid "Developer (JavaScript)"
1164
 
msgstr "Desenvolvimento (JavaScript)"
1165
 
 
1166
 
#: src/konqfactory.cpp:257
1167
 
msgid "Koos Vriezen"
1168
 
msgstr "Koos Vriezen"
1169
 
 
1170
 
#: src/konqfactory.cpp:257
1171
 
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
1172
 
msgstr ""
1173
 
"Desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java e outros objectos embebidos)"
1174
 
 
1175
 
#: src/konqfactory.cpp:258
1176
 
msgid "Matt Koss"
1177
 
msgstr "Matt Koss"
1178
 
 
1179
 
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
1180
 
msgid "Developer (I/O library)"
1181
 
msgstr "Desenvolvimento (biblioteca de E/S)"
1182
 
 
1183
 
#: src/konqfactory.cpp:259
1184
 
msgid "Alex Zepeda"
1185
 
msgstr "Alex Zepeda"
1186
 
 
1187
 
#: src/konqfactory.cpp:260
1188
 
msgid "Richard Moore"
1189
 
msgstr "Richard Moore"
1190
 
 
1191
 
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
1192
 
msgid "Developer (Java applet support)"
1193
 
msgstr "Desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java)"
1194
 
 
1195
 
#: src/konqfactory.cpp:261
1196
 
msgid "Dima Rogozin"
1197
 
msgstr "Dima Rogozin"
1198
 
 
1199
 
#: src/konqfactory.cpp:262
1200
 
msgid "Wynn Wilkes"
1201
 
msgstr "Wynn Wilkes"
1202
 
 
1203
 
#: src/konqfactory.cpp:262
1204
 
msgid ""
1205
 
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
1206
 
" and other major improvements to applet support)"
1207
 
msgstr ""
1208
 
"Desenvolvimento (suporte do gestor de segurança de Java 2 e outras melhorias "
1209
 
"ao suporte de 'applets')"
1210
 
 
1211
 
#: src/konqfactory.cpp:263
1212
 
msgid "Stefan Schimanski"
1213
 
msgstr "Stefan Schimanski"
1214
 
 
1215
 
#: src/konqfactory.cpp:263
1216
 
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
1217
 
msgstr "Desenvolvimento (suporte de 'plugins' do Netscape)"
1218
 
 
1219
 
#: src/konqfactory.cpp:264
1220
 
msgid "George Staikos"
1221
 
msgstr "George Staikos"
1222
 
 
1223
 
#: src/konqfactory.cpp:264
1224
 
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
1225
 
msgstr "Desenvolvimento (SSL, 'plugins' do Netscape)"
1226
 
 
1227
 
#: src/konqfactory.cpp:265
1228
 
msgid "Dawit Alemayehu"
1229
 
msgstr "Dawit Alemayehu"
1230
 
 
1231
 
#: src/konqfactory.cpp:265
1232
 
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
1233
 
msgstr "Desenvolvimento (biblioteca de E/S, suporte à autenticação)"
1234
 
 
1235
 
#: src/konqfactory.cpp:266
1236
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
1237
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1238
 
 
1239
 
#: src/konqfactory.cpp:267
1240
 
msgid "Torsten Rahn"
1241
 
msgstr "Torsten Rahn"
1242
 
 
1243
 
#: src/konqfactory.cpp:267
1244
 
msgid "Graphics/icons"
1245
 
msgstr "Gráficos/ícones"
1246
 
 
1247
 
#: src/konqfactory.cpp:268
1248
 
msgid "Torben Weis"
1249
 
msgstr "Torben Weis"
1250
 
 
1251
 
#: src/konqfactory.cpp:268
1252
 
msgid "KFM author"
1253
 
msgstr "Autor do KFM"
1254
 
 
1255
 
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
1256
 
msgid "Joseph Wenninger"
1257
 
msgstr "Joseph Wenninger"
1258
 
 
1259
 
#: src/konqfactory.cpp:269
1260
 
msgid "Developer (navigation panel framework)"
1261
 
msgstr "Desenvolvimento (plataforma do painel de navegação)"
1262
 
 
1263
 
#: src/konqfactory.cpp:270
1264
 
msgid "Stephan Binner"
1265
 
msgstr "Stephan Binner"
1266
 
 
1267
 
#: src/konqfactory.cpp:270
1268
 
msgid "Developer (misc stuff)"
1269
 
msgstr "Desenvolvimento (coisas diversas)"
1270
 
 
1271
 
#: src/konqfactory.cpp:271
1272
 
msgid "Ivor Hewitt"
1273
 
msgstr "Ivor Hewitt"
1274
 
 
1275
 
#: src/konqfactory.cpp:271
1276
 
msgid "Developer (AdBlock filter)"
1277
 
msgstr "Desenvolvimento (filtro AdBlock)"
1278
 
 
1279
 
#: src/konqfactory.cpp:272
1280
 
msgid "Eduardo Robles Elvira"
1281
 
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
1282
 
 
1283
 
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
1284
 
msgctxt "@title:window"
1285
 
msgid "History"
1286
 
msgstr "Histórico"
1287
 
 
1288
1283
#: src/konqtabs.cpp:66
1289
1284
msgid ""
1290
1285
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
1329
1324
msgid "&Close Tab"
1330
1325
msgstr "Fe&char a Página"
1331
1326
 
 
1327
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
 
1328
msgctxt "@title:window"
 
1329
msgid "History"
 
1330
msgstr "Histórico"
 
1331
 
1332
1332
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
1333
1333
msgid "Profile Management"
1334
1334
msgstr "Gestão de Perfis"
1346
1346
msgid "SideBar Test Plugin"
1347
1347
msgstr "'Plugin' de Testes da Barra Lateral"
1348
1348
 
 
1349
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57
 
1350
msgid "&Open Link"
 
1351
msgstr "Abrir a Ligaçã&o"
 
1352
 
 
1353
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73
 
1354
msgid "Set &Automatic Reload"
 
1355
msgstr "Mudar a &Actualização Automática"
 
1356
 
 
1357
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137
 
1358
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
 
1359
msgstr "Mudar o Intervalo de Actualização (0 desactiva)"
 
1360
 
 
1361
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145
 
1362
msgid " min"
 
1363
msgstr " min"
 
1364
 
 
1365
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148
 
1366
msgid " sec"
 
1367
msgstr " s"
 
1368
 
 
1369
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
 
1370
msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1371
msgid "Web Sidebar Module"
 
1372
msgstr "Módulo de Barra Lateral Web"
 
1373
 
 
1374
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
 
1375
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
 
1376
msgctxt "@label"
 
1377
msgid "Name:"
 
1378
msgstr "Nome:"
 
1379
 
 
1380
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
 
1381
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
 
1382
msgctxt "@label"
 
1383
msgid "Path or URL:"
 
1384
msgstr "Localização ou URL:"
 
1385
 
 
1386
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
 
1387
msgctxt "@title:window"
 
1388
msgid "Add web sidebar module"
 
1389
msgstr "Adicionar um módulo de barra lateral para Web"
 
1390
 
1349
1391
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417
1350
1392
#, kde-format
1351
1393
msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1360
1402
msgstr "&Criar uma Nova Pasta"
1361
1403
 
1362
1404
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78
1363
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:208
 
1405
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:210
1364
1406
msgid "Delete Folder"
1365
1407
msgstr "Apagar a Pasta"
1366
1408
 
1369
1411
msgstr "Apagar o Favorito"
1370
1412
 
1371
1413
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86
1372
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:225
 
1414
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:227
1373
1415
msgid "Properties"
1374
1416
msgstr "Propriedades"
1375
1417
 
1376
1418
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90
1377
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:229
 
1419
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:231
1378
1420
msgid "Open in New Window"
1379
1421
msgstr "Abrir numa Nova Janela"
1380
1422
 
1383
1425
msgstr "Abrir a Pasta em Páginas"
1384
1426
 
1385
1427
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102
1386
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:237
 
1428
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:239
1387
1429
msgid "Copy Link Address"
1388
1430
msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
1389
1431
 
1429
1471
msgid "Location:"
1430
1472
msgstr "Localização:"
1431
1473
 
1432
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:204
 
1474
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:206
1433
1475
msgid "&Create New Folder..."
1434
1476
msgstr "&Criar uma Nova Pasta..."
1435
1477
 
1436
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:212
 
1478
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:214
1437
1479
msgid "Move to Trash"
1438
1480
msgstr "Enviar para o Lixo"
1439
1481
 
1440
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:216
 
1482
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:218
1441
1483
msgid "Rename"
1442
1484
msgstr "Mudar o Nome"
1443
1485
 
1444
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:221
 
1486
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:223
1445
1487
msgid "Delete Link"
1446
1488
msgstr "Remover a Ligação"
1447
1489
 
1448
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:952
 
1490
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:954
1449
1491
msgid "New Folder"
1450
1492
msgstr "Nova Pasta"
1451
1493
 
1452
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956
 
1494
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:958
1453
1495
msgid "Create New Folder"
1454
1496
msgstr "Criar uma Nova Pasta"
1455
1497
 
1456
 
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:957
 
1498
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
1457
1499
msgid "Enter folder name:"
1458
1500
msgstr "Indique o nome da pasta:"
1459
1501
 
1460
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1461
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1462
 
msgctxt "@label"
1463
 
msgid "Name:"
1464
 
msgstr "Nome:"
1465
 
 
1466
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1467
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1468
 
msgctxt "@label"
1469
 
msgid "Path or URL:"
1470
 
msgstr "Localização ou URL:"
1471
 
 
1472
1502
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180
1473
1503
msgctxt "@title:window"
1474
1504
msgid "Add folder sidebar module"
1475
1505
msgstr "Adicionar um módulo de barra lateral das pastas"
1476
1506
 
1477
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57
1478
 
msgid "&Open Link"
1479
 
msgstr "Abrir a Ligaçã&o"
1480
 
 
1481
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73
1482
 
msgid "Set &Automatic Reload"
1483
 
msgstr "Mudar a &Actualização Automática"
1484
 
 
1485
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137
1486
 
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1487
 
msgstr "Mudar o Intervalo de Actualização (0 desactiva)"
1488
 
 
1489
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145
1490
 
msgid " min"
1491
 
msgstr " min"
1492
 
 
1493
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148
1494
 
msgid " sec"
1495
 
msgstr " s"
1496
 
 
1497
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
1498
 
msgctxt "@action:inmenu Add"
1499
 
msgid "Web Sidebar Module"
1500
 
msgstr "Módulo de Barra Lateral Web"
1501
 
 
1502
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
1503
 
msgctxt "@title:window"
1504
 
msgid "Add web sidebar module"
1505
 
msgstr "Adicionar um módulo de barra lateral para Web"
1506
 
 
1507
1507
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1508
1508
msgctxt "@action:inmenu Add"
1509
1509
msgid "History Sidebar Module"
1544
1544
"<h1>Barra Lateral do Histórico</h1> Pode configurar aqui a barra lateral do "
1545
1545
"histórico."
1546
1546
 
 
1547
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
 
1548
msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1549
msgid "Places Sidebar Module"
 
1550
msgstr "Módulo de Barra Lateral dos Locais"
 
1551
 
 
1552
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
 
1553
msgctxt "@title:tab"
 
1554
msgid "Places"
 
1555
msgstr "Locais"
 
1556
 
1547
1557
#: sidebar/sidebar_part.cpp:28
1548
1558
msgid "Extended Sidebar"
1549
1559
msgstr "Barra Lateral Extendida"
1642
1652
msgid "Web module"
1643
1653
msgstr "Módulo Web"
1644
1654
 
1645
 
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
1646
 
msgctxt "@action:inmenu Add"
1647
 
msgid "Places Sidebar Module"
1648
 
msgstr "Módulo de Barra Lateral dos Locais"
1649
 
 
1650
 
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
1651
 
msgctxt "@title:tab"
1652
 
msgid "Places"
1653
 
msgstr "Locais"
1654
 
 
1655
1655
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
1656
1656
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
1657
1657
#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191