2371
2375
msgstr "Cores das Chave"
2373
2377
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2376
2380
msgid "Ultimately trusted keys:"
2377
2381
msgstr "Chaves de confiança completa:"
2379
2383
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2382
2386
msgid "Trusted keys:"
2383
2387
msgstr "Chaves de confiança:"
2385
2389
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2388
2392
msgid "Marginally trusted keys:"
2389
2393
msgstr "Chaves de confiança marginal:"
2391
2395
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2394
2398
msgid "Expired keys:"
2395
2399
msgstr "Chaves expiradas:"
2397
2401
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2400
2404
msgid "Revoked keys:"
2401
2405
msgstr "Chaves revogadas:"
2403
2407
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2406
2410
msgid "Unknown keys:"
2407
2411
msgstr "Chaves desconhecidas:"
2409
2413
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2412
2416
msgid "Disabled keys:"
2413
2417
msgstr "Chaves desactivadas:"
3863
3867
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3864
3868
msgstr "A Gerar o Certificado de Revogação da Chave %1"
3866
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3870
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3869
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
3870
"see the detailed log for more information."
3872
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3873
"detailed log for more information."
3872
"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado na linha %1."
3873
"<br />Veja por favor o registo detalhado para mais informações."
3875
"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado.<br />Veja "
3876
"por favor o registo detalhado para mais informações."
3875
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3878
#: transactions/kgpgimport.cpp:134
3876
3879
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3878
3881
"Não foi importada nenhuma chave.<br/>Veja por favor o registo detalhado para "
3879
3882
"mais informações."
3881
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
3884
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3883
3886
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3884
3887
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3885
3888
msgstr[0] "<qt>%1 chave processada.</qt>"
3886
3889
msgstr[1] "<qt>%1 chaves processadas.</qt>"
3888
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3891
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
3890
3893
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3891
3894
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3892
3895
msgstr[0] "<qt><br/>Uma chave sem identificação.</qt>"
3893
3896
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves sem identificação.</qt>"
3895
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3898
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3897
3900
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3898
3901
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3899
3902
msgstr[0] "<qt><br/><b>%1 chave importada:</b></qt>"
3900
3903
msgstr[1] "<qt><br/><b>%1 chaves importadas:</b></qt>"
3902
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3905
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3904
3907
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3905
3908
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3906
3909
msgstr[0] "<qt><br/>Uma chave RSA importada.</qt>"
3907
3910
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves RSA importadas.</qt>"
3909
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3912
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3911
3914
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3912
3915
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3913
3916
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave inalterada.</qt>"
3914
3917
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves inalteradas.</qt>"
3916
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3919
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3918
3921
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3919
3922
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3920
3923
msgstr[0] "<qt><br/>%1 ID de utilizador importado.</qt>"
3921
3924
msgstr[1] "<qt><br/>%1 IDs de utilizadores importados.</qt>"
3923
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3926
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3925
3928
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3926
3929
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3927
3930
msgstr[0] "<qt><br/>%1 sub-chave importada.</qt>"
3928
3931
msgstr[1] "<qt><br/>%1 sub-chaves importadas.</qt>"
3930
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3933
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3932
3935
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3933
3936
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3934
3937
msgstr[0] "<qt><br/>Uma assinatura importada.</qt>"
3935
3938
msgstr[1] "<qt><br/>%1 assinaturas importadas.</qt>"
3937
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3940
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3939
3942
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3940
3943
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3941
3944
msgstr[0] "<qt><br/>%1 certificado de revogação importado.</qt>"
3942
3945
msgstr[1] "<qt><br/>%1 certificados de revogação importados.</qt>"
3944
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3947
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3946
3949
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3947
3950
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3948
3951
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada processada.</qt>"
3949
3952
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas processadas.</qt>"
3951
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3954
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3953
3956
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3954
3957
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3955
3958
msgstr[0] "<qt><br/><b>%1 chave privada importada.</b></qt>"
3956
3959
msgstr[1] "<qt><br/><b>%1 chaves privadas importadas.</b></qt>"
3958
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3961
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3960
3963
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3961
3964
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3962
3965
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada inalterada.</qt>"
3963
3966
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas inalteradas.</qt>"
3965
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
3968
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3967
3970
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3968
3971
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3969
3972
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada não importada.</qt>"
3970
3973
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas não importadas.</qt>"
3972
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
3975
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
3974
3977
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3975
3978
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3981
3984
"esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave (carregue nela duas "
3982
3985
"vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou Completamente.</qt>"
3984
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
3987
#: transactions/kgpgimport.cpp:205
3985
3988
msgid "New Key"
3986
3989
msgid_plural "New Keys"
3987
3990
msgstr[0] "Nova Chave"
3988
3991
msgstr[1] "Novas Chaves"
3990
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
3993
#: transactions/kgpgimport.cpp:208
3991
3994
msgid "Key with new User Id"
3992
3995
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3993
3996
msgstr[0] "Chave com ID de Utilizador Novo"
3994
3997
msgstr[1] "Chave com ID's de Utilizadores Novos"
3996
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
3999
#: transactions/kgpgimport.cpp:211
3997
4000
msgid "Key with new Signatures"
3998
4001
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3999
4002
msgstr[0] "Chave com Assinaturas Válidas"
4000
4003
msgstr[1] "Chaves com Assinaturas Válidas"
4002
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
4005
#: transactions/kgpgimport.cpp:214
4003
4006
msgid "Key with new Subkeys"
4004
4007
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
4005
4008
msgstr[0] "Chave com Novas Sub-Chaves"
4006
4009
msgstr[1] "Chaves com Novas Sub-Chaves"
4008
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
4011
#: transactions/kgpgimport.cpp:217
4009
4012
msgid "New Private Key"
4010
4013
msgid_plural "New Private Keys"
4011
4014
msgstr[0] "Nova Chave Privada"
4012
4015
msgstr[1] "Novas Chaves Privadas"
4014
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
4017
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
4015
4018
msgid "Unchanged Key"
4016
4019
msgid_plural "Unchanged Keys"
4017
4020
msgstr[0] "Chave Inalterada"