~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-stpsvvr2adqgtmw6
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kgpg\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 05:03+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 11:53+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:29+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 09:47+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
1091
1091
msgstr "<p>Quer importar o ficheiro <b>%1</b> para o seu porta-chaves?</p>"
1092
1092
 
1093
1093
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1094
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
 
1094
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1095
1095
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:653 rc.cpp:331
1096
1096
msgid "Import"
1097
1097
msgstr "Importar"
1584
1584
msgid "Decrypt File"
1585
1585
msgstr "Decifrar o Ficheiro"
1586
1586
 
1587
 
#: kgpgoptions.cpp:537 main.cpp:46
 
1587
#: kgpgoptions.cpp:537
1588
1588
msgid "Sign File"
1589
1589
msgstr "Assinar o Ficheiro"
1590
1590
 
1736
1736
msgid "Show encrypted file"
1737
1737
msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado"
1738
1738
 
 
1739
#: main.cpp:46
 
1740
msgid "Sign file"
 
1741
msgstr "Assinar ficheiro"
 
1742
 
1739
1743
#: main.cpp:47
1740
1744
msgid "Verify signature"
1741
1745
msgstr "Verificar a assinatura"
2371
2375
msgstr "Cores das Chave"
2372
2376
 
2373
2377
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
 
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2375
2379
#: rc.cpp:259
2376
2380
msgid "Ultimately trusted keys:"
2377
2381
msgstr "Chaves de confiança completa:"
2378
2382
 
2379
2383
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
 
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2381
2385
#: rc.cpp:262
2382
2386
msgid "Trusted keys:"
2383
2387
msgstr "Chaves de confiança:"
2384
2388
 
2385
2389
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
 
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2387
2391
#: rc.cpp:265
2388
2392
msgid "Marginally trusted keys:"
2389
2393
msgstr "Chaves de confiança marginal:"
2390
2394
 
2391
2395
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2393
2397
#: rc.cpp:268
2394
2398
msgid "Expired keys:"
2395
2399
msgstr "Chaves expiradas:"
2396
2400
 
2397
2401
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
 
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2399
2403
#: rc.cpp:271
2400
2404
msgid "Revoked keys:"
2401
2405
msgstr "Chaves revogadas:"
2402
2406
 
2403
2407
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
 
2408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2405
2409
#: rc.cpp:274
2406
2410
msgid "Unknown keys:"
2407
2411
msgstr "Chaves desconhecidas:"
2408
2412
 
2409
2413
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2411
2415
#: rc.cpp:277
2412
2416
msgid "Disabled keys:"
2413
2417
msgstr "Chaves desactivadas:"
2585
2589
msgstr "&Procurar"
2586
2590
 
2587
2591
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2588
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
 
2592
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2589
2593
#: rc.cpp:360
2590
2594
msgid "Export"
2591
2595
msgstr "Exportar"
3863
3867
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3864
3868
msgstr "A Gerar o Certificado de Revogação da Chave %1"
3865
3869
 
3866
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3867
 
#, kde-format
 
3870
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3868
3871
msgid ""
3869
 
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
3870
 
"see the detailed log for more information."
 
3872
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
 
3873
"detailed log for more information."
3871
3874
msgstr ""
3872
 
"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado na linha %1."
3873
 
"<br />Veja por favor o registo detalhado para mais informações."
 
3875
"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado.<br />Veja "
 
3876
"por favor o registo detalhado para mais informações."
3874
3877
 
3875
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
 
3878
#: transactions/kgpgimport.cpp:134
3876
3879
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3877
3880
msgstr ""
3878
3881
"Não foi importada nenhuma chave.<br/>Veja por favor o registo detalhado para "
3879
3882
"mais informações."
3880
3883
 
3881
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
 
3884
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3882
3885
#, kde-format
3883
3886
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3884
3887
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3885
3888
msgstr[0] "<qt>%1 chave processada.</qt>"
3886
3889
msgstr[1] "<qt>%1 chaves processadas.</qt>"
3887
3890
 
3888
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
 
3891
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
3889
3892
#, kde-format
3890
3893
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3891
3894
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3892
3895
msgstr[0] "<qt><br/>Uma chave sem identificação.</qt>"
3893
3896
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves sem identificação.</qt>"
3894
3897
 
3895
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
 
3898
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3896
3899
#, kde-format
3897
3900
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3898
3901
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3899
3902
msgstr[0] "<qt><br/><b>%1 chave importada:</b></qt>"
3900
3903
msgstr[1] "<qt><br/><b>%1 chaves importadas:</b></qt>"
3901
3904
 
3902
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
 
3905
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3903
3906
#, kde-format
3904
3907
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3905
3908
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3906
3909
msgstr[0] "<qt><br/>Uma chave RSA importada.</qt>"
3907
3910
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves RSA importadas.</qt>"
3908
3911
 
3909
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
 
3912
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3910
3913
#, kde-format
3911
3914
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3912
3915
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3913
3916
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave inalterada.</qt>"
3914
3917
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves inalteradas.</qt>"
3915
3918
 
3916
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
 
3919
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3917
3920
#, kde-format
3918
3921
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3919
3922
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3920
3923
msgstr[0] "<qt><br/>%1 ID de utilizador importado.</qt>"
3921
3924
msgstr[1] "<qt><br/>%1 IDs de utilizadores importados.</qt>"
3922
3925
 
3923
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
 
3926
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3924
3927
#, kde-format
3925
3928
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3926
3929
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3927
3930
msgstr[0] "<qt><br/>%1 sub-chave importada.</qt>"
3928
3931
msgstr[1] "<qt><br/>%1 sub-chaves importadas.</qt>"
3929
3932
 
3930
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
 
3933
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3931
3934
#, kde-format
3932
3935
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3933
3936
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3934
3937
msgstr[0] "<qt><br/>Uma assinatura importada.</qt>"
3935
3938
msgstr[1] "<qt><br/>%1 assinaturas importadas.</qt>"
3936
3939
 
3937
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
 
3940
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3938
3941
#, kde-format
3939
3942
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3940
3943
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3941
3944
msgstr[0] "<qt><br/>%1 certificado de revogação importado.</qt>"
3942
3945
msgstr[1] "<qt><br/>%1 certificados de revogação importados.</qt>"
3943
3946
 
3944
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
 
3947
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3945
3948
#, kde-format
3946
3949
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3947
3950
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3948
3951
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada processada.</qt>"
3949
3952
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas processadas.</qt>"
3950
3953
 
3951
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
 
3954
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3952
3955
#, kde-format
3953
3956
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3954
3957
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3955
3958
msgstr[0] "<qt><br/><b>%1 chave privada importada.</b></qt>"
3956
3959
msgstr[1] "<qt><br/><b>%1 chaves privadas importadas.</b></qt>"
3957
3960
 
3958
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
 
3961
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3959
3962
#, kde-format
3960
3963
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3961
3964
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3962
3965
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada inalterada.</qt>"
3963
3966
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas inalteradas.</qt>"
3964
3967
 
3965
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
 
3968
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3966
3969
#, kde-format
3967
3970
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3968
3971
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3969
3972
msgstr[0] "<qt><br/>%1 chave privada não importada.</qt>"
3970
3973
msgstr[1] "<qt><br/>%1 chaves privadas não importadas.</qt>"
3971
3974
 
3972
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
 
3975
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
3973
3976
msgid ""
3974
3977
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3975
3978
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3981
3984
"esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave (carregue nela duas "
3982
3985
"vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou Completamente.</qt>"
3983
3986
 
3984
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:207
 
3987
#: transactions/kgpgimport.cpp:205
3985
3988
msgid "New Key"
3986
3989
msgid_plural "New Keys"
3987
3990
msgstr[0] "Nova Chave"
3988
3991
msgstr[1] "Novas Chaves"
3989
3992
 
3990
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:210
 
3993
#: transactions/kgpgimport.cpp:208
3991
3994
msgid "Key with new User Id"
3992
3995
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3993
3996
msgstr[0] "Chave com ID de Utilizador Novo"
3994
3997
msgstr[1] "Chave com ID's de Utilizadores Novos"
3995
3998
 
3996
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:213
 
3999
#: transactions/kgpgimport.cpp:211
3997
4000
msgid "Key with new Signatures"
3998
4001
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3999
4002
msgstr[0] "Chave com Assinaturas Válidas"
4000
4003
msgstr[1] "Chaves com Assinaturas Válidas"
4001
4004
 
4002
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:216
 
4005
#: transactions/kgpgimport.cpp:214
4003
4006
msgid "Key with new Subkeys"
4004
4007
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
4005
4008
msgstr[0] "Chave com Novas Sub-Chaves"
4006
4009
msgstr[1] "Chaves com Novas Sub-Chaves"
4007
4010
 
4008
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:219
 
4011
#: transactions/kgpgimport.cpp:217
4009
4012
msgid "New Private Key"
4010
4013
msgid_plural "New Private Keys"
4011
4014
msgstr[0] "Nova Chave Privada"
4012
4015
msgstr[1] "Novas Chaves Privadas"
4013
4016
 
4014
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
 
4017
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
4015
4018
msgid "Unchanged Key"
4016
4019
msgid_plural "Unchanged Keys"
4017
4020
msgstr[0] "Chave Inalterada"