1461
1461
msgid "Edit connections..."
1462
1462
msgstr "Editar as ligações..."
1464
#: editor/sizehandle.cpp:233
1466
msgstr "Dimensionar"
1468
#: editor/main.cpp:31
1469
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1470
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
1472
#: editor/main.cpp:33
1473
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1474
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1476
#: editor/main.cpp:37
1480
#: editor/main.cpp:39
1481
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1482
msgstr "(C) 2002-2005 Os autores do Kommander"
1484
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1485
msgid "Marc Britton"
1486
msgstr "Marc Britton"
1488
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1489
msgid "Original author"
1490
msgstr "Autor original"
1492
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1493
msgid "Eric Laffoon"
1494
msgstr "Eric Laffoon"
1496
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1497
msgid "Project manager"
1498
msgstr "Gestor do projecto"
1500
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1501
msgid "Michal Rudolf"
1502
msgstr "Michal Rudolf"
1504
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1505
msgid "Current maintainer"
1506
msgstr "Manutenção actual"
1508
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1509
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1511
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
1513
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1514
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1516
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
1518
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1519
msgid "Dialog to open"
1520
msgstr "Diálogo a abrir"
1522
#: editor/main.cpp:67
1523
msgid "Kommander Dialog Editor"
1524
msgstr "Editor de Janelas Kommander"
1526
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1528
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1529
msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'"
1531
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1532
msgid "Remove Connections"
1533
msgstr "Remover as Ligações"
1535
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1536
msgid "Add Connections"
1537
msgstr "Adicionar Ligações"
1464
1539
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1466
1541
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1940
2015
msgid "Edit preferences..."
1941
2016
msgstr "Editar as preferências..."
1943
#: editor/sizehandle.cpp:233
1945
msgstr "Dimensionar"
1947
#: editor/main.cpp:31
1948
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1949
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
1951
#: editor/main.cpp:33
1952
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1953
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1955
#: editor/main.cpp:37
1959
#: editor/main.cpp:39
1960
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1961
msgstr "(C) 2002-2005 Os autores do Kommander"
1963
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1964
msgid "Marc Britton"
1965
msgstr "Marc Britton"
1967
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1968
msgid "Original author"
1969
msgstr "Autor original"
1971
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1972
msgid "Eric Laffoon"
1973
msgstr "Eric Laffoon"
1975
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1976
msgid "Project manager"
1977
msgstr "Gestor do projecto"
1979
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1980
msgid "Michal Rudolf"
1981
msgstr "Michal Rudolf"
1983
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1984
msgid "Current maintainer"
1985
msgstr "Manutenção actual"
1987
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1988
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1990
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
1992
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1993
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1995
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
1997
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1998
msgid "Dialog to open"
1999
msgstr "Diálogo a abrir"
2001
#: editor/main.cpp:67
2002
msgid "Kommander Dialog Editor"
2003
msgstr "Editor de Janelas Kommander"
2005
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
2007
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
2008
msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'"
2010
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
2011
msgid "Remove Connections"
2012
msgstr "Remover as Ligações"
2014
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
2015
msgid "Add Connections"
2016
msgstr "Adicionar Ligações"
2018
2018
#: editor/functionsimpl.cpp:133
2019
2019
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
2020
2020
msgstr "<p>Os parâmetros não são obrigatórios."
2200
2200
"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do "
2201
2201
"'standard input'.\n"
2203
#: widgets/treewidget.cpp:66
2204
msgid "Add column at end with column header"
2205
msgstr "Adiciona uma coluna ao fim com o cabeçalho"
2207
#: widgets/treewidget.cpp:67
2208
msgid "Set sorting for a column"
2209
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
2211
#: widgets/treewidget.cpp:69
2212
msgid "Get the column count"
2213
msgstr "Obter o número de colunas"
2215
#: widgets/treewidget.cpp:70
2216
msgid "Get the column caption for column index"
2217
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
2219
#: widgets/treewidget.cpp:71
2220
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
2221
msgstr "Define a largura em pixels da coluna - use 0 para a esconder"
2223
#: widgets/fontdialog.cpp:53
2225
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
2226
"other style options."
2228
"Configura o tipo de letra por omissão para a janela, definindo a família, o "
2229
"tamanho e outras opções do estilo."
2231
#: widgets/fontdialog.cpp:55
2232
msgid "Returns the font family."
2233
msgstr "Devolve a família do tipo de letra."
2235
#: widgets/fontdialog.cpp:57
2236
msgid "Returns the font size in points."
2237
msgstr "Devolve o tamanho da letra em pontos."
2239
#: widgets/fontdialog.cpp:59
2240
msgid "Returns true if the font is bold."
2241
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for negrito."
2243
#: widgets/fontdialog.cpp:61
2244
msgid "Returns true if the font is italic."
2245
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for itálico."
2247
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
2249
"Sets information about the application. This is the first method that must "
2250
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
2253
"Definir informações sobre a aplicação. Este é o primeiro método que deverá "
2254
"ser chamado; qualquer adição à janela feita antes da inicialização será "
2257
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
2258
msgid "Add an author. Only the author name is required."
2259
msgstr "Adicionar um autor. Só é necessário o nome do autor."
2261
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
2262
msgid "Add a translator. Only the name is required."
2263
msgstr "Adicionar um tradutor. Só o nome é obrigatório."
2265
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
2266
msgid "Set a short description text."
2267
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
2269
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
2270
msgid "Set a homepage address."
2271
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
2273
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
2274
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
2275
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
2277
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
2279
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
2280
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
2282
"Definir a informação da licença da aplicação. O parâmetro poderá ser um dos "
2283
"seguintes identificadores de licenças - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou "
2284
"um texto indicado de forma livre."
2286
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
2287
msgid "Returns the set version string."
2288
msgstr "Deve o texto da versão definido."
2290
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
2291
msgid "Kommander HTML part plugin."
2292
msgstr "'Plugin' do componente de HTML do Kommander."
2294
#: widgets/textedit.cpp:49
2295
msgid "See if the widget has been modified."
2296
msgstr "verifica se o elemento foi modificado."
2298
#: widgets/toolbox.cpp:42
2299
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
2301
"Adicionar um elemento à área de ferramentas. Devolve o índice do elemento."
2303
#: widgets/toolbox.cpp:44
2304
msgid "Returns the name of the active widget."
2305
msgstr "Devolve o nome do elemento activo."
2307
#: widgets/toolbox.cpp:45
2309
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
2310
"no such widget was found."
2312
"Remove o item seleccionado, devolve o índice do item removido ou -1 se não "
2313
"for encontrado o elemento em questão."
2315
#: widgets/toolbox.cpp:46
2317
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
2318
"widget or -1 if no widget was found."
2320
"Remove o item seleccionado da posição do índice, devolve o índice do item "
2321
"removido ou -1 se não for encontrado o elemento em questão."
2323
#: widgets/toolbox.cpp:48
2324
msgid "Activates the selected widget."
2325
msgstr "Activa o elemento seleccionado."
2327
#: widgets/toolbox.cpp:50
2328
msgid "Returns the index of the active widget."
2329
msgstr "Devolve o índice do elemento activo."
2331
#: widgets/toolbox.cpp:52
2332
msgid "Returns the widget having the supplied index."
2333
msgstr "Devolve o elemento que tem o índice indicado."
2335
#: widgets/toolbox.cpp:54
2337
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
2339
"Devolve o índice do elemento, -1 se o elemento não fizer parte da área de "
2342
#: widgets/popupmenu.cpp:59
2344
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
2345
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
2346
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
2348
"Inserir um item no menu. O método de execução 'executeWidget' será executado "
2349
"quando seleccionar este item. Devolve o ID do item introduzido. Use o -1 no "
2350
"índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
2352
#: widgets/popupmenu.cpp:60
2354
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
2357
"Inserir um item separador no menu. Use o -1 no índice para o inserir no fim."
2359
#: widgets/popupmenu.cpp:61
2361
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
2362
"execute method will be run when this item is selected."
2364
"Mudar um item definido pelo ID no menu. O método de execução 'executeWidget' "
2365
"será executado ao seleccionar este item."
2367
#: widgets/popupmenu.cpp:62
2368
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
2369
msgstr "Activar o item definido pelo ID no menu."
2371
#: widgets/popupmenu.cpp:63
2372
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
2373
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está activo."
2375
#: widgets/popupmenu.cpp:64
2376
msgid "Make the item specified by id visible."
2377
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
2379
#: widgets/popupmenu.cpp:65
2380
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
2381
msgstr "Aplicar o estado de assinalado ao item definido pelo ID."
2383
#: widgets/popupmenu.cpp:66
2384
msgid "Check if the item specified by id is visible."
2385
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
2387
#: widgets/popupmenu.cpp:67
2388
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
2389
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
2391
#: widgets/popupmenu.cpp:68
2393
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
2394
"the end. The icon is optional."
2396
"Inserir um elemento de sub-menu no menu. Use o -1 no índice para o inserir "
2397
"no fim. O ícone é opcional."
2399
#: widgets/table.cpp:55
2401
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
2402
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
2404
"Indica a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
2405
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para o uso na base de "
2406
"dados. O 'linhasInteiras' é ignorado no KDE 4."
2408
#: widgets/table.cpp:56
2409
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
2410
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
2412
#: widgets/table.cpp:57
2413
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
2415
"Selecciona células com os endereços da célula superior-esquerda e inferior-"
2418
#: widgets/table.cpp:58
2419
msgid "Select the row with the zero based index."
2420
msgstr "Selecciona a linha com o índice fornecido, a começar em zero."
2422
#: widgets/table.cpp:59
2423
msgid "Select the column with the zero based index."
2424
msgstr "Selecciona a coluna com o índice fornecido, a começar em zero."
2426
#: widgets/table.cpp:60
2427
msgid "Set the column read only using zero based index."
2429
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
2431
#: widgets/table.cpp:61
2432
msgid "Set the row read only using zero based index."
2434
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
2436
#: widgets/combobox.cpp:53
2437
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
2439
"Faz com que a ComboBox exponha a sua lista sem necessidade de usar o rato."
2441
#: widgets/closebutton.cpp:121
2442
msgid "Failed to start shell process."
2443
msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'."
2445
#: widgets/closebutton.cpp:128
2446
msgid "Shell process exited with an error."
2447
msgstr "O processo da linha de comandos terminou com um erro."
2449
#: widgets/timer.cpp:66
2450
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
2451
msgstr "Define o intervalo-limite do temporizador em ms."
2453
#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120
2454
msgid "Invalid state for associated text."
2455
msgstr "Estado inválido para o texto associado."
2203
2457
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
3124
3374
"Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do "
3125
3375
"botão seleccionado."
3127
#: widgets/treewidget.cpp:66
3128
msgid "Add column at end with column header"
3129
msgstr "Adiciona uma coluna ao fim com o cabeçalho"
3131
#: widgets/treewidget.cpp:67
3132
msgid "Set sorting for a column"
3133
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
3135
#: widgets/treewidget.cpp:69
3136
msgid "Get the column count"
3137
msgstr "Obter o número de colunas"
3139
#: widgets/treewidget.cpp:70
3140
msgid "Get the column caption for column index"
3141
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
3143
#: widgets/treewidget.cpp:71
3144
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
3145
msgstr "Define a largura em pixels da coluna - use 0 para a esconder"
3147
#: widgets/fontdialog.cpp:53
3149
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
3150
"other style options."
3152
"Configura o tipo de letra por omissão para a janela, definindo a família, o "
3153
"tamanho e outras opções do estilo."
3155
#: widgets/fontdialog.cpp:55
3156
msgid "Returns the font family."
3157
msgstr "Devolve a família do tipo de letra."
3159
#: widgets/fontdialog.cpp:57
3160
msgid "Returns the font size in points."
3161
msgstr "Devolve o tamanho da letra em pontos."
3163
#: widgets/fontdialog.cpp:59
3164
msgid "Returns true if the font is bold."
3165
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for negrito."
3167
#: widgets/fontdialog.cpp:61
3168
msgid "Returns true if the font is italic."
3169
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for itálico."
3171
#: widgets/textedit.cpp:49
3172
msgid "See if the widget has been modified."
3173
msgstr "verifica se o elemento foi modificado."
3175
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
3176
msgid "Kommander HTML part plugin."
3177
msgstr "'Plugin' do componente de HTML do Kommander."
3179
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
3181
"Sets information about the application. This is the first method that must "
3182
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
3185
"Definir informações sobre a aplicação. Este é o primeiro método que deverá "
3186
"ser chamado; qualquer adição à janela feita antes da inicialização será "
3189
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
3190
msgid "Add an author. Only the author name is required."
3191
msgstr "Adicionar um autor. Só é necessário o nome do autor."
3193
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
3194
msgid "Add a translator. Only the name is required."
3195
msgstr "Adicionar um tradutor. Só o nome é obrigatório."
3197
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
3198
msgid "Set a short description text."
3199
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
3201
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
3202
msgid "Set a homepage address."
3203
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
3205
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
3206
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
3207
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
3209
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
3211
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
3212
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
3214
"Definir a informação da licença da aplicação. O parâmetro poderá ser um dos "
3215
"seguintes identificadores de licenças - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou "
3216
"um texto indicado de forma livre."
3218
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
3219
msgid "Returns the set version string."
3220
msgstr "Deve o texto da versão definido."
3222
#: widgets/toolbox.cpp:42
3223
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
3225
"Adicionar um elemento à área de ferramentas. Devolve o índice do elemento."
3227
#: widgets/toolbox.cpp:44
3228
msgid "Returns the name of the active widget."
3229
msgstr "Devolve o nome do elemento activo."
3231
#: widgets/toolbox.cpp:45
3233
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
3234
"no such widget was found."
3236
"Remove o item seleccionado, devolve o índice do item removido ou -1 se não "
3237
"for encontrado o elemento em questão."
3239
#: widgets/toolbox.cpp:46
3241
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
3242
"widget or -1 if no widget was found."
3244
"Remove o item seleccionado da posição do índice, devolve o índice do item "
3245
"removido ou -1 se não for encontrado o elemento em questão."
3247
#: widgets/toolbox.cpp:48
3248
msgid "Activates the selected widget."
3249
msgstr "Activa o elemento seleccionado."
3251
#: widgets/toolbox.cpp:50
3252
msgid "Returns the index of the active widget."
3253
msgstr "Devolve o índice do elemento activo."
3255
#: widgets/toolbox.cpp:52
3256
msgid "Returns the widget having the supplied index."
3257
msgstr "Devolve o elemento que tem o índice indicado."
3259
#: widgets/toolbox.cpp:54
3261
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
3263
"Devolve o índice do elemento, -1 se o elemento não fizer parte da área de "
3266
#: widgets/popupmenu.cpp:59
3268
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
3269
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
3270
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
3272
"Inserir um item no menu. O método de execução 'executeWidget' será executado "
3273
"quando seleccionar este item. Devolve o ID do item introduzido. Use o -1 no "
3274
"índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
3276
#: widgets/popupmenu.cpp:60
3278
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
3281
"Inserir um item separador no menu. Use o -1 no índice para o inserir no fim."
3283
#: widgets/popupmenu.cpp:61
3285
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
3286
"execute method will be run when this item is selected."
3288
"Mudar um item definido pelo ID no menu. O método de execução 'executeWidget' "
3289
"será executado ao seleccionar este item."
3291
#: widgets/popupmenu.cpp:62
3292
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
3293
msgstr "Activar o item definido pelo ID no menu."
3295
#: widgets/popupmenu.cpp:63
3296
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
3297
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está activo."
3299
#: widgets/popupmenu.cpp:64
3300
msgid "Make the item specified by id visible."
3301
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
3303
#: widgets/popupmenu.cpp:65
3304
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
3305
msgstr "Aplicar o estado de assinalado ao item definido pelo ID."
3307
#: widgets/popupmenu.cpp:66
3308
msgid "Check if the item specified by id is visible."
3309
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
3311
#: widgets/popupmenu.cpp:67
3312
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
3313
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
3315
#: widgets/popupmenu.cpp:68
3317
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
3318
"the end. The icon is optional."
3320
"Inserir um elemento de sub-menu no menu. Use o -1 no índice para o inserir "
3321
"no fim. O ícone é opcional."
3323
#: widgets/table.cpp:55
3325
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
3326
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
3328
"Indica a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
3329
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para o uso na base de "
3330
"dados. O 'linhasInteiras' é ignorado no KDE 4."
3332
#: widgets/table.cpp:56
3333
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
3334
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
3336
#: widgets/table.cpp:57
3337
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
3339
"Selecciona células com os endereços da célula superior-esquerda e inferior-"
3342
#: widgets/table.cpp:58
3343
msgid "Select the row with the zero based index."
3344
msgstr "Selecciona a linha com o índice fornecido, a começar em zero."
3346
#: widgets/table.cpp:59
3347
msgid "Select the column with the zero based index."
3348
msgstr "Selecciona a coluna com o índice fornecido, a começar em zero."
3350
#: widgets/table.cpp:60
3351
msgid "Set the column read only using zero based index."
3353
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
3355
#: widgets/table.cpp:61
3356
msgid "Set the row read only using zero based index."
3358
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
3360
#: widgets/combobox.cpp:53
3361
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
3363
"Faz com que a ComboBox exponha a sua lista sem necessidade de usar o rato."
3365
#: widgets/closebutton.cpp:121
3366
msgid "Failed to start shell process."
3367
msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'."
3369
#: widgets/closebutton.cpp:128
3370
msgid "Shell process exited with an error."
3371
msgstr "O processo da linha de comandos terminou com um erro."
3373
#: widgets/timer.cpp:66
3374
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
3375
msgstr "Define o intervalo-limite do temporizador em ms."
3377
3377
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
3378
3378
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3379
3379
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
4762
4762
msgid "Fi&le..."
4763
4763
msgstr "F&icheiro..."
4765
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4766
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4768
msgid "Choose Widget"
4769
msgstr "Escolha o Elemento"
4771
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4777
4765
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13
4778
4766
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
4780
4768
msgid "Edit Actions"
4781
4769
msgstr "Editar as Acções"
4783
4771
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42
4784
4772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
4786
4774
msgid "Create new Action"
4787
4775
msgstr "Criar uma Nova Acção"
4789
4777
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58
4790
4778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
4792
4780
msgid "Delete current Action"
4793
4781
msgstr "Apagar a Acção Actual"
4795
4783
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74
4796
4784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
4798
4786
msgid "Connect current Action"
4799
4787
msgstr "Ligar a Acção Actual"
4789
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4790
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4792
msgid "Choose Widget"
4793
msgstr "Escolha o Elemento"
4795
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4801
4801
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35
4802
4802
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)