~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kommander.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-stpsvvr2adqgtmw6
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kommander\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:57+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:47+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 15:09+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
749
749
"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n"
750
750
"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu."
751
751
 
 
752
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
 
753
msgid "<no field>"
 
754
msgstr "<sem campo>"
 
755
 
 
756
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
 
757
#, kde-format
 
758
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
 
759
msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' "
 
760
 
752
761
#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51
753
762
msgid "New &Action"
754
763
msgstr "Nova &Acção"
769
778
msgid "Delete Action"
770
779
msgstr "Apagar a Acção"
771
780
 
772
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
773
 
msgid "<no field>"
774
 
msgstr "<sem campo>"
775
 
 
776
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
777
 
#, kde-format
778
 
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
779
 
msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' "
780
 
 
781
781
#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301
782
782
msgid "Actions"
783
783
msgstr "Acções"
784
784
 
785
 
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
786
 
#: editor/mainwindow.cpp:268
787
 
msgid "Widgets"
788
 
msgstr "Elementos"
789
 
 
790
 
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
791
 
msgid "Set 'name' Property"
792
 
msgstr "Alterar a Propriedade 'name'"
793
 
 
794
 
#: editor/command.cpp:505
795
 
#, kde-format
796
 
msgid ""
797
 
"The name of a widget must be unique.\n"
798
 
"'%1' is already used in form '%2',\n"
799
 
"so the name has been reverted to '%3'."
800
 
msgstr ""
801
 
"O nome do elemento deve ser único.\n"
802
 
"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n"
803
 
"por isso, o nome voltou a ser '%3'."
804
 
 
805
 
#: editor/command.cpp:517
806
 
#, kde-format
807
 
msgid ""
808
 
"The name of a widget must not be null.\n"
809
 
"The name has been reverted to '%1'."
810
 
msgstr ""
811
 
"O nome do elemento não pode ser nulo.\n"
812
 
"O nome voltou a ser '%1'."
813
 
 
814
785
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
815
786
msgid "Edit Wizard Pages"
816
787
msgstr "Editar as Páginas do Assistente"
853
824
msgid "Rename page %1 of %2"
854
825
msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2"
855
826
 
 
827
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
 
828
#: editor/mainwindow.cpp:268
 
829
msgid "Widgets"
 
830
msgstr "Elementos"
 
831
 
856
832
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
857
833
#, kde-format
858
834
msgid "Set Text of '%1'"
865
841
msgid "Text"
866
842
msgstr "Texto"
867
843
 
 
844
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
 
845
msgid "Set 'name' Property"
 
846
msgstr "Alterar a Propriedade 'name'"
 
847
 
 
848
#: editor/command.cpp:505
 
849
#, kde-format
 
850
msgid ""
 
851
"The name of a widget must be unique.\n"
 
852
"'%1' is already used in form '%2',\n"
 
853
"so the name has been reverted to '%3'."
 
854
msgstr ""
 
855
"O nome do elemento deve ser único.\n"
 
856
"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n"
 
857
"por isso, o nome voltou a ser '%3'."
 
858
 
 
859
#: editor/command.cpp:517
 
860
#, kde-format
 
861
msgid ""
 
862
"The name of a widget must not be null.\n"
 
863
"The name has been reverted to '%1'."
 
864
msgstr ""
 
865
"O nome do elemento não pode ser nulo.\n"
 
866
"O nome voltou a ser '%1'."
 
867
 
868
868
#: editor/hierarchyview.cpp:105
869
869
msgid "(Constructor)"
870
870
msgstr "(Construtor)"
885
885
msgid "Database"
886
886
msgstr "Base de Dados"
887
887
 
 
888
#: editor/newformimpl.cpp:116
 
889
msgid "Load Template"
 
890
msgstr "Ler o Modelo"
 
891
 
 
892
#: editor/newformimpl.cpp:117
 
893
#, kde-format
 
894
msgid "Could not load form description from template '%1'"
 
895
msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'"
 
896
 
 
897
#: editor/newformimpl.cpp:137
 
898
msgid "Dialog"
 
899
msgstr "Janela"
 
900
 
 
901
#: editor/newformimpl.cpp:143
 
902
msgid "Wizard"
 
903
msgstr "Assistente"
 
904
 
888
905
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69
889
906
#, kde-format
890
907
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
902
919
 
903
920
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31
904
921
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox)
905
 
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:64 editor/iconvieweditorimpl.cpp:60
 
922
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64
906
923
#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880
907
924
#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082
908
925
#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:23
909
926
msgid "New Item"
910
927
msgstr "Novo Item"
911
928
 
912
 
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:137 editor/iconvieweditorimpl.cpp:127
 
929
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137
913
930
#, kde-format
914
931
msgid "Edit Items of '%1'"
915
932
msgstr "Editar os Itens de '%1'"
916
933
 
917
 
#: editor/newformimpl.cpp:116
918
 
msgid "Load Template"
919
 
msgstr "Ler o Modelo"
920
 
 
921
 
#: editor/newformimpl.cpp:117
922
 
#, kde-format
923
 
msgid "Could not load form description from template '%1'"
924
 
msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'"
925
 
 
926
 
#: editor/newformimpl.cpp:137
927
 
msgid "Dialog"
928
 
msgstr "Janela"
929
 
 
930
 
#: editor/newformimpl.cpp:143
931
 
msgid "Wizard"
932
 
msgstr "Assistente"
933
 
 
934
934
#: editor/mainwindow.cpp:147
935
935
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
936
936
msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander"
1260
1260
msgid "Stderr"
1261
1261
msgstr "Stderr"
1262
1262
 
1263
 
#: editor/resource.cpp:571
1264
 
msgid "Paste"
1265
 
msgstr "Colar"
1266
 
 
1267
1263
#: editor/pixmapchooser.cpp:949
1268
1264
msgid "All Pixmaps"
1269
1265
msgstr "Todas as Imagens"
1283
1279
msgid "Choose Pixmap"
1284
1280
msgstr "Escolha a Imagem"
1285
1281
 
 
1282
#: editor/resource.cpp:571
 
1283
msgid "Paste"
 
1284
msgstr "Colar"
 
1285
 
1286
1286
#: editor/formwindow.cpp:315
1287
1287
msgid "&Horizontal"
1288
1288
msgstr "&Horizontal"
1461
1461
msgid "Edit connections..."
1462
1462
msgstr "Editar as ligações..."
1463
1463
 
 
1464
#: editor/sizehandle.cpp:233
 
1465
msgid "Resize"
 
1466
msgstr "Dimensionar"
 
1467
 
 
1468
#: editor/main.cpp:31
 
1469
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
 
1470
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
 
1471
 
 
1472
#: editor/main.cpp:33
 
1473
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1474
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1475
 
 
1476
#: editor/main.cpp:37
 
1477
msgid "Kommander"
 
1478
msgstr "Kommander"
 
1479
 
 
1480
#: editor/main.cpp:39
 
1481
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
 
1482
msgstr "(C) 2002-2005 Os autores do Kommander"
 
1483
 
 
1484
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
 
1485
msgid "Marc Britton"
 
1486
msgstr "Marc Britton"
 
1487
 
 
1488
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
 
1489
msgid "Original author"
 
1490
msgstr "Autor original"
 
1491
 
 
1492
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1493
msgid "Eric Laffoon"
 
1494
msgstr "Eric Laffoon"
 
1495
 
 
1496
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1497
msgid "Project manager"
 
1498
msgstr "Gestor do projecto"
 
1499
 
 
1500
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
 
1501
msgid "Michal Rudolf"
 
1502
msgstr "Michal Rudolf"
 
1503
 
 
1504
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
 
1505
msgid "Current maintainer"
 
1506
msgstr "Manutenção actual"
 
1507
 
 
1508
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
 
1509
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1510
msgid "Your names"
 
1511
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
 
1512
 
 
1513
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
 
1514
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1515
msgid "Your emails"
 
1516
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
 
1517
 
 
1518
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
 
1519
msgid "Dialog to open"
 
1520
msgstr "Diálogo a abrir"
 
1521
 
 
1522
#: editor/main.cpp:67
 
1523
msgid "Kommander Dialog Editor"
 
1524
msgstr "Editor de Janelas Kommander"
 
1525
 
 
1526
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
 
1527
#, kde-format
 
1528
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
 
1529
msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'"
 
1530
 
 
1531
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
 
1532
msgid "Remove Connections"
 
1533
msgstr "Remover as Ligações"
 
1534
 
 
1535
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
 
1536
msgid "Add Connections"
 
1537
msgstr "Adicionar Ligações"
 
1538
 
1464
1539
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1465
1540
msgid ""
1466
1541
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1940
2015
msgid "Edit preferences..."
1941
2016
msgstr "Editar as preferências..."
1942
2017
 
1943
 
#: editor/sizehandle.cpp:233
1944
 
msgid "Resize"
1945
 
msgstr "Dimensionar"
1946
 
 
1947
 
#: editor/main.cpp:31
1948
 
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1949
 
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
1950
 
 
1951
 
#: editor/main.cpp:33
1952
 
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1953
 
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1954
 
 
1955
 
#: editor/main.cpp:37
1956
 
msgid "Kommander"
1957
 
msgstr "Kommander"
1958
 
 
1959
 
#: editor/main.cpp:39
1960
 
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1961
 
msgstr "(C) 2002-2005 Os autores do Kommander"
1962
 
 
1963
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1964
 
msgid "Marc Britton"
1965
 
msgstr "Marc Britton"
1966
 
 
1967
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1968
 
msgid "Original author"
1969
 
msgstr "Autor original"
1970
 
 
1971
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1972
 
msgid "Eric Laffoon"
1973
 
msgstr "Eric Laffoon"
1974
 
 
1975
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1976
 
msgid "Project manager"
1977
 
msgstr "Gestor do projecto"
1978
 
 
1979
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1980
 
msgid "Michal Rudolf"
1981
 
msgstr "Michal Rudolf"
1982
 
 
1983
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1984
 
msgid "Current maintainer"
1985
 
msgstr "Manutenção actual"
1986
 
 
1987
 
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1988
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1989
 
msgid "Your names"
1990
 
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
1991
 
 
1992
 
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1993
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1994
 
msgid "Your emails"
1995
 
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
1996
 
 
1997
 
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1998
 
msgid "Dialog to open"
1999
 
msgstr "Diálogo a abrir"
2000
 
 
2001
 
#: editor/main.cpp:67
2002
 
msgid "Kommander Dialog Editor"
2003
 
msgstr "Editor de Janelas Kommander"
2004
 
 
2005
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
2006
 
#, kde-format
2007
 
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
2008
 
msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'"
2009
 
 
2010
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
2011
 
msgid "Remove Connections"
2012
 
msgstr "Remover as Ligações"
2013
 
 
2014
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
2015
 
msgid "Add Connections"
2016
 
msgstr "Adicionar Ligações"
2017
 
 
2018
2018
#: editor/functionsimpl.cpp:133
2019
2019
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
2020
2020
msgstr "<p>Os parâmetros não são obrigatórios."
2200
2200
"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do "
2201
2201
"'standard input'.\n"
2202
2202
 
 
2203
#: widgets/treewidget.cpp:66
 
2204
msgid "Add column at end with column header"
 
2205
msgstr "Adiciona uma coluna ao fim com o cabeçalho"
 
2206
 
 
2207
#: widgets/treewidget.cpp:67
 
2208
msgid "Set sorting for a column"
 
2209
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
 
2210
 
 
2211
#: widgets/treewidget.cpp:69
 
2212
msgid "Get the column count"
 
2213
msgstr "Obter o número de colunas"
 
2214
 
 
2215
#: widgets/treewidget.cpp:70
 
2216
msgid "Get the column caption for column index"
 
2217
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
 
2218
 
 
2219
#: widgets/treewidget.cpp:71
 
2220
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
 
2221
msgstr "Define a largura em pixels da coluna - use 0 para a esconder"
 
2222
 
 
2223
#: widgets/fontdialog.cpp:53
 
2224
msgid ""
 
2225
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
 
2226
"other style options."
 
2227
msgstr ""
 
2228
"Configura o tipo de letra por omissão para a janela, definindo a família, o "
 
2229
"tamanho e outras opções do estilo."
 
2230
 
 
2231
#: widgets/fontdialog.cpp:55
 
2232
msgid "Returns the font family."
 
2233
msgstr "Devolve a família do tipo de letra."
 
2234
 
 
2235
#: widgets/fontdialog.cpp:57
 
2236
msgid "Returns the font size in points."
 
2237
msgstr "Devolve o tamanho da letra em pontos."
 
2238
 
 
2239
#: widgets/fontdialog.cpp:59
 
2240
msgid "Returns true if the font is bold."
 
2241
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for negrito."
 
2242
 
 
2243
#: widgets/fontdialog.cpp:61
 
2244
msgid "Returns true if the font is italic."
 
2245
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for itálico."
 
2246
 
 
2247
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
 
2248
msgid ""
 
2249
"Sets information about the application. This is the first method that must "
 
2250
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
 
2251
"ignored."
 
2252
msgstr ""
 
2253
"Definir informações sobre a aplicação. Este é o primeiro método que deverá "
 
2254
"ser chamado; qualquer adição à janela feita antes da inicialização será "
 
2255
"ignorada."
 
2256
 
 
2257
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
 
2258
msgid "Add an author. Only the author name is required."
 
2259
msgstr "Adicionar um autor. Só é necessário o nome do autor."
 
2260
 
 
2261
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
 
2262
msgid "Add a translator. Only the name is required."
 
2263
msgstr "Adicionar um tradutor. Só o nome é obrigatório."
 
2264
 
 
2265
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
 
2266
msgid "Set a short description text."
 
2267
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
 
2268
 
 
2269
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
 
2270
msgid "Set a homepage address."
 
2271
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
 
2272
 
 
2273
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
 
2274
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
 
2275
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
 
2276
 
 
2277
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
 
2278
msgid ""
 
2279
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
 
2280
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
 
2281
msgstr ""
 
2282
"Definir a informação da licença da aplicação. O parâmetro poderá ser um dos "
 
2283
"seguintes identificadores de licenças - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou "
 
2284
"um texto indicado de forma livre."
 
2285
 
 
2286
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
 
2287
msgid "Returns the set version string."
 
2288
msgstr "Deve o texto da versão definido."
 
2289
 
 
2290
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
 
2291
msgid "Kommander HTML part plugin."
 
2292
msgstr "'Plugin' do componente de HTML do Kommander."
 
2293
 
 
2294
#: widgets/textedit.cpp:49
 
2295
msgid "See if the widget has been modified."
 
2296
msgstr "verifica se o elemento foi modificado."
 
2297
 
 
2298
#: widgets/toolbox.cpp:42
 
2299
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
 
2300
msgstr ""
 
2301
"Adicionar um elemento à área de ferramentas. Devolve o índice do elemento."
 
2302
 
 
2303
#: widgets/toolbox.cpp:44
 
2304
msgid "Returns the name of the active widget."
 
2305
msgstr "Devolve o nome do elemento activo."
 
2306
 
 
2307
#: widgets/toolbox.cpp:45
 
2308
msgid ""
 
2309
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
 
2310
"no such widget was found."
 
2311
msgstr ""
 
2312
"Remove o item seleccionado, devolve o índice do item removido ou -1 se não "
 
2313
"for encontrado o elemento em questão."
 
2314
 
 
2315
#: widgets/toolbox.cpp:46
 
2316
msgid ""
 
2317
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
 
2318
"widget or -1 if no widget was found."
 
2319
msgstr ""
 
2320
"Remove o item seleccionado da posição do índice, devolve o índice do item "
 
2321
"removido ou -1 se não for encontrado o elemento em questão."
 
2322
 
 
2323
#: widgets/toolbox.cpp:48
 
2324
msgid "Activates the selected widget."
 
2325
msgstr "Activa o elemento seleccionado."
 
2326
 
 
2327
#: widgets/toolbox.cpp:50
 
2328
msgid "Returns the index of the active widget."
 
2329
msgstr "Devolve o índice do elemento activo."
 
2330
 
 
2331
#: widgets/toolbox.cpp:52
 
2332
msgid "Returns the widget having the supplied index."
 
2333
msgstr "Devolve o elemento que tem o índice indicado."
 
2334
 
 
2335
#: widgets/toolbox.cpp:54
 
2336
msgid ""
 
2337
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
 
2338
msgstr ""
 
2339
"Devolve o índice do elemento, -1 se o elemento não fizer parte da área de "
 
2340
"ferramentas."
 
2341
 
 
2342
#: widgets/popupmenu.cpp:59
 
2343
msgid ""
 
2344
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
 
2345
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
 
2346
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
 
2347
msgstr ""
 
2348
"Inserir um item no menu. O método de execução 'executeWidget' será executado "
 
2349
"quando seleccionar este item. Devolve o ID do item introduzido. Use o -1 no "
 
2350
"índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
 
2351
 
 
2352
#: widgets/popupmenu.cpp:60
 
2353
msgid ""
 
2354
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
 
2355
"at the end."
 
2356
msgstr ""
 
2357
"Inserir um item separador no menu. Use o -1 no índice para o inserir no fim."
 
2358
 
 
2359
#: widgets/popupmenu.cpp:61
 
2360
msgid ""
 
2361
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
 
2362
"execute method will be run when this item is selected."
 
2363
msgstr ""
 
2364
"Mudar um item definido pelo ID no menu. O método de execução 'executeWidget' "
 
2365
"será executado ao seleccionar este item."
 
2366
 
 
2367
#: widgets/popupmenu.cpp:62
 
2368
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
 
2369
msgstr "Activar o item definido pelo ID no menu."
 
2370
 
 
2371
#: widgets/popupmenu.cpp:63
 
2372
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
 
2373
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está activo."
 
2374
 
 
2375
#: widgets/popupmenu.cpp:64
 
2376
msgid "Make the item specified by id visible."
 
2377
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
 
2378
 
 
2379
#: widgets/popupmenu.cpp:65
 
2380
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
 
2381
msgstr "Aplicar o estado de assinalado ao item definido pelo ID."
 
2382
 
 
2383
#: widgets/popupmenu.cpp:66
 
2384
msgid "Check if the item specified by id is visible."
 
2385
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
 
2386
 
 
2387
#: widgets/popupmenu.cpp:67
 
2388
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
 
2389
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
 
2390
 
 
2391
#: widgets/popupmenu.cpp:68
 
2392
msgid ""
 
2393
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
 
2394
"the end. The icon is optional."
 
2395
msgstr ""
 
2396
"Inserir um elemento de sub-menu no menu. Use o -1 no índice para o inserir "
 
2397
"no fim. O ícone é opcional."
 
2398
 
 
2399
#: widgets/table.cpp:55
 
2400
msgid ""
 
2401
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
 
2402
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
 
2403
msgstr ""
 
2404
"Indica a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
 
2405
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para o uso na base de "
 
2406
"dados. O 'linhasInteiras' é ignorado no KDE 4."
 
2407
 
 
2408
#: widgets/table.cpp:56
 
2409
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
 
2410
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
 
2411
 
 
2412
#: widgets/table.cpp:57
 
2413
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
 
2414
msgstr ""
 
2415
"Selecciona células com os endereços da célula superior-esquerda e inferior-"
 
2416
"direita"
 
2417
 
 
2418
#: widgets/table.cpp:58
 
2419
msgid "Select the row with the zero based index."
 
2420
msgstr "Selecciona a linha com o índice fornecido, a começar em zero."
 
2421
 
 
2422
#: widgets/table.cpp:59
 
2423
msgid "Select the column with the zero based index."
 
2424
msgstr "Selecciona a coluna com o índice fornecido, a começar em zero."
 
2425
 
 
2426
#: widgets/table.cpp:60
 
2427
msgid "Set the column read only using zero based index."
 
2428
msgstr ""
 
2429
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
 
2430
 
 
2431
#: widgets/table.cpp:61
 
2432
msgid "Set the row read only using zero based index."
 
2433
msgstr ""
 
2434
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
 
2435
 
 
2436
#: widgets/combobox.cpp:53
 
2437
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
 
2438
msgstr ""
 
2439
"Faz com que a ComboBox exponha a sua lista sem necessidade de usar o rato."
 
2440
 
 
2441
#: widgets/closebutton.cpp:121
 
2442
msgid "Failed to start shell process."
 
2443
msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'."
 
2444
 
 
2445
#: widgets/closebutton.cpp:128
 
2446
msgid "Shell process exited with an error."
 
2447
msgstr "O processo da linha de comandos terminou com um erro."
 
2448
 
 
2449
#: widgets/timer.cpp:66
 
2450
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
 
2451
msgstr "Define o intervalo-limite do temporizador em ms."
 
2452
 
 
2453
#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120
 
2454
msgid "Invalid state for associated text."
 
2455
msgstr "Estado inválido para o texto associado."
 
2456
 
2203
2457
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
2204
2458
msgid "error"
2205
2459
msgstr "erro"
2239
2493
msgid "Enter a password"
2240
2494
msgstr "Indique uma senha"
2241
2495
 
2242
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102
2243
 
msgid "Invalid state for associated text."
2244
 
msgstr "Estado inválido para o texto associado."
2245
 
 
2246
2496
#: lib/kommanderwidget.cpp:140
2247
2497
#, kde-format
2248
2498
msgid "Line %1: %2.\n"
3124
3374
"Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do "
3125
3375
"botão seleccionado."
3126
3376
 
3127
 
#: widgets/treewidget.cpp:66
3128
 
msgid "Add column at end with column header"
3129
 
msgstr "Adiciona uma coluna ao fim com o cabeçalho"
3130
 
 
3131
 
#: widgets/treewidget.cpp:67
3132
 
msgid "Set sorting for a column"
3133
 
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
3134
 
 
3135
 
#: widgets/treewidget.cpp:69
3136
 
msgid "Get the column count"
3137
 
msgstr "Obter o número de colunas"
3138
 
 
3139
 
#: widgets/treewidget.cpp:70
3140
 
msgid "Get the column caption for column index"
3141
 
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
3142
 
 
3143
 
#: widgets/treewidget.cpp:71
3144
 
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
3145
 
msgstr "Define a largura em pixels da coluna - use 0 para a esconder"
3146
 
 
3147
 
#: widgets/fontdialog.cpp:53
3148
 
msgid ""
3149
 
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
3150
 
"other style options."
3151
 
msgstr ""
3152
 
"Configura o tipo de letra por omissão para a janela, definindo a família, o "
3153
 
"tamanho e outras opções do estilo."
3154
 
 
3155
 
#: widgets/fontdialog.cpp:55
3156
 
msgid "Returns the font family."
3157
 
msgstr "Devolve a família do tipo de letra."
3158
 
 
3159
 
#: widgets/fontdialog.cpp:57
3160
 
msgid "Returns the font size in points."
3161
 
msgstr "Devolve o tamanho da letra em pontos."
3162
 
 
3163
 
#: widgets/fontdialog.cpp:59
3164
 
msgid "Returns true if the font is bold."
3165
 
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for negrito."
3166
 
 
3167
 
#: widgets/fontdialog.cpp:61
3168
 
msgid "Returns true if the font is italic."
3169
 
msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for itálico."
3170
 
 
3171
 
#: widgets/textedit.cpp:49
3172
 
msgid "See if the widget has been modified."
3173
 
msgstr "verifica se o elemento foi modificado."
3174
 
 
3175
 
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
3176
 
msgid "Kommander HTML part plugin."
3177
 
msgstr "'Plugin' do componente de HTML do Kommander."
3178
 
 
3179
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
3180
 
msgid ""
3181
 
"Sets information about the application. This is the first method that must "
3182
 
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
3183
 
"ignored."
3184
 
msgstr ""
3185
 
"Definir informações sobre a aplicação. Este é o primeiro método que deverá "
3186
 
"ser chamado; qualquer adição à janela feita antes da inicialização será "
3187
 
"ignorada."
3188
 
 
3189
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
3190
 
msgid "Add an author. Only the author name is required."
3191
 
msgstr "Adicionar um autor. Só é necessário o nome do autor."
3192
 
 
3193
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
3194
 
msgid "Add a translator. Only the name is required."
3195
 
msgstr "Adicionar um tradutor. Só o nome é obrigatório."
3196
 
 
3197
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
3198
 
msgid "Set a short description text."
3199
 
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
3200
 
 
3201
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
3202
 
msgid "Set a homepage address."
3203
 
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
3204
 
 
3205
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
3206
 
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
3207
 
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
3208
 
 
3209
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
3210
 
msgid ""
3211
 
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
3212
 
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
3213
 
msgstr ""
3214
 
"Definir a informação da licença da aplicação. O parâmetro poderá ser um dos "
3215
 
"seguintes identificadores de licenças - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou "
3216
 
"um texto indicado de forma livre."
3217
 
 
3218
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
3219
 
msgid "Returns the set version string."
3220
 
msgstr "Deve o texto da versão definido."
3221
 
 
3222
 
#: widgets/toolbox.cpp:42
3223
 
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
3224
 
msgstr ""
3225
 
"Adicionar um elemento à área de ferramentas. Devolve o índice do elemento."
3226
 
 
3227
 
#: widgets/toolbox.cpp:44
3228
 
msgid "Returns the name of the active widget."
3229
 
msgstr "Devolve o nome do elemento activo."
3230
 
 
3231
 
#: widgets/toolbox.cpp:45
3232
 
msgid ""
3233
 
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
3234
 
"no such widget was found."
3235
 
msgstr ""
3236
 
"Remove o item seleccionado, devolve o índice do item removido ou -1 se não "
3237
 
"for encontrado o elemento em questão."
3238
 
 
3239
 
#: widgets/toolbox.cpp:46
3240
 
msgid ""
3241
 
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
3242
 
"widget or -1 if no widget was found."
3243
 
msgstr ""
3244
 
"Remove o item seleccionado da posição do índice, devolve o índice do item "
3245
 
"removido ou -1 se não for encontrado o elemento em questão."
3246
 
 
3247
 
#: widgets/toolbox.cpp:48
3248
 
msgid "Activates the selected widget."
3249
 
msgstr "Activa o elemento seleccionado."
3250
 
 
3251
 
#: widgets/toolbox.cpp:50
3252
 
msgid "Returns the index of the active widget."
3253
 
msgstr "Devolve o índice do elemento activo."
3254
 
 
3255
 
#: widgets/toolbox.cpp:52
3256
 
msgid "Returns the widget having the supplied index."
3257
 
msgstr "Devolve o elemento que tem o índice indicado."
3258
 
 
3259
 
#: widgets/toolbox.cpp:54
3260
 
msgid ""
3261
 
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
3262
 
msgstr ""
3263
 
"Devolve o índice do elemento, -1 se o elemento não fizer parte da área de "
3264
 
"ferramentas."
3265
 
 
3266
 
#: widgets/popupmenu.cpp:59
3267
 
msgid ""
3268
 
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
3269
 
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
3270
 
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
3271
 
msgstr ""
3272
 
"Inserir um item no menu. O método de execução 'executeWidget' será executado "
3273
 
"quando seleccionar este item. Devolve o ID do item introduzido. Use o -1 no "
3274
 
"índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
3275
 
 
3276
 
#: widgets/popupmenu.cpp:60
3277
 
msgid ""
3278
 
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
3279
 
"at the end."
3280
 
msgstr ""
3281
 
"Inserir um item separador no menu. Use o -1 no índice para o inserir no fim."
3282
 
 
3283
 
#: widgets/popupmenu.cpp:61
3284
 
msgid ""
3285
 
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
3286
 
"execute method will be run when this item is selected."
3287
 
msgstr ""
3288
 
"Mudar um item definido pelo ID no menu. O método de execução 'executeWidget' "
3289
 
"será executado ao seleccionar este item."
3290
 
 
3291
 
#: widgets/popupmenu.cpp:62
3292
 
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
3293
 
msgstr "Activar o item definido pelo ID no menu."
3294
 
 
3295
 
#: widgets/popupmenu.cpp:63
3296
 
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
3297
 
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está activo."
3298
 
 
3299
 
#: widgets/popupmenu.cpp:64
3300
 
msgid "Make the item specified by id visible."
3301
 
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
3302
 
 
3303
 
#: widgets/popupmenu.cpp:65
3304
 
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
3305
 
msgstr "Aplicar o estado de assinalado ao item definido pelo ID."
3306
 
 
3307
 
#: widgets/popupmenu.cpp:66
3308
 
msgid "Check if the item specified by id is visible."
3309
 
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
3310
 
 
3311
 
#: widgets/popupmenu.cpp:67
3312
 
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
3313
 
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
3314
 
 
3315
 
#: widgets/popupmenu.cpp:68
3316
 
msgid ""
3317
 
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
3318
 
"the end. The icon is optional."
3319
 
msgstr ""
3320
 
"Inserir um elemento de sub-menu no menu. Use o -1 no índice para o inserir "
3321
 
"no fim. O ícone é opcional."
3322
 
 
3323
 
#: widgets/table.cpp:55
3324
 
msgid ""
3325
 
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
3326
 
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
3327
 
msgstr ""
3328
 
"Indica a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
3329
 
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para o uso na base de "
3330
 
"dados. O 'linhasInteiras' é ignorado no KDE 4."
3331
 
 
3332
 
#: widgets/table.cpp:56
3333
 
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
3334
 
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
3335
 
 
3336
 
#: widgets/table.cpp:57
3337
 
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
3338
 
msgstr ""
3339
 
"Selecciona células com os endereços da célula superior-esquerda e inferior-"
3340
 
"direita"
3341
 
 
3342
 
#: widgets/table.cpp:58
3343
 
msgid "Select the row with the zero based index."
3344
 
msgstr "Selecciona a linha com o índice fornecido, a começar em zero."
3345
 
 
3346
 
#: widgets/table.cpp:59
3347
 
msgid "Select the column with the zero based index."
3348
 
msgstr "Selecciona a coluna com o índice fornecido, a começar em zero."
3349
 
 
3350
 
#: widgets/table.cpp:60
3351
 
msgid "Set the column read only using zero based index."
3352
 
msgstr ""
3353
 
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
3354
 
 
3355
 
#: widgets/table.cpp:61
3356
 
msgid "Set the row read only using zero based index."
3357
 
msgstr ""
3358
 
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero."
3359
 
 
3360
 
#: widgets/combobox.cpp:53
3361
 
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
3362
 
msgstr ""
3363
 
"Faz com que a ComboBox exponha a sua lista sem necessidade de usar o rato."
3364
 
 
3365
 
#: widgets/closebutton.cpp:121
3366
 
msgid "Failed to start shell process."
3367
 
msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'."
3368
 
 
3369
 
#: widgets/closebutton.cpp:128
3370
 
msgid "Shell process exited with an error."
3371
 
msgstr "O processo da linha de comandos terminou com um erro."
3372
 
 
3373
 
#: widgets/timer.cpp:66
3374
 
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
3375
 
msgstr "Define o intervalo-limite do temporizador em ms."
3376
 
 
3377
3377
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
3378
3378
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3379
3379
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
3438
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
3439
3439
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:44 rc.cpp:62 rc.cpp:83 rc.cpp:134 rc.cpp:161
3440
3440
#: rc.cpp:221 rc.cpp:287 rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:463 rc.cpp:757
3441
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:881 rc.cpp:1031 rc.cpp:1232 rc.cpp:1259 rc.cpp:1283
 
3441
#: rc.cpp:808 rc.cpp:881 rc.cpp:1031 rc.cpp:1232 rc.cpp:1259 rc.cpp:1283
3442
3442
msgid "&OK"
3443
3443
msgstr "&OK"
3444
3444
 
3484
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
3485
3485
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:65 rc.cpp:86 rc.cpp:140 rc.cpp:173
3486
3486
#: rc.cpp:224 rc.cpp:293 rc.cpp:326 rc.cpp:359 rc.cpp:475 rc.cpp:604
3487
 
#: rc.cpp:763 rc.cpp:799 rc.cpp:893 rc.cpp:1037 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265
 
3487
#: rc.cpp:763 rc.cpp:811 rc.cpp:893 rc.cpp:1037 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265
3488
3488
#: rc.cpp:1295
3489
3489
msgid "&Cancel"
3490
3490
msgstr "&Cancelar"
4762
4762
msgid "Fi&le..."
4763
4763
msgstr "F&icheiro..."
4764
4764
 
4765
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4766
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4767
 
#: rc.cpp:793
4768
 
msgid "Choose Widget"
4769
 
msgstr "Escolha o Elemento"
4770
 
 
4771
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4772
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4773
 
#: rc.cpp:802
4774
 
msgid "Find:"
4775
 
msgstr "Procurar:"
4776
 
 
4777
4765
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13
4778
4766
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
4779
 
#: rc.cpp:805
 
4767
#: rc.cpp:793
4780
4768
msgid "Edit Actions"
4781
4769
msgstr "Editar as Acções"
4782
4770
 
4783
4771
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42
4784
4772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
4785
 
#: rc.cpp:808
 
4773
#: rc.cpp:796
4786
4774
msgid "Create new Action"
4787
4775
msgstr "Criar uma Nova Acção"
4788
4776
 
4789
4777
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58
4790
4778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
4791
 
#: rc.cpp:811
 
4779
#: rc.cpp:799
4792
4780
msgid "Delete current Action"
4793
4781
msgstr "Apagar a Acção Actual"
4794
4782
 
4795
4783
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74
4796
4784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
4797
 
#: rc.cpp:814
 
4785
#: rc.cpp:802
4798
4786
msgid "Connect current Action"
4799
4787
msgstr "Ligar a Acção Actual"
4800
4788
 
 
4789
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
 
4790
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
 
4791
#: rc.cpp:805
 
4792
msgid "Choose Widget"
 
4793
msgstr "Escolha o Elemento"
 
4794
 
 
4795
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
 
4796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4797
#: rc.cpp:814
 
4798
msgid "Find:"
 
4799
msgstr "Procurar:"
 
4800
 
4801
4801
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35
4802
4802
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
4803
4803
#: rc.cpp:817