83
83
msgid "Select Mime Types"
84
84
msgstr "Seleccionar os Tipos MIME"
86
#: tests/test_regression.cpp:104
87
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
88
msgstr "A pasta que contém os testes, a pasta de base e do resultado."
90
#: tests/test_regression.cpp:105
92
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
93
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
95
"Comparar as falhas desta execução dos testes com a imagem <imagem>. Por "
96
"omissão, é igual à imagem falhada capturada mais recentemente ou a nenhuma, "
97
"no caso de não existir qualquer imagem."
99
#: tests/test_regression.cpp:107
100
msgid "Do not suppress debug output"
101
msgstr "Não retirar o resultado de depuração"
103
#: tests/test_regression.cpp:109
104
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
105
msgstr "Voltar a gerar a marcação de base (em vez de verificar)"
107
#: tests/test_regression.cpp:110
108
msgid "Keep output files even on success"
109
msgstr "Manter os ficheiros de saída mesmo em caso de sucesso"
111
#: tests/test_regression.cpp:111
112
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
114
"Gravar as falhas desta execução de testes como imagem de falha <imagem>"
116
#: tests/test_regression.cpp:113
117
msgid "Show the window while running tests"
118
msgstr "Mostrar a janela enquanto executa os testes"
120
#: tests/test_regression.cpp:115
121
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
122
msgstr "Só executa um único teste. São permitidas várias opções."
124
#: tests/test_regression.cpp:117
125
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
126
msgstr "Colocar o resultado na <pasta> em vez da <pasta_base>/output"
128
#: tests/test_regression.cpp:118
129
msgid "Run each test case in a separate process."
130
msgstr "Executar cada caso de testes num processo em separado."
132
#: tests/test_regression.cpp:119
134
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
135
"-b is not specified."
137
"A pasta que contém os testes, a pasta de base e de resultado. Só é usada se "
138
"não definir a opção '-b'."
140
#: tests/test_regression.cpp:120
142
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
145
"A localização relativa do caso de teste, ou a pasta de casos de teste a "
146
"executar (equivalente à opção '-t)."
148
#: tests/test_regression.cpp:137
149
msgid "TestRegression"
150
msgstr "Regressão do Teste"
152
#: tests/test_regression.cpp:138
153
msgid "Regression tester for kate"
154
msgstr "Teste de regressão do kate"
156
86
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
158
88
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
522
452
msgid "Choose Editor Component"
523
453
msgstr "Escolher o Componente de Edição"
525
#: tests/testutils.cpp:195 script/katescript.cpp:93
527
msgid "Unable to find '%1'"
528
msgstr "Não foi possível encontrar o '%1'"
455
#: tests/test_regression.cpp:104
456
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
457
msgstr "A pasta que contém os testes, a pasta de base e do resultado."
459
#: tests/test_regression.cpp:105
461
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
462
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
464
"Comparar as falhas desta execução dos testes com a imagem <imagem>. Por "
465
"omissão, é igual à imagem falhada capturada mais recentemente ou a nenhuma, "
466
"no caso de não existir qualquer imagem."
468
#: tests/test_regression.cpp:107
469
msgid "Do not suppress debug output"
470
msgstr "Não retirar o resultado de depuração"
472
#: tests/test_regression.cpp:109
473
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
474
msgstr "Voltar a gerar a marcação de base (em vez de verificar)"
476
#: tests/test_regression.cpp:110
477
msgid "Keep output files even on success"
478
msgstr "Manter os ficheiros de saída mesmo em caso de sucesso"
480
#: tests/test_regression.cpp:111
481
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
483
"Gravar as falhas desta execução de testes como imagem de falha <imagem>"
485
#: tests/test_regression.cpp:113
486
msgid "Show the window while running tests"
487
msgstr "Mostrar a janela enquanto executa os testes"
489
#: tests/test_regression.cpp:115
490
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
491
msgstr "Só executa um único teste. São permitidas várias opções."
493
#: tests/test_regression.cpp:117
494
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
495
msgstr "Colocar o resultado na <pasta> em vez da <pasta_base>/output"
497
#: tests/test_regression.cpp:118
498
msgid "Run each test case in a separate process."
499
msgstr "Executar cada caso de testes num processo em separado."
501
#: tests/test_regression.cpp:119
503
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
504
"-b is not specified."
506
"A pasta que contém os testes, a pasta de base e de resultado. Só é usada se "
507
"não definir a opção '-b'."
509
#: tests/test_regression.cpp:120
511
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
514
"A localização relativa do caso de teste, ou a pasta de casos de teste a "
515
"executar (equivalente à opção '-t)."
517
#: tests/test_regression.cpp:137
518
msgid "TestRegression"
519
msgstr "Regressão do Teste"
521
#: tests/test_regression.cpp:138
522
msgid "Regression tester for kate"
523
msgstr "Teste de regressão do kate"
530
525
#: search/katesearchbar.cpp:76
1329
1320
"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado "
1330
1321
"pelo texto fornecido."
1332
#: view/kateview.cpp:611
1323
#: view/kateview.cpp:595
1333
1324
msgid "Automatic Spell Checking"
1334
1325
msgstr "Verificação Ortográfica Automática"
1336
#: view/kateview.cpp:612
1327
#: view/kateview.cpp:596
1337
1328
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
1338
1329
msgstr "Activar/desactivar a verificação ortográfica automática"
1340
#: view/kateview.cpp:618
1331
#: view/kateview.cpp:602
1341
1332
msgid "Change Dictionary..."
1342
1333
msgstr "Mudar de Dicionário..."
1344
#: view/kateview.cpp:619
1335
#: view/kateview.cpp:603
1345
1336
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
1346
1337
msgstr "Mudar o dicionário que é usado na verificação ortográfica."
1348
#: view/kateview.cpp:623
1339
#: view/kateview.cpp:607
1349
1340
msgid "Clear Dictionary Ranges"
1350
1341
msgstr "Limpar as Gamas dos Dicionários"
1352
#: view/kateview.cpp:625
1343
#: view/kateview.cpp:609
1354
1345
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
1356
1347
"Remover todas as gamas dos dicionários separados que foram definidas para a "
1357
1348
"verificação ortográfica."
1359
#: view/kateview.cpp:662
1350
#: view/kateview.cpp:646
1360
1351
msgid "Move Word Left"
1361
1352
msgstr "Mover para Uma palavra à Esquerda"
1363
#: view/kateview.cpp:668
1354
#: view/kateview.cpp:652
1364
1355
msgid "Select Character Left"
1365
1356
msgstr "Seleccionar o Carácter à Esquerda"
1367
#: view/kateview.cpp:674
1358
#: view/kateview.cpp:658
1368
1359
msgid "Select Word Left"
1369
1360
msgstr "Seleccionar a Palavra à Esquerda"
1371
#: view/kateview.cpp:681
1362
#: view/kateview.cpp:665
1372
1363
msgid "Move Word Right"
1373
1364
msgstr "Mover para uma Palavra à Direita"
1375
#: view/kateview.cpp:687
1366
#: view/kateview.cpp:671
1376
1367
msgid "Select Character Right"
1377
1368
msgstr "Seleccionar o Carácter à Direita"
1379
#: view/kateview.cpp:693
1370
#: view/kateview.cpp:677
1380
1371
msgid "Select Word Right"
1381
1372
msgstr "Seleccionar a Palavra à Direita"
1383
#: view/kateview.cpp:700
1374
#: view/kateview.cpp:684
1384
1375
msgid "Move to Beginning of Line"
1385
1376
msgstr "Mover para o Início da Linha"
1387
#: view/kateview.cpp:706
1378
#: view/kateview.cpp:690
1388
1379
msgid "Move to Beginning of Document"
1389
1380
msgstr "Mover para o Início do Documento"
1391
#: view/kateview.cpp:712
1382
#: view/kateview.cpp:696
1392
1383
msgid "Select to Beginning of Line"
1393
1384
msgstr "Seleccionar até ao Início da Linha"
1395
#: view/kateview.cpp:718
1386
#: view/kateview.cpp:702
1396
1387
msgid "Select to Beginning of Document"
1397
1388
msgstr "Seleccionar até ao Início do Documento"
1399
#: view/kateview.cpp:725
1390
#: view/kateview.cpp:709
1400
1391
msgid "Move to End of Line"
1401
1392
msgstr "Mover para o Fim da Linha"
1403
#: view/kateview.cpp:731
1394
#: view/kateview.cpp:715
1404
1395
msgid "Move to End of Document"
1405
1396
msgstr "Mover até ao Fim do Documento"
1407
#: view/kateview.cpp:737
1398
#: view/kateview.cpp:721
1408
1399
msgid "Select to End of Line"
1409
1400
msgstr "Seleccionar até ao Fim da Linha"
1411
#: view/kateview.cpp:743
1402
#: view/kateview.cpp:727
1412
1403
msgid "Select to End of Document"
1413
1404
msgstr "Seleccionar até ao Fim do Documento"
1415
#: view/kateview.cpp:750
1406
#: view/kateview.cpp:734
1416
1407
msgid "Select to Previous Line"
1417
1408
msgstr "Seleccionar até à Linha Anterior"
1419
#: view/kateview.cpp:756
1410
#: view/kateview.cpp:740
1420
1411
msgid "Scroll Line Up"
1421
1412
msgstr "Subir uma Linha"
1423
#: view/kateview.cpp:763
1414
#: view/kateview.cpp:747
1424
1415
msgid "Move to Next Line"
1425
1416
msgstr "Mover para a Linha Seguinte"
1427
#: view/kateview.cpp:770
1418
#: view/kateview.cpp:754
1428
1419
msgid "Move to Previous Line"
1429
1420
msgstr "Mover para a Linha Anterior"
1431
#: view/kateview.cpp:777
1422
#: view/kateview.cpp:761
1432
1423
msgid "Move Cursor Right"
1433
1424
msgstr "Mover o Cursor para a Direita"
1435
#: view/kateview.cpp:784
1426
#: view/kateview.cpp:768
1436
1427
msgid "Move Cursor Left"
1437
1428
msgstr "Mover o Cursor para a Esquerda"
1439
#: view/kateview.cpp:791
1430
#: view/kateview.cpp:775
1440
1431
msgid "Select to Next Line"
1441
1432
msgstr "Seleccionar até à Linha Seguinte"
1443
#: view/kateview.cpp:797
1434
#: view/kateview.cpp:781
1444
1435
msgid "Scroll Line Down"
1445
1436
msgstr "Descer uma Linha"
1447
#: view/kateview.cpp:804
1438
#: view/kateview.cpp:788
1448
1439
msgid "Scroll Page Up"
1449
1440
msgstr "Subir uma Página"
1451
#: view/kateview.cpp:810
1442
#: view/kateview.cpp:794
1452
1443
msgid "Select Page Up"
1453
1444
msgstr "Seleccionar uma Página Acima"
1455
#: view/kateview.cpp:816
1446
#: view/kateview.cpp:800
1456
1447
msgid "Move to Top of View"
1457
1448
msgstr "Mover para o Topo da Janela"
1459
#: view/kateview.cpp:822
1450
#: view/kateview.cpp:806
1460
1451
msgid "Select to Top of View"
1461
1452
msgstr "Seleccionar até ao Topo da Janela"
1463
#: view/kateview.cpp:829
1454
#: view/kateview.cpp:813
1464
1455
msgid "Scroll Page Down"
1465
1456
msgstr "Descer uma Página"
1467
#: view/kateview.cpp:835
1458
#: view/kateview.cpp:819
1468
1459
msgid "Select Page Down"
1469
1460
msgstr "Seleccionar até uma Página Abaixo"
1471
#: view/kateview.cpp:841
1462
#: view/kateview.cpp:825
1472
1463
msgid "Move to Bottom of View"
1473
1464
msgstr "Mover para o Fundo da Janela"
1475
#: view/kateview.cpp:847
1466
#: view/kateview.cpp:831
1476
1467
msgid "Select to Bottom of View"
1477
1468
msgstr "Seleccionar até ao Fundo da Janela"
1479
#: view/kateview.cpp:853
1470
#: view/kateview.cpp:837
1480
1471
msgid "Move to Matching Bracket"
1481
1472
msgstr "Mover para o Parêntesis Correspondente"
1483
#: view/kateview.cpp:859
1474
#: view/kateview.cpp:843
1484
1475
msgid "Select to Matching Bracket"
1485
1476
msgstr "Seleccionar até ao Parêntesis Correspondente"
1487
#: view/kateview.cpp:869
1478
#: view/kateview.cpp:853
1488
1479
msgid "Transpose Characters"
1489
1480
msgstr "Transpor os Caracteres"
1491
#: view/kateview.cpp:875
1482
#: view/kateview.cpp:859
1492
1483
msgid "Delete Line"
1493
1484
msgstr "Apagar a Linha"
1495
#: view/kateview.cpp:881
1486
#: view/kateview.cpp:865
1496
1487
msgid "Delete Word Left"
1497
1488
msgstr "Apagar a Palavra à Esquerda"
1499
#: view/kateview.cpp:887
1490
#: view/kateview.cpp:871
1500
1491
msgid "Delete Word Right"
1501
1492
msgstr "Apagar a Palavra à Direita"
1503
#: view/kateview.cpp:893
1494
#: view/kateview.cpp:877
1504
1495
msgid "Delete Next Character"
1505
1496
msgstr "Remover o Carácter Seguinte"
1507
#: view/kateview.cpp:899
1498
#: view/kateview.cpp:883
1508
1499
msgid "Backspace"
1509
1500
msgstr "Backspace"
1511
#: view/kateview.cpp:908
1513
msgstr "Inserir uma Tabulação"
1515
#: view/kateview.cpp:913
1502
#: view/kateview.cpp:892
1516
1503
msgid "Insert Smart Newline"
1517
1504
msgstr "Inserir um Fim-de-Linha Inteligente"
1519
#: view/kateview.cpp:914
1506
#: view/kateview.cpp:893
1521
1508
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
1522
1509
"not letters or numbers."
2264
2245
"<b>%1</b>: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas "
2267
#: utils/kateglobal.cpp:64
2269
msgstr "Componente do Kate"
2271
#: utils/kateglobal.cpp:65
2272
msgid "Embeddable editor component"
2273
msgstr "Componente de edição incorporada"
2275
#: utils/kateglobal.cpp:66
2276
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
2277
msgstr "(c) 2000-2009 Os Autores do Kate"
2279
#: utils/kateglobal.cpp:83
2280
msgid "Dominik Haumann"
2281
msgstr "Dominik Haumann"
2283
#: utils/kateglobal.cpp:84
2284
msgid "Erlend Hamberg"
2285
msgstr "Erlend Hamberg"
2287
#: utils/kateglobal.cpp:85
2288
msgid "Bernhard Beschow"
2289
msgstr "Bernhard Beschow"
2291
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
2293
msgstr "Desenvolvimento"
2295
#: utils/kateglobal.cpp:98
2296
msgid "Andreas Kling"
2297
msgstr "Andreas Kling"
2299
#: utils/kateglobal.cpp:99
2300
msgid "Mirko Stocker"
2301
msgstr "Mirko Stocker"
2303
#: utils/kateglobal.cpp:99
2304
msgid "Various bugfixes"
2305
msgstr "Diversas correcções de erros"
2307
#: utils/kateglobal.cpp:100
2308
msgid "Matthew Woehlke"
2309
msgstr "Matthew Woehlke"
2311
#: utils/kateglobal.cpp:100
2312
msgid "Selection, KColorScheme integration"
2313
msgstr "Selecção, integração do KColorScheme"
2315
#: utils/kateglobal.cpp:101
2316
msgid "Sebastian Pipping"
2317
msgstr "Sebastian Pipping"
2319
#: utils/kateglobal.cpp:101
2320
msgid "Search bar back- and front-end"
2321
msgstr "Interface e infra-estrutura da barra de procura"
2323
#: utils/kateglobal.cpp:102
2324
msgid "Michel Ludwig"
2325
msgstr "Michel Ludwig"
2327
#: utils/kateglobal.cpp:102
2328
msgid "On-the-fly spell checking"
2329
msgstr "Verificação ortográfica na hora"
2331
#: utils/kateglobal.cpp:116
2333
msgstr "Bruno Massa"
2335
#: utils/kateglobal.cpp:116
2336
msgid "Highlighting for Lua"
2337
msgstr "Realce para o Lua"
2339
#: utils/kateglobal.cpp:281
2343
#: utils/kateglobal.cpp:365 utils/kateglobal.cpp:391
2347
#: utils/kateglobal.cpp:368
2348
msgid "Fonts & Colors"
2349
msgstr "Tipos de Letra e Cores"
2351
#: utils/kateglobal.cpp:371
2355
#: utils/kateglobal.cpp:374
2357
msgstr "Abrir/Gravar"
2359
#: utils/kateglobal.cpp:377
2363
#: utils/kateglobal.cpp:394
2364
msgid "Font & Color Schemas"
2365
msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores"
2367
#: utils/kateglobal.cpp:397
2368
msgid "Editing Options"
2369
msgstr "Opções de Edição"
2371
#: utils/kateglobal.cpp:400
2372
msgid "File Opening & Saving"
2373
msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros"
2375
#: utils/kateglobal.cpp:403
2376
msgid "Extensions Manager"
2377
msgstr "Gestor de Extensões"
2379
2248
#: utils/kateschema.cpp:205
2380
2249
msgid "Active Breakpoint"
2381
2250
msgstr "Ponto de Paragem Activo"
2499
2368
msgid "New Schema"
2500
2369
msgstr "Novo Esquema"
2371
#: utils/kateglobal.cpp:64
2373
msgstr "Componente do Kate"
2375
#: utils/kateglobal.cpp:65
2376
msgid "Embeddable editor component"
2377
msgstr "Componente de edição incorporada"
2379
#: utils/kateglobal.cpp:66
2380
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
2381
msgstr "(c) 2000-2009 Os Autores do Kate"
2383
#: utils/kateglobal.cpp:83
2384
msgid "Dominik Haumann"
2385
msgstr "Dominik Haumann"
2387
#: utils/kateglobal.cpp:84
2388
msgid "Erlend Hamberg"
2389
msgstr "Erlend Hamberg"
2391
#: utils/kateglobal.cpp:85
2392
msgid "Bernhard Beschow"
2393
msgstr "Bernhard Beschow"
2395
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
2397
msgstr "Desenvolvimento"
2399
#: utils/kateglobal.cpp:98
2400
msgid "Andreas Kling"
2401
msgstr "Andreas Kling"
2403
#: utils/kateglobal.cpp:99
2404
msgid "Mirko Stocker"
2405
msgstr "Mirko Stocker"
2407
#: utils/kateglobal.cpp:99
2408
msgid "Various bugfixes"
2409
msgstr "Diversas correcções de erros"
2411
#: utils/kateglobal.cpp:100
2412
msgid "Matthew Woehlke"
2413
msgstr "Matthew Woehlke"
2415
#: utils/kateglobal.cpp:100
2416
msgid "Selection, KColorScheme integration"
2417
msgstr "Selecção, integração do KColorScheme"
2419
#: utils/kateglobal.cpp:101
2420
msgid "Sebastian Pipping"
2421
msgstr "Sebastian Pipping"
2423
#: utils/kateglobal.cpp:101
2424
msgid "Search bar back- and front-end"
2425
msgstr "Interface e infra-estrutura da barra de procura"
2427
#: utils/kateglobal.cpp:102
2428
msgid "Michel Ludwig"
2429
msgstr "Michel Ludwig"
2431
#: utils/kateglobal.cpp:102
2432
msgid "On-the-fly spell checking"
2433
msgstr "Verificação ortográfica na hora"
2435
#: utils/kateglobal.cpp:116
2437
msgstr "Bruno Massa"
2439
#: utils/kateglobal.cpp:116
2440
msgid "Highlighting for Lua"
2441
msgstr "Realce para o Lua"
2443
#: utils/kateglobal.cpp:281
2447
#: utils/kateglobal.cpp:365 utils/kateglobal.cpp:391
2451
#: utils/kateglobal.cpp:368
2452
msgid "Fonts & Colors"
2453
msgstr "Tipos de Letra e Cores"
2455
#: utils/kateglobal.cpp:371
2459
#: utils/kateglobal.cpp:374
2461
msgstr "Abrir/Gravar"
2463
#: utils/kateglobal.cpp:377
2467
#: utils/kateglobal.cpp:394
2468
msgid "Font & Color Schemas"
2469
msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores"
2471
#: utils/kateglobal.cpp:397
2472
msgid "Editing Options"
2473
msgstr "Opções de Edição"
2475
#: utils/kateglobal.cpp:400
2476
msgid "File Opening & Saving"
2477
msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros"
2479
#: utils/kateglobal.cpp:403
2480
msgid "Extensions Manager"
2481
msgstr "Gestor de Extensões"
2502
2483
#: utils/kateautoindent.cpp:75
2503
2484
msgctxt "Autoindent mode"
2780
2761
msgid "Kate Styles"
2781
2762
msgstr "Estilos do Kate"
2783
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
2784
#: script/katecommandlinescript.cpp:127 script/katescriptmanager.cpp:330
2764
#: utils/katecmds.cpp:111 utils/katecmds.cpp:399
2765
#: script/katescriptmanager.cpp:330 script/katecommandlinescript.cpp:96
2785
2766
msgid "Could not access view"
2786
2767
msgstr "Não foi possível aceder à janela"
2788
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
2769
#: utils/katecmds.cpp:209 utils/katecmds.cpp:242
2790
2771
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
2791
2772
msgstr "Falta um argumento. Utilização: %1 <valor>"
2793
#: utils/katecmds.cpp:217
2774
#: utils/katecmds.cpp:224
2795
2776
msgid "No such highlighting '%1'"
2796
2777
msgstr "Não existe o realce '%1'"
2798
#: utils/katecmds.cpp:224
2779
#: utils/katecmds.cpp:231
2800
2781
msgid "No such mode '%1'"
2801
2782
msgstr "Não existe o modo '%1'"
2803
#: utils/katecmds.cpp:239
2784
#: utils/katecmds.cpp:246
2805
2786
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
2806
2787
msgstr "Não foi possível converter o argumento '%1' para um número inteiro."
2808
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
2789
#: utils/katecmds.cpp:252 utils/katecmds.cpp:258
2809
2790
msgid "Width must be at least 1."
2810
2791
msgstr "A largura deverá´ser pelo menos 1."
2812
#: utils/katecmds.cpp:257
2793
#: utils/katecmds.cpp:264
2813
2794
msgid "Column must be at least 1."
2814
2795
msgstr "A coluna deverá ser pelo menos 1."
2816
#: utils/katecmds.cpp:296
2797
#: utils/katecmds.cpp:303
2818
2799
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
2819
2800
msgstr "Utilização: %1 on|off|1|0|true|false"
2821
#: utils/katecmds.cpp:327
2802
#: utils/katecmds.cpp:333
2823
2804
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
2824
2805
msgstr "O argumento '%1' é inválido. Utilização: %2 on|off|1|0|true|false"
2826
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
2807
#: utils/katecmds.cpp:338 utils/katecmds.cpp:429
2828
2809
msgid "Unknown command '%1'"
2829
2810
msgstr "O comando '%1' é desconhecido"
2831
#: utils/katecmds.cpp:407
2812
#: utils/katecmds.cpp:413
2833
2814
msgid "No mapping found for \"%1\""
2834
2815
msgstr "Não existe nenhum mapeamento para o \"%1\""
2836
#: utils/katecmds.cpp:410
2817
#: utils/katecmds.cpp:416
2838
2819
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
2839
2820
msgstr "O \"%1\" está mapeado em \"%2\""
2841
#: utils/katecmds.cpp:415
2822
#: utils/katecmds.cpp:421
2843
2824
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
2844
2825
msgstr "Faltam argumentos. Utilização: %1 <de> [<até>]"
2846
#: utils/katecmds.cpp:658
2827
#: utils/katecmds.cpp:664
2847
2828
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
2849
2830
"Infelizmente, o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha"
2851
#: utils/katecmds.cpp:697
2832
#: utils/katecmds.cpp:703
2853
2834
msgctxt "substituted into the previous message"
4361
4302
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4362
4303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4364
4305
msgid "Edit Command"
4365
4306
msgstr "Comando de Edição"
4367
4308
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4368
4309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4370
4311
msgid "&Associated command:"
4371
4312
msgstr "Comando &associado:"
4373
4314
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4374
4315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4376
4317
msgid "Choose an icon."
4377
4318
msgstr "Escolha um ícone."
4379
4320
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4380
4321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4382
4323
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4383
4324
msgstr "<p>Este ícone irá aparecer no menu e na barra de ferramentas.</p>"
4385
4326
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4386
4327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4388
4329
msgid "&Description:"
4389
4330
msgstr "&Descrição:"
4391
4332
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4392
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4394
4335
msgid "&Category:"
4395
4336
msgstr "&Categoria:"
4397
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4338
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
4339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
4344
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
4345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
4348
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
4349
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
4350
"spaces instead of a TAB character."
4352
"Se esta opção estiver activa, o editor irá calcular o número de espaços até "
4353
"à tabulação seguinte, de acordo com a largura da tabulação, inserindo esse "
4354
"número de espaços em vez de um TAB."
4356
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
4357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
4359
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
4360
msgstr "&Inserir espaços em vez de tabulações"
4362
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
4363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4366
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4369
"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no "
4372
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
4373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4375
msgid "&Highlight tabulators"
4376
msgstr "Realçar as &tabulações"
4378
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
4382
msgstr "Largura &da tabulação:"
4384
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:84
4398
4385
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4400
4387
msgid "Static Word Wrap"
4401
4388
msgstr "Mudança de Linha Estática"
4403
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4390
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:90
4404
4391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4407
4394
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4408
4395
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4493
4486
"Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {), o KateView "
4494
4487
"introduz automaticamente o direito (}, ) ou ]) à direita do cursor."
4496
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4489
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:185
4497
4490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4499
4492
msgid "Auto &brackets"
4500
4493
msgstr "&Parêntesis automáticos"
4502
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4495
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:192
4503
4496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4505
4498
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4506
4499
msgstr "Copiar/cortar a linha actual se não existir selecção"
4508
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4501
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:199
4509
4502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4511
4504
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4512
4505
msgstr "Permitir o deslocamento após o fim do documento"
4514
4507
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4515
4508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4517
4510
msgid "&Auto completion enabled"
4518
4511
msgstr "Completação &automática activa"
4520
4513
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4521
4514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4523
4516
msgid "Minimal word length to complete:"
4524
4517
msgstr "Tamanho mínimo da palavra a completar:"
4519
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:24
4520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4522
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4523
msgstr "Indicadores de &mudança de linha dinâmica (se for aplicado):"
4525
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:34
4526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4528
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4530
"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser "
4533
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:41
4534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4536
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4537
msgstr "Alinhar as mudanças de linha dinâmicas à profundidade de indentação:"
4539
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:57
4540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4544
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4545
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4546
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4547
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4548
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4549
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4550
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4552
"<p>Activa o alinhamento do início das linhas repartidas de forma dinâmica na "
4553
"vertical, de acordo com o nível de indentação da primeira linha. Isto podê-"
4554
"lo-á ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.</p><p>Para além "
4555
"disso, permite-lhe definir uma largura máxima do ecrã, como uma percentagem, "
4556
"após a qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais alinhadas na "
4557
"vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam "
4558
"mais profundos que 50% da largura do ecrã não terão o alinhamento vertical "
4559
"aplicado às linhas repartidas subsequentes.</p>"
4561
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:63
4562
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4565
msgid "% of View Width"
4566
msgstr "%1 da Largura da Janela"
4568
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:79
4569
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
4574
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:85
4575
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4578
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
4579
"folding, if code folding is available."
4581
"Se esta opção estiver assinalada, todas as janelas novas irão mostrar as "
4582
"marcas para a dobragem de código, se esta estiver disponível."
4584
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:88
4585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4587
msgid "Show &folding markers (if available)"
4588
msgstr "Mostrar as &marcações de dobragem (se disponíveis)"
4590
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:95
4591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4594
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
4595
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
4598
"<p>Se esta opção estiver assinalada, todas as janelas novas irão mostrar um "
4599
"contorno de ícones do lado esquerdo.</p><p>O contorno de ícones mostra as "
4600
"marcações de favoritos, por exemplo.</p>"
4602
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:98
4603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4605
msgid "Show &icon border"
4606
msgstr "Mostrar o contorno dos í&cones"
4608
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:105
4609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4612
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
4615
"Se esta opção estiver assinalada, as janelas novas irão mostrar os números "
4616
"de linha do lado esquerdo."
4618
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:108
4619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4621
msgid "Show &line numbers"
4622
msgstr "Mostrar os números de &linha"
4624
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:115
4625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4628
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
4629
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
4631
"<p>Se esta opção estiver assinalada, todas as janelas novas irão mostrar "
4632
"marcas na barra vertical de posicionamento.</p><p>As marcas mostram, por "
4633
"exemplo, os favoritos.</p>"
4635
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:118
4636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4638
msgid "Show &scrollbar marks"
4639
msgstr "Mo&strar as marcações na barra de posicionamento"
4641
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:128
4642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4645
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
4646
msgstr "Escolhe como deverá ordenar os favoritos no menu de <b>Favoritos</b>."
4648
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:131
4649
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4651
msgid "Sort Bookmarks Menu"
4652
msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos"
4654
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:137
4655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4658
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
4659
"is placed in the document."
4661
"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se "
4662
"encontra colocado no documento."
4664
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:140
4665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4667
msgid "By c&reation"
4668
msgstr "Por c&riação"
4670
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:147
4671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4673
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
4675
"Os favoritos serão ordenados de acordo com os números de linha onde se "
4678
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:150
4679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4681
msgid "By &position"
4682
msgstr "Por &posição"
4684
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:166
4685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4688
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4689
"a restart is recommended."
4691
"A alteração deste modo só irá afectar os documentos acabados de criar / "
4692
"abrir. No KWrite, recomenda-se o reinício."
4694
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:169
4695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4697
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4698
msgstr "Activar o modo de utilizador experiente (modo do KDE 3)"
4700
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:176
4701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4704
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4707
"Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para "
4708
"ajudar a identificar as indentações."
4710
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:179
4711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4713
msgid "Show i&ndentation lines"
4714
msgstr "Mostrar as li&nhas de indentação"
4716
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:186
4717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4720
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4723
"Se esta opção estiver activa, o intervalo entre os parêntesis seleccionados "
4726
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:189
4727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4729
msgid "Highlight range between selected brackets"
4730
msgstr "Realçar o intervalo entre os parêntesis seleccionados"
4526
4732
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4527
4733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4529
4735
msgid "Ignore white space changes"
4530
4736
msgstr "Ignorar as alterações de espaços"
4532
4738
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4533
4739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4536
4742
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4537
4743
"using diff(1)."
4679
4834
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4680
4835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4682
4837
msgid "Key Mapping"
4683
4838
msgstr "Associação de Teclas"
4685
4840
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4686
4841
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4688
4843
msgid "Normal mode"
4689
4844
msgstr "Modo normal"
4846
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
4847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4848
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
4849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4850
#: rc.cpp:845 rc.cpp:860
4691
4854
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4692
4855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4694
4857
msgid "Replacement"
4695
4858
msgstr "Substituição"
4697
4860
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4698
4861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4700
4863
msgid "Remove selected"
4701
4864
msgstr "Remover a seleccionada"
4703
4866
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4704
4867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4706
4869
msgid "Add new mapping"
4707
4870
msgstr "Adicionar uma combinação nova"
4709
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4712
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4713
msgstr "Indicadores de &mudança de linha dinâmica (se for aplicado):"
4715
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4718
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4720
"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser "
4723
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4726
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4727
msgstr "Alinhar as mudanças de linha dinâmicas à profundidade de indentação:"
4729
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4730
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4734
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4735
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4736
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4737
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4738
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4739
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4740
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4742
"<p>Activa o alinhamento do início das linhas repartidas de forma dinâmica na "
4743
"vertical, de acordo com o nível de indentação da primeira linha. Isto podê-"
4744
"lo-á ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.</p><p>Para além "
4745
"disso, permite-lhe definir uma largura máxima do ecrã, como uma percentagem, "
4746
"após a qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais alinhadas na "
4747
"vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam "
4748
"mais profundos que 50% da largura do ecrã não terão o alinhamento vertical "
4749
"aplicado às linhas repartidas subsequentes.</p>"
4751
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4752
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4755
msgid "% of View Width"
4756
msgstr "%1 da Largura da Janela"
4758
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4761
msgid "Whitespace Highlighting"
4762
msgstr "Realce dos Espaços"
4764
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4768
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4771
"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no "
4774
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4777
msgid "&Highlight tabulators"
4778
msgstr "Realçar as &tabulações"
4780
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4783
msgid "Highlight trailing &spaces"
4784
msgstr "Realçar os e&spaços finais"
4786
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4790
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4791
"a restart is recommended."
4793
"A alteração deste modo só irá afectar os documentos acabados de criar / "
4794
"abrir. No KWrite, recomenda-se o reinício."
4796
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4799
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4800
msgstr "Activar o modo de utilizador experiente (modo do KDE 3)"
4802
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4806
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4809
"Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para "
4810
"ajudar a identificar as indentações."
4812
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4815
msgid "Show i&ndentation lines"
4816
msgstr "Mostrar as li&nhas de indentação"
4818
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4822
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4825
"Se esta opção estiver activa, o intervalo entre os parêntesis seleccionados "
4828
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4831
msgid "Highlight range between selected brackets"
4832
msgstr "Realçar o intervalo entre os parêntesis seleccionados"
4834
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:14
4835
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BordersAppearanceConfigWidget)
4840
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
4841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4844
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
4845
"folding, if code folding is available."
4847
"Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar "
4848
"marcações de dobragem de código, caso esta esteja disponível."
4850
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:29
4851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4853
msgid "Show &folding markers (if available)"
4854
msgstr "Mostrar as marcações de &dobragem (se disponíveis)"
4856
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
4857
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4860
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
4861
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
4864
"<p>Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar um "
4865
"contorno de ícones do lado esquerdo.</p><p>O contorno de ícones mostra os "
4866
"sinais de favoritos, por exemplo.</p>"
4868
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:39
4869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4871
msgid "Show &icon border"
4872
msgstr "Mostrar o contorno dos &ícones"
4874
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
4875
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4878
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
4881
"Se esta opção estiver assinalada, as áreas novas irão mostrar os números de "
4882
"linha do lado esquerdo."
4884
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:49
4885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4872
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
4873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4887
msgid "Show &line numbers"
4888
msgstr "Mostrar os números de &linha"
4890
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
4891
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4878
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
4879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
4894
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
4895
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
4897
"<p>Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar "
4898
"marcas na barra de posicionamento.</p><p>As marcas mostram, por exemplo, os "
4881
msgid "Edit Entry..."
4882
msgstr "Editar o Item..."
4901
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:59
4902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4884
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
4885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
4904
msgid "Show &scrollbar marks"
4905
msgstr "Mostrar as marcações na &barra de posicionamento"
4887
msgid "Remove Entry"
4888
msgstr "Remover o Item"
4907
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
4908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4890
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
4891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
4911
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
4913
"Escolhe a forma como deverão ser ordenados os favoritos no menu respectivo."
4893
msgid "Add Entry..."
4894
msgstr "Adicionar um Item..."
4915
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:72
4916
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4896
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
4897
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
4918
msgid "Sort Bookmarks Menu"
4919
msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos"
4899
msgid "Further Notes"
4900
msgstr "Notas Posteriores"
4921
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
4922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4902
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
4903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
4925
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
4926
"is placed in the document."
4906
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
4907
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
4908
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
4928
"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se "
4929
"encontra colocado no documento."
4910
"<p>Os itens ficam acessíveis através do submenu <b>Comandos</b> do menu de "
4911
"<b>Ferramentas</b>. Para um acesso mais rápido, é possível atribuir "
4912
"<b>atalhos</b> na página de configuração de atalhos, após a aplicação das "
4931
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:81
4932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4915
#. i18n: tag language attribute name
4916
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4934
msgid "By c&reation"
4935
msgstr "Por c&riação"
4937
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
4938
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4940
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
4942
"Os favoritos serão ordenados de acordo com os números de linha onde se "
4945
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:91
4946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4948
msgid "By &position"
4949
msgstr "Por &posição"
4951
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
4952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4955
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4957
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4958
"</style></head><body>\n"
4959
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
4960
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
4961
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>The file was "
4962
"not closed appropriately. Do you want to recover the data?</p></body></html>"
4964
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4966
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4967
"</style></head><body>\n"
4968
"<p><b>Recuperação de Dados</b> <a href=\"O Kate guarda as coisas que alterou "
4969
"num ficheiro de armazenamento temporário. Se usar o ficheiro original com "
4970
"que iniciou e o ficheiro temporário, consegue quase sempre recuperar o seu "
4971
"trabalho.\"><span>(Ajuda)</span></a></p><p>O ficheiro não foi fechado "
4972
"apropriadamente. Deseja recuperar os dados?</p></body></html>"
4974
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
4975
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
4977
msgid "View Changes"
4978
msgstr "Ver as Alterações"
4980
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
4981
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
4986
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
4987
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
4992
#. i18n: tag language attribute name
4993
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4995
4918
msgctxt "Language"
5468
5391
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5469
5392
#. i18n: tag language attribute section
5470
5393
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5471
#: rc.cpp:998 rc.cpp:1004 rc.cpp:1028 rc.cpp:1082 rc.cpp:1106 rc.cpp:1154
5472
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1166 rc.cpp:1172 rc.cpp:1262 rc.cpp:1298 rc.cpp:1334
5473
#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1358 rc.cpp:1370 rc.cpp:1430 rc.cpp:1442 rc.cpp:1466
5474
#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1592 rc.cpp:1646 rc.cpp:1658 rc.cpp:1712 rc.cpp:1724
5475
#: rc.cpp:1778 rc.cpp:1790 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1844 rc.cpp:1850
5476
#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868 rc.cpp:1886
5394
#: rc.cpp:974 rc.cpp:980 rc.cpp:1004 rc.cpp:1058 rc.cpp:1082 rc.cpp:1130
5395
#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1142 rc.cpp:1148 rc.cpp:1238 rc.cpp:1274 rc.cpp:1310
5396
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1346 rc.cpp:1406 rc.cpp:1418 rc.cpp:1442
5397
#: rc.cpp:1532 rc.cpp:1568 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1688 rc.cpp:1700
5398
#: rc.cpp:1754 rc.cpp:1766 rc.cpp:1796 rc.cpp:1808 rc.cpp:1820 rc.cpp:1826
5399
#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1844 rc.cpp:1862
5477
5400
msgctxt "Language Section"
5479
5402
msgstr "Marcação"
5481
5404
#. i18n: tag language attribute name
5482
5405
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5484
5407
msgctxt "Language"
5488
5411
#. i18n: tag language attribute name
5489
5412
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5491
5414
msgctxt "Language"
5492
5415
msgid "Asterisk"
5493
5416
msgstr "Asterisk"
5495
5418
#. i18n: tag language attribute name
5496
5419
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5498
5421
msgctxt "Language"
5502
5425
#. i18n: tag language attribute name
5503
5426
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5505
5428
msgctxt "Language"
5509
5432
#. i18n: tag language attribute name
5510
5433
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5512
5435
msgctxt "Language"
5514
5437
msgstr "BibTeX"
5516
5439
#. i18n: tag language attribute name
5517
5440
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5519
5442
msgctxt "Language"
5520
5443
msgid "B-Method"
5521
5444
msgstr "Método-B"
5523
5446
#. i18n: tag language attribute name
5524
5447
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5526
5449
msgctxt "Language"
5530
5453
#. i18n: tag language attribute name
5531
5454
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5533
5456
msgctxt "Language"
5537
5460
#. i18n: tag language attribute name
5538
5461
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5540
5463
msgctxt "Language"
5544
5467
#. i18n: tag language attribute name
5545
5468
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5547
5470
msgctxt "Language"
5548
5471
msgid "ChangeLog"
5549
5472
msgstr "ChangeLog"
5551
5474
#. i18n: tag language attribute name
5552
5475
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5554
5477
msgctxt "Language"
5558
5481
#. i18n: tag language attribute name
5559
5482
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5561
5484
msgctxt "Language"
5562
5485
msgid "Clipper"
5563
5486
msgstr "Clipper"
5565
5488
#. i18n: tag language attribute name
5566
5489
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5568
5491
msgctxt "Language"
5572
5495
#. i18n: tag language attribute name
5573
5496
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5575
5498
msgctxt "Language"
5576
5499
msgid "ColdFusion"
5577
5500
msgstr "ColdFusion"
5579
5502
#. i18n: tag language attribute name
5580
5503
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5582
5505
msgctxt "Language"
5583
5506
msgid "Common Lisp"
5584
5507
msgstr "Common Lisp"
5586
5509
#. i18n: tag language attribute name
5587
5510
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5589
5512
msgctxt "Language"
5590
5513
msgid "Component-Pascal"
5591
5514
msgstr "Component-Pascal"
5593
5516
#. i18n: tag language attribute name
5594
5517
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5596
5519
msgctxt "Language"
5600
5523
#. i18n: tag language attribute name
5601
5524
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5603
5526
msgctxt "Language"
5607
5530
#. i18n: tag language attribute name
5608
5531
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5610
5533
msgctxt "Language"
5614
5537
#. i18n: tag language attribute name
5615
5538
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5617
5540
msgctxt "Language"
5618
5541
msgid "CUE Sheet"
5619
5542
msgstr "Folha CUE"
5621
5544
#. i18n: tag language attribute name
5622
5545
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5624
5547
msgctxt "Language"
5628
5551
#. i18n: tag language attribute name
5629
5552
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5631
5554
msgctxt "Language"
5632
5555
msgid "Debian Changelog"
5633
5556
msgstr "Changelog da Debian"
5635
5558
#. i18n: tag language attribute name
5636
5559
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5638
5561
msgctxt "Language"
5639
5562
msgid "Debian Control"
5640
5563
msgstr "Controlo da Debian"
5642
5565
#. i18n: tag language attribute name
5643
5566
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5645
5568
msgctxt "Language"
5646
5569
msgid ".desktop"
5647
5570
msgstr ".desktop"
5649
5572
#. i18n: tag language attribute name
5650
5573
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5652
5575
msgctxt "Language"
5656
5579
#. i18n: tag language attribute name
5657
5580
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5659
5582
msgctxt "Language"
5660
5583
msgid "Django HTML Template"
5661
5584
msgstr "Modelo HTML do Django"
5663
5586
#. i18n: tag language attribute name
5664
5587
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5666
5589
msgctxt "Language"
5667
5590
msgid "DoxygenLua"
5668
5591
msgstr "DoxygenLua"
5670
5593
#. i18n: tag language attribute name
5671
5594
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5673
5596
msgctxt "Language"
5674
5597
msgid "Doxygen"
5675
5598
msgstr "Doxygen"
5677
5600
#. i18n: tag language attribute name
5678
5601
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5680
5603
msgctxt "Language"
5684
5607
#. i18n: tag language attribute name
5685
5608
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5687
5610
msgctxt "Language"
5691
5614
#. i18n: tag language attribute name
5692
5615
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5694
5617
msgctxt "Language"
5696
5619
msgstr "Eiffel"
5698
5621
#. i18n: tag language attribute name
5699
5622
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5701
5624
msgctxt "Language"
5703
5626
msgstr "E-mail"
5705
5628
#. i18n: tag language attribute name
5706
5629
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5708
5631
msgctxt "Language"
5710
5633
msgstr "Erlang"
5712
5635
#. i18n: tag language attribute name
5713
5636
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5715
5638
msgctxt "Language"
5716
5639
msgid "Euphoria"
5717
5640
msgstr "Euphoria"
5719
5642
#. i18n: tag language attribute name
5720
5643
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5722
5645
msgctxt "Language"
5723
5646
msgid "E Language"
5724
5647
msgstr "Linguagem E"
5726
5649
#. i18n: tag language attribute name
5727
5650
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5729
5652
msgctxt "Language"
5731
5654
msgstr "ferite"
5733
5656
#. i18n: tag language attribute name
5734
5657
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5736
5659
msgctxt "Language"
5751
5674
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5752
5675
#. i18n: tag language attribute section
5753
5676
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5754
#: rc.cpp:1220 rc.cpp:1226 rc.cpp:1376 rc.cpp:1604 rc.cpp:1742 rc.cpp:1748
5677
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1202 rc.cpp:1352 rc.cpp:1580 rc.cpp:1718 rc.cpp:1724
5756
5679
msgctxt "Language Section"
5757
5680
msgid "Database"
5758
5681
msgstr "Base de Dados"
5760
5683
#. i18n: tag language attribute name
5761
5684
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5763
5686
msgctxt "Language"
5764
5687
msgid "4GL-PER"
5765
5688
msgstr "4GL-PER"
5767
5690
#. i18n: tag language attribute name
5768
5691
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5770
5693
msgctxt "Language"
5771
5694
msgid "Fortran"
5772
5695
msgstr "Fortran"
5774
5697
#. i18n: tag language attribute name
5775
5698
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5777
5700
msgctxt "Language"
5778
5701
msgid "FreeBASIC"
5779
5702
msgstr "FreeBASIC"
5781
5704
#. i18n: tag language attribute name
5782
5705
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5784
5707
msgctxt "Language"
5788
5711
#. i18n: tag language attribute name
5789
5712
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5791
5714
msgctxt "Language"
5795
5718
#. i18n: tag language attribute name
5796
5719
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5798
5721
msgctxt "Language"
5802
5725
#. i18n: tag language attribute name
5803
5726
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5805
5728
msgctxt "Language"
5806
5729
msgid "GNU Gettext"
5807
5730
msgstr "GNU Gettext"
5809
5732
#. i18n: tag language attribute name
5810
5733
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5812
5735
msgctxt "Language"
5816
5739
#. i18n: tag language attribute name
5817
5740
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:42
5819
5742
msgctxt "Language"
5820
5743
msgid "GNU Assembler"
5821
5744
msgstr "GNU Assembler"
5823
5746
#. i18n: tag language attribute name
5824
5747
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5826
5749
msgctxt "Language"
5827
5750
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5828
5751
msgstr "Gramática do KDev-PG[-Qt]"
5830
5753
#. i18n: tag language attribute name
5831
5754
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
5833
5756
msgctxt "Language"
5834
5757
msgid "Haskell"
5835
5758
msgstr "Haskell"
5837
5760
#. i18n: tag language attribute name
5838
5761
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5840
5763
msgctxt "Language"
5844
5767
#. i18n: tag language attribute name
5845
5768
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5847
5770
msgctxt "Language"
5851
5774
#. i18n: tag language attribute name
5852
5775
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5854
5777
msgctxt "Language"
5855
5778
msgid "Quake Script"
5856
5779
msgstr "Quake Script"
5858
5781
#. i18n: tag language attribute name
5859
5782
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5861
5784
msgctxt "Language"
5865
5788
#. i18n: tag language attribute name
5866
5789
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5868
5791
msgctxt "Language"
5870
5793
msgstr "ILERPG"
5872
5795
#. i18n: tag language attribute name
5873
5796
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5875
5798
msgctxt "Language"
5877
5800
msgstr "Informar"
5879
5802
#. i18n: tag language attribute name
5880
5803
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5882
5805
msgctxt "Language"
5883
5806
msgid "INI Files"
5884
5807
msgstr "Ficheiros INI"
5886
5809
#. i18n: tag language attribute name
5887
5810
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5889
5812
msgctxt "Language"
5890
5813
msgid "Javadoc"
5891
5814
msgstr "Javadoc"
5893
5816
#. i18n: tag language attribute name
5894
5817
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5896
5819
msgctxt "Language"
5897
5820
msgid "JavaScript"
5898
5821
msgstr "JavaScript"
5900
5823
#. i18n: tag language attribute name
5901
5824
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5903
5826
msgctxt "Language"
5907
5830
#. i18n: tag language attribute name
5908
5831
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5910
5833
msgctxt "Language"
5914
5837
#. i18n: tag language attribute name
5915
5838
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5917
5840
msgctxt "Language"
5921
5844
#. i18n: tag language attribute name
5922
5845
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5924
5847
msgctxt "Language"
5926
5849
msgstr "KBasic"
5928
5851
#. i18n: tag language attribute name
5929
5852
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5931
5854
msgctxt "Language"
5935
5858
#. i18n: tag language attribute name
5936
5859
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5938
5861
msgctxt "Language"
5942
5865
#. i18n: tag language attribute name
5943
5866
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5945
5868
msgctxt "Language"
5946
5869
msgid "Lex/Flex"
5947
5870
msgstr "Lex/Flex"
5949
5872
#. i18n: tag language attribute name
5950
5873
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
5952
5875
msgctxt "Language"
5953
5876
msgid "LilyPond"
5954
5877
msgstr "LilyPond"
5956
5879
#. i18n: tag language attribute name
5957
5880
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
5959
5882
msgctxt "Language"
5960
5883
msgid "Literate Haskell"
5961
5884
msgstr "Literate Haskell"
5963
5886
#. i18n: tag language attribute name
5964
5887
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5966
5889
msgctxt "Language"
5967
5890
msgid "Logtalk"
5968
5891
msgstr "Logtalk"
5970
5893
#. i18n: tag language attribute name
5971
5894
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5973
5896
msgctxt "Language"
5977
5900
#. i18n: tag language attribute name
5978
5901
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5980
5903
msgctxt "Language"
5984
5907
#. i18n: tag language attribute name
5985
5908
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5987
5910
msgctxt "Language"
5991
5914
#. i18n: tag language attribute name
5992
5915
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5994
5917
msgctxt "Language"
5998
5921
#. i18n: tag language attribute name
5999
5922
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6001
5924
msgctxt "Language"
6003
5926
msgstr "MAB-DB"
6005
5928
#. i18n: tag language attribute name
6006
5929
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
6008
5931
msgctxt "Language"
6009
5932
msgid "Makefile"
6010
5933
msgstr "Makefile"
6012
5935
#. i18n: tag language attribute name
6013
5936
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6015
5938
msgctxt "Language"
6016
5939
msgid "Troff Mandoc"
6017
5940
msgstr "Documento Man do Troff"
6019
5942
#. i18n: tag language attribute name
6020
5943
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6022
5945
msgctxt "Language"
6026
5949
#. i18n: tag language attribute name
6027
5950
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6029
5952
msgctxt "Language"
6031
5954
msgstr "Matlab"
6033
5956
#. i18n: tag language attribute name
6034
5957
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6036
5959
msgctxt "Language"
6038
5961
msgstr "Maxima"
6040
5963
#. i18n: tag language attribute name
6041
5964
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6043
5966
msgctxt "Language"
6044
5967
msgid "MediaWiki"
6045
5968
msgstr "MediaWiki"
6047
5970
#. i18n: tag language attribute name
6048
5971
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6050
5973
msgctxt "Language"
6051
5974
msgid "mergetag text"
6052
5975
msgstr "texto do mergetag"
6054
5977
#. i18n: tag language attribute name
6055
5978
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6057
5980
msgctxt "Language"
6058
5981
msgid "MIPS Assembler"
6059
5982
msgstr "MIPS Assembler"
6061
5984
#. i18n: tag language attribute name
6062
5985
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6064
5987
msgctxt "Language"
6065
5988
msgid "Modelica"
6066
5989
msgstr "Modelica"
6068
5991
#. i18n: tag language attribute name
6069
5992
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6071
5994
msgctxt "Language"
6072
5995
msgid "Modula-2"
6073
5996
msgstr "Modula-2"
6075
5998
#. i18n: tag language attribute name
6076
5999
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
6078
6001
msgctxt "Language"
6079
6002
msgid "MonoBasic"
6080
6003
msgstr "MonoBasic"
6082
6005
#. i18n: tag language attribute name
6083
6006
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
6085
6008
msgctxt "Language"
6086
6009
msgid "Music Publisher"
6087
6010
msgstr "Music Publisher"
6089
6012
#. i18n: tag language attribute name
6090
6013
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
6092
6015
msgctxt "Language"
6093
6016
msgid "Intel x86 (NASM)"
6094
6017
msgstr "Intel x86 (NASM)"
6096
6019
#. i18n: tag language attribute name
6097
6020
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
6099
6022
msgctxt "Language"
6100
6023
msgid "Nemerle"
6101
6024
msgstr "Nemerle"
6103
6026
#. i18n: tag language attribute name
6104
6027
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
6106
6029
msgctxt "Language"
6110
6033
#. i18n: tag language attribute name
6111
6034
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
6113
6036
msgctxt "Language"
6114
6037
msgid "Objective-C++"
6115
6038
msgstr "Objective-C++"
6117
6040
#. i18n: tag language attribute name
6118
6041
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
6120
6043
msgctxt "Language"
6121
6044
msgid "Objective-C"
6122
6045
msgstr "Objective-C"
6124
6047
#. i18n: tag language attribute name
6125
6048
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6127
6050
msgctxt "Language"
6128
6051
msgid "Objective Caml"
6129
6052
msgstr "Objective Caml"
6131
6054
#. i18n: tag language attribute name
6132
6055
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6134
6057
msgctxt "Language"
6136
6059
msgstr "Octave"
6138
6061
#. i18n: tag language attribute name
6139
6062
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6141
6064
msgctxt "Language"
6145
6068
#. i18n: tag language attribute name
6146
6069
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6148
6071
msgctxt "Language"
6152
6075
#. i18n: tag language attribute name
6153
6076
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6155
6078
msgctxt "Language"
6157
6080
msgstr "Pascal"
6159
6082
#. i18n: tag language attribute name
6160
6083
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6162
6085
msgctxt "Language"
6166
6089
#. i18n: tag language attribute name
6167
6090
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:61
6169
6092
msgctxt "Language"
6170
6093
msgid "PHP/PHP"
6171
6094
msgstr "PHP/PHP"
6173
6096
#. i18n: tag language attribute name
6174
6097
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6176
6099
msgctxt "Language"
6178
6101
msgstr "PicAsm"
6180
6103
#. i18n: tag language attribute name
6181
6104
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6183
6106
msgctxt "Language"
6187
6110
#. i18n: tag language attribute name
6188
6111
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6190
6113
msgctxt "Language"
6191
6114
msgid "PostScript"
6192
6115
msgstr "PostScript"
6194
6117
#. i18n: tag language attribute name
6195
6118
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6197
6120
msgctxt "Language"
6198
6121
msgid "POV-Ray"
6199
6122
msgstr "POV-Ray"
6201
6124
#. i18n: tag language attribute name
6202
6125
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6204
6127
msgctxt "Language"
6205
6128
msgid "progress"
6206
6129
msgstr "Progress"
6208
6131
#. i18n: tag language attribute name
6209
6132
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6211
6134
msgctxt "Language"
6213
6136
msgstr "Prolog"
6215
6138
#. i18n: tag language attribute name
6216
6139
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6218
6141
msgctxt "Language"
6219
6142
msgid "PureBasic"
6220
6143
msgstr "PureBasic"
6222
6145
#. i18n: tag language attribute name
6223
6146
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6225
6148
msgctxt "Language"
6227
6150
msgstr "Python"
6229
6152
#. i18n: tag language attribute name
6230
6153
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6232
6155
msgctxt "Language"
6236
6159
#. i18n: tag language attribute name
6237
6160
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6239
6162
msgctxt "Language"
6241
6164
msgstr "RapidQ"
6243
6166
#. i18n: tag language attribute name
6244
6167
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6246
6169
msgctxt "Language"
6250
6173
#. i18n: tag language attribute name
6251
6174
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6253
6176
msgctxt "Language"
6254
6177
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6255
6178
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6257
6180
#. i18n: tag language attribute name
6258
6181
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6260
6183
msgctxt "Language"
6261
6184
msgid "RenderMan RIB"
6262
6185
msgstr "RenderMan RIB"
6264
6187
#. i18n: tag language attribute name
6265
6188
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6267
6190
msgctxt "Language"
6271
6194
#. i18n: tag language attribute name
6272
6195
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:8
6274
6197
msgctxt "Language"
6275
6198
msgid "RPM Spec"
6276
6199
msgstr "Spec de RPM"
6278
6201
#. i18n: tag language attribute name
6279
6202
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6281
6204
msgctxt "Language"
6282
6205
msgid "RSI IDL"
6283
6206
msgstr "RSI IDL"
6285
6208
#. i18n: tag language attribute name
6286
6209
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6288
6211
msgctxt "Language"
6292
6215
#. i18n: tag language attribute name
6293
6216
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6295
6218
msgctxt "Language"
6296
6219
msgid "R Script"
6297
6220
msgstr "R Script"
6299
6222
#. i18n: tag language attribute name
6300
6223
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6302
6225
msgctxt "Language"
6304
6227
msgstr "Sather"
6306
6229
#. i18n: tag language attribute name
6307
6230
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6309
6232
msgctxt "Language"
6313
6236
#. i18n: tag language attribute name
6314
6237
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6316
6239
msgctxt "Language"
6318
6241
msgstr "Scheme"
6320
6243
#. i18n: tag language attribute name
6321
6244
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6323
6246
msgctxt "Language"
6325
6248
msgstr "scilab"
6327
6250
#. i18n: tag language attribute name
6328
6251
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6330
6253
msgctxt "Language"
6334
6257
#. i18n: tag language attribute name
6335
6258
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6337
6260
msgctxt "Language"
6341
6264
#. i18n: tag language attribute name
6342
6265
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6344
6267
msgctxt "Language"
6348
6271
#. i18n: tag language attribute name
6349
6272
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6351
6274
msgctxt "Language"
6355
6278
#. i18n: tag language attribute name
6356
6279
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6358
6281
msgctxt "Language"
6362
6285
#. i18n: tag language attribute name
6363
6286
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6365
6288
msgctxt "Language"
6366
6289
msgid "SQL (MySQL)"
6367
6290
msgstr "SQL (MySQL)"
6369
6292
#. i18n: tag language attribute name
6370
6293
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6372
6295
msgctxt "Language"
6373
6296
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6374
6297
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6376
6299
#. i18n: tag language attribute name
6377
6300
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6379
6302
msgctxt "Language"
6383
6306
#. i18n: tag language attribute name
6384
6307
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6386
6309
msgctxt "Language"
6390
6313
#. i18n: tag language attribute name
6391
6314
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6393
6316
msgctxt "Language"
6394
6317
msgid "SystemC"
6395
6318
msgstr "SystemC"
6397
6320
#. i18n: tag language attribute name
6398
6321
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6400
6323
msgctxt "Language"
6402
6325
msgstr "Tcl/Tk"
6404
6327
#. i18n: tag language attribute name
6405
6328
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6407
6330
msgctxt "Language"
6408
6331
msgid "Texinfo"
6409
6332
msgstr "Texinfo"
6411
6334
#. i18n: tag language attribute name
6412
6335
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6414
6337
msgctxt "Language"
6415
6338
msgid "TI Basic"
6416
6339
msgstr "TI Basic"
6418
6341
#. i18n: tag language attribute name
6419
6342
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:5
6421
6344
msgctxt "Language"
6422
6345
msgid "txt2tags"
6423
6346
msgstr "txt2tags"
6425
6348
#. i18n: tag language attribute name
6426
6349
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6428
6351
msgctxt "Language"
6429
6352
msgid "UnrealScript"
6430
6353
msgstr "UnrealScript"
6432
6355
#. i18n: tag language attribute name
6433
6356
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6435
6358
msgctxt "Language"
6436
6359
msgid "Velocity"
6437
6360
msgstr "Velocity"
6439
6362
#. i18n: tag language attribute name
6440
6363
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6442
6365
msgctxt "Language"
6443
6366
msgid "Verilog"
6444
6367
msgstr "Verilog"
6446
6369
#. i18n: tag language attribute name
6447
6370
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6449
6372
msgctxt "Language"
6453
6376
#. i18n: tag language attribute name
6454
6377
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6456
6379
msgctxt "Language"
6460
6383
#. i18n: tag language attribute name
6461
6384
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6463
6386
msgctxt "Language"
6464
6387
msgid "WINE Config"
6465
6388
msgstr "Configuração do WINE"
6467
6390
#. i18n: tag language attribute name
6468
6391
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
6470
6393
msgctxt "Language"
6471
6394
msgid "Wesnoth Markup Language"
6472
6395
msgstr "Linguagem de Formatação Wesnoth"
6474
6397
#. i18n: tag language attribute name
6475
6398
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6477
6400
msgctxt "Language"
6478
6401
msgid "xHarbour"
6479
6402
msgstr "xHarbour"
6481
6404
#. i18n: tag language attribute name
6482
6405
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6484
6407
msgctxt "Language"
6485
6408
msgid "XML (Debug)"
6486
6409
msgstr "XML (Depuração)"
6488
6411
#. i18n: tag language attribute name
6489
6412
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:7
6491
6414
msgctxt "Language"
6495
6418
#. i18n: tag language attribute name
6496
6419
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6498
6421
msgctxt "Language"
6499
6422
msgid "x.org Configuration"
6500
6423
msgstr "Configuração do X.Org"
6502
6425
#. i18n: tag language attribute name
6503
6426
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6505
6428
msgctxt "Language"
6509
6432
#. i18n: tag language attribute name
6510
6433
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6512
6435
msgctxt "Language"
6516
6439
#. i18n: tag language attribute name
6517
6440
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6519
6442
msgctxt "Language"
6523
6446
#. i18n: tag language attribute name
6524
6447
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6526
6449
msgctxt "Language"
6527
6450
msgid "Yacc/Bison"
6528
6451
msgstr "Yacc/Bison"
6530
6453
#. i18n: tag language attribute name
6531
6454
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6533
6456
msgctxt "Language"
6537
6460
#. i18n: tag language attribute name
6538
6461
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
6540
6463
msgctxt "Language"
6542
6465
msgstr "Zonnon"