~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kpat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-stpsvvr2adqgtmw6
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kpat\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:36+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 09:49+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 01:22+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:28+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
msgid "Grandfather's Clock"
21
21
msgstr "Relógio do Avozinho"
22
22
 
23
 
#: dealer.cpp:775
 
23
#: dealer.cpp:773
24
24
msgid "Congratulations! We have won."
25
25
msgstr "Parabéns! Ganhámos."
26
26
 
27
 
#: dealer.cpp:777
 
27
#: dealer.cpp:775
28
28
msgid "Congratulations! You have won."
29
29
msgstr "Parabéns! Ganhou."
30
30
 
31
 
#: dealer.cpp:972 dealer.cpp:1276
 
31
#: dealer.cpp:970 dealer.cpp:1274
32
32
msgid "Solver: This game is winnable."
33
33
msgstr "Resolução: Este jogo pode ser ganho."
34
34
 
35
 
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
 
35
#: dealer.cpp:976 dealer.cpp:1278
36
36
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
37
37
msgstr "Resolução: Este jogo já não pode ser ganho."
38
38
 
39
 
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
 
39
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
40
40
msgid "Solver: This game cannot be won."
41
41
msgstr "Resolução: Este jogo não pode ser ganho."
42
42
 
43
 
#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1285
 
43
#: dealer.cpp:983 dealer.cpp:1283
44
44
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
45
45
msgstr "Resolução: Não é possível determinar se este jogo pode ser ganho."
46
46
 
47
 
#: dealer.cpp:1040
 
47
#: dealer.cpp:1038
48
48
msgid "Solver: This game is lost."
49
49
msgstr "Resolução: Este jogo está perdido."
50
50
 
51
 
#: dealer.cpp:1261
 
51
#: dealer.cpp:1259
52
52
msgid "Solver: Calculating..."
53
53
msgstr "Resolução: A calcular..."
54
54
 
55
 
#: dealer.cpp:1690
 
55
#: dealer.cpp:1688
56
56
msgid ""
57
57
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
58
58
"\n"
63
63
"Será registado como derrota nas estatísticas, no caso de abandonar o jogo "
64
64
"actual."
65
65
 
66
 
#: dealer.cpp:1692
 
66
#: dealer.cpp:1690
67
67
msgid "Abandon Current Game?"
68
68
msgstr "Abandonar o Jogo Actual?"
69
69
 
70
 
#: dealer.cpp:1693
 
70
#: dealer.cpp:1691
71
71
msgid "Abandon Current Game"
72
72
msgstr "Abandonar o Jogo Actual"
73
73
 
292
292
msgid "New &Numbered Deal..."
293
293
msgstr "&Nova Jogada Numerada..."
294
294
 
295
 
#: mainwindow.cpp:160
 
295
#: mainwindow.cpp:159
296
296
msgctxt "Replay the current deal from the start"
297
297
msgid "Restart Deal"
298
298
msgstr "Reiniciar a Jogada"
299
299
 
300
 
#: mainwindow.cpp:166
301
 
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
302
 
msgid "Next Deal"
303
 
msgstr "Jogada Seguinte"
304
 
 
305
 
#: mainwindow.cpp:175
306
 
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
307
 
msgid "Previous Deal"
308
 
msgstr "Jogada Anterior"
309
 
 
310
300
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
311
301
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
312
 
#: mainwindow.cpp:189 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
 
302
#: mainwindow.cpp:170 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
313
303
msgid "Statistics"
314
304
msgstr "Estatísticas"
315
305
 
316
 
#: mainwindow.cpp:219
 
306
#: mainwindow.cpp:200
317
307
msgctxt ""
318
308
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
319
309
msgid "Dra&w"
320
310
msgstr "&Buscar"
321
311
 
322
 
#: mainwindow.cpp:224
 
312
#: mainwindow.cpp:205
323
313
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
324
314
msgid "Dea&l Row"
325
315
msgstr "Dar as &Cartas"
326
316
 
327
 
#: mainwindow.cpp:229
 
317
#: mainwindow.cpp:210
328
318
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
329
319
msgid "&Redeal"
330
320
msgstr "Vol&tar a dar"
331
321
 
332
 
#: mainwindow.cpp:234
 
322
#: mainwindow.cpp:215
333
323
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
334
324
msgid "Dro&p"
335
325
msgstr "&Largar"
336
326
 
337
 
#: mainwindow.cpp:243
 
327
#: mainwindow.cpp:224
338
328
msgid "Change Appearance..."
339
329
msgstr "Mudar a Aparência..."
340
330
 
341
 
#: mainwindow.cpp:247
 
331
#: mainwindow.cpp:228
342
332
msgid "&Enable Autodrop"
343
333
msgstr "Activar a &Colocação Automática"
344
334
 
345
 
#: mainwindow.cpp:252
 
335
#: mainwindow.cpp:233
346
336
msgid "E&nable Solver"
347
337
msgstr "Activar a &Resolução"
348
338
 
349
 
#: mainwindow.cpp:257
 
339
#: mainwindow.cpp:238
350
340
msgid "&Remember State on Exit"
351
341
msgstr "&Recordar o Estado à Saída"
352
342
 
353
 
#: mainwindow.cpp:274
 
343
#: mainwindow.cpp:255
354
344
msgid "Generate a theme preview image"
355
345
msgstr "Gerar uma imagem de antevisão do tema"
356
346
 
357
 
#: mainwindow.cpp:279
 
347
#: mainwindow.cpp:260
358
348
msgid "Take Game Preview Snapshots"
359
349
msgstr "Tirar Imagens de Antevisão do Jogo"
360
350
 
361
 
#: mainwindow.cpp:284
 
351
#: mainwindow.cpp:265
362
352
msgid "Random Cards"
363
353
msgstr "Cartas Aleatórios"
364
354
 
365
 
#: mainwindow.cpp:411
 
355
#: mainwindow.cpp:392
366
356
msgid "Card Deck"
367
357
msgstr "Baralho de Cartas"
368
358
 
369
 
#: mainwindow.cpp:413
 
359
#: mainwindow.cpp:394
370
360
msgid "Select a card deck"
371
361
msgstr "Seleccionar um baralho"
372
362
 
373
 
#: mainwindow.cpp:417
 
363
#: mainwindow.cpp:398
374
364
msgid "Game Theme"
375
365
msgstr "Tema do Jogo"
376
366
 
377
 
#: mainwindow.cpp:419
 
367
#: mainwindow.cpp:400
378
368
msgid "Select a theme for non-card game elements"
379
369
msgstr "Seleccione um tema para os elementos fora do jogo de cartas"
380
370
 
381
 
#: mainwindow.cpp:514
 
371
#: mainwindow.cpp:493
382
372
#, kde-format
383
 
msgctxt ""
384
 
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
385
 
"current game."
386
373
msgid "Help &with %1"
387
374
msgstr "Ajuda &com o %1"
388
375
 
389
 
#: mainwindow.cpp:547
390
 
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
 
376
#: mainwindow.cpp:525
391
377
msgid "Help &with Current Game"
392
378
msgstr "Ajuda &no Jogo Actual"
393
379
 
394
 
#: mainwindow.cpp:815
 
380
#: mainwindow.cpp:775
395
381
msgid "The saved game is of an unknown type."
396
382
msgstr "O jogo gravado é de um tipo desconhecido."
397
383
 
398
 
#: mainwindow.cpp:820
 
384
#: mainwindow.cpp:780
399
385
msgid "The file is not a KPatience saved game."
400
386
msgstr "O ficheiro não é um jogo gravado do KPatience."
401
387
 
402
 
#: mainwindow.cpp:825
 
388
#: mainwindow.cpp:785
403
389
#, kde-format
404
390
msgid ""
405
391
"The following error occurred while reading the file:\n"
408
394
"Ocorreu o seguinte erro ao ler o ficheiro:\n"
409
395
"\"%1\""
410
396
 
411
 
#: mainwindow.cpp:832
 
397
#: mainwindow.cpp:792
412
398
msgid "Unable to load the saved game file."
413
399
msgstr "Não é possível carregar o jogo gravado."
414
400
 
415
 
#: mainwindow.cpp:876
 
401
#: mainwindow.cpp:836
416
402
#, kde-format
417
403
msgid "1 move"
418
404
msgid_plural "%1 moves"