3
3
"Project-Id-Version: kpat\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:36+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 09:49+0100\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 01:22+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:28+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
msgid "Grandfather's Clock"
21
21
msgstr "Relógio do Avozinho"
24
24
msgid "Congratulations! We have won."
25
25
msgstr "Parabéns! Ganhámos."
28
28
msgid "Congratulations! You have won."
29
29
msgstr "Parabéns! Ganhou."
31
#: dealer.cpp:972 dealer.cpp:1276
31
#: dealer.cpp:970 dealer.cpp:1274
32
32
msgid "Solver: This game is winnable."
33
33
msgstr "Resolução: Este jogo pode ser ganho."
35
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
35
#: dealer.cpp:976 dealer.cpp:1278
36
36
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
37
37
msgstr "Resolução: Este jogo já não pode ser ganho."
39
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
39
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
40
40
msgid "Solver: This game cannot be won."
41
41
msgstr "Resolução: Este jogo não pode ser ganho."
43
#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1285
43
#: dealer.cpp:983 dealer.cpp:1283
44
44
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
45
45
msgstr "Resolução: Não é possível determinar se este jogo pode ser ganho."
48
48
msgid "Solver: This game is lost."
49
49
msgstr "Resolução: Este jogo está perdido."
52
52
msgid "Solver: Calculating..."
53
53
msgstr "Resolução: A calcular..."
57
57
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
63
63
"Será registado como derrota nas estatísticas, no caso de abandonar o jogo "
67
67
msgid "Abandon Current Game?"
68
68
msgstr "Abandonar o Jogo Actual?"
71
71
msgid "Abandon Current Game"
72
72
msgstr "Abandonar o Jogo Actual"
292
292
msgid "New &Numbered Deal..."
293
293
msgstr "&Nova Jogada Numerada..."
295
#: mainwindow.cpp:160
295
#: mainwindow.cpp:159
296
296
msgctxt "Replay the current deal from the start"
297
297
msgid "Restart Deal"
298
298
msgstr "Reiniciar a Jogada"
300
#: mainwindow.cpp:166
301
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
303
msgstr "Jogada Seguinte"
305
#: mainwindow.cpp:175
306
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
307
msgid "Previous Deal"
308
msgstr "Jogada Anterior"
310
300
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
311
301
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
312
#: mainwindow.cpp:189 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
302
#: mainwindow.cpp:170 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
313
303
msgid "Statistics"
314
304
msgstr "Estatísticas"
316
#: mainwindow.cpp:219
306
#: mainwindow.cpp:200
318
308
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
322
#: mainwindow.cpp:224
312
#: mainwindow.cpp:205
323
313
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
324
314
msgid "Dea&l Row"
325
315
msgstr "Dar as &Cartas"
327
#: mainwindow.cpp:229
317
#: mainwindow.cpp:210
328
318
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
330
320
msgstr "Vol&tar a dar"
332
#: mainwindow.cpp:234
322
#: mainwindow.cpp:215
333
323
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
337
#: mainwindow.cpp:243
327
#: mainwindow.cpp:224
338
328
msgid "Change Appearance..."
339
329
msgstr "Mudar a Aparência..."
341
#: mainwindow.cpp:247
331
#: mainwindow.cpp:228
342
332
msgid "&Enable Autodrop"
343
333
msgstr "Activar a &Colocação Automática"
345
#: mainwindow.cpp:252
335
#: mainwindow.cpp:233
346
336
msgid "E&nable Solver"
347
337
msgstr "Activar a &Resolução"
349
#: mainwindow.cpp:257
339
#: mainwindow.cpp:238
350
340
msgid "&Remember State on Exit"
351
341
msgstr "&Recordar o Estado à Saída"
353
#: mainwindow.cpp:274
343
#: mainwindow.cpp:255
354
344
msgid "Generate a theme preview image"
355
345
msgstr "Gerar uma imagem de antevisão do tema"
357
#: mainwindow.cpp:279
347
#: mainwindow.cpp:260
358
348
msgid "Take Game Preview Snapshots"
359
349
msgstr "Tirar Imagens de Antevisão do Jogo"
361
#: mainwindow.cpp:284
351
#: mainwindow.cpp:265
362
352
msgid "Random Cards"
363
353
msgstr "Cartas Aleatórios"
365
#: mainwindow.cpp:411
355
#: mainwindow.cpp:392
366
356
msgid "Card Deck"
367
357
msgstr "Baralho de Cartas"
369
#: mainwindow.cpp:413
359
#: mainwindow.cpp:394
370
360
msgid "Select a card deck"
371
361
msgstr "Seleccionar um baralho"
373
#: mainwindow.cpp:417
363
#: mainwindow.cpp:398
374
364
msgid "Game Theme"
375
365
msgstr "Tema do Jogo"
377
#: mainwindow.cpp:419
367
#: mainwindow.cpp:400
378
368
msgid "Select a theme for non-card game elements"
379
369
msgstr "Seleccione um tema para os elementos fora do jogo de cartas"
381
#: mainwindow.cpp:514
371
#: mainwindow.cpp:493
384
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
386
373
msgid "Help &with %1"
387
374
msgstr "Ajuda &com o %1"
389
#: mainwindow.cpp:547
390
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
376
#: mainwindow.cpp:525
391
377
msgid "Help &with Current Game"
392
378
msgstr "Ajuda &no Jogo Actual"
394
#: mainwindow.cpp:815
380
#: mainwindow.cpp:775
395
381
msgid "The saved game is of an unknown type."
396
382
msgstr "O jogo gravado é de um tipo desconhecido."
398
#: mainwindow.cpp:820
384
#: mainwindow.cpp:780
399
385
msgid "The file is not a KPatience saved game."
400
386
msgstr "O ficheiro não é um jogo gravado do KPatience."
402
#: mainwindow.cpp:825
388
#: mainwindow.cpp:785
405
391
"The following error occurred while reading the file:\n"