97
97
msgid "Unique Identifier"
98
98
msgstr "Identificador Único"
105
105
msgid "Formatted Name"
106
106
msgstr "Nome Formatado"
109
109
msgid "Family Name"
113
113
msgid "Given Name"
114
114
msgstr "Nome Próprio"
117
117
msgid "Additional Names"
118
118
msgstr "Nomes Adicionais"
121
121
msgid "Honorific Prefixes"
122
122
msgstr "Prefixos Honoríficos"
125
125
msgid "Honorific Suffixes"
126
126
msgstr "Sufixos Honoríficos"
129
129
msgid "Nick Name"
134
134
msgstr "Data de Nascimento"
137
137
msgid "Home Address Street"
138
138
msgstr "Endereço da Residência"
141
141
msgid "Home Address Post Office Box"
142
142
msgstr "Caixa de Correio da Residência"
145
145
msgid "Home Address City"
146
146
msgstr "Cidade do Endereço da Residência"
149
149
msgid "Home Address State"
150
150
msgstr "Província do Endereço da Residência"
153
153
msgid "Home Address Zip Code"
154
154
msgstr "Código Postal do Endereço da Residência"
157
157
msgid "Home Address Country"
158
158
msgstr "País do Endereço da Residência"
161
161
msgid "Home Address Label"
162
162
msgstr "Legenda do Endereço da Residência"
165
165
msgid "Business Address Street"
166
166
msgstr "Rua do Endereço de Trabalho"
169
169
msgid "Business Address Post Office Box"
170
170
msgstr "Caixa de Correio do Endereço de Trabalho"
173
173
msgid "Business Address City"
174
174
msgstr "Cidade do Endereço de Trabalho"
177
177
msgid "Business Address State"
178
178
msgstr "Província do Endereço de Trabalho"
181
181
msgid "Business Address Zip Code"
182
182
msgstr "Código Postal do Endereço de Trabalho"
185
185
msgid "Business Address Country"
186
186
msgstr "País do Endereço de Trabalho"
189
189
msgid "Business Address Label"
190
190
msgstr "Legenda do Endereço de Trabalho"
193
193
msgid "Home Phone"
194
194
msgstr "Telefone da Residência"
197
197
msgid "Business Phone"
198
198
msgstr "Telefone do Trabalho"
201
201
msgid "Mobile Phone"
202
202
msgstr "Telemóvel"
204
#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224
204
#: addressee.cpp:609 phonenumber.cpp:224
206
206
msgstr "Fax de Casa"
209
209
msgid "Business Fax"
210
210
msgstr "Fax do Trabalho"
213
213
msgid "Car Phone"
214
214
msgstr "Telefone do Carro"
216
#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197
216
#: addressee.cpp:627 phonenumber.cpp:197
220
#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203
220
#: addressee.cpp:633 phonenumber.cpp:203
225
225
msgid "Email Address"
226
226
msgstr "Endereço de E-mail"
229
229
msgid "Mail Client"
230
230
msgstr "Cliente de E-mail"
233
233
msgid "Time Zone"
234
234
msgstr "Fuso-Horário"
237
237
msgid "Geographic Position"
238
238
msgstr "Posição Geográfica"
241
241
msgctxt "a person's title"
246
246
msgctxt "of a person in an organization"
250
#: addressee.cpp:759 field.cpp:223
250
#: addressee.cpp:747 field.cpp:223
251
251
msgid "Organization"
252
252
msgstr "Organização"
255
255
msgid "Department"
256
256
msgstr "Departamento"
263
263
msgid "Product Identifier"
264
264
msgstr "Identificador do Produto"
267
267
msgid "Revision Date"
268
268
msgstr "Data de Revisão"
271
271
msgid "Sort String"
272
272
msgstr "Texto de Ordenação"
276
276
msgstr "Página Web"
279
279
msgid "Security Class"
280
280
msgstr "Classe de Segurança"
284
284
msgstr "Logótipo"
288
288
msgstr "Fotografia"
294
#: addresseedialog.cpp:113
294
#: addresseedialog.cpp:109
295
295
msgctxt "@title:window"
296
296
msgid "Select Addressee"
297
297
msgstr "Seleccione o Endereçado"
299
#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160
299
#: addresseedialog.cpp:123 addresseedialog.cpp:156
300
300
#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257
301
301
msgctxt "@title:column addressee name"
305
#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161
305
#: addresseedialog.cpp:124 addresseedialog.cpp:157
306
306
msgctxt "@title:column addressee email"
310
#: addresseedialog.cpp:151
310
#: addresseedialog.cpp:147
311
311
msgctxt "@title:group selected addressees"
313
313
msgstr "Seleccionado"
315
#: addresseedialog.cpp:168
315
#: addresseedialog.cpp:164
316
316
msgctxt "@action:button unselect addressee"
318
318
msgstr "Deseleccionar"