~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-stpsvvr2adqgtmw6
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 04:57+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 10:05+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:51+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 11:41+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
51
51
msgid "&Themes"
52
52
msgstr "&Temas"
53
53
 
54
 
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:52
 
54
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:49
55
55
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
56
56
#: rc.cpp:11
57
57
msgid "Edit Toolbar"
4557
4557
"Sim, terá de correr sobre a cabeça do inimigo --- durante todo o caminho! "
4558
4558
"Tudo o que é necessário é uma mão firme."
4559
4559
 
4560
 
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:653
 
4560
#: src/kgoldrunner.cpp:203 src/kgrgame.cpp:632
4561
4561
msgid "&New Game..."
4562
4562
msgstr "&Novo Jogo..."
4563
4563
 
4564
 
#: src/kgoldrunner.cpp:204
 
4564
#: src/kgoldrunner.cpp:206
4565
4565
msgid "Pla&y Next Level"
4566
4566
msgstr "Jogar o Nível Segu&inte"
4567
4567
 
4568
 
#: src/kgoldrunner.cpp:205
 
4568
#: src/kgoldrunner.cpp:207
4569
4569
msgid "Play next level."
4570
4570
msgstr "Jogar o nível seguinte."
4571
4571
 
4572
 
#: src/kgoldrunner.cpp:206
 
4572
#: src/kgoldrunner.cpp:208
4573
4573
msgid "Try the next level in the game you are playing."
4574
4574
msgstr "Tentar o nível seguinte no jogo que está a jogar."
4575
4575
 
4576
 
#: src/kgoldrunner.cpp:213
 
4576
#: src/kgoldrunner.cpp:215
4577
4577
msgid "&Load Saved Game..."
4578
4578
msgstr "Carregar &Jogo Gravado..."
4579
4579
 
4580
 
#: src/kgoldrunner.cpp:222
 
4580
#: src/kgoldrunner.cpp:224
4581
4581
msgid "&Save Game..."
4582
4582
msgstr "&Gravar o Jogo..."
4583
4583
 
4584
 
#: src/kgoldrunner.cpp:255
 
4584
#: src/kgoldrunner.cpp:257
4585
4585
msgid "&Show A Solution"
4586
4586
msgstr "Mostrar uma &Solução"
4587
4587
 
4588
 
#: src/kgoldrunner.cpp:256
 
4588
#: src/kgoldrunner.cpp:258
4589
4589
msgid "Show how to win this level."
4590
4590
msgstr "Mostrar como ganhar este nível."
4591
4591
 
4592
 
#: src/kgoldrunner.cpp:257
 
4592
#: src/kgoldrunner.cpp:259
4593
4593
msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available."
4594
4594
msgstr "Reproduzir uma gravação de como ganhar este nível, se existir."
4595
4595
 
4596
 
#: src/kgoldrunner.cpp:261
 
4596
#: src/kgoldrunner.cpp:263
4597
4597
msgid "&Instant Replay"
4598
4598
msgstr "Repetição &Instantânea"
4599
4599
 
4600
 
#: src/kgoldrunner.cpp:262
 
4600
#: src/kgoldrunner.cpp:264
4601
4601
msgid "Instant replay."
4602
4602
msgstr "Repetição instantânea."
4603
4603
 
4604
 
#: src/kgoldrunner.cpp:263
 
4604
#: src/kgoldrunner.cpp:265
4605
4605
msgid "Show a recording of the level you are currently playing."
4606
4606
msgstr "Mostrar uma gravação do nível que está a jogar de momento."
4607
4607
 
4608
 
#: src/kgoldrunner.cpp:268
 
4608
#: src/kgoldrunner.cpp:270
4609
4609
msgid "Replay &Last Level"
4610
4610
msgstr "Repetir o Ú&ltimo Nível"
4611
4611
 
4612
 
#: src/kgoldrunner.cpp:269
 
4612
#: src/kgoldrunner.cpp:271
4613
4613
msgid "Replay last level."
4614
4614
msgstr "Repetir o último nível jogado."
4615
4615
 
4616
 
#: src/kgoldrunner.cpp:270
 
4616
#: src/kgoldrunner.cpp:272
4617
4617
msgid ""
4618
4618
"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of "
4619
4619
"whether you won or lost."
4621
4621
"Mostrar uma gravação do último nível que jogou e terminou, independentemente "
4622
4622
"se ganhou ou não."
4623
4623
 
4624
 
#: src/kgoldrunner.cpp:276
 
4624
#: src/kgoldrunner.cpp:278
4625
4625
msgid "&Replay Any Level"
4626
4626
msgstr "&Repetir Qualquer Nível"
4627
4627
 
4628
 
#: src/kgoldrunner.cpp:277
 
4628
#: src/kgoldrunner.cpp:279
4629
4629
msgid "Replay any level."
4630
4630
msgstr "Repetir qualquer nível."
4631
4631
 
4632
 
#: src/kgoldrunner.cpp:278
 
4632
#: src/kgoldrunner.cpp:280
4633
4633
msgid "Show a recording of any level you have played so far."
4634
4634
msgstr "Mostrar uma gravação de qualquer nível que tenha jogado até agora."
4635
4635
 
4636
 
#: src/kgoldrunner.cpp:283
 
4636
#: src/kgoldrunner.cpp:285
4637
4637
msgid "&Kill Hero"
4638
4638
msgstr "Matar o &Herói"
4639
4639
 
4640
 
#: src/kgoldrunner.cpp:284
 
4640
#: src/kgoldrunner.cpp:286
4641
4641
msgid "Kill Hero."
4642
4642
msgstr "Matar o Herói."
4643
4643
 
4644
 
#: src/kgoldrunner.cpp:285
 
4644
#: src/kgoldrunner.cpp:287
4645
4645
msgid ""
4646
4646
"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
4647
4647
"escape."
4649
4649
"Matar o herói, no caso de ele se encontrar numa situação da qual não se "
4650
4650
"possa escapar."
4651
4651
 
4652
 
#: src/kgoldrunner.cpp:307
 
4652
#: src/kgoldrunner.cpp:309
4653
4653
msgid "&Create Level"
4654
4654
msgstr "&Criar um Nível"
4655
4655
 
4656
 
#: src/kgoldrunner.cpp:308
 
4656
#: src/kgoldrunner.cpp:310
4657
4657
msgid "Create level."
4658
4658
msgstr "Criar um nível."
4659
4659
 
4660
 
#: src/kgoldrunner.cpp:309
 
4660
#: src/kgoldrunner.cpp:311
4661
4661
msgid "Create a completely new level."
4662
4662
msgstr "Criar um nível completamente novo."
4663
4663
 
4664
 
#: src/kgoldrunner.cpp:311
 
4664
#: src/kgoldrunner.cpp:313
4665
4665
msgid "Create"
4666
4666
msgstr "Criar"
4667
4667
 
4668
 
#: src/kgoldrunner.cpp:314
 
4668
#: src/kgoldrunner.cpp:316
4669
4669
msgid "&Edit Level..."
4670
4670
msgstr "&Editar o Nível..."
4671
4671
 
4672
 
#: src/kgoldrunner.cpp:315
 
4672
#: src/kgoldrunner.cpp:317
4673
4673
msgid "Edit level..."
4674
4674
msgstr "Editar o nível..."
4675
4675
 
4676
 
#: src/kgoldrunner.cpp:316
 
4676
#: src/kgoldrunner.cpp:318
4677
4677
msgid "Edit any level..."
4678
4678
msgstr "Editar qualquer nível..."
4679
4679
 
4680
 
#: src/kgoldrunner.cpp:318
 
4680
#: src/kgoldrunner.cpp:320
4681
4681
msgid "Edit"
4682
4682
msgstr "Editar"
4683
4683
 
4684
 
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1325
 
4684
#: src/kgoldrunner.cpp:328 src/kgrgame.cpp:1290
4685
4685
msgid "&Save Edits..."
4686
4686
msgstr "Gravar Ediçõe&s..."
4687
4687
 
4688
 
#: src/kgoldrunner.cpp:327
 
4688
#: src/kgoldrunner.cpp:329
4689
4689
msgid "Save edits..."
4690
4690
msgstr "Gravar edições..."
4691
4691
 
4692
 
#: src/kgoldrunner.cpp:328
 
4692
#: src/kgoldrunner.cpp:330
4693
4693
msgid "Save your level after editing..."
4694
4694
msgstr "Gravar o seu nível antes de editar..."
4695
4695
 
4696
 
#: src/kgoldrunner.cpp:330
 
4696
#: src/kgoldrunner.cpp:332
4697
4697
msgid "Save"
4698
4698
msgstr "Gravar"
4699
4699
 
4700
 
#: src/kgoldrunner.cpp:334
 
4700
#: src/kgoldrunner.cpp:336
4701
4701
msgid "&Move Level..."
4702
4702
msgstr "&Mover o Nível..."
4703
4703
 
4704
 
#: src/kgoldrunner.cpp:335
 
4704
#: src/kgoldrunner.cpp:337
4705
4705
msgid "Move level..."
4706
4706
msgstr "Mover o nível..."
4707
4707
 
4708
 
#: src/kgoldrunner.cpp:336
 
4708
#: src/kgoldrunner.cpp:338
4709
4709
msgid "Change a level's number or move it to another game..."
4710
4710
msgstr "Mudar o número de um nível ou movê-lo para outro jogo..."
4711
4711
 
4712
 
#: src/kgoldrunner.cpp:340
 
4712
#: src/kgoldrunner.cpp:342
4713
4713
msgid "&Delete Level..."
4714
4714
msgstr "A&pagar o Nível..."
4715
4715
 
4716
 
#: src/kgoldrunner.cpp:341
 
4716
#: src/kgoldrunner.cpp:343
4717
4717
msgid "Delete level..."
4718
4718
msgstr "Apagar o nível..."
4719
4719
 
4720
 
#: src/kgoldrunner.cpp:342
 
4720
#: src/kgoldrunner.cpp:344
4721
4721
msgid "Delete a level..."
4722
4722
msgstr "Apagar o nível..."
4723
4723
 
4724
 
#: src/kgoldrunner.cpp:349
 
4724
#: src/kgoldrunner.cpp:351
4725
4725
msgid "Create &Game..."
4726
4726
msgstr "Criar um Jo&go..."
4727
4727
 
4728
 
#: src/kgoldrunner.cpp:350
 
4728
#: src/kgoldrunner.cpp:352
4729
4729
msgid "Create game..."
4730
4730
msgstr "Criar um jogo..."
4731
4731
 
4732
 
#: src/kgoldrunner.cpp:351
 
4732
#: src/kgoldrunner.cpp:353
4733
4733
msgid "Create a completely new game..."
4734
4734
msgstr "Criar um jogo completamente novo..."
4735
4735
 
4736
 
#: src/kgoldrunner.cpp:354
 
4736
#: src/kgoldrunner.cpp:356
4737
4737
msgid "Edit Game &Info..."
4738
4738
msgstr "Ed&itar Dados do Jogo..."
4739
4739
 
4740
 
#: src/kgoldrunner.cpp:355
 
4740
#: src/kgoldrunner.cpp:357
4741
4741
msgid "Edit game info..."
4742
4742
msgstr "Editar dados do jogo..."
4743
4743
 
4744
 
#: src/kgoldrunner.cpp:356
 
4744
#: src/kgoldrunner.cpp:358
4745
4745
msgid "Change the name, rules or description of a game..."
4746
4746
msgstr "Mudar o nome, as regras ou a descrição de um jogo..."
4747
4747
 
4748
 
#: src/kgoldrunner.cpp:384
 
4748
#: src/kgoldrunner.cpp:386
4749
4749
msgid "&Play Sounds"
4750
4750
msgstr "&Efeitos Sonoros"
4751
4751
 
4752
 
#: src/kgoldrunner.cpp:385
 
4752
#: src/kgoldrunner.cpp:387
4753
4753
msgid "Play sound effects."
4754
4754
msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros."
4755
4755
 
4756
 
#: src/kgoldrunner.cpp:386
 
4756
#: src/kgoldrunner.cpp:388
4757
4757
msgid "Play sound effects during the game."
4758
4758
msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros durante o jogo."
4759
4759
 
4760
 
#: src/kgoldrunner.cpp:391
 
4760
#: src/kgoldrunner.cpp:394
4761
4761
msgid "&Demo At Start"
4762
4762
msgstr "&Demonstração no Início"
4763
4763
 
4764
 
#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393
 
4764
#: src/kgoldrunner.cpp:395 src/kgoldrunner.cpp:396
4765
4765
msgid "Run a demo when the game starts."
4766
4766
msgstr "Executar uma demonstração quando o jogo começar."
4767
4767
 
4768
 
#: src/kgoldrunner.cpp:401
 
4768
#: src/kgoldrunner.cpp:407
4769
4769
msgid "&Mouse Controls Hero"
4770
4770
msgstr "&Rato Controla o Herói"
4771
4771
 
4772
 
#: src/kgoldrunner.cpp:402
 
4772
#: src/kgoldrunner.cpp:408
4773
4773
msgid "Mouse controls hero."
4774
4774
msgstr "O rato controla o herói."
4775
4775
 
4776
 
#: src/kgoldrunner.cpp:403
 
4776
#: src/kgoldrunner.cpp:409
4777
4777
msgid "Use the mouse to control the hero's moves."
4778
4778
msgstr "Usar o rato para controlar os movimentos do herói."
4779
4779
 
4780
 
#: src/kgoldrunner.cpp:407
 
4780
#: src/kgoldrunner.cpp:413
4781
4781
msgid "&Keyboard Controls Hero"
4782
4782
msgstr "&Teclado Controla o Herói"
4783
4783
 
4784
 
#: src/kgoldrunner.cpp:408
 
4784
#: src/kgoldrunner.cpp:414
4785
4785
msgid "Keyboard controls hero."
4786
4786
msgstr "O teclado controla o herói."
4787
4787
 
4788
 
#: src/kgoldrunner.cpp:409
 
4788
#: src/kgoldrunner.cpp:415
4789
4789
msgid "Use the keyboard to control the hero's moves."
4790
4790
msgstr "Usar o teclado para controlar os movimentos do herói."
4791
4791
 
4792
 
#: src/kgoldrunner.cpp:413
4793
 
msgid "Hybrid Control (&Laptop)"
4794
 
msgstr "Controlo Híbrido (&Portátil)"
 
4792
#: src/kgoldrunner.cpp:419
 
4793
msgid "&Hybrid Control (Laptop)"
 
4794
msgstr "Controlo &Híbrido (Portátil)"
4795
4795
 
4796
 
#: src/kgoldrunner.cpp:414
 
4796
#: src/kgoldrunner.cpp:420
4797
4797
msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
4798
4798
msgstr "O cursor controla o herói: escavar com o teclado."
4799
4799
 
4800
 
#: src/kgoldrunner.cpp:416
 
4800
#: src/kgoldrunner.cpp:422
4801
4801
msgid ""
4802
4802
"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the "
4803
4803
"keyboard to dig left and right."
4805
4805
"Use o rato do computador para controlar os movimentos do herói e o teclado "
4806
4806
"para escavar à esquerda e à direita."
4807
4807
 
4808
 
#: src/kgoldrunner.cpp:431
4809
 
msgid "&Click Key To Move"
4810
 
msgstr "&Carregar na Tecla para Mover"
4811
 
 
4812
 
#: src/kgoldrunner.cpp:432
4813
 
msgid "Click Key To Move."
4814
 
msgstr "Carregue na tecla para se mover."
4815
 
 
4816
 
#: src/kgoldrunner.cpp:433
4817
 
msgid ""
4818
 
"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going "
4819
 
"until you click another key."
4820
 
msgstr ""
4821
 
"No modo de teclado, carregue numa tecla de cursor para se começar a mover e "
4822
 
"continuar a andar, até que carregue noutra tecla."
4823
 
 
4824
 
#: src/kgoldrunner.cpp:439
4825
 
msgid "&Hold Key To Move"
4826
 
msgstr "&Manter Carregada a Tecla para Mover"
4827
 
 
4828
 
#: src/kgoldrunner.cpp:440
4829
 
msgid "Hold Key To Move."
4830
 
msgstr "Mantenha carregada a tecla para se mover."
4831
 
 
4832
4808
#: src/kgoldrunner.cpp:441
4833
 
msgid ""
4834
 
"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop."
4835
 
msgstr ""
4836
 
"No modo de teclado, mantenha uma tecla de cursor carregada para se mover e "
4837
 
"largue-a para parar."
4838
 
 
4839
 
#: src/kgoldrunner.cpp:458
4840
4809
msgid "Normal Speed"
4841
4810
msgstr "Velocidade Normal"
4842
4811
 
4843
 
#: src/kgoldrunner.cpp:459
 
4812
#: src/kgoldrunner.cpp:442
4844
4813
msgid "Set normal speed."
4845
4814
msgstr "Configurar a velocidade normal."
4846
4815
 
4847
 
#: src/kgoldrunner.cpp:460
4848
 
msgid "Set normal game speed."
4849
 
msgstr "Configurar a velocidade do jogo normal."
 
4816
#: src/kgoldrunner.cpp:443
 
4817
msgid "Set normal game speed (12 units)."
 
4818
msgstr "Usar a velocidade normal do jogo (12 unidades)."
4850
4819
 
4851
 
#: src/kgoldrunner.cpp:464
 
4820
#: src/kgoldrunner.cpp:447
4852
4821
msgid "Beginner Speed"
4853
4822
msgstr "Velocidade de Principiante"
4854
4823
 
4855
 
#: src/kgoldrunner.cpp:465
 
4824
#: src/kgoldrunner.cpp:448
4856
4825
msgid "Set beginners' speed."
4857
4826
msgstr "Configurar a velocidade de principiante."
4858
4827
 
4859
 
#: src/kgoldrunner.cpp:466
4860
 
msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)."
4861
 
msgstr "Usar a velocidade do jogo para principiantes (metade da normal)."
 
4828
#: src/kgoldrunner.cpp:449
 
4829
msgid "Set beginners' game speed (6 units)."
 
4830
msgstr "Usar a velocidade para principiantes do jogo (6 unidades)."
4862
4831
 
4863
 
#: src/kgoldrunner.cpp:471
 
4832
#: src/kgoldrunner.cpp:453
4864
4833
msgid "Champion Speed"
4865
4834
msgstr "Velocidade de Campeão"
4866
4835
 
4867
 
#: src/kgoldrunner.cpp:472
 
4836
#: src/kgoldrunner.cpp:454
4868
4837
msgid "Set champions' speed."
4869
4838
msgstr "Configurar a velocidade de campeão."
4870
4839
 
4871
 
#: src/kgoldrunner.cpp:473
4872
 
msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)."
4873
 
msgstr "Usar a velocidade do jogo para campeões (1,5x superior à normal)."
 
4840
#: src/kgoldrunner.cpp:455
 
4841
msgid "Set champions' game speed (18 units)."
 
4842
msgstr "Usar a velocidade do jogo para campeões (18 unidades)."
4874
4843
 
4875
 
#: src/kgoldrunner.cpp:477
 
4844
#: src/kgoldrunner.cpp:459
4876
4845
msgid "Increase Speed"
4877
4846
msgstr "Aumentar a Velocidade"
4878
4847
 
4879
 
#: src/kgoldrunner.cpp:478
 
4848
#: src/kgoldrunner.cpp:460
4880
4849
msgid "Increase speed."
4881
4850
msgstr "Aumentar a velocidade."
4882
4851
 
4883
 
#: src/kgoldrunner.cpp:479
4884
 
msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)."
4885
 
msgstr "Aumentar a velocidade do jogo em 0,1x (com um máximo de 2,0x)."
 
4852
#: src/kgoldrunner.cpp:461
 
4853
msgid "Increase the game speed by one unit."
 
4854
msgstr "Aumentar a velocidade do jogo em uma unidade."
4886
4855
 
4887
 
#: src/kgoldrunner.cpp:484
 
4856
#: src/kgoldrunner.cpp:465
4888
4857
msgid "Decrease Speed"
4889
4858
msgstr "Diminuir a Velocidade"
4890
4859
 
4891
 
#: src/kgoldrunner.cpp:485
 
4860
#: src/kgoldrunner.cpp:466
4892
4861
msgid "Decrease speed."
4893
4862
msgstr "Diminuir a velocidade."
4894
4863
 
4895
 
#: src/kgoldrunner.cpp:486
4896
 
msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)."
4897
 
msgstr "Diminuir a velocidade do jogo em 0,1x (com um mínimo de 0,2x)."
 
4864
#: src/kgoldrunner.cpp:467
 
4865
msgid "Decrease the game speed by one unit."
 
4866
msgstr "Diminuir a velocidade do jogo em uma unidade."
4898
4867
 
4899
 
#: src/kgoldrunner.cpp:520
 
4868
#: src/kgoldrunner.cpp:493
4900
4869
msgid "Stop"
4901
4870
msgstr "Parar"
4902
4871
 
4903
 
#: src/kgoldrunner.cpp:521
 
4872
#: src/kgoldrunner.cpp:494
4904
4873
msgid "Move Right"
4905
4874
msgstr "Mover para a Direita"
4906
4875
 
4907
 
#: src/kgoldrunner.cpp:522
 
4876
#: src/kgoldrunner.cpp:495
4908
4877
msgid "Move Left"
4909
4878
msgstr "Mover para a Esquerda"
4910
4879
 
4911
 
#: src/kgoldrunner.cpp:523
 
4880
#: src/kgoldrunner.cpp:496
4912
4881
msgid "Move Up"
4913
4882
msgstr "Subir"
4914
4883
 
4915
 
#: src/kgoldrunner.cpp:524
 
4884
#: src/kgoldrunner.cpp:497
4916
4885
msgid "Move Down"
4917
4886
msgstr "Descer"
4918
4887
 
4919
 
#: src/kgoldrunner.cpp:525
 
4888
#: src/kgoldrunner.cpp:498
4920
4889
msgid "Dig Right"
4921
4890
msgstr "Cavar para a Direita"
4922
4891
 
4923
 
#: src/kgoldrunner.cpp:526
 
4892
#: src/kgoldrunner.cpp:499
4924
4893
msgid "Dig Left"
4925
4894
msgstr "Cavar para a Esquerda"
4926
4895
 
4927
 
#: src/kgoldrunner.cpp:554
 
4896
#: src/kgoldrunner.cpp:527
4928
4897
msgid "Do a Step"
4929
4898
msgstr "Dar um Passo"
4930
4899
 
4931
 
#: src/kgoldrunner.cpp:555
 
4900
#: src/kgoldrunner.cpp:528
4932
4901
msgid "Test Bug Fix"
4933
4902
msgstr "Testar Correcção de Erro"
4934
4903
 
4935
 
#: src/kgoldrunner.cpp:556
 
4904
#: src/kgoldrunner.cpp:529
4936
4905
msgid "Show Positions"
4937
4906
msgstr "Mostrar a Posição"
4938
4907
 
4939
 
#: src/kgoldrunner.cpp:557
 
4908
#: src/kgoldrunner.cpp:530
4940
4909
msgid "Start Logging"
4941
4910
msgstr "Iniciar o Registo"
4942
4911
 
4943
 
#: src/kgoldrunner.cpp:558
 
4912
#: src/kgoldrunner.cpp:531
4944
4913
msgid "Show Hero"
4945
4914
msgstr "Mostrar o Herói"
4946
4915
 
4947
 
#: src/kgoldrunner.cpp:559
 
4916
#: src/kgoldrunner.cpp:532
4948
4917
msgid "Show Object"
4949
4918
msgstr "Mostrar o Objecto"
4950
4919
 
4951
 
#: src/kgoldrunner.cpp:561 src/kgoldrunner.cpp:562 src/kgoldrunner.cpp:563
4952
 
#: src/kgoldrunner.cpp:564 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:566
4953
 
#: src/kgoldrunner.cpp:567
 
4920
#: src/kgoldrunner.cpp:534 src/kgoldrunner.cpp:535 src/kgoldrunner.cpp:536
 
4921
#: src/kgoldrunner.cpp:537 src/kgoldrunner.cpp:538 src/kgoldrunner.cpp:539
 
4922
#: src/kgoldrunner.cpp:540
4954
4923
msgid "Show Enemy"
4955
4924
msgstr "Mostrar o Inimigo"
4956
4925
 
4957
 
#: src/kgoldrunner.cpp:733
 
4926
#: src/kgoldrunner.cpp:653
4958
4927
msgid "Missing Name"
4959
4928
msgstr "Falta o Nome"
4960
4929
 
4961
 
#: src/kgoldrunner.cpp:792
 
4930
#: src/kgoldrunner.cpp:712
4962
4931
msgid "   Lives: "
4963
4932
msgstr "   Vidas: "
4964
4933
 
4965
 
#: src/kgoldrunner.cpp:804
 
4934
#: src/kgoldrunner.cpp:724
4966
4935
msgid "   Score: "
4967
4936
msgstr "Pontuação: "
4968
4937
 
4969
 
#: src/kgoldrunner.cpp:816
 
4938
#: src/kgoldrunner.cpp:736
4970
4939
msgid "   Level: "
4971
4940
msgstr "   Nível: "
4972
4941
 
4973
 
#: src/kgoldrunner.cpp:833
 
4942
#: src/kgoldrunner.cpp:753
4974
4943
#, kde-format
4975
4944
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
4976
4945
msgstr "Carregue em \"%1\" para CONTINUAR"
4977
4946
 
4978
 
#: src/kgoldrunner.cpp:835
 
4947
#: src/kgoldrunner.cpp:755
4979
4948
#, kde-format
4980
4949
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME"
4981
4950
msgstr "Carregue em \"%1\" ou \"%2\" para CONTINUAR"
4982
4951
 
4983
 
#: src/kgoldrunner.cpp:841
 
4952
#: src/kgoldrunner.cpp:761
4984
4953
#, kde-format
4985
4954
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
4986
4955
msgstr "Carregue em \"%1\" para PAUSAR"
4987
4956
 
4988
 
#: src/kgoldrunner.cpp:843
 
4957
#: src/kgoldrunner.cpp:763
4989
4958
#, kde-format
4990
4959
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE"
4991
4960
msgstr "Carregue em \"%1\" ou \"%2\" para PAUSAR"
4992
4961
 
4993
 
#: src/kgoldrunner.cpp:853
 
4962
#: src/kgoldrunner.cpp:773
4994
4963
msgid "   Has hint   "
4995
4964
msgstr "   Tem sugestão   "
4996
4965
 
4997
 
#: src/kgoldrunner.cpp:856
 
4966
#: src/kgoldrunner.cpp:776
4998
4967
msgid "   No hint   "
4999
4968
msgstr "   Sem sugestão   "
5000
4969
 
5001
 
#: src/kgoldrunner.cpp:924
 
4970
#: src/kgoldrunner.cpp:844
5002
4971
msgid "Theme Not Loaded"
5003
4972
msgstr "Tema Não Carregado"
5004
4973
 
5005
 
#: src/kgoldrunner.cpp:925
 
4974
#: src/kgoldrunner.cpp:845
5006
4975
msgid ""
5007
4976
"Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
5008
4977
"format (SVG)."
5010
4979
"Não é possível carregar o tema que escolheu. Não está no formato gráfico "
5011
4980
"necessário (SVG)."
5012
4981
 
5013
 
#: src/kgoldrunner.cpp:985 src/kgoldrunner.cpp:997 src/kgoldrunner.cpp:1010
5014
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
 
4982
#: src/kgoldrunner.cpp:905 src/kgoldrunner.cpp:917 src/kgoldrunner.cpp:930
 
4983
#: src/kgoldrunner.cpp:939
5015
4984
msgid "Get Folders"
5016
4985
msgstr "Obter as Pastas"
5017
4986
 
5018
 
#: src/kgoldrunner.cpp:986
 
4987
#: src/kgoldrunner.cpp:906
5019
4988
#, kde-format
5020
4989
msgid ""
5021
4990
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
5024
4993
"Não é possível encontrar a subpasta de documentação 'en/%1/' na área '%2' da "
5025
4994
"pasta do KDE ($KDEDIRS)."
5026
4995
 
5027
 
#: src/kgoldrunner.cpp:998
 
4996
#: src/kgoldrunner.cpp:918
5028
4997
#, kde-format
5029
4998
msgid ""
5030
4999
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
5033
5002
"Não é possível encontrar a subpasta dos jogos do sistema '%1/system/' na "
5034
5003
"área '%2' da pasta do KDE ($KDEDIRS)."
5035
5004
 
5036
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1011
 
5005
#: src/kgoldrunner.cpp:931
5037
5006
#, kde-format
5038
5007
msgid ""
5039
5008
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
5042
5011
"Não é possível encontrar a subpasta dos jogos do utilizador '%1/user/' na "
5043
5012
"área '%2' da área do utilizador do KDE ($KDEHOME)."
5044
5013
 
5045
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
 
5014
#: src/kgoldrunner.cpp:940
5046
5015
#, kde-format
5047
5016
msgid ""
5048
5017
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
5051
5020
"Não é possível encontrar ou criar a directoria 'levels/' na subpasta '%1/"
5052
5021
"user/' da área do utilizador do KDE ($KDEHOME)."
5053
5022
 
5054
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1053
 
5023
#: src/kgoldrunner.cpp:973
5055
5024
msgid "Edit Name/Hint"
5056
5025
msgstr "Editar Nome/Sugestão"
5057
5026
 
5058
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1054
 
5027
#: src/kgoldrunner.cpp:974
5059
5028
msgid "Edit level name or hint"
5060
5029
msgstr "Editar o nome do nível e a sugestão"
5061
5030
 
5062
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1055
 
5031
#: src/kgoldrunner.cpp:975
5063
5032
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
5064
5033
msgstr "Editar o texto do nome ou da sugestão de um nível"
5065
5034
 
5066
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1058
 
5035
#: src/kgoldrunner.cpp:978
5067
5036
msgid "Name/Hint"
5068
5037
msgstr "Nome/Sugestão"
5069
5038
 
5070
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
 
5039
#: src/kgoldrunner.cpp:981
5071
5040
msgid "Erase"
5072
5041
msgstr "Apagar"
5073
5042
 
5074
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
 
5043
#: src/kgoldrunner.cpp:981
5075
5044
msgid "Space/Erase"
5076
5045
msgstr "Espaço/Apagar"
5077
5046
 
5078
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1062
 
5047
#: src/kgoldrunner.cpp:982
5079
5048
msgid "Paint empty squares or erase"
5080
5049
msgstr "Pintar os quadrados vazios ou apagar"
5081
5050
 
5082
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1063
 
5051
#: src/kgoldrunner.cpp:983
5083
5052
msgid "Erase objects or paint empty squares"
5084
5053
msgstr "Apagar os objectos ou pintar quadrados vazios"
5085
5054
 
5086
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
 
5055
#: src/kgoldrunner.cpp:986
5087
5056
msgid "Hero"
5088
5057
msgstr "Herói"
5089
5058
 
5090
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1067
 
5059
#: src/kgoldrunner.cpp:987
5091
5060
msgid "Move hero"
5092
5061
msgstr "Mover o herói"
5093
5062
 
5094
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1068
 
5063
#: src/kgoldrunner.cpp:988
5095
5064
msgid "Change the hero's starting position"
5096
5065
msgstr "Mudar a posição inicial do herói"
5097
5066
 
5098
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1071
 
5067
#: src/kgoldrunner.cpp:991
5099
5068
msgid "Enemy"
5100
5069
msgstr "Inimigo"
5101
5070
 
5102
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1072
 
5071
#: src/kgoldrunner.cpp:992
5103
5072
msgid "Paint enemies"
5104
5073
msgstr "Pintar os inimigos"
5105
5074
 
5106
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
 
5075
#: src/kgoldrunner.cpp:993
5107
5076
msgid "Paint enemies at their starting positions"
5108
5077
msgstr "Pintar os inimigos nas suas posições iniciais"
5109
5078
 
5110
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1077
 
5079
#: src/kgoldrunner.cpp:997
5111
5080
msgid "Brick"
5112
5081
msgstr "Tijolo"
5113
5082
 
5114
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1078
 
5083
#: src/kgoldrunner.cpp:998
5115
5084
msgid "Paint bricks (can dig)"
5116
5085
msgstr "Pintar os tijolos (pode cavar)"
5117
5086
 
5118
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1079
 
5087
#: src/kgoldrunner.cpp:999
5119
5088
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
5120
5089
msgstr "Pintar tijolos (objectos para escavar)"
5121
5090
 
5122
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
 
5091
#: src/kgoldrunner.cpp:1002
5123
5092
msgid "Concrete"
5124
5093
msgstr "Cimento"
5125
5094
 
5126
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
 
5095
#: src/kgoldrunner.cpp:1003
5127
5096
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
5128
5097
msgstr "Pintar cimento (não pode cavar)"
5129
5098
 
5130
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1084
 
5099
#: src/kgoldrunner.cpp:1004
5131
5100
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
5132
5101
msgstr "Pintar objectos em cimento (impossíveis de escavar)"
5133
5102
 
5134
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
 
5103
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
5135
5104
msgid "Trap"
5136
5105
msgstr "Armadilha"
5137
5106
 
5138
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
 
5107
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
5139
5108
msgid "Trap/False Brick"
5140
5109
msgstr "Armadilha/Tijolo Falso"
5141
5110
 
5142
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1088 src/kgoldrunner.cpp:1090
 
5111
#: src/kgoldrunner.cpp:1008 src/kgoldrunner.cpp:1010
5143
5112
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
5144
5113
msgstr "Pintar armadilhas ou tijolos falsos (pode cair)"
5145
5114
 
5146
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1094
 
5115
#: src/kgoldrunner.cpp:1014
5147
5116
msgid "Ladder"
5148
5117
msgstr "Escada"
5149
5118
 
5150
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1095
 
5119
#: src/kgoldrunner.cpp:1015
5151
5120
msgid "Paint ladders"
5152
5121
msgstr "Pintar as escadas"
5153
5122
 
5154
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1096
 
5123
#: src/kgoldrunner.cpp:1016
5155
5124
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
5156
5125
msgstr "Pintar escadas (formas de subir ou descer)"
5157
5126
 
5158
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
 
5127
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
5159
5128
msgid "H Ladder"
5160
5129
msgstr "Escada H"
5161
5130
 
5162
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
 
5131
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
5163
5132
msgid "Hidden Ladder"
5164
5133
msgstr "Escada Escondida"
5165
5134
 
5166
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1100
 
5135
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
5167
5136
msgid "Paint hidden ladders"
5168
5137
msgstr "Pintar as escadas escondidas"
5169
5138
 
5170
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
 
5139
#: src/kgoldrunner.cpp:1021
5171
5140
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
5172
5141
msgstr "Pintar escadas escondidas, que aparecem quando todo o ouro desapareceu"
5173
5142
 
5174
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
 
5143
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
5175
5144
msgid "Bar"
5176
5145
msgstr "Barra"
5177
5146
 
5178
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
 
5147
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
5179
5148
msgid "Bar/Pole"
5180
5149
msgstr "Barra/Corda"
5181
5150
 
5182
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
 
5151
#: src/kgoldrunner.cpp:1026
5183
5152
msgid "Paint bars or poles"
5184
5153
msgstr "Pintar barras ou cordas"
5185
5154
 
5186
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1107
 
5155
#: src/kgoldrunner.cpp:1027
5187
5156
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
5188
5157
msgstr "Pintar barras ou cordas (pode cair destas)"
5189
5158
 
5190
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
 
5159
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
5191
5160
msgid "Gold"
5192
5161
msgstr "Ouro"
5193
5162
 
5194
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
 
5163
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
5195
5164
msgid "Gold/Treasure"
5196
5165
msgstr "Ouro/Tesouro"
5197
5166
 
5198
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
 
5167
#: src/kgoldrunner.cpp:1032
5199
5168
msgid "Paint gold (or other treasure)"
5200
5169
msgstr "Pintar o ouro (ou outro tesouro)"
5201
5170
 
5202
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
 
5171
#: src/kgoldrunner.cpp:1033
5203
5172
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
5204
5173
msgstr "Pintar pepitas de ouro (ou outro tesouro)"
5205
5174
 
5313
5282
"dos seus próprios jogos. Você não está apenas a espreitar as escadas "
5314
5283
"escondidas e os tijolos soltos, pois não? :-)"
5315
5284
 
5316
 
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:247
 
5285
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257
5317
5286
msgid "Save Level"
5318
5287
msgstr "Gravar o Nível"
5319
5288
 
5330
5299
msgid "&Cancel"
5331
5300
msgstr "&Cancelar"
5332
5301
 
5333
 
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1349
5334
 
#: src/kgrgame.cpp:1557
 
5302
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1314
 
5303
#: src/kgrgame.cpp:1522
5335
5304
#, kde-format
5336
5305
msgid "Cannot open file '%1' for output."
5337
5306
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para escrita."
5450
5419
msgid "New Level"
5451
5420
msgstr "Novo Nível"
5452
5421
 
5453
 
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1257
 
5422
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1220
5454
5423
#, kde-format
5455
5424
msgctxt "Game name - level number."
5456
5425
msgid "%1 - %2"
5457
5426
msgstr "%1 - %2"
5458
5427
 
5459
 
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1260
 
5428
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1223
5460
5429
#, kde-format
5461
5430
msgctxt "Game name - level number - level name."
5462
5431
msgid "%1 - %2 - %3"
5463
5432
msgstr "%1 - %2 - %3"
5464
5433
 
5465
 
#: src/kgrgame.cpp:180
 
5434
#: src/kgrgame.cpp:190
5466
5435
msgid "Play Next Level"
5467
5436
msgstr "Jogar o Nível Seguinte"
5468
5437
 
5469
 
#: src/kgrgame.cpp:181
 
5438
#: src/kgrgame.cpp:191
5470
5439
msgid "There are no more levels in this game."
5471
5440
msgstr "Não existem mais níveis neste jogo."
5472
5441
 
5473
 
#: src/kgrgame.cpp:248
 
5442
#: src/kgrgame.cpp:258
5474
5443
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
5475
5444
msgstr "Acção inapropriada: você não está a editar nenhum nível."
5476
5445
 
5477
 
#: src/kgrgame.cpp:563 src/kgrgame.cpp:709
 
5446
#: src/kgrgame.cpp:542 src/kgrgame.cpp:688
5478
5447
msgid "Game Paused"
5479
5448
msgstr "Jogo em Pausa"
5480
5449
 
5481
 
#: src/kgrgame.cpp:564
 
5450
#: src/kgrgame.cpp:543
5482
5451
msgid ""
5483
5452
"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
5484
5453
"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
5487
5456
"para continuar a jogar. Terá de carregar na tecla de Pausa (por omissão P ou "
5488
5457
"Esc) quando estiver pronto a jogar."
5489
5458
 
5490
 
#: src/kgrgame.cpp:608 src/kgrgame.cpp:614
 
5459
#: src/kgrgame.cpp:587 src/kgrgame.cpp:593
5491
5460
msgid "Replay Last Level"
5492
5461
msgstr "Repetir o Último Nível"
5493
5462
 
5494
 
#: src/kgrgame.cpp:609
 
5463
#: src/kgrgame.cpp:588
5495
5464
msgid ""
5496
5465
"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played."
5497
5466
msgstr ""
5498
5467
"ERRO: Não foi possível encontrar e reproduzir uma gravação do último nível "
5499
5468
"jogado."
5500
5469
 
5501
 
#: src/kgrgame.cpp:615
 
5470
#: src/kgrgame.cpp:594
5502
5471
msgid ""
5503
5472
"There is no last level to replay.  You need to play a level to completion, "
5504
5473
"win or lose, before you can use the Replay Last Level action."
5507
5476
"quer ganhando ou perdendo, antes de poder usar a acção Repetir o Último "
5508
5477
"Nível."
5509
5478
 
5510
 
#: src/kgrgame.cpp:634
 
5479
#: src/kgrgame.cpp:613
5511
5480
msgid "Quick Start"
5512
5481
msgstr "Arranque Rápido"
5513
5482
 
5514
 
#: src/kgrgame.cpp:642
 
5483
#: src/kgrgame.cpp:621
5515
5484
msgctxt "Button text: start playing a game"
5516
5485
msgid "&PLAY"
5517
5486
msgstr "&JOGAR"
5518
5487
 
5519
 
#: src/kgrgame.cpp:643
 
5488
#: src/kgrgame.cpp:622
5520
5489
msgid "Start playing this level"
5521
5490
msgstr "Começar a jogar este nível"
5522
5491
 
5523
 
#: src/kgrgame.cpp:645
 
5492
#: src/kgrgame.cpp:624
5524
5493
msgid ""
5525
5494
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
5526
5495
"click, move the mouse or press a key"
5528
5497
"Configurar para jogar o jogo e nível apresentado; logo depois de carregar, "
5529
5498
"mova o rato ou carregue numa tecla"
5530
5499
 
5531
 
#: src/kgrgame.cpp:649
 
5500
#: src/kgrgame.cpp:628
5532
5501
msgid "&Quit"
5533
5502
msgstr "&Sair"
5534
5503
 
5535
 
#: src/kgrgame.cpp:650
 
5504
#: src/kgrgame.cpp:629
5536
5505
msgid "Close KGoldrunner"
5537
5506
msgstr "Fechar o KGoldrunner"
5538
5507
 
5539
 
#: src/kgrgame.cpp:655
 
5508
#: src/kgrgame.cpp:634
5540
5509
msgid "Start a different game or level"
5541
5510
msgstr "Iniciar um jogo ou nível diferente"
5542
5511
 
5543
 
#: src/kgrgame.cpp:657
 
5512
#: src/kgrgame.cpp:636
5544
5513
msgid ""
5545
5514
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
5546
5515
"playing it"
5548
5517
"Use a janela Seleccionar o Jogo para escolher um jogo ou nível diferente e "
5549
5518
"começar a jogá-lo"
5550
5519
 
5551
 
#: src/kgrgame.cpp:661
 
5520
#: src/kgrgame.cpp:640
5552
5521
msgid "&Use Menu"
5553
5522
msgstr "&Usar o Menu"
5554
5523
 
5555
 
#: src/kgrgame.cpp:663
 
5524
#: src/kgrgame.cpp:642
5556
5525
msgid "Use the menus to choose other actions"
5557
5526
msgstr "Usar os menus para escolher outra acção"
5558
5527
 
5559
 
#: src/kgrgame.cpp:665
 
5528
#: src/kgrgame.cpp:644
5560
5529
msgid ""
5561
5530
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
5562
5531
"saved game or changing the theme"
5564
5533
"Antes de começar a jogar, use os menus para escolher outras acções, como o "
5565
5534
"carregamento de um jogo gravado ou a alteração do tema"
5566
5535
 
5567
 
#: src/kgrgame.cpp:710
 
5536
#: src/kgrgame.cpp:689
5568
5537
msgid ""
5569
5538
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
5570
5539
"when you are ready to play."
5572
5541
"O jogo foi parado. Terá de carregar na tecla de Pausa (por omissão P ou Esc) "
5573
5542
"quando estiver pronto a jogar."
5574
5543
 
5575
 
#: src/kgrgame.cpp:758
 
5544
#: src/kgrgame.cpp:737
5576
5545
msgid "Show A Solution"
5577
5546
msgstr "Mostrar uma Solução"
5578
5547
 
5579
 
#: src/kgrgame.cpp:759
 
5548
#: src/kgrgame.cpp:738
5580
5549
msgid ""
5581
5550
"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has "
5582
5551
"been recorded yet for the level you selected."
5585
5554
"resolvidos, ainda não foi gravada nenhuma solução para o nível que "
5586
5555
"seleccionou."
5587
5556
 
5588
 
#: src/kgrgame.cpp:769
 
5557
#: src/kgrgame.cpp:748
5589
5558
msgid "Replay Any Level"
5590
5559
msgstr "Repetir Qualquer Nível"
5591
5560
 
5592
 
#: src/kgrgame.cpp:770
 
5561
#: src/kgrgame.cpp:749
5593
5562
msgid ""
5594
5563
"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before."
5595
5564
msgstr ""
5596
5565
"Infelizmente, não parece ter jogado e gravado o nível seleccionado "
5597
5566
"anteriormente."
5598
5567
 
5599
 
#: src/kgrgame.cpp:963
 
5568
#: src/kgrgame.cpp:943
5600
5569
msgid ""
5601
5570
"<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
5602
5571
"P>"
5603
5572
msgstr ""
5604
5573
"<NOBR><B>FIM DO JOGO !!!</B><NOBR><P>Deseja tentar este nível de novo?</P>"
5605
5574
 
5606
 
#: src/kgrgame.cpp:965
 
5575
#: src/kgrgame.cpp:945
5607
5576
msgid "Game Over"
5608
5577
msgstr "Fim do Jogo"
5609
5578
 
5610
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5579
#: src/kgrgame.cpp:946
5611
5580
msgid "&Try Again"
5612
5581
msgstr "&Tentar de Novo"
5613
5582
 
5614
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5583
#: src/kgrgame.cpp:946
5615
5584
msgid "&Finish"
5616
5585
msgstr "&Terminar"
5617
5586
 
5618
 
#: src/kgrgame.cpp:1038
 
5587
#: src/kgrgame.cpp:1018
5619
5588
#, kde-format
5620
5589
msgid ""
5621
5590
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
5624
5593
"<b>PARABÉNS !!!!</b><p>Você conquistou o último nível do jogo <b>\"%1\"</"
5625
5594
"b> !!</p>"
5626
5595
 
5627
 
#: src/kgrgame.cpp:1180
 
5596
#: src/kgrgame.cpp:1146
5628
5597
msgid "Hint"
5629
5598
msgstr "Sugestão"
5630
5599
 
5631
 
#: src/kgrgame.cpp:1186
 
5600
#: src/kgrgame.cpp:1152
5632
5601
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
5633
5602
msgstr "Não há nenhuma sugestão para este nível."
5634
5603
 
5635
 
#: src/kgrgame.cpp:1247
 
5604
#: src/kgrgame.cpp:1210
5636
5605
msgid "T H E   E N D"
5637
5606
msgstr "F I M   D O   J O G O"
5638
5607
 
5639
 
#: src/kgrgame.cpp:1284
 
5608
#: src/kgrgame.cpp:1246
5640
5609
msgid ""
5641
5610
"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to "
5642
5611
"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
5646
5615
"automaticamente para o controlo pelo teclado? O controlo do rato é mais "
5647
5616
"simples a longo prazo - como andar de bicicleta é melhor que a pé!"
5648
5617
 
5649
 
#: src/kgrgame.cpp:1288
 
5618
#: src/kgrgame.cpp:1250
5650
5619
msgid "Switch to Keyboard Mode"
5651
5620
msgstr "Mudar para o Modo Teclado"
5652
5621
 
5653
 
#: src/kgrgame.cpp:1289
 
5622
#: src/kgrgame.cpp:1251
5654
5623
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
5655
5624
msgstr "Mudar para o Modo &Teclado"
5656
5625
 
5657
 
#: src/kgrgame.cpp:1290
 
5626
#: src/kgrgame.cpp:1252
5658
5627
msgid "Stay in &Mouse Mode"
5659
5628
msgstr "Continuar no Modo &Rato"
5660
5629
 
5661
 
#: src/kgrgame.cpp:1291
 
5630
#: src/kgrgame.cpp:1253
5662
5631
msgid "Keyboard Mode"
5663
5632
msgstr "Modo de Teclado"
5664
5633
 
5665
 
#: src/kgrgame.cpp:1322 src/kgrgame.cpp:1348 src/kgrgame.cpp:1358
5666
 
#: src/kgrgame.cpp:1377 src/kgrgame.cpp:1383
 
5634
#: src/kgrgame.cpp:1287 src/kgrgame.cpp:1313 src/kgrgame.cpp:1323
 
5635
#: src/kgrgame.cpp:1342 src/kgrgame.cpp:1348
5667
5636
msgid "Save Game"
5668
5637
msgstr "Gravar o Jogo"
5669
5638
 
5670
 
#: src/kgrgame.cpp:1323
 
5639
#: src/kgrgame.cpp:1288
5671
5640
#, kde-format
5672
5641
msgid ""
5673
5642
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
5676
5645
"Desculpe mas você não pode gravar o seu jogo enquanto está a editar. Tente "
5677
5646
"de novo a opção do menu \"%1\"."
5678
5647
 
5679
 
#: src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:1403 src/kgrgame.cpp:1518
5680
 
#: src/kgrgame.cpp:1719 src/kgrgame.cpp:1882 src/kgrgameio.cpp:167
 
5648
#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1368 src/kgrgame.cpp:1483
 
5649
#: src/kgrgame.cpp:1684 src/kgrgame.cpp:1847 src/kgrgameio.cpp:167
5681
5650
#, kde-format
5682
5651
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
5683
5652
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro '%1' para leitura."
5684
5653
 
5685
 
#: src/kgrgame.cpp:1378
 
5654
#: src/kgrgame.cpp:1343
5686
5655
msgid ""
5687
5656
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
5688
5657
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
5690
5659
"Repare por favor: por razões de simplicidade, a posição e pontuação do seu "
5691
5660
"jogo gravado serão as do início deste nível e não as actuais."
5692
5661
 
5693
 
#: src/kgrgame.cpp:1384
 
5662
#: src/kgrgame.cpp:1349
5694
5663
msgid "Error: Failed to save your game."
5695
5664
msgstr "Erro: Não foi possível gravar o seu jogo."
5696
5665
 
5697
 
#: src/kgrgame.cpp:1396 src/kgrgame.cpp:1402 src/kgrgame.cpp:1440
 
5666
#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1367 src/kgrgame.cpp:1405
5698
5667
msgid "Load Game"
5699
5668
msgstr "Carregar um Jogo"
5700
5669
 
5701
 
#: src/kgrgame.cpp:1397
 
5670
#: src/kgrgame.cpp:1362
5702
5671
msgid "Sorry, there are no saved games."
5703
5672
msgstr "Não há jogos gravados."
5704
5673
 
5705
 
#: src/kgrgame.cpp:1441
 
5674
#: src/kgrgame.cpp:1406
5706
5675
#, kde-format
5707
5676
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
5708
5677
msgstr "Não foi possível encontrar o jogo com o prefixo '%1'."
5709
5678
 
5710
 
#: src/kgrgame.cpp:1499
 
5679
#: src/kgrgame.cpp:1464
5711
5680
msgid "Unknown"
5712
5681
msgstr "Desconhecido"
5713
5682
 
5714
 
#: src/kgrgame.cpp:1517 src/kgrgame.cpp:1556
 
5683
#: src/kgrgame.cpp:1482 src/kgrgame.cpp:1521
5715
5684
msgid "Check for High Score"
5716
5685
msgstr "Confirmar o Recorde"
5717
5686
 
5718
 
#: src/kgrgame.cpp:1574
 
5687
#: src/kgrgame.cpp:1539
5719
5688
msgid ""
5720
5689
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
5721
5690
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
5725
5694
"<br>Indique o seu nome por favor para que possa ser registado<br> no Passeio "
5726
5695
"da Fama do KGoldrunner.</html>"
5727
5696
 
5728
 
#: src/kgrgame.cpp:1586 src/kgrgame.cpp:1673
 
5697
#: src/kgrgame.cpp:1551 src/kgrgame.cpp:1638
5729
5698
msgid "Save High Score"
5730
5699
msgstr "Gravar a Pontuação"
5731
5700
 
5732
 
#: src/kgrgame.cpp:1674
 
5701
#: src/kgrgame.cpp:1639
5733
5702
msgid "Error: Failed to save your high score."
5734
5703
msgstr "Erro: Não foi possível gravar o seu recorde."
5735
5704
 
5736
 
#: src/kgrgame.cpp:1686 src/kgrgame.cpp:1709 src/kgrgame.cpp:1718
 
5705
#: src/kgrgame.cpp:1651 src/kgrgame.cpp:1674 src/kgrgame.cpp:1683
5737
5706
msgid "Show High Scores"
5738
5707
msgstr "Mostrar os Recordes"
5739
5708
 
5740
 
#: src/kgrgame.cpp:1687
 
5709
#: src/kgrgame.cpp:1652
5741
5710
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
5742
5711
msgstr "Desculpe, mas não registamos os recordes para os jogos de tutoriais."
5743
5712
 
5744
 
#: src/kgrgame.cpp:1710
 
5713
#: src/kgrgame.cpp:1675
5745
5714
#, kde-format
5746
5715
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
5747
5716
msgstr "Desculpe, mas não existem recordes ainda para o jogo \"%1\"."
5748
5717
 
5749
 
#: src/kgrgame.cpp:1734
 
5718
#: src/kgrgame.cpp:1699
5750
5719
#, kde-format
5751
5720
msgid ""
5752
5721
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
5755
5724
"<center><h2>Melhores Pontuações do KGoldrunner</h2></"
5756
5725
"center><br><center><h3>Jogo \"%1\"</h3></center>"
5757
5726
 
5758
 
#: src/kgrgame.cpp:1744
 
5727
#: src/kgrgame.cpp:1709
5759
5728
msgctxt "1, 2, 3 etc."
5760
5729
msgid "Rank"
5761
5730
msgstr "Posição"
5762
5731
 
5763
 
#: src/kgrgame.cpp:1745
 
5732
#: src/kgrgame.cpp:1710
5764
5733
msgctxt "Person"
5765
5734
msgid "Name"
5766
5735
msgstr "Nome"
5767
5736
 
5768
 
#: src/kgrgame.cpp:1746
 
5737
#: src/kgrgame.cpp:1711
5769
5738
msgctxt "Game level reached"
5770
5739
msgid "Level"
5771
5740
msgstr "Nível"
5772
5741
 
5773
 
#: src/kgrgame.cpp:1747
 
5742
#: src/kgrgame.cpp:1712
5774
5743
msgid "Score"
5775
5744
msgstr "Pontuação"
5776
5745
 
5777
 
#: src/kgrgame.cpp:1748
 
5746
#: src/kgrgame.cpp:1713
5778
5747
msgid "Date"
5779
5748
msgstr "Data"
5780
5749
 
5781
 
#: src/kgrgame.cpp:1751
 
5750
#: src/kgrgame.cpp:1716
5782
5751
msgid "High Scores"
5783
5752
msgstr "Recordes"
5784
5753
 
5785
 
#: src/kgrgame.cpp:1875 src/kgrgame.cpp:1881 src/kgrgame.cpp:1885
 
5754
#: src/kgrgame.cpp:1840 src/kgrgame.cpp:1846 src/kgrgame.cpp:1850
5786
5755
msgid "Load Game Info"
5787
5756
msgstr "Carregar Informações do Jogo"
5788
5757
 
5789
 
#: src/kgrgame.cpp:1876
 
5758
#: src/kgrgame.cpp:1841
5790
5759
#, kde-format
5791
5760
msgid "Cannot find game info file '%1'."
5792
5761
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de informação '%1'."
5793
5762
 
5794
 
#: src/kgrgame.cpp:1886
 
5763
#: src/kgrgame.cpp:1851
5795
5764
#, kde-format
5796
5765
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
5797
5766
msgstr ""