~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-pt/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-stpsvvr2adqgtmw6
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: ark\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:39+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-26 01:27+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 14:02+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
301
301
msgid "Folder exists"
302
302
msgstr "A pasta já existe"
303
303
 
304
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 part/part.cpp:344 part/part.cpp:732
 
304
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 part/part.cpp:343 part/part.cpp:728
305
305
msgid "Cancel"
306
306
msgstr "Cancelar"
307
307
 
319
319
msgid "Please check your permissions to create it."
320
320
msgstr "Verifique por favor as suas permissões para a criar."
321
321
 
322
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:156
 
322
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
323
323
msgid "Loading archive..."
324
324
msgstr "A carregar o pacote..."
325
325
 
326
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:218
 
326
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
327
327
msgid "Extracting all files"
328
328
msgstr "A extrair todos os ficheiros"
329
329
 
330
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:220
 
330
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
331
331
#, kde-format
332
332
msgid "Extracting one file"
333
333
msgid_plural "Extracting %1 files"
334
334
msgstr[0] "A extrair um ficheiro"
335
335
msgstr[1] "A extrair %1 ficheiros"
336
336
 
337
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:256
 
337
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
338
338
#, kde-format
339
339
msgid "Adding a file"
340
340
msgid_plural "Adding %1 files"
341
341
msgstr[0] "A adicionar um ficheiro"
342
342
msgstr[1] "A adicionar %1 ficheiros"
343
343
 
344
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:279
 
344
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
345
345
#, kde-format
346
346
msgid "Deleting a file from the archive"
347
347
msgid_plural "Deleting %1 files"
348
348
msgstr[0] "A apagar um ficheiro do pacote"
349
349
msgstr[1] "A apagar %1 ficheiros"
350
350
 
351
 
#: kerfuffle/queries.cpp:96
 
351
#: kerfuffle/queries.cpp:97
352
352
msgid "File already exists"
353
353
msgstr "O ficheiro já existe"
354
354
 
355
 
#: kerfuffle/queries.cpp:177
 
355
#: kerfuffle/queries.cpp:178
356
356
#, kde-format
357
357
msgid ""
358
358
"The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract "
361
361
"O pacote '%1' está protegido com uma senha. Indique por favor a senha para "
362
362
"os extrair."
363
363
 
364
 
#: kerfuffle/queries.cpp:180
 
364
#: kerfuffle/queries.cpp:181
365
365
msgid "Incorrect password, please try again."
366
366
msgstr "A senha está incorrecta; por favor, tente de novo."
367
367
 
496
496
msgid "Operation finished."
497
497
msgstr "A operação terminou."
498
498
 
499
 
#: part/part.cpp:212
 
499
#: part/part.cpp:211
500
500
msgctxt "@action:inmenu"
501
501
msgid "Show information panel"
502
502
msgstr "Mostrar o painel de informação"
503
503
 
504
 
#: part/part.cpp:221
 
504
#: part/part.cpp:220
505
505
msgctxt "to preview a file inside an archive"
506
506
msgid "Pre&view"
507
507
msgstr "Ante&visão"
508
508
 
509
 
#: part/part.cpp:223
 
509
#: part/part.cpp:222
510
510
msgid "Click to preview the selected file"
511
511
msgstr "Carregue para uma antevisão do ficheiro seleccionado"
512
512
 
513
 
#: part/part.cpp:228
 
513
#: part/part.cpp:227
514
514
msgid "E&xtract"
515
515
msgstr "E&xtrair"
516
516
 
517
 
#: part/part.cpp:230
 
517
#: part/part.cpp:229
518
518
msgid ""
519
519
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
520
520
"all files or just the selected ones"
522
522
"Carregue para abrir uma janela de extracção, na qual poderá optar por "
523
523
"extrair todos os ficheiros ou apenas os seleccionados"
524
524
 
525
 
#: part/part.cpp:237
 
525
#: part/part.cpp:236
526
526
msgid "Add &File..."
527
527
msgstr "Adicionar um &Ficheiro..."
528
528
 
529
 
#: part/part.cpp:238
 
529
#: part/part.cpp:237
530
530
msgid "Click to add files to the archive"
531
531
msgstr "Carregue para adicionar ficheiros ao pacote"
532
532
 
533
 
#: part/part.cpp:244
 
533
#: part/part.cpp:243
534
534
msgid "Add Fo&lder..."
535
535
msgstr "Adiciona&r uma Pasta..."
536
536
 
537
 
#: part/part.cpp:245
 
537
#: part/part.cpp:244
538
538
msgid "Click to add a folder to the archive"
539
539
msgstr "Carregue para adicionar uma pasta ao pacote"
540
540
 
541
 
#: part/part.cpp:251
 
541
#: part/part.cpp:250
542
542
msgid "De&lete"
543
543
msgstr "Apa&gar"
544
544
 
545
 
#: part/part.cpp:253
 
545
#: part/part.cpp:252
546
546
msgid "Click to delete the selected files"
547
547
msgstr "Carregue para apagar os itens seleccionados"
548
548
 
549
 
#: part/part.cpp:274
 
549
#: part/part.cpp:273
550
550
msgid "Recent folders"
551
551
msgstr "Pastas recentes"
552
552
 
553
 
#: part/part.cpp:278
 
553
#: part/part.cpp:277
554
554
msgid "Quick Extract To..."
555
555
msgstr "Extrair Rapidamente Para..."
556
556
 
557
 
#: part/part.cpp:335
 
557
#: part/part.cpp:334
558
558
msgid "ArkPart"
559
559
msgstr "ArkPart"
560
560
 
561
 
#: part/part.cpp:344
 
561
#: part/part.cpp:343
562
562
#, kde-format
563
563
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
564
564
msgstr "Já existe o ficheiro '%1'. Deseja abri-lo em alternativa?"
565
565
 
566
 
#: part/part.cpp:344
 
566
#: part/part.cpp:343
567
567
msgctxt "@title:window"
568
568
msgid "File Exists"
569
569
msgstr "O Ficheiro Existe"
570
570
 
571
 
#: part/part.cpp:344
 
571
#: part/part.cpp:343
572
572
msgid "Open File"
573
573
msgstr "Abrir um Ficheiro"
574
574
 
575
 
#: part/part.cpp:351
 
575
#: part/part.cpp:350
576
576
#, kde-format
577
577
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
578
578
msgstr "Erro ao aceder ao pacote: o ficheiro '%1' não foi encontrado."
579
579
 
580
 
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
 
580
#: part/part.cpp:350 part/part.cpp:394 part/part.cpp:430
581
581
msgctxt "@title:window"
582
582
msgid "Error Opening Archive"
583
583
msgstr "Erro ao Abrir o Pacote"
584
584
 
585
 
#: part/part.cpp:381
 
585
#: part/part.cpp:380
586
586
msgctxt "@title:window"
587
587
msgid "Unable to Determine Archive Type"
588
588
msgstr "Não é Possível Determinar o Tipo de Pacote"
589
589
 
590
 
#: part/part.cpp:382
 
590
#: part/part.cpp:381
591
591
msgid ""
592
592
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
593
593
"\n"
598
598
"\n"
599
599
"Por favor, escolha o tipo de pacote correcto em baixo."
600
600
 
601
 
#: part/part.cpp:395
 
601
#: part/part.cpp:394
602
602
#, kde-format
603
603
msgid ""
604
604
"Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
607
607
"O Ark não conseguiu abrir o pacote '%1'. Não existe nenhuma biblioteca que "
608
608
"consiga lidar com o ficheiro."
609
609
 
610
 
#: part/part.cpp:431
 
610
#: part/part.cpp:430
611
611
#, kde-format
612
612
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
613
613
msgstr "A leitura do pacote '%1' falhou com o erro '%2'"
614
614
 
615
 
#: part/part.cpp:697
 
615
#: part/part.cpp:693
616
616
msgctxt "@title:window"
617
617
msgid "Add Files"
618
618
msgstr "Adicionar os Ficheiros"
619
619
 
620
 
#: part/part.cpp:705
 
620
#: part/part.cpp:701
621
621
msgctxt "@title:window"
622
622
msgid "Add Folder"
623
623
msgstr "Adicionar uma Pasta"
624
624
 
625
 
#: part/part.cpp:732
 
625
#: part/part.cpp:728
626
626
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
627
627
msgstr ""
628
628
"Se apagar estes ficheiros, não poderá voltar atrás. Tem a certeza que o "
629
629
"deseja fazer?"
630
630
 
631
 
#: part/part.cpp:732
 
631
#: part/part.cpp:728
632
632
msgctxt "@title:window"
633
633
msgid "Delete files"
634
634
msgstr "Apagar os ficheiros"
635
635
 
636
 
#: part/part.cpp:732
 
636
#: part/part.cpp:728
637
637
msgid "Delete files"
638
638
msgstr "Apagar os ficheiros"
639
639
 
640
 
#: part/part.cpp:773
 
640
#: part/part.cpp:769
641
641
#, kde-format
642
642
msgid ""
643
643
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
644
644
msgstr ""
645
645
"Já existe um ficheiro chamado <b>%1</b>. Tem a certeza que o deseja sobrepor?"
646
646
 
647
 
#: part/part.cpp:775
 
647
#: part/part.cpp:771
648
648
msgid "Overwrite"
649
649
msgstr "Sobrepor"
650
650
 
651
 
#: part/part.cpp:787
 
651
#: part/part.cpp:783
652
652
#, kde-format
653
653
msgid ""
654
654
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
657
657
"O ficheiro <b>%1</b> não pode ser copiado para o local indicado. O pacote já "
658
658
"não existe mais."
659
659
 
660
 
#: part/part.cpp:799
 
660
#: part/part.cpp:795
661
661
#, kde-format
662
662
msgid ""
663
663
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
691
691
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
692
692
msgstr "Não foi possível adicionar o ficheiro %1 ao pacote."
693
693
 
694
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
 
694
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:87
695
695
#, kde-format
696
696
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
697
697
msgstr ""
698
698
"Não foi possível abrir o ficheiro '%1'; a 'libarchive' não sabe lidar com "
699
699
"ele."
700
700
 
701
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
 
701
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:107
702
702
#, kde-format
703
703
msgid "The archive reading failed with message: %1"
704
704
msgstr "A leitura do pacote falhou com a mensagem: %1"
705
705
 
706
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
 
706
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:145
707
707
#, kde-format
708
708
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
709
709
msgstr ""
710
710
"Não foi possível abrir o ficheiro '%1'; a 'libarchive' não sabe lidar com "
711
711
"ele."
712
712
 
713
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
 
713
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:198
714
714
msgid ""
715
715
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
716
716
"supported by ark."
718
718
"Este pacote contém itens com locais absolutos, que ainda não são suportados "
719
719
"pelo Ark."
720
720
 
721
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
722
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:510
 
721
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:339
 
722
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:540
723
723
msgid "The archive reader could not be initialized."
724
724
msgstr "Não foi possível inicializar o leitor do pacote."
725
725
 
726
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
727
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
 
726
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
 
727
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:548
728
728
msgid "The source file could not be read."
729
729
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de origem."
730
730
 
731
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
732
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:529
 
731
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:356
 
732
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:556
733
733
msgid "The archive writer could not be initialized."
734
734
msgstr "Não foi possível inicializar o gravador do pacote."
735
735
 
736
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
 
736
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:389
737
737
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
738
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:563
 
738
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:594
739
739
#, kde-format
740
740
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
741
741
msgstr "A definição da compressão falhou com o erro '%1'"
742
742
 
743
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
744
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:558
 
743
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:417
 
744
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:585
745
745
#, kde-format
746
746
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
747
747
msgstr "O tipo de compressão '%1' não é suportado pelo Ark."
748
748
 
749
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
750
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:569
 
749
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:437
 
750
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:604
751
751
#, kde-format
752
752
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
753
753
msgstr "A abertura do pacote para gravação falhou com a mensagem de erro '%1'"