~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.7.3-0ubuntu1

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dxp59ii67o82oxus
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.7.3-0ubuntu1
2
 
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
3
 
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
4
 
 those changes were made:
5
 
 .
6
 
 kde-l10n-ca-valencia (4:4.7.3-0ubuntu1) precise; urgency=low
7
 
 .
8
 
   * New upstream release (svn: 1261159, type: stable)
9
 
 .
10
 
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
11
 
Author: Philip Muškovac <yofel@kubuntu.org>
12
 
 
13
 
---
14
 
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15
 
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16
 
are templates for supplementary fields that you might want to add:
17
 
 
18
 
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19
 
Bug: <url in upstream bugtracker>
20
 
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
21
 
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22
 
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23
 
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24
 
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
25
 
 
26
 
--- /dev/null
27
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po
28
 
@@ -0,0 +1,595 @@
29
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
30
 
+# Copyright (C)
31
 
+#
32
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
33
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
34
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
35
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
36
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
37
 
+msgid ""
38
 
+msgstr ""
39
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
40
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
41
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
42
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
43
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
44
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
45
 
+"Language: ca\n"
46
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
47
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
48
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
50
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
51
 
+"Plural-Forms: \n"
52
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
53
 
+"Plural-Forms: \n"
54
 
+
55
 
+#: KCharSelect.desktop:2
56
 
+msgctxt "GenericName"
57
 
+msgid "Character Selector"
58
 
+msgstr "Selector de caràcters"
59
 
+
60
 
+#: KCharSelect.desktop:79
61
 
+msgctxt "Name"
62
 
+msgid "KCharSelect"
63
 
+msgstr "KCharSelect"
64
 
+
65
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
66
 
+#~ msgid "Compress"
67
 
+#~ msgstr "Compressió"
68
 
+
69
 
+#~ msgctxt "Name"
70
 
+#~ msgid "Here"
71
 
+#~ msgstr "Ací"
72
 
+
73
 
+#~ msgctxt "Name"
74
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
75
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
76
 
+
77
 
+#~ msgctxt "Name"
78
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
79
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
80
 
+
81
 
+#~ msgctxt "Name"
82
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
83
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
84
 
+
85
 
+#~ msgctxt "Name"
86
 
+#~ msgid "Compress To..."
87
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
88
 
+
89
 
+#~ msgctxt "GenericName"
90
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
91
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
92
 
+
93
 
+#~ msgctxt "Name"
94
 
+#~ msgid "Ark"
95
 
+#~ msgstr "Ark"
96
 
+
97
 
+#~ msgctxt "Name"
98
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
99
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
100
 
+
101
 
+#~ msgctxt "Name"
102
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
103
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
104
 
+
105
 
+#~ msgctxt "Name"
106
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
107
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
108
 
+
109
 
+#~ msgctxt "Name"
110
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
111
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
112
 
+
113
 
+#~ msgctxt "Comment"
114
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
115
 
+#~ msgstr ""
116
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
117
 
+
118
 
+#~ msgctxt "Name"
119
 
+#~ msgid "Archiver"
120
 
+#~ msgstr "Arxivador"
121
 
+
122
 
+#~ msgctxt "Comment"
123
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
124
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
125
 
+
126
 
+#~ msgctxt "Name"
127
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
128
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
129
 
+
130
 
+#~ msgctxt "Name"
131
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
132
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
133
 
+
134
 
+#~ msgctxt "Name"
135
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
136
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
137
 
+
138
 
+#~ msgctxt "Name"
139
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
140
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
141
 
+
142
 
+#~ msgctxt "Name"
143
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
144
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
145
 
+
146
 
+#~ msgctxt "Comment"
147
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
148
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
149
 
+
150
 
+#~ msgctxt "Name"
151
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
152
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
153
 
+
154
 
+#~ msgctxt "Comment"
155
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
156
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
157
 
+
158
 
+#~ msgctxt "Name"
159
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
160
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
161
 
+
162
 
+#~ msgctxt "Name"
163
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
164
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
165
 
+
166
 
+#~ msgctxt "Comment"
167
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
168
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
169
 
+
170
 
+#~ msgctxt "Name"
171
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
172
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
173
 
+
174
 
+#~ msgctxt "Comment"
175
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
176
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
177
 
+
178
 
+#~ msgctxt "Name"
179
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
180
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
181
 
+
182
 
+#~ msgctxt "Comment"
183
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
184
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
185
 
+
186
 
+#~ msgctxt "Name"
187
 
+#~ msgid "Filelight"
188
 
+#~ msgstr "Filelight"
189
 
+
190
 
+#~ msgctxt "GenericName"
191
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
192
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
193
 
+
194
 
+#~ msgctxt "Comment"
195
 
+#~ msgid "View disk usage information"
196
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
197
 
+
198
 
+#~ msgctxt "Name"
199
 
+#~ msgid "Radial Map"
200
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
201
 
+
202
 
+#~ msgctxt "Name"
203
 
+#~ msgid "KCalc"
204
 
+#~ msgstr "KCalc"
205
 
+
206
 
+#~ msgctxt "GenericName"
207
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
208
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
209
 
+
210
 
+#~ msgctxt "Name"
211
 
+#~ msgid "Storage Devices"
212
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
213
 
+
214
 
+#~ msgctxt "Comment"
215
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
216
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
217
 
+
218
 
+#~ msgctxt "Name"
219
 
+#~ msgid "KDiskFree"
220
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
221
 
+
222
 
+#~ msgctxt "GenericName"
223
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
224
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
225
 
+
226
 
+#~ msgctxt "Name"
227
 
+#~ msgid "KwikDisk"
228
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
229
 
+
230
 
+#~ msgctxt "GenericName"
231
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
232
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
233
 
+
234
 
+#~ msgctxt "Name"
235
 
+#~ msgid "Format"
236
 
+#~ msgstr "Dóna format"
237
 
+
238
 
+#~ msgctxt "GenericName"
239
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
240
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
241
 
+
242
 
+#~ msgctxt "Name"
243
 
+#~ msgid "KFloppy"
244
 
+#~ msgstr "KFloppy"
245
 
+
246
 
+#~ msgctxt "Name"
247
 
+#~ msgid "Encrypt File"
248
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
249
 
+
250
 
+#~ msgctxt "Name"
251
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
252
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
253
 
+
254
 
+#~ msgctxt "GenericName"
255
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
256
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
257
 
+
258
 
+#~ msgctxt "Comment"
259
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
260
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
261
 
+
262
 
+#~ msgctxt "Name"
263
 
+#~ msgid "KGpg"
264
 
+#~ msgstr "KGpg"
265
 
+
266
 
+#~ msgctxt "Name"
267
 
+#~ msgid "View file decrypted"
268
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
269
 
+
270
 
+#~ msgctxt "Name"
271
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
272
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
273
 
+
274
 
+#~ msgctxt "Comment"
275
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
276
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
277
 
+
278
 
+#~ msgctxt "Name"
279
 
+#~ msgid "Remote Controls"
280
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
281
 
+
282
 
+#~ msgctxt "Comment"
283
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
284
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
285
 
+
286
 
+#~ msgctxt "Name"
287
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
288
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
289
 
+
290
 
+#~ msgctxt "Comment"
291
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
292
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
293
 
+
294
 
+#~ msgctxt "Name"
295
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
296
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
297
 
+
298
 
+#~ msgctxt "Comment"
299
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
300
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
301
 
+
302
 
+#~ msgctxt "Name"
303
 
+#~ msgid "Mode switch event"
304
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
305
 
+
306
 
+#~ msgctxt "Comment"
307
 
+#~ msgid "Mode has changed"
308
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
309
 
+
310
 
+#~ msgctxt "Name"
311
 
+#~ msgid "Application event"
312
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
313
 
+
314
 
+#~ msgctxt "Comment"
315
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
316
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
317
 
+
318
 
+#~ msgctxt "Name"
319
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
320
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
321
 
+
322
 
+#~ msgctxt "Name"
323
 
+#~ msgid "Lirc"
324
 
+#~ msgstr "LIRC"
325
 
+
326
 
+#~ msgctxt "Comment"
327
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
328
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
329
 
+
330
 
+#~ msgctxt "Comment"
331
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
332
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
333
 
+
334
 
+#~ msgctxt "GenericName"
335
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
336
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
337
 
+
338
 
+#~ msgctxt "Name"
339
 
+#~ msgid "KTimer"
340
 
+#~ msgstr "KTimer"
341
 
+
342
 
+#~ msgctxt "Name"
343
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
344
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
345
 
+
346
 
+#~ msgctxt "Comment"
347
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
348
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
349
 
+
350
 
+#~ msgctxt "Name"
351
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
352
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
353
 
+
354
 
+#~ msgctxt "Name"
355
 
+#~ msgid "KWalletManager"
356
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
357
 
+
358
 
+#~ msgctxt "GenericName"
359
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
360
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
361
 
+
362
 
+#~ msgctxt "Name"
363
 
+#~ msgid "Printer Applet"
364
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
365
 
+
366
 
+#~ msgctxt "Comment"
367
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
368
 
+#~ msgstr ""
369
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
370
 
+
371
 
+#~ msgctxt "Comment"
372
 
+#~ msgid "Printer Applet"
373
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
374
 
+
375
 
+#~ msgctxt "Name"
376
 
+#~ msgid "New Printer"
377
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
378
 
+
379
 
+#~ msgctxt "Comment"
380
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
381
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
382
 
+
383
 
+#~ msgctxt "Name"
384
 
+#~ msgid "Printer Added"
385
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
386
 
+
387
 
+#~ msgctxt "Comment"
388
 
+#~ msgid "Printer Added"
389
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
390
 
+
391
 
+#~ msgctxt "Name"
392
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
393
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
394
 
+
395
 
+#~ msgctxt "Comment"
396
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
397
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
398
 
+
399
 
+#~ msgctxt "Name"
400
 
+#~ msgid "Other"
401
 
+#~ msgstr "Altres"
402
 
+
403
 
+#~ msgctxt "Comment"
404
 
+#~ msgid "Other"
405
 
+#~ msgstr "Altres"
406
 
+
407
 
+#~ msgctxt "Name"
408
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
409
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
410
 
+
411
 
+#~ msgctxt "Comment"
412
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
413
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
414
 
+
415
 
+#~ msgctxt "Name"
416
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
417
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
418
 
+
419
 
+#~ msgctxt "Comment"
420
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
421
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
422
 
+
423
 
+#~ msgctxt "Comment"
424
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
425
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
426
 
+
427
 
+#~ msgctxt "Comment"
428
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
429
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
430
 
+
431
 
+#~ msgctxt "GenericName"
432
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
433
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
434
 
+
435
 
+#~ msgctxt "Name"
436
 
+#~ msgid "Sweeper"
437
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
438
 
+
439
 
+#~ msgctxt "GenericName"
440
 
+#~ msgid "System Cleaner"
441
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
442
 
+
443
 
+#~ msgctxt "Name"
444
 
+#~ msgid "Bitfields test"
445
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
446
 
+
447
 
+#~ msgctxt "Name"
448
 
+#~ msgid ""
449
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
450
 
+#~ msgstr ""
451
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
452
 
+
453
 
+#~ msgctxt "Comment"
454
 
+#~ msgid ""
455
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
456
 
+#~ "of time"
457
 
+#~ msgstr ""
458
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
459
 
+#~ "of time"
460
 
+
461
 
+#~ msgctxt "Name"
462
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
463
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
464
 
+
465
 
+#~ msgctxt "Comment"
466
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
467
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
468
 
+
469
 
+#~ msgctxt "Name"
470
 
+#~ msgid "ELF structure"
471
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
472
 
+
473
 
+#~ msgctxt "Comment"
474
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
475
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
476
 
+
477
 
+#~ msgctxt "Name"
478
 
+#~ msgid "Testing enums"
479
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
480
 
+
481
 
+#~ msgctxt "Comment"
482
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
483
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
484
 
+
485
 
+#~ msgctxt "Name"
486
 
+#~ msgid "PNG file header"
487
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
488
 
+
489
 
+#~ msgctxt "Comment"
490
 
+#~ msgid ""
491
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
492
 
+#~ "endian)"
493
 
+#~ msgstr ""
494
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
495
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
496
 
+
497
 
+#~ msgctxt "Name"
498
 
+#~ msgid "JavaScript test"
499
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
500
 
+
501
 
+#~ msgctxt "Comment"
502
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
503
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
504
 
+
505
 
+#~ msgctxt "Name"
506
 
+#~ msgid "Another simple test"
507
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
508
 
+
509
 
+#~ msgctxt "Comment"
510
 
+#~ msgid "A few more test structures"
511
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
512
 
+
513
 
+#~ msgctxt "Name"
514
 
+#~ msgid "Simple test"
515
 
+#~ msgstr "Prova simple"
516
 
+
517
 
+#~ msgctxt "Comment"
518
 
+#~ msgid "A few test structures"
519
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
520
 
+
521
 
+#, fuzzy
522
 
+#~| msgctxt "Name"
523
 
+#~| msgid "Okteta"
524
 
+#~ msgctxt "Name"
525
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
526
 
+#~ msgstr "Okteta"
527
 
+
528
 
+#~ msgctxt "Name"
529
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
530
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
531
 
+
532
 
+#~ msgctxt "Name"
533
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
534
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
535
 
+
536
 
+#~ msgctxt "Name"
537
 
+#~ msgid "Okteta"
538
 
+#~ msgstr "Okteta"
539
 
+
540
 
+#~ msgctxt "GenericName"
541
 
+#~ msgid "Hex Editor"
542
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
543
 
+
544
 
+#~ msgctxt "Name"
545
 
+#~ msgid "IRKick"
546
 
+#~ msgstr "IRKick"
547
 
+
548
 
+#~ msgctxt "GenericName"
549
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
550
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
551
 
+
552
 
+#~ msgctxt "Name"
553
 
+#~ msgid "Irkick notification"
554
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
555
 
+
556
 
+#~ msgctxt "Comment"
557
 
+#~ msgid "Irkick"
558
 
+#~ msgstr "Irkick"
559
 
+
560
 
+#~ msgctxt "Name"
561
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
562
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
563
 
+
564
 
+#~ msgctxt "Comment"
565
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
566
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
567
 
+
568
 
+#~ msgctxt "Name"
569
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
570
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
571
 
+
572
 
+#~ msgctxt "Comment"
573
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
574
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
575
 
+
576
 
+#~ msgctxt "Name"
577
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
578
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
579
 
+
580
 
+#~ msgctxt "Comment"
581
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
582
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
583
 
+
584
 
+#~ msgctxt "Name"
585
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
586
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
587
 
+
588
 
+#~ msgctxt "Comment"
589
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
590
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
591
 
+
592
 
+#~ msgctxt "Name"
593
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
594
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
595
 
+
596
 
+#~ msgctxt "Comment"
597
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
598
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
599
 
+
600
 
+#, fuzzy
601
 
+#~| msgctxt "Comment"
602
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
603
 
+#~ msgctxt "Name"
604
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
605
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
606
 
+
607
 
+#~ msgctxt "Name"
608
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
609
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
610
 
+
611
 
+#, fuzzy
612
 
+#~| msgctxt "Name"
613
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
614
 
+#~ msgctxt "Name"
615
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
616
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
617
 
+
618
 
+#, fuzzy
619
 
+#~| msgctxt "Comment"
620
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
621
 
+#~ msgctxt "Comment"
622
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
623
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
624
 
--- /dev/null
625
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po
626
 
@@ -0,0 +1,595 @@
627
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
628
 
+# Copyright (C)
629
 
+#
630
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
631
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
632
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
633
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
634
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
635
 
+msgid ""
636
 
+msgstr ""
637
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
638
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
639
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
640
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
641
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
642
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
643
 
+"Language: ca\n"
644
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
645
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
646
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
647
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
648
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
649
 
+"Plural-Forms: \n"
650
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
651
 
+"Plural-Forms: \n"
652
 
+
653
 
+#: ktimer.desktop:2
654
 
+msgctxt "GenericName"
655
 
+msgid "Countdown Launcher"
656
 
+msgstr "Llançador amb compte arrere"
657
 
+
658
 
+#: ktimer.desktop:66
659
 
+msgctxt "Name"
660
 
+msgid "KTimer"
661
 
+msgstr "KTimer"
662
 
+
663
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
664
 
+#~ msgid "Compress"
665
 
+#~ msgstr "Compressió"
666
 
+
667
 
+#~ msgctxt "Name"
668
 
+#~ msgid "Here"
669
 
+#~ msgstr "Ací"
670
 
+
671
 
+#~ msgctxt "Name"
672
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
673
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
674
 
+
675
 
+#~ msgctxt "Name"
676
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
677
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
678
 
+
679
 
+#~ msgctxt "Name"
680
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
681
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
682
 
+
683
 
+#~ msgctxt "Name"
684
 
+#~ msgid "Compress To..."
685
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
686
 
+
687
 
+#~ msgctxt "GenericName"
688
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
689
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
690
 
+
691
 
+#~ msgctxt "Name"
692
 
+#~ msgid "Ark"
693
 
+#~ msgstr "Ark"
694
 
+
695
 
+#~ msgctxt "Name"
696
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
697
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
698
 
+
699
 
+#~ msgctxt "Name"
700
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
701
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
702
 
+
703
 
+#~ msgctxt "Name"
704
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
705
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
706
 
+
707
 
+#~ msgctxt "Name"
708
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
709
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
710
 
+
711
 
+#~ msgctxt "Comment"
712
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
713
 
+#~ msgstr ""
714
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
715
 
+
716
 
+#~ msgctxt "Name"
717
 
+#~ msgid "Archiver"
718
 
+#~ msgstr "Arxivador"
719
 
+
720
 
+#~ msgctxt "Comment"
721
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
722
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
723
 
+
724
 
+#~ msgctxt "Name"
725
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
726
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
727
 
+
728
 
+#~ msgctxt "Name"
729
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
730
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
731
 
+
732
 
+#~ msgctxt "Name"
733
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
734
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
735
 
+
736
 
+#~ msgctxt "Name"
737
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
738
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
739
 
+
740
 
+#~ msgctxt "Name"
741
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
742
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
743
 
+
744
 
+#~ msgctxt "Comment"
745
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
746
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
747
 
+
748
 
+#~ msgctxt "Name"
749
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
750
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
751
 
+
752
 
+#~ msgctxt "Comment"
753
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
754
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
755
 
+
756
 
+#~ msgctxt "Name"
757
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
758
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
759
 
+
760
 
+#~ msgctxt "Name"
761
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
762
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
763
 
+
764
 
+#~ msgctxt "Comment"
765
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
766
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
767
 
+
768
 
+#~ msgctxt "Name"
769
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
770
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
771
 
+
772
 
+#~ msgctxt "Comment"
773
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
774
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
775
 
+
776
 
+#~ msgctxt "Name"
777
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
778
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
779
 
+
780
 
+#~ msgctxt "Comment"
781
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
782
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
783
 
+
784
 
+#~ msgctxt "Name"
785
 
+#~ msgid "Filelight"
786
 
+#~ msgstr "Filelight"
787
 
+
788
 
+#~ msgctxt "GenericName"
789
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
790
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
791
 
+
792
 
+#~ msgctxt "Comment"
793
 
+#~ msgid "View disk usage information"
794
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
795
 
+
796
 
+#~ msgctxt "Name"
797
 
+#~ msgid "Radial Map"
798
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
799
 
+
800
 
+#~ msgctxt "Name"
801
 
+#~ msgid "KCalc"
802
 
+#~ msgstr "KCalc"
803
 
+
804
 
+#~ msgctxt "GenericName"
805
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
806
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
807
 
+
808
 
+#~ msgctxt "GenericName"
809
 
+#~ msgid "Character Selector"
810
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
811
 
+
812
 
+#~ msgctxt "Name"
813
 
+#~ msgid "KCharSelect"
814
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
815
 
+
816
 
+#~ msgctxt "Name"
817
 
+#~ msgid "Storage Devices"
818
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
819
 
+
820
 
+#~ msgctxt "Comment"
821
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
822
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
823
 
+
824
 
+#~ msgctxt "Name"
825
 
+#~ msgid "KDiskFree"
826
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
827
 
+
828
 
+#~ msgctxt "GenericName"
829
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
830
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
831
 
+
832
 
+#~ msgctxt "Name"
833
 
+#~ msgid "KwikDisk"
834
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
835
 
+
836
 
+#~ msgctxt "GenericName"
837
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
838
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
839
 
+
840
 
+#~ msgctxt "Name"
841
 
+#~ msgid "Format"
842
 
+#~ msgstr "Dóna format"
843
 
+
844
 
+#~ msgctxt "GenericName"
845
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
846
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
847
 
+
848
 
+#~ msgctxt "Name"
849
 
+#~ msgid "KFloppy"
850
 
+#~ msgstr "KFloppy"
851
 
+
852
 
+#~ msgctxt "Name"
853
 
+#~ msgid "Encrypt File"
854
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
855
 
+
856
 
+#~ msgctxt "Name"
857
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
858
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
859
 
+
860
 
+#~ msgctxt "GenericName"
861
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
862
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
863
 
+
864
 
+#~ msgctxt "Comment"
865
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
866
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
867
 
+
868
 
+#~ msgctxt "Name"
869
 
+#~ msgid "KGpg"
870
 
+#~ msgstr "KGpg"
871
 
+
872
 
+#~ msgctxt "Name"
873
 
+#~ msgid "View file decrypted"
874
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
875
 
+
876
 
+#~ msgctxt "Name"
877
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
878
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
879
 
+
880
 
+#~ msgctxt "Comment"
881
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
882
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
883
 
+
884
 
+#~ msgctxt "Name"
885
 
+#~ msgid "Remote Controls"
886
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
887
 
+
888
 
+#~ msgctxt "Comment"
889
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
890
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
891
 
+
892
 
+#~ msgctxt "Name"
893
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
894
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
895
 
+
896
 
+#~ msgctxt "Comment"
897
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
898
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
899
 
+
900
 
+#~ msgctxt "Name"
901
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
902
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
903
 
+
904
 
+#~ msgctxt "Comment"
905
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
906
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
907
 
+
908
 
+#~ msgctxt "Name"
909
 
+#~ msgid "Mode switch event"
910
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
911
 
+
912
 
+#~ msgctxt "Comment"
913
 
+#~ msgid "Mode has changed"
914
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
915
 
+
916
 
+#~ msgctxt "Name"
917
 
+#~ msgid "Application event"
918
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
919
 
+
920
 
+#~ msgctxt "Comment"
921
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
922
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
923
 
+
924
 
+#~ msgctxt "Name"
925
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
926
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
927
 
+
928
 
+#~ msgctxt "Name"
929
 
+#~ msgid "Lirc"
930
 
+#~ msgstr "LIRC"
931
 
+
932
 
+#~ msgctxt "Comment"
933
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
934
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
935
 
+
936
 
+#~ msgctxt "Comment"
937
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
938
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
939
 
+
940
 
+#~ msgctxt "Name"
941
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
942
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
943
 
+
944
 
+#~ msgctxt "Comment"
945
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
946
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
947
 
+
948
 
+#~ msgctxt "Name"
949
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
950
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
951
 
+
952
 
+#~ msgctxt "Name"
953
 
+#~ msgid "KWalletManager"
954
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
955
 
+
956
 
+#~ msgctxt "GenericName"
957
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
958
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
959
 
+
960
 
+#~ msgctxt "Name"
961
 
+#~ msgid "Printer Applet"
962
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
963
 
+
964
 
+#~ msgctxt "Comment"
965
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
966
 
+#~ msgstr ""
967
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
968
 
+
969
 
+#~ msgctxt "Comment"
970
 
+#~ msgid "Printer Applet"
971
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
972
 
+
973
 
+#~ msgctxt "Name"
974
 
+#~ msgid "New Printer"
975
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
976
 
+
977
 
+#~ msgctxt "Comment"
978
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
979
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
980
 
+
981
 
+#~ msgctxt "Name"
982
 
+#~ msgid "Printer Added"
983
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
984
 
+
985
 
+#~ msgctxt "Comment"
986
 
+#~ msgid "Printer Added"
987
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
988
 
+
989
 
+#~ msgctxt "Name"
990
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
991
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
992
 
+
993
 
+#~ msgctxt "Comment"
994
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
995
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
996
 
+
997
 
+#~ msgctxt "Name"
998
 
+#~ msgid "Other"
999
 
+#~ msgstr "Altres"
1000
 
+
1001
 
+#~ msgctxt "Comment"
1002
 
+#~ msgid "Other"
1003
 
+#~ msgstr "Altres"
1004
 
+
1005
 
+#~ msgctxt "Name"
1006
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
1007
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
1008
 
+
1009
 
+#~ msgctxt "Comment"
1010
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
1011
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
1012
 
+
1013
 
+#~ msgctxt "Name"
1014
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
1015
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
1016
 
+
1017
 
+#~ msgctxt "Comment"
1018
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
1019
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
1020
 
+
1021
 
+#~ msgctxt "Comment"
1022
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
1023
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
1024
 
+
1025
 
+#~ msgctxt "Comment"
1026
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
1027
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
1028
 
+
1029
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1030
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
1031
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
1032
 
+
1033
 
+#~ msgctxt "Name"
1034
 
+#~ msgid "Sweeper"
1035
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
1036
 
+
1037
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1038
 
+#~ msgid "System Cleaner"
1039
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
1040
 
+
1041
 
+#~ msgctxt "Name"
1042
 
+#~ msgid "Bitfields test"
1043
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
1044
 
+
1045
 
+#~ msgctxt "Name"
1046
 
+#~ msgid ""
1047
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
1048
 
+#~ msgstr ""
1049
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
1050
 
+
1051
 
+#~ msgctxt "Comment"
1052
 
+#~ msgid ""
1053
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
1054
 
+#~ "of time"
1055
 
+#~ msgstr ""
1056
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
1057
 
+#~ "of time"
1058
 
+
1059
 
+#~ msgctxt "Name"
1060
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
1061
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
1062
 
+
1063
 
+#~ msgctxt "Comment"
1064
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
1065
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
1066
 
+
1067
 
+#~ msgctxt "Name"
1068
 
+#~ msgid "ELF structure"
1069
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
1070
 
+
1071
 
+#~ msgctxt "Comment"
1072
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
1073
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
1074
 
+
1075
 
+#~ msgctxt "Name"
1076
 
+#~ msgid "Testing enums"
1077
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
1078
 
+
1079
 
+#~ msgctxt "Comment"
1080
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
1081
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
1082
 
+
1083
 
+#~ msgctxt "Name"
1084
 
+#~ msgid "PNG file header"
1085
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
1086
 
+
1087
 
+#~ msgctxt "Comment"
1088
 
+#~ msgid ""
1089
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
1090
 
+#~ "endian)"
1091
 
+#~ msgstr ""
1092
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
1093
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
1094
 
+
1095
 
+#~ msgctxt "Name"
1096
 
+#~ msgid "JavaScript test"
1097
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
1098
 
+
1099
 
+#~ msgctxt "Comment"
1100
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
1101
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
1102
 
+
1103
 
+#~ msgctxt "Name"
1104
 
+#~ msgid "Another simple test"
1105
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
1106
 
+
1107
 
+#~ msgctxt "Comment"
1108
 
+#~ msgid "A few more test structures"
1109
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
1110
 
+
1111
 
+#~ msgctxt "Name"
1112
 
+#~ msgid "Simple test"
1113
 
+#~ msgstr "Prova simple"
1114
 
+
1115
 
+#~ msgctxt "Comment"
1116
 
+#~ msgid "A few test structures"
1117
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
1118
 
+
1119
 
+#, fuzzy
1120
 
+#~| msgctxt "Name"
1121
 
+#~| msgid "Okteta"
1122
 
+#~ msgctxt "Name"
1123
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
1124
 
+#~ msgstr "Okteta"
1125
 
+
1126
 
+#~ msgctxt "Name"
1127
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
1128
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
1129
 
+
1130
 
+#~ msgctxt "Name"
1131
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
1132
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
1133
 
+
1134
 
+#~ msgctxt "Name"
1135
 
+#~ msgid "Okteta"
1136
 
+#~ msgstr "Okteta"
1137
 
+
1138
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1139
 
+#~ msgid "Hex Editor"
1140
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
1141
 
+
1142
 
+#~ msgctxt "Name"
1143
 
+#~ msgid "IRKick"
1144
 
+#~ msgstr "IRKick"
1145
 
+
1146
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1147
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
1148
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
1149
 
+
1150
 
+#~ msgctxt "Name"
1151
 
+#~ msgid "Irkick notification"
1152
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
1153
 
+
1154
 
+#~ msgctxt "Comment"
1155
 
+#~ msgid "Irkick"
1156
 
+#~ msgstr "Irkick"
1157
 
+
1158
 
+#~ msgctxt "Name"
1159
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
1160
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
1161
 
+
1162
 
+#~ msgctxt "Comment"
1163
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
1164
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
1165
 
+
1166
 
+#~ msgctxt "Name"
1167
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
1168
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
1169
 
+
1170
 
+#~ msgctxt "Comment"
1171
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
1172
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
1173
 
+
1174
 
+#~ msgctxt "Name"
1175
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
1176
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
1177
 
+
1178
 
+#~ msgctxt "Comment"
1179
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
1180
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
1181
 
+
1182
 
+#~ msgctxt "Name"
1183
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
1184
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
1185
 
+
1186
 
+#~ msgctxt "Comment"
1187
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
1188
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
1189
 
+
1190
 
+#~ msgctxt "Name"
1191
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
1192
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
1193
 
+
1194
 
+#~ msgctxt "Comment"
1195
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
1196
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
1197
 
+
1198
 
+#, fuzzy
1199
 
+#~| msgctxt "Comment"
1200
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
1201
 
+#~ msgctxt "Name"
1202
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
1203
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
1204
 
+
1205
 
+#~ msgctxt "Name"
1206
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
1207
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
1208
 
+
1209
 
+#, fuzzy
1210
 
+#~| msgctxt "Name"
1211
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
1212
 
+#~ msgctxt "Name"
1213
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
1214
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
1215
 
+
1216
 
+#, fuzzy
1217
 
+#~| msgctxt "Comment"
1218
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
1219
 
+#~ msgctxt "Comment"
1220
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
1221
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
1222
 
--- /dev/null
1223
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po
1224
 
@@ -0,0 +1,599 @@
1225
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
1226
 
+# Copyright (C)
1227
 
+#
1228
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
1229
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
1230
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
1231
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
1232
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
1233
 
+msgid ""
1234
 
+msgstr ""
1235
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
1236
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1237
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
1238
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
1239
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1240
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1241
 
+"Language: ca\n"
1242
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
1243
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1244
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1245
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
1246
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1247
 
+"Plural-Forms: \n"
1248
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
1249
 
+"Plural-Forms: \n"
1250
 
+
1251
 
+#: kcmdf.desktop:15
1252
 
+msgctxt "Name"
1253
 
+msgid "Storage Devices"
1254
 
+msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
1255
 
+
1256
 
+#: kcmdf.desktop:87
1257
 
+msgctxt "Comment"
1258
 
+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
1259
 
+msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
1260
 
+
1261
 
+#: kdf.desktop:2
1262
 
+msgctxt "Name"
1263
 
+msgid "KDiskFree"
1264
 
+msgstr "KDiskFree"
1265
 
+
1266
 
+#: kdf.desktop:73
1267
 
+msgctxt "GenericName"
1268
 
+msgid "View Disk Usage"
1269
 
+msgstr "Veure l'ús de disc"
1270
 
+
1271
 
+#: kwikdisk.desktop:2
1272
 
+msgctxt "Name"
1273
 
+msgid "KwikDisk"
1274
 
+msgstr "KwikDisk"
1275
 
+
1276
 
+#: kwikdisk.desktop:75
1277
 
+msgctxt "GenericName"
1278
 
+msgid "Removable Media Utility"
1279
 
+msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
1280
 
+
1281
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
1282
 
+#~ msgid "Compress"
1283
 
+#~ msgstr "Compressió"
1284
 
+
1285
 
+#~ msgctxt "Name"
1286
 
+#~ msgid "Here"
1287
 
+#~ msgstr "Ací"
1288
 
+
1289
 
+#~ msgctxt "Name"
1290
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
1291
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
1292
 
+
1293
 
+#~ msgctxt "Name"
1294
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
1295
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
1296
 
+
1297
 
+#~ msgctxt "Name"
1298
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
1299
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
1300
 
+
1301
 
+#~ msgctxt "Name"
1302
 
+#~ msgid "Compress To..."
1303
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
1304
 
+
1305
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1306
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
1307
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
1308
 
+
1309
 
+#~ msgctxt "Name"
1310
 
+#~ msgid "Ark"
1311
 
+#~ msgstr "Ark"
1312
 
+
1313
 
+#~ msgctxt "Name"
1314
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
1315
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
1316
 
+
1317
 
+#~ msgctxt "Name"
1318
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
1319
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
1320
 
+
1321
 
+#~ msgctxt "Name"
1322
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
1323
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
1324
 
+
1325
 
+#~ msgctxt "Name"
1326
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
1327
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
1328
 
+
1329
 
+#~ msgctxt "Comment"
1330
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
1331
 
+#~ msgstr ""
1332
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
1333
 
+
1334
 
+#~ msgctxt "Name"
1335
 
+#~ msgid "Archiver"
1336
 
+#~ msgstr "Arxivador"
1337
 
+
1338
 
+#~ msgctxt "Comment"
1339
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
1340
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
1341
 
+
1342
 
+#~ msgctxt "Name"
1343
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
1344
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
1345
 
+
1346
 
+#~ msgctxt "Name"
1347
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
1348
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
1349
 
+
1350
 
+#~ msgctxt "Name"
1351
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
1352
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
1353
 
+
1354
 
+#~ msgctxt "Name"
1355
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
1356
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
1357
 
+
1358
 
+#~ msgctxt "Name"
1359
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
1360
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
1361
 
+
1362
 
+#~ msgctxt "Comment"
1363
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
1364
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
1365
 
+
1366
 
+#~ msgctxt "Name"
1367
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
1368
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
1369
 
+
1370
 
+#~ msgctxt "Comment"
1371
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
1372
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
1373
 
+
1374
 
+#~ msgctxt "Name"
1375
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
1376
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
1377
 
+
1378
 
+#~ msgctxt "Name"
1379
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
1380
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
1381
 
+
1382
 
+#~ msgctxt "Comment"
1383
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
1384
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
1385
 
+
1386
 
+#~ msgctxt "Name"
1387
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
1388
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
1389
 
+
1390
 
+#~ msgctxt "Comment"
1391
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
1392
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
1393
 
+
1394
 
+#~ msgctxt "Name"
1395
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
1396
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
1397
 
+
1398
 
+#~ msgctxt "Comment"
1399
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
1400
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
1401
 
+
1402
 
+#~ msgctxt "Name"
1403
 
+#~ msgid "Filelight"
1404
 
+#~ msgstr "Filelight"
1405
 
+
1406
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1407
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
1408
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
1409
 
+
1410
 
+#~ msgctxt "Comment"
1411
 
+#~ msgid "View disk usage information"
1412
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
1413
 
+
1414
 
+#~ msgctxt "Name"
1415
 
+#~ msgid "Radial Map"
1416
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
1417
 
+
1418
 
+#~ msgctxt "Name"
1419
 
+#~ msgid "KCalc"
1420
 
+#~ msgstr "KCalc"
1421
 
+
1422
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1423
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
1424
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
1425
 
+
1426
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1427
 
+#~ msgid "Character Selector"
1428
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
1429
 
+
1430
 
+#~ msgctxt "Name"
1431
 
+#~ msgid "KCharSelect"
1432
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
1433
 
+
1434
 
+#~ msgctxt "Name"
1435
 
+#~ msgid "Format"
1436
 
+#~ msgstr "Dóna format"
1437
 
+
1438
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1439
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
1440
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
1441
 
+
1442
 
+#~ msgctxt "Name"
1443
 
+#~ msgid "KFloppy"
1444
 
+#~ msgstr "KFloppy"
1445
 
+
1446
 
+#~ msgctxt "Name"
1447
 
+#~ msgid "Encrypt File"
1448
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
1449
 
+
1450
 
+#~ msgctxt "Name"
1451
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
1452
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
1453
 
+
1454
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1455
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
1456
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
1457
 
+
1458
 
+#~ msgctxt "Comment"
1459
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
1460
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
1461
 
+
1462
 
+#~ msgctxt "Name"
1463
 
+#~ msgid "KGpg"
1464
 
+#~ msgstr "KGpg"
1465
 
+
1466
 
+#~ msgctxt "Name"
1467
 
+#~ msgid "View file decrypted"
1468
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
1469
 
+
1470
 
+#~ msgctxt "Name"
1471
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
1472
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
1473
 
+
1474
 
+#~ msgctxt "Comment"
1475
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
1476
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
1477
 
+
1478
 
+#~ msgctxt "Name"
1479
 
+#~ msgid "Remote Controls"
1480
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
1481
 
+
1482
 
+#~ msgctxt "Comment"
1483
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
1484
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
1485
 
+
1486
 
+#~ msgctxt "Name"
1487
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
1488
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
1489
 
+
1490
 
+#~ msgctxt "Comment"
1491
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
1492
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
1493
 
+
1494
 
+#~ msgctxt "Name"
1495
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
1496
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
1497
 
+
1498
 
+#~ msgctxt "Comment"
1499
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
1500
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
1501
 
+
1502
 
+#~ msgctxt "Name"
1503
 
+#~ msgid "Mode switch event"
1504
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
1505
 
+
1506
 
+#~ msgctxt "Comment"
1507
 
+#~ msgid "Mode has changed"
1508
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
1509
 
+
1510
 
+#~ msgctxt "Name"
1511
 
+#~ msgid "Application event"
1512
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
1513
 
+
1514
 
+#~ msgctxt "Comment"
1515
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
1516
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
1517
 
+
1518
 
+#~ msgctxt "Name"
1519
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
1520
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
1521
 
+
1522
 
+#~ msgctxt "Name"
1523
 
+#~ msgid "Lirc"
1524
 
+#~ msgstr "LIRC"
1525
 
+
1526
 
+#~ msgctxt "Comment"
1527
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
1528
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
1529
 
+
1530
 
+#~ msgctxt "Comment"
1531
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
1532
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
1533
 
+
1534
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1535
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
1536
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
1537
 
+
1538
 
+#~ msgctxt "Name"
1539
 
+#~ msgid "KTimer"
1540
 
+#~ msgstr "KTimer"
1541
 
+
1542
 
+#~ msgctxt "Name"
1543
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
1544
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
1545
 
+
1546
 
+#~ msgctxt "Comment"
1547
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
1548
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
1549
 
+
1550
 
+#~ msgctxt "Name"
1551
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
1552
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
1553
 
+
1554
 
+#~ msgctxt "Name"
1555
 
+#~ msgid "KWalletManager"
1556
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
1557
 
+
1558
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1559
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
1560
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
1561
 
+
1562
 
+#~ msgctxt "Name"
1563
 
+#~ msgid "Printer Applet"
1564
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
1565
 
+
1566
 
+#~ msgctxt "Comment"
1567
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
1568
 
+#~ msgstr ""
1569
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
1570
 
+
1571
 
+#~ msgctxt "Comment"
1572
 
+#~ msgid "Printer Applet"
1573
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
1574
 
+
1575
 
+#~ msgctxt "Name"
1576
 
+#~ msgid "New Printer"
1577
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
1578
 
+
1579
 
+#~ msgctxt "Comment"
1580
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
1581
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
1582
 
+
1583
 
+#~ msgctxt "Name"
1584
 
+#~ msgid "Printer Added"
1585
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
1586
 
+
1587
 
+#~ msgctxt "Comment"
1588
 
+#~ msgid "Printer Added"
1589
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
1590
 
+
1591
 
+#~ msgctxt "Name"
1592
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
1593
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
1594
 
+
1595
 
+#~ msgctxt "Comment"
1596
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
1597
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
1598
 
+
1599
 
+#~ msgctxt "Name"
1600
 
+#~ msgid "Other"
1601
 
+#~ msgstr "Altres"
1602
 
+
1603
 
+#~ msgctxt "Comment"
1604
 
+#~ msgid "Other"
1605
 
+#~ msgstr "Altres"
1606
 
+
1607
 
+#~ msgctxt "Name"
1608
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
1609
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
1610
 
+
1611
 
+#~ msgctxt "Comment"
1612
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
1613
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
1614
 
+
1615
 
+#~ msgctxt "Name"
1616
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
1617
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
1618
 
+
1619
 
+#~ msgctxt "Comment"
1620
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
1621
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
1622
 
+
1623
 
+#~ msgctxt "Comment"
1624
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
1625
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
1626
 
+
1627
 
+#~ msgctxt "Comment"
1628
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
1629
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
1630
 
+
1631
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1632
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
1633
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
1634
 
+
1635
 
+#~ msgctxt "Name"
1636
 
+#~ msgid "Sweeper"
1637
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
1638
 
+
1639
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1640
 
+#~ msgid "System Cleaner"
1641
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
1642
 
+
1643
 
+#~ msgctxt "Name"
1644
 
+#~ msgid "Bitfields test"
1645
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
1646
 
+
1647
 
+#~ msgctxt "Name"
1648
 
+#~ msgid ""
1649
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
1650
 
+#~ msgstr ""
1651
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
1652
 
+
1653
 
+#~ msgctxt "Comment"
1654
 
+#~ msgid ""
1655
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
1656
 
+#~ "of time"
1657
 
+#~ msgstr ""
1658
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
1659
 
+#~ "of time"
1660
 
+
1661
 
+#~ msgctxt "Name"
1662
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
1663
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
1664
 
+
1665
 
+#~ msgctxt "Comment"
1666
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
1667
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
1668
 
+
1669
 
+#~ msgctxt "Name"
1670
 
+#~ msgid "ELF structure"
1671
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
1672
 
+
1673
 
+#~ msgctxt "Comment"
1674
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
1675
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
1676
 
+
1677
 
+#~ msgctxt "Name"
1678
 
+#~ msgid "Testing enums"
1679
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
1680
 
+
1681
 
+#~ msgctxt "Comment"
1682
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
1683
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
1684
 
+
1685
 
+#~ msgctxt "Name"
1686
 
+#~ msgid "PNG file header"
1687
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
1688
 
+
1689
 
+#~ msgctxt "Comment"
1690
 
+#~ msgid ""
1691
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
1692
 
+#~ "endian)"
1693
 
+#~ msgstr ""
1694
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
1695
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
1696
 
+
1697
 
+#~ msgctxt "Name"
1698
 
+#~ msgid "JavaScript test"
1699
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
1700
 
+
1701
 
+#~ msgctxt "Comment"
1702
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
1703
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
1704
 
+
1705
 
+#~ msgctxt "Name"
1706
 
+#~ msgid "Another simple test"
1707
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
1708
 
+
1709
 
+#~ msgctxt "Comment"
1710
 
+#~ msgid "A few more test structures"
1711
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
1712
 
+
1713
 
+#~ msgctxt "Name"
1714
 
+#~ msgid "Simple test"
1715
 
+#~ msgstr "Prova simple"
1716
 
+
1717
 
+#~ msgctxt "Comment"
1718
 
+#~ msgid "A few test structures"
1719
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
1720
 
+
1721
 
+#, fuzzy
1722
 
+#~| msgctxt "Name"
1723
 
+#~| msgid "Okteta"
1724
 
+#~ msgctxt "Name"
1725
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
1726
 
+#~ msgstr "Okteta"
1727
 
+
1728
 
+#~ msgctxt "Name"
1729
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
1730
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
1731
 
+
1732
 
+#~ msgctxt "Name"
1733
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
1734
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
1735
 
+
1736
 
+#~ msgctxt "Name"
1737
 
+#~ msgid "Okteta"
1738
 
+#~ msgstr "Okteta"
1739
 
+
1740
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1741
 
+#~ msgid "Hex Editor"
1742
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
1743
 
+
1744
 
+#~ msgctxt "Name"
1745
 
+#~ msgid "IRKick"
1746
 
+#~ msgstr "IRKick"
1747
 
+
1748
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1749
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
1750
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
1751
 
+
1752
 
+#~ msgctxt "Name"
1753
 
+#~ msgid "Irkick notification"
1754
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
1755
 
+
1756
 
+#~ msgctxt "Comment"
1757
 
+#~ msgid "Irkick"
1758
 
+#~ msgstr "Irkick"
1759
 
+
1760
 
+#~ msgctxt "Name"
1761
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
1762
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
1763
 
+
1764
 
+#~ msgctxt "Comment"
1765
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
1766
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
1767
 
+
1768
 
+#~ msgctxt "Name"
1769
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
1770
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
1771
 
+
1772
 
+#~ msgctxt "Comment"
1773
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
1774
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
1775
 
+
1776
 
+#~ msgctxt "Name"
1777
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
1778
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
1779
 
+
1780
 
+#~ msgctxt "Comment"
1781
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
1782
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
1783
 
+
1784
 
+#~ msgctxt "Name"
1785
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
1786
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
1787
 
+
1788
 
+#~ msgctxt "Comment"
1789
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
1790
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
1791
 
+
1792
 
+#~ msgctxt "Name"
1793
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
1794
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
1795
 
+
1796
 
+#~ msgctxt "Comment"
1797
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
1798
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
1799
 
+
1800
 
+#, fuzzy
1801
 
+#~| msgctxt "Comment"
1802
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
1803
 
+#~ msgctxt "Name"
1804
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
1805
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
1806
 
+
1807
 
+#~ msgctxt "Name"
1808
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
1809
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
1810
 
+
1811
 
+#, fuzzy
1812
 
+#~| msgctxt "Name"
1813
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
1814
 
+#~ msgctxt "Name"
1815
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
1816
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
1817
 
+
1818
 
+#, fuzzy
1819
 
+#~| msgctxt "Comment"
1820
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
1821
 
+#~ msgctxt "Comment"
1822
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
1823
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
1824
 
--- /dev/null
1825
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po
1826
 
@@ -0,0 +1,599 @@
1827
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
1828
 
+# Copyright (C)
1829
 
+#
1830
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
1831
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
1832
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
1833
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
1834
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
1835
 
+msgid ""
1836
 
+msgstr ""
1837
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
1838
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1839
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
1840
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
1841
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
1842
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1843
 
+"Language: ca\n"
1844
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
1845
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1846
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1847
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
1848
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1849
 
+"Plural-Forms: \n"
1850
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
1851
 
+"Plural-Forms: \n"
1852
 
+
1853
 
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
1854
 
+msgctxt "Name"
1855
 
+msgid "KDE Wallet"
1856
 
+msgstr "Cartera del KDE"
1857
 
+
1858
 
+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:81
1859
 
+msgctxt "Comment"
1860
 
+msgid "KDE Wallet Configuration"
1861
 
+msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
1862
 
+
1863
 
+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
1864
 
+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
1865
 
+msgctxt "Name"
1866
 
+msgid "Wallet Management Tool"
1867
 
+msgstr "Eina de gestió de carteres"
1868
 
+
1869
 
+#: kwalletmanager.desktop:2
1870
 
+msgctxt "Name"
1871
 
+msgid "KWalletManager"
1872
 
+msgstr "KWalletManager"
1873
 
+
1874
 
+#: kwalletmanager.desktop:58
1875
 
+msgctxt "GenericName"
1876
 
+msgid "Wallet Management Tool"
1877
 
+msgstr "Eina de gestió de carteres"
1878
 
+
1879
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
1880
 
+#~ msgid "Compress"
1881
 
+#~ msgstr "Compressió"
1882
 
+
1883
 
+#~ msgctxt "Name"
1884
 
+#~ msgid "Here"
1885
 
+#~ msgstr "Ací"
1886
 
+
1887
 
+#~ msgctxt "Name"
1888
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
1889
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
1890
 
+
1891
 
+#~ msgctxt "Name"
1892
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
1893
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
1894
 
+
1895
 
+#~ msgctxt "Name"
1896
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
1897
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
1898
 
+
1899
 
+#~ msgctxt "Name"
1900
 
+#~ msgid "Compress To..."
1901
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
1902
 
+
1903
 
+#~ msgctxt "GenericName"
1904
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
1905
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
1906
 
+
1907
 
+#~ msgctxt "Name"
1908
 
+#~ msgid "Ark"
1909
 
+#~ msgstr "Ark"
1910
 
+
1911
 
+#~ msgctxt "Name"
1912
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
1913
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
1914
 
+
1915
 
+#~ msgctxt "Name"
1916
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
1917
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
1918
 
+
1919
 
+#~ msgctxt "Name"
1920
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
1921
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
1922
 
+
1923
 
+#~ msgctxt "Name"
1924
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
1925
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
1926
 
+
1927
 
+#~ msgctxt "Comment"
1928
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
1929
 
+#~ msgstr ""
1930
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
1931
 
+
1932
 
+#~ msgctxt "Name"
1933
 
+#~ msgid "Archiver"
1934
 
+#~ msgstr "Arxivador"
1935
 
+
1936
 
+#~ msgctxt "Comment"
1937
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
1938
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
1939
 
+
1940
 
+#~ msgctxt "Name"
1941
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
1942
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
1943
 
+
1944
 
+#~ msgctxt "Name"
1945
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
1946
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
1947
 
+
1948
 
+#~ msgctxt "Name"
1949
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
1950
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
1951
 
+
1952
 
+#~ msgctxt "Name"
1953
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
1954
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
1955
 
+
1956
 
+#~ msgctxt "Name"
1957
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
1958
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
1959
 
+
1960
 
+#~ msgctxt "Comment"
1961
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
1962
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
1963
 
+
1964
 
+#~ msgctxt "Name"
1965
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
1966
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
1967
 
+
1968
 
+#~ msgctxt "Comment"
1969
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
1970
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
1971
 
+
1972
 
+#~ msgctxt "Name"
1973
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
1974
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
1975
 
+
1976
 
+#~ msgctxt "Name"
1977
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
1978
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
1979
 
+
1980
 
+#~ msgctxt "Comment"
1981
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
1982
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
1983
 
+
1984
 
+#~ msgctxt "Name"
1985
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
1986
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
1987
 
+
1988
 
+#~ msgctxt "Comment"
1989
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
1990
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
1991
 
+
1992
 
+#~ msgctxt "Name"
1993
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
1994
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
1995
 
+
1996
 
+#~ msgctxt "Comment"
1997
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
1998
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
1999
 
+
2000
 
+#~ msgctxt "Name"
2001
 
+#~ msgid "Filelight"
2002
 
+#~ msgstr "Filelight"
2003
 
+
2004
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2005
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
2006
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
2007
 
+
2008
 
+#~ msgctxt "Comment"
2009
 
+#~ msgid "View disk usage information"
2010
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
2011
 
+
2012
 
+#~ msgctxt "Name"
2013
 
+#~ msgid "Radial Map"
2014
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
2015
 
+
2016
 
+#~ msgctxt "Name"
2017
 
+#~ msgid "KCalc"
2018
 
+#~ msgstr "KCalc"
2019
 
+
2020
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2021
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
2022
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
2023
 
+
2024
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2025
 
+#~ msgid "Character Selector"
2026
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
2027
 
+
2028
 
+#~ msgctxt "Name"
2029
 
+#~ msgid "KCharSelect"
2030
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
2031
 
+
2032
 
+#~ msgctxt "Name"
2033
 
+#~ msgid "Storage Devices"
2034
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
2035
 
+
2036
 
+#~ msgctxt "Comment"
2037
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
2038
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
2039
 
+
2040
 
+#~ msgctxt "Name"
2041
 
+#~ msgid "KDiskFree"
2042
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
2043
 
+
2044
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2045
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
2046
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
2047
 
+
2048
 
+#~ msgctxt "Name"
2049
 
+#~ msgid "KwikDisk"
2050
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
2051
 
+
2052
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2053
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
2054
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
2055
 
+
2056
 
+#~ msgctxt "Name"
2057
 
+#~ msgid "Format"
2058
 
+#~ msgstr "Dóna format"
2059
 
+
2060
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2061
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
2062
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
2063
 
+
2064
 
+#~ msgctxt "Name"
2065
 
+#~ msgid "KFloppy"
2066
 
+#~ msgstr "KFloppy"
2067
 
+
2068
 
+#~ msgctxt "Name"
2069
 
+#~ msgid "Encrypt File"
2070
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
2071
 
+
2072
 
+#~ msgctxt "Name"
2073
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
2074
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
2075
 
+
2076
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2077
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
2078
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
2079
 
+
2080
 
+#~ msgctxt "Comment"
2081
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
2082
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
2083
 
+
2084
 
+#~ msgctxt "Name"
2085
 
+#~ msgid "KGpg"
2086
 
+#~ msgstr "KGpg"
2087
 
+
2088
 
+#~ msgctxt "Name"
2089
 
+#~ msgid "View file decrypted"
2090
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
2091
 
+
2092
 
+#~ msgctxt "Name"
2093
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
2094
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
2095
 
+
2096
 
+#~ msgctxt "Comment"
2097
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
2098
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
2099
 
+
2100
 
+#~ msgctxt "Name"
2101
 
+#~ msgid "Remote Controls"
2102
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
2103
 
+
2104
 
+#~ msgctxt "Comment"
2105
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
2106
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
2107
 
+
2108
 
+#~ msgctxt "Name"
2109
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
2110
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
2111
 
+
2112
 
+#~ msgctxt "Comment"
2113
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
2114
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
2115
 
+
2116
 
+#~ msgctxt "Name"
2117
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
2118
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
2119
 
+
2120
 
+#~ msgctxt "Comment"
2121
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
2122
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
2123
 
+
2124
 
+#~ msgctxt "Name"
2125
 
+#~ msgid "Mode switch event"
2126
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
2127
 
+
2128
 
+#~ msgctxt "Comment"
2129
 
+#~ msgid "Mode has changed"
2130
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
2131
 
+
2132
 
+#~ msgctxt "Name"
2133
 
+#~ msgid "Application event"
2134
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
2135
 
+
2136
 
+#~ msgctxt "Comment"
2137
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
2138
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
2139
 
+
2140
 
+#~ msgctxt "Name"
2141
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
2142
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
2143
 
+
2144
 
+#~ msgctxt "Name"
2145
 
+#~ msgid "Lirc"
2146
 
+#~ msgstr "LIRC"
2147
 
+
2148
 
+#~ msgctxt "Comment"
2149
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
2150
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
2151
 
+
2152
 
+#~ msgctxt "Comment"
2153
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
2154
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
2155
 
+
2156
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2157
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
2158
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
2159
 
+
2160
 
+#~ msgctxt "Name"
2161
 
+#~ msgid "KTimer"
2162
 
+#~ msgstr "KTimer"
2163
 
+
2164
 
+#~ msgctxt "Name"
2165
 
+#~ msgid "Printer Applet"
2166
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
2167
 
+
2168
 
+#~ msgctxt "Comment"
2169
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
2170
 
+#~ msgstr ""
2171
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
2172
 
+
2173
 
+#~ msgctxt "Comment"
2174
 
+#~ msgid "Printer Applet"
2175
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
2176
 
+
2177
 
+#~ msgctxt "Name"
2178
 
+#~ msgid "New Printer"
2179
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
2180
 
+
2181
 
+#~ msgctxt "Comment"
2182
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
2183
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
2184
 
+
2185
 
+#~ msgctxt "Name"
2186
 
+#~ msgid "Printer Added"
2187
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
2188
 
+
2189
 
+#~ msgctxt "Comment"
2190
 
+#~ msgid "Printer Added"
2191
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
2192
 
+
2193
 
+#~ msgctxt "Name"
2194
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
2195
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
2196
 
+
2197
 
+#~ msgctxt "Comment"
2198
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
2199
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
2200
 
+
2201
 
+#~ msgctxt "Name"
2202
 
+#~ msgid "Other"
2203
 
+#~ msgstr "Altres"
2204
 
+
2205
 
+#~ msgctxt "Comment"
2206
 
+#~ msgid "Other"
2207
 
+#~ msgstr "Altres"
2208
 
+
2209
 
+#~ msgctxt "Name"
2210
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
2211
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
2212
 
+
2213
 
+#~ msgctxt "Comment"
2214
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
2215
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
2216
 
+
2217
 
+#~ msgctxt "Name"
2218
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
2219
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
2220
 
+
2221
 
+#~ msgctxt "Comment"
2222
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
2223
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
2224
 
+
2225
 
+#~ msgctxt "Comment"
2226
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
2227
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
2228
 
+
2229
 
+#~ msgctxt "Comment"
2230
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
2231
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
2232
 
+
2233
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2234
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
2235
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
2236
 
+
2237
 
+#~ msgctxt "Name"
2238
 
+#~ msgid "Sweeper"
2239
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
2240
 
+
2241
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2242
 
+#~ msgid "System Cleaner"
2243
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
2244
 
+
2245
 
+#~ msgctxt "Name"
2246
 
+#~ msgid "Bitfields test"
2247
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
2248
 
+
2249
 
+#~ msgctxt "Name"
2250
 
+#~ msgid ""
2251
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
2252
 
+#~ msgstr ""
2253
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
2254
 
+
2255
 
+#~ msgctxt "Comment"
2256
 
+#~ msgid ""
2257
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
2258
 
+#~ "of time"
2259
 
+#~ msgstr ""
2260
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
2261
 
+#~ "of time"
2262
 
+
2263
 
+#~ msgctxt "Name"
2264
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
2265
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
2266
 
+
2267
 
+#~ msgctxt "Comment"
2268
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
2269
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
2270
 
+
2271
 
+#~ msgctxt "Name"
2272
 
+#~ msgid "ELF structure"
2273
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
2274
 
+
2275
 
+#~ msgctxt "Comment"
2276
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
2277
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
2278
 
+
2279
 
+#~ msgctxt "Name"
2280
 
+#~ msgid "Testing enums"
2281
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
2282
 
+
2283
 
+#~ msgctxt "Comment"
2284
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
2285
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
2286
 
+
2287
 
+#~ msgctxt "Name"
2288
 
+#~ msgid "PNG file header"
2289
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
2290
 
+
2291
 
+#~ msgctxt "Comment"
2292
 
+#~ msgid ""
2293
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
2294
 
+#~ "endian)"
2295
 
+#~ msgstr ""
2296
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
2297
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
2298
 
+
2299
 
+#~ msgctxt "Name"
2300
 
+#~ msgid "JavaScript test"
2301
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
2302
 
+
2303
 
+#~ msgctxt "Comment"
2304
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
2305
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
2306
 
+
2307
 
+#~ msgctxt "Name"
2308
 
+#~ msgid "Another simple test"
2309
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
2310
 
+
2311
 
+#~ msgctxt "Comment"
2312
 
+#~ msgid "A few more test structures"
2313
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
2314
 
+
2315
 
+#~ msgctxt "Name"
2316
 
+#~ msgid "Simple test"
2317
 
+#~ msgstr "Prova simple"
2318
 
+
2319
 
+#~ msgctxt "Comment"
2320
 
+#~ msgid "A few test structures"
2321
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
2322
 
+
2323
 
+#, fuzzy
2324
 
+#~| msgctxt "Name"
2325
 
+#~| msgid "Okteta"
2326
 
+#~ msgctxt "Name"
2327
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
2328
 
+#~ msgstr "Okteta"
2329
 
+
2330
 
+#~ msgctxt "Name"
2331
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
2332
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
2333
 
+
2334
 
+#~ msgctxt "Name"
2335
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
2336
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
2337
 
+
2338
 
+#~ msgctxt "Name"
2339
 
+#~ msgid "Okteta"
2340
 
+#~ msgstr "Okteta"
2341
 
+
2342
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2343
 
+#~ msgid "Hex Editor"
2344
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
2345
 
+
2346
 
+#~ msgctxt "Name"
2347
 
+#~ msgid "IRKick"
2348
 
+#~ msgstr "IRKick"
2349
 
+
2350
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2351
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
2352
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
2353
 
+
2354
 
+#~ msgctxt "Name"
2355
 
+#~ msgid "Irkick notification"
2356
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
2357
 
+
2358
 
+#~ msgctxt "Comment"
2359
 
+#~ msgid "Irkick"
2360
 
+#~ msgstr "Irkick"
2361
 
+
2362
 
+#~ msgctxt "Name"
2363
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
2364
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
2365
 
+
2366
 
+#~ msgctxt "Comment"
2367
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
2368
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
2369
 
+
2370
 
+#~ msgctxt "Name"
2371
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
2372
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
2373
 
+
2374
 
+#~ msgctxt "Comment"
2375
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
2376
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
2377
 
+
2378
 
+#~ msgctxt "Name"
2379
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
2380
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
2381
 
+
2382
 
+#~ msgctxt "Comment"
2383
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
2384
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
2385
 
+
2386
 
+#~ msgctxt "Name"
2387
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
2388
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
2389
 
+
2390
 
+#~ msgctxt "Comment"
2391
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
2392
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
2393
 
+
2394
 
+#~ msgctxt "Name"
2395
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
2396
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
2397
 
+
2398
 
+#~ msgctxt "Comment"
2399
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
2400
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
2401
 
+
2402
 
+#, fuzzy
2403
 
+#~| msgctxt "Comment"
2404
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
2405
 
+#~ msgctxt "Name"
2406
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
2407
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
2408
 
+
2409
 
+#~ msgctxt "Name"
2410
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
2411
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
2412
 
+
2413
 
+#, fuzzy
2414
 
+#~| msgctxt "Name"
2415
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
2416
 
+#~ msgctxt "Name"
2417
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
2418
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
2419
 
+
2420
 
+#, fuzzy
2421
 
+#~| msgctxt "Comment"
2422
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
2423
 
+#~ msgctxt "Comment"
2424
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
2425
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
2426
 
--- /dev/null
2427
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po
2428
 
@@ -0,0 +1,595 @@
2429
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
2430
 
+# Copyright (C)
2431
 
+#
2432
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
2433
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
2434
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
2435
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
2436
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
2437
 
+msgid ""
2438
 
+msgstr ""
2439
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
2440
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
2441
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
2442
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
2443
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
2444
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
2445
 
+"Language: ca\n"
2446
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
2447
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2448
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2449
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
2450
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2451
 
+"Plural-Forms: \n"
2452
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
2453
 
+"Plural-Forms: \n"
2454
 
+
2455
 
+#: sweeper.desktop:10
2456
 
+msgctxt "Name"
2457
 
+msgid "Sweeper"
2458
 
+msgstr "Escombriaire"
2459
 
+
2460
 
+#: sweeper.desktop:69
2461
 
+msgctxt "GenericName"
2462
 
+msgid "System Cleaner"
2463
 
+msgstr "Netejador del sistema"
2464
 
+
2465
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
2466
 
+#~ msgid "Compress"
2467
 
+#~ msgstr "Compressió"
2468
 
+
2469
 
+#~ msgctxt "Name"
2470
 
+#~ msgid "Here"
2471
 
+#~ msgstr "Ací"
2472
 
+
2473
 
+#~ msgctxt "Name"
2474
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
2475
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
2476
 
+
2477
 
+#~ msgctxt "Name"
2478
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
2479
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
2480
 
+
2481
 
+#~ msgctxt "Name"
2482
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
2483
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
2484
 
+
2485
 
+#~ msgctxt "Name"
2486
 
+#~ msgid "Compress To..."
2487
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
2488
 
+
2489
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2490
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
2491
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
2492
 
+
2493
 
+#~ msgctxt "Name"
2494
 
+#~ msgid "Ark"
2495
 
+#~ msgstr "Ark"
2496
 
+
2497
 
+#~ msgctxt "Name"
2498
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
2499
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
2500
 
+
2501
 
+#~ msgctxt "Name"
2502
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
2503
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
2504
 
+
2505
 
+#~ msgctxt "Name"
2506
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
2507
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
2508
 
+
2509
 
+#~ msgctxt "Name"
2510
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
2511
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
2512
 
+
2513
 
+#~ msgctxt "Comment"
2514
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
2515
 
+#~ msgstr ""
2516
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
2517
 
+
2518
 
+#~ msgctxt "Name"
2519
 
+#~ msgid "Archiver"
2520
 
+#~ msgstr "Arxivador"
2521
 
+
2522
 
+#~ msgctxt "Comment"
2523
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
2524
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
2525
 
+
2526
 
+#~ msgctxt "Name"
2527
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
2528
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
2529
 
+
2530
 
+#~ msgctxt "Name"
2531
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
2532
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
2533
 
+
2534
 
+#~ msgctxt "Name"
2535
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
2536
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
2537
 
+
2538
 
+#~ msgctxt "Name"
2539
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
2540
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
2541
 
+
2542
 
+#~ msgctxt "Name"
2543
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
2544
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
2545
 
+
2546
 
+#~ msgctxt "Comment"
2547
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
2548
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
2549
 
+
2550
 
+#~ msgctxt "Name"
2551
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
2552
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
2553
 
+
2554
 
+#~ msgctxt "Comment"
2555
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
2556
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
2557
 
+
2558
 
+#~ msgctxt "Name"
2559
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
2560
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
2561
 
+
2562
 
+#~ msgctxt "Name"
2563
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
2564
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
2565
 
+
2566
 
+#~ msgctxt "Comment"
2567
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
2568
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
2569
 
+
2570
 
+#~ msgctxt "Name"
2571
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
2572
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
2573
 
+
2574
 
+#~ msgctxt "Comment"
2575
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
2576
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
2577
 
+
2578
 
+#~ msgctxt "Name"
2579
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
2580
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
2581
 
+
2582
 
+#~ msgctxt "Comment"
2583
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
2584
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
2585
 
+
2586
 
+#~ msgctxt "Name"
2587
 
+#~ msgid "Filelight"
2588
 
+#~ msgstr "Filelight"
2589
 
+
2590
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2591
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
2592
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
2593
 
+
2594
 
+#~ msgctxt "Comment"
2595
 
+#~ msgid "View disk usage information"
2596
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
2597
 
+
2598
 
+#~ msgctxt "Name"
2599
 
+#~ msgid "Radial Map"
2600
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
2601
 
+
2602
 
+#~ msgctxt "Name"
2603
 
+#~ msgid "KCalc"
2604
 
+#~ msgstr "KCalc"
2605
 
+
2606
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2607
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
2608
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
2609
 
+
2610
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2611
 
+#~ msgid "Character Selector"
2612
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
2613
 
+
2614
 
+#~ msgctxt "Name"
2615
 
+#~ msgid "KCharSelect"
2616
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
2617
 
+
2618
 
+#~ msgctxt "Name"
2619
 
+#~ msgid "Storage Devices"
2620
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
2621
 
+
2622
 
+#~ msgctxt "Comment"
2623
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
2624
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
2625
 
+
2626
 
+#~ msgctxt "Name"
2627
 
+#~ msgid "KDiskFree"
2628
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
2629
 
+
2630
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2631
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
2632
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
2633
 
+
2634
 
+#~ msgctxt "Name"
2635
 
+#~ msgid "KwikDisk"
2636
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
2637
 
+
2638
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2639
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
2640
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
2641
 
+
2642
 
+#~ msgctxt "Name"
2643
 
+#~ msgid "Format"
2644
 
+#~ msgstr "Dóna format"
2645
 
+
2646
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2647
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
2648
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
2649
 
+
2650
 
+#~ msgctxt "Name"
2651
 
+#~ msgid "KFloppy"
2652
 
+#~ msgstr "KFloppy"
2653
 
+
2654
 
+#~ msgctxt "Name"
2655
 
+#~ msgid "Encrypt File"
2656
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
2657
 
+
2658
 
+#~ msgctxt "Name"
2659
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
2660
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
2661
 
+
2662
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2663
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
2664
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
2665
 
+
2666
 
+#~ msgctxt "Comment"
2667
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
2668
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
2669
 
+
2670
 
+#~ msgctxt "Name"
2671
 
+#~ msgid "KGpg"
2672
 
+#~ msgstr "KGpg"
2673
 
+
2674
 
+#~ msgctxt "Name"
2675
 
+#~ msgid "View file decrypted"
2676
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
2677
 
+
2678
 
+#~ msgctxt "Name"
2679
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
2680
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
2681
 
+
2682
 
+#~ msgctxt "Comment"
2683
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
2684
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
2685
 
+
2686
 
+#~ msgctxt "Name"
2687
 
+#~ msgid "Remote Controls"
2688
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
2689
 
+
2690
 
+#~ msgctxt "Comment"
2691
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
2692
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
2693
 
+
2694
 
+#~ msgctxt "Name"
2695
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
2696
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
2697
 
+
2698
 
+#~ msgctxt "Comment"
2699
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
2700
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
2701
 
+
2702
 
+#~ msgctxt "Name"
2703
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
2704
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
2705
 
+
2706
 
+#~ msgctxt "Comment"
2707
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
2708
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
2709
 
+
2710
 
+#~ msgctxt "Name"
2711
 
+#~ msgid "Mode switch event"
2712
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
2713
 
+
2714
 
+#~ msgctxt "Comment"
2715
 
+#~ msgid "Mode has changed"
2716
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
2717
 
+
2718
 
+#~ msgctxt "Name"
2719
 
+#~ msgid "Application event"
2720
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
2721
 
+
2722
 
+#~ msgctxt "Comment"
2723
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
2724
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
2725
 
+
2726
 
+#~ msgctxt "Name"
2727
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
2728
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
2729
 
+
2730
 
+#~ msgctxt "Name"
2731
 
+#~ msgid "Lirc"
2732
 
+#~ msgstr "LIRC"
2733
 
+
2734
 
+#~ msgctxt "Comment"
2735
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
2736
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
2737
 
+
2738
 
+#~ msgctxt "Comment"
2739
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
2740
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
2741
 
+
2742
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2743
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
2744
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
2745
 
+
2746
 
+#~ msgctxt "Name"
2747
 
+#~ msgid "KTimer"
2748
 
+#~ msgstr "KTimer"
2749
 
+
2750
 
+#~ msgctxt "Name"
2751
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
2752
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
2753
 
+
2754
 
+#~ msgctxt "Comment"
2755
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
2756
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
2757
 
+
2758
 
+#~ msgctxt "Name"
2759
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
2760
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
2761
 
+
2762
 
+#~ msgctxt "Name"
2763
 
+#~ msgid "KWalletManager"
2764
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
2765
 
+
2766
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2767
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
2768
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
2769
 
+
2770
 
+#~ msgctxt "Name"
2771
 
+#~ msgid "Printer Applet"
2772
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
2773
 
+
2774
 
+#~ msgctxt "Comment"
2775
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
2776
 
+#~ msgstr ""
2777
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
2778
 
+
2779
 
+#~ msgctxt "Comment"
2780
 
+#~ msgid "Printer Applet"
2781
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
2782
 
+
2783
 
+#~ msgctxt "Name"
2784
 
+#~ msgid "New Printer"
2785
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
2786
 
+
2787
 
+#~ msgctxt "Comment"
2788
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
2789
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
2790
 
+
2791
 
+#~ msgctxt "Name"
2792
 
+#~ msgid "Printer Added"
2793
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
2794
 
+
2795
 
+#~ msgctxt "Comment"
2796
 
+#~ msgid "Printer Added"
2797
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
2798
 
+
2799
 
+#~ msgctxt "Name"
2800
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
2801
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
2802
 
+
2803
 
+#~ msgctxt "Comment"
2804
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
2805
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
2806
 
+
2807
 
+#~ msgctxt "Name"
2808
 
+#~ msgid "Other"
2809
 
+#~ msgstr "Altres"
2810
 
+
2811
 
+#~ msgctxt "Comment"
2812
 
+#~ msgid "Other"
2813
 
+#~ msgstr "Altres"
2814
 
+
2815
 
+#~ msgctxt "Name"
2816
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
2817
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
2818
 
+
2819
 
+#~ msgctxt "Comment"
2820
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
2821
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
2822
 
+
2823
 
+#~ msgctxt "Name"
2824
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
2825
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
2826
 
+
2827
 
+#~ msgctxt "Comment"
2828
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
2829
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
2830
 
+
2831
 
+#~ msgctxt "Comment"
2832
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
2833
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
2834
 
+
2835
 
+#~ msgctxt "Comment"
2836
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
2837
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
2838
 
+
2839
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2840
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
2841
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
2842
 
+
2843
 
+#~ msgctxt "Name"
2844
 
+#~ msgid "Bitfields test"
2845
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
2846
 
+
2847
 
+#~ msgctxt "Name"
2848
 
+#~ msgid ""
2849
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
2850
 
+#~ msgstr ""
2851
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
2852
 
+
2853
 
+#~ msgctxt "Comment"
2854
 
+#~ msgid ""
2855
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
2856
 
+#~ "of time"
2857
 
+#~ msgstr ""
2858
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
2859
 
+#~ "of time"
2860
 
+
2861
 
+#~ msgctxt "Name"
2862
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
2863
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
2864
 
+
2865
 
+#~ msgctxt "Comment"
2866
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
2867
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
2868
 
+
2869
 
+#~ msgctxt "Name"
2870
 
+#~ msgid "ELF structure"
2871
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
2872
 
+
2873
 
+#~ msgctxt "Comment"
2874
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
2875
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
2876
 
+
2877
 
+#~ msgctxt "Name"
2878
 
+#~ msgid "Testing enums"
2879
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
2880
 
+
2881
 
+#~ msgctxt "Comment"
2882
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
2883
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
2884
 
+
2885
 
+#~ msgctxt "Name"
2886
 
+#~ msgid "PNG file header"
2887
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
2888
 
+
2889
 
+#~ msgctxt "Comment"
2890
 
+#~ msgid ""
2891
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
2892
 
+#~ "endian)"
2893
 
+#~ msgstr ""
2894
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
2895
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
2896
 
+
2897
 
+#~ msgctxt "Name"
2898
 
+#~ msgid "JavaScript test"
2899
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
2900
 
+
2901
 
+#~ msgctxt "Comment"
2902
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
2903
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
2904
 
+
2905
 
+#~ msgctxt "Name"
2906
 
+#~ msgid "Another simple test"
2907
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
2908
 
+
2909
 
+#~ msgctxt "Comment"
2910
 
+#~ msgid "A few more test structures"
2911
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
2912
 
+
2913
 
+#~ msgctxt "Name"
2914
 
+#~ msgid "Simple test"
2915
 
+#~ msgstr "Prova simple"
2916
 
+
2917
 
+#~ msgctxt "Comment"
2918
 
+#~ msgid "A few test structures"
2919
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
2920
 
+
2921
 
+#, fuzzy
2922
 
+#~| msgctxt "Name"
2923
 
+#~| msgid "Okteta"
2924
 
+#~ msgctxt "Name"
2925
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
2926
 
+#~ msgstr "Okteta"
2927
 
+
2928
 
+#~ msgctxt "Name"
2929
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
2930
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
2931
 
+
2932
 
+#~ msgctxt "Name"
2933
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
2934
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
2935
 
+
2936
 
+#~ msgctxt "Name"
2937
 
+#~ msgid "Okteta"
2938
 
+#~ msgstr "Okteta"
2939
 
+
2940
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2941
 
+#~ msgid "Hex Editor"
2942
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
2943
 
+
2944
 
+#~ msgctxt "Name"
2945
 
+#~ msgid "IRKick"
2946
 
+#~ msgstr "IRKick"
2947
 
+
2948
 
+#~ msgctxt "GenericName"
2949
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
2950
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
2951
 
+
2952
 
+#~ msgctxt "Name"
2953
 
+#~ msgid "Irkick notification"
2954
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
2955
 
+
2956
 
+#~ msgctxt "Comment"
2957
 
+#~ msgid "Irkick"
2958
 
+#~ msgstr "Irkick"
2959
 
+
2960
 
+#~ msgctxt "Name"
2961
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
2962
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
2963
 
+
2964
 
+#~ msgctxt "Comment"
2965
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
2966
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
2967
 
+
2968
 
+#~ msgctxt "Name"
2969
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
2970
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
2971
 
+
2972
 
+#~ msgctxt "Comment"
2973
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
2974
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
2975
 
+
2976
 
+#~ msgctxt "Name"
2977
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
2978
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
2979
 
+
2980
 
+#~ msgctxt "Comment"
2981
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
2982
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
2983
 
+
2984
 
+#~ msgctxt "Name"
2985
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
2986
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
2987
 
+
2988
 
+#~ msgctxt "Comment"
2989
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
2990
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
2991
 
+
2992
 
+#~ msgctxt "Name"
2993
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
2994
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
2995
 
+
2996
 
+#~ msgctxt "Comment"
2997
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
2998
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
2999
 
+
3000
 
+#, fuzzy
3001
 
+#~| msgctxt "Comment"
3002
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
3003
 
+#~ msgctxt "Name"
3004
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
3005
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
3006
 
+
3007
 
+#~ msgctxt "Name"
3008
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
3009
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
3010
 
+
3011
 
+#, fuzzy
3012
 
+#~| msgctxt "Name"
3013
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
3014
 
+#~ msgctxt "Name"
3015
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
3016
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
3017
 
+
3018
 
+#, fuzzy
3019
 
+#~| msgctxt "Comment"
3020
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
3021
 
+#~ msgctxt "Comment"
3022
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
3023
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
3024
 
--- /dev/null
3025
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po
3026
 
@@ -0,0 +1,599 @@
3027
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
3028
 
+# Copyright (C)
3029
 
+#
3030
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
3031
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
3032
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
3033
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
3034
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
3035
 
+msgid ""
3036
 
+msgstr ""
3037
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
3038
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
3039
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
3040
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
3041
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
3042
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
3043
 
+"Language: ca\n"
3044
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
3045
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3046
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3047
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
3048
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3049
 
+"Plural-Forms: \n"
3050
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
3051
 
+"Plural-Forms: \n"
3052
 
+
3053
 
+#: encryptfile.desktop:9
3054
 
+msgctxt "Name"
3055
 
+msgid "Encrypt File"
3056
 
+msgstr "Encripta fitxer"
3057
 
+
3058
 
+#: encryptfolder.desktop:7
3059
 
+msgctxt "Name"
3060
 
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
3061
 
+msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
3062
 
+
3063
 
+#: kgpg.desktop:8
3064
 
+msgctxt "GenericName"
3065
 
+msgid "Encryption Tool"
3066
 
+msgstr "Eina d'encriptatge"
3067
 
+
3068
 
+#: kgpg.desktop:74
3069
 
+msgctxt "Comment"
3070
 
+msgid "A GnuPG frontend"
3071
 
+msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
3072
 
+
3073
 
+#: kgpg.desktop:140
3074
 
+msgctxt "Name"
3075
 
+msgid "KGpg"
3076
 
+msgstr "KGpg"
3077
 
+
3078
 
+#: viewdecrypted.desktop:8
3079
 
+msgctxt "Name"
3080
 
+msgid "View file decrypted"
3081
 
+msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
3082
 
+
3083
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
3084
 
+#~ msgid "Compress"
3085
 
+#~ msgstr "Compressió"
3086
 
+
3087
 
+#~ msgctxt "Name"
3088
 
+#~ msgid "Here"
3089
 
+#~ msgstr "Ací"
3090
 
+
3091
 
+#~ msgctxt "Name"
3092
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
3093
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
3094
 
+
3095
 
+#~ msgctxt "Name"
3096
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
3097
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
3098
 
+
3099
 
+#~ msgctxt "Name"
3100
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
3101
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
3102
 
+
3103
 
+#~ msgctxt "Name"
3104
 
+#~ msgid "Compress To..."
3105
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
3106
 
+
3107
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3108
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
3109
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
3110
 
+
3111
 
+#~ msgctxt "Name"
3112
 
+#~ msgid "Ark"
3113
 
+#~ msgstr "Ark"
3114
 
+
3115
 
+#~ msgctxt "Name"
3116
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
3117
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
3118
 
+
3119
 
+#~ msgctxt "Name"
3120
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
3121
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
3122
 
+
3123
 
+#~ msgctxt "Name"
3124
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
3125
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
3126
 
+
3127
 
+#~ msgctxt "Name"
3128
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
3129
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
3130
 
+
3131
 
+#~ msgctxt "Comment"
3132
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
3133
 
+#~ msgstr ""
3134
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
3135
 
+
3136
 
+#~ msgctxt "Name"
3137
 
+#~ msgid "Archiver"
3138
 
+#~ msgstr "Arxivador"
3139
 
+
3140
 
+#~ msgctxt "Comment"
3141
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
3142
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
3143
 
+
3144
 
+#~ msgctxt "Name"
3145
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
3146
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
3147
 
+
3148
 
+#~ msgctxt "Name"
3149
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
3150
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
3151
 
+
3152
 
+#~ msgctxt "Name"
3153
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
3154
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
3155
 
+
3156
 
+#~ msgctxt "Name"
3157
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
3158
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
3159
 
+
3160
 
+#~ msgctxt "Name"
3161
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
3162
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
3163
 
+
3164
 
+#~ msgctxt "Comment"
3165
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
3166
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
3167
 
+
3168
 
+#~ msgctxt "Name"
3169
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
3170
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
3171
 
+
3172
 
+#~ msgctxt "Comment"
3173
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
3174
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
3175
 
+
3176
 
+#~ msgctxt "Name"
3177
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
3178
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
3179
 
+
3180
 
+#~ msgctxt "Name"
3181
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
3182
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
3183
 
+
3184
 
+#~ msgctxt "Comment"
3185
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
3186
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
3187
 
+
3188
 
+#~ msgctxt "Name"
3189
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
3190
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
3191
 
+
3192
 
+#~ msgctxt "Comment"
3193
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
3194
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
3195
 
+
3196
 
+#~ msgctxt "Name"
3197
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
3198
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
3199
 
+
3200
 
+#~ msgctxt "Comment"
3201
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
3202
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
3203
 
+
3204
 
+#~ msgctxt "Name"
3205
 
+#~ msgid "Filelight"
3206
 
+#~ msgstr "Filelight"
3207
 
+
3208
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3209
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
3210
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
3211
 
+
3212
 
+#~ msgctxt "Comment"
3213
 
+#~ msgid "View disk usage information"
3214
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
3215
 
+
3216
 
+#~ msgctxt "Name"
3217
 
+#~ msgid "Radial Map"
3218
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
3219
 
+
3220
 
+#~ msgctxt "Name"
3221
 
+#~ msgid "KCalc"
3222
 
+#~ msgstr "KCalc"
3223
 
+
3224
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3225
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
3226
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
3227
 
+
3228
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3229
 
+#~ msgid "Character Selector"
3230
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
3231
 
+
3232
 
+#~ msgctxt "Name"
3233
 
+#~ msgid "KCharSelect"
3234
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
3235
 
+
3236
 
+#~ msgctxt "Name"
3237
 
+#~ msgid "Storage Devices"
3238
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3239
 
+
3240
 
+#~ msgctxt "Comment"
3241
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
3242
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
3243
 
+
3244
 
+#~ msgctxt "Name"
3245
 
+#~ msgid "KDiskFree"
3246
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
3247
 
+
3248
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3249
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
3250
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
3251
 
+
3252
 
+#~ msgctxt "Name"
3253
 
+#~ msgid "KwikDisk"
3254
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
3255
 
+
3256
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3257
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
3258
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
3259
 
+
3260
 
+#~ msgctxt "Name"
3261
 
+#~ msgid "Format"
3262
 
+#~ msgstr "Dóna format"
3263
 
+
3264
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3265
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
3266
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
3267
 
+
3268
 
+#~ msgctxt "Name"
3269
 
+#~ msgid "KFloppy"
3270
 
+#~ msgstr "KFloppy"
3271
 
+
3272
 
+#~ msgctxt "Name"
3273
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
3274
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
3275
 
+
3276
 
+#~ msgctxt "Comment"
3277
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
3278
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
3279
 
+
3280
 
+#~ msgctxt "Name"
3281
 
+#~ msgid "Remote Controls"
3282
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
3283
 
+
3284
 
+#~ msgctxt "Comment"
3285
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
3286
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
3287
 
+
3288
 
+#~ msgctxt "Name"
3289
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
3290
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
3291
 
+
3292
 
+#~ msgctxt "Comment"
3293
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
3294
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
3295
 
+
3296
 
+#~ msgctxt "Name"
3297
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
3298
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
3299
 
+
3300
 
+#~ msgctxt "Comment"
3301
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
3302
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
3303
 
+
3304
 
+#~ msgctxt "Name"
3305
 
+#~ msgid "Mode switch event"
3306
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
3307
 
+
3308
 
+#~ msgctxt "Comment"
3309
 
+#~ msgid "Mode has changed"
3310
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
3311
 
+
3312
 
+#~ msgctxt "Name"
3313
 
+#~ msgid "Application event"
3314
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
3315
 
+
3316
 
+#~ msgctxt "Comment"
3317
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
3318
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
3319
 
+
3320
 
+#~ msgctxt "Name"
3321
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
3322
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
3323
 
+
3324
 
+#~ msgctxt "Name"
3325
 
+#~ msgid "Lirc"
3326
 
+#~ msgstr "LIRC"
3327
 
+
3328
 
+#~ msgctxt "Comment"
3329
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
3330
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
3331
 
+
3332
 
+#~ msgctxt "Comment"
3333
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
3334
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
3335
 
+
3336
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3337
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
3338
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
3339
 
+
3340
 
+#~ msgctxt "Name"
3341
 
+#~ msgid "KTimer"
3342
 
+#~ msgstr "KTimer"
3343
 
+
3344
 
+#~ msgctxt "Name"
3345
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
3346
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
3347
 
+
3348
 
+#~ msgctxt "Comment"
3349
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
3350
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
3351
 
+
3352
 
+#~ msgctxt "Name"
3353
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
3354
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
3355
 
+
3356
 
+#~ msgctxt "Name"
3357
 
+#~ msgid "KWalletManager"
3358
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
3359
 
+
3360
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3361
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
3362
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
3363
 
+
3364
 
+#~ msgctxt "Name"
3365
 
+#~ msgid "Printer Applet"
3366
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
3367
 
+
3368
 
+#~ msgctxt "Comment"
3369
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
3370
 
+#~ msgstr ""
3371
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
3372
 
+
3373
 
+#~ msgctxt "Comment"
3374
 
+#~ msgid "Printer Applet"
3375
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
3376
 
+
3377
 
+#~ msgctxt "Name"
3378
 
+#~ msgid "New Printer"
3379
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
3380
 
+
3381
 
+#~ msgctxt "Comment"
3382
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
3383
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
3384
 
+
3385
 
+#~ msgctxt "Name"
3386
 
+#~ msgid "Printer Added"
3387
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
3388
 
+
3389
 
+#~ msgctxt "Comment"
3390
 
+#~ msgid "Printer Added"
3391
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
3392
 
+
3393
 
+#~ msgctxt "Name"
3394
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
3395
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
3396
 
+
3397
 
+#~ msgctxt "Comment"
3398
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
3399
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
3400
 
+
3401
 
+#~ msgctxt "Name"
3402
 
+#~ msgid "Other"
3403
 
+#~ msgstr "Altres"
3404
 
+
3405
 
+#~ msgctxt "Comment"
3406
 
+#~ msgid "Other"
3407
 
+#~ msgstr "Altres"
3408
 
+
3409
 
+#~ msgctxt "Name"
3410
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
3411
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
3412
 
+
3413
 
+#~ msgctxt "Comment"
3414
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
3415
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
3416
 
+
3417
 
+#~ msgctxt "Name"
3418
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
3419
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
3420
 
+
3421
 
+#~ msgctxt "Comment"
3422
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
3423
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
3424
 
+
3425
 
+#~ msgctxt "Comment"
3426
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
3427
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
3428
 
+
3429
 
+#~ msgctxt "Comment"
3430
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
3431
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
3432
 
+
3433
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3434
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
3435
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
3436
 
+
3437
 
+#~ msgctxt "Name"
3438
 
+#~ msgid "Sweeper"
3439
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
3440
 
+
3441
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3442
 
+#~ msgid "System Cleaner"
3443
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
3444
 
+
3445
 
+#~ msgctxt "Name"
3446
 
+#~ msgid "Bitfields test"
3447
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
3448
 
+
3449
 
+#~ msgctxt "Name"
3450
 
+#~ msgid ""
3451
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
3452
 
+#~ msgstr ""
3453
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
3454
 
+
3455
 
+#~ msgctxt "Comment"
3456
 
+#~ msgid ""
3457
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
3458
 
+#~ "of time"
3459
 
+#~ msgstr ""
3460
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
3461
 
+#~ "of time"
3462
 
+
3463
 
+#~ msgctxt "Name"
3464
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
3465
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
3466
 
+
3467
 
+#~ msgctxt "Comment"
3468
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
3469
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
3470
 
+
3471
 
+#~ msgctxt "Name"
3472
 
+#~ msgid "ELF structure"
3473
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
3474
 
+
3475
 
+#~ msgctxt "Comment"
3476
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
3477
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
3478
 
+
3479
 
+#~ msgctxt "Name"
3480
 
+#~ msgid "Testing enums"
3481
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
3482
 
+
3483
 
+#~ msgctxt "Comment"
3484
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
3485
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
3486
 
+
3487
 
+#~ msgctxt "Name"
3488
 
+#~ msgid "PNG file header"
3489
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
3490
 
+
3491
 
+#~ msgctxt "Comment"
3492
 
+#~ msgid ""
3493
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
3494
 
+#~ "endian)"
3495
 
+#~ msgstr ""
3496
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
3497
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
3498
 
+
3499
 
+#~ msgctxt "Name"
3500
 
+#~ msgid "JavaScript test"
3501
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
3502
 
+
3503
 
+#~ msgctxt "Comment"
3504
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
3505
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
3506
 
+
3507
 
+#~ msgctxt "Name"
3508
 
+#~ msgid "Another simple test"
3509
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
3510
 
+
3511
 
+#~ msgctxt "Comment"
3512
 
+#~ msgid "A few more test structures"
3513
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
3514
 
+
3515
 
+#~ msgctxt "Name"
3516
 
+#~ msgid "Simple test"
3517
 
+#~ msgstr "Prova simple"
3518
 
+
3519
 
+#~ msgctxt "Comment"
3520
 
+#~ msgid "A few test structures"
3521
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
3522
 
+
3523
 
+#, fuzzy
3524
 
+#~| msgctxt "Name"
3525
 
+#~| msgid "Okteta"
3526
 
+#~ msgctxt "Name"
3527
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
3528
 
+#~ msgstr "Okteta"
3529
 
+
3530
 
+#~ msgctxt "Name"
3531
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
3532
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
3533
 
+
3534
 
+#~ msgctxt "Name"
3535
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
3536
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
3537
 
+
3538
 
+#~ msgctxt "Name"
3539
 
+#~ msgid "Okteta"
3540
 
+#~ msgstr "Okteta"
3541
 
+
3542
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3543
 
+#~ msgid "Hex Editor"
3544
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
3545
 
+
3546
 
+#~ msgctxt "Name"
3547
 
+#~ msgid "IRKick"
3548
 
+#~ msgstr "IRKick"
3549
 
+
3550
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3551
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
3552
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
3553
 
+
3554
 
+#~ msgctxt "Name"
3555
 
+#~ msgid "Irkick notification"
3556
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
3557
 
+
3558
 
+#~ msgctxt "Comment"
3559
 
+#~ msgid "Irkick"
3560
 
+#~ msgstr "Irkick"
3561
 
+
3562
 
+#~ msgctxt "Name"
3563
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
3564
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
3565
 
+
3566
 
+#~ msgctxt "Comment"
3567
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
3568
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
3569
 
+
3570
 
+#~ msgctxt "Name"
3571
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
3572
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
3573
 
+
3574
 
+#~ msgctxt "Comment"
3575
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
3576
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
3577
 
+
3578
 
+#~ msgctxt "Name"
3579
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
3580
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
3581
 
+
3582
 
+#~ msgctxt "Comment"
3583
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
3584
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
3585
 
+
3586
 
+#~ msgctxt "Name"
3587
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
3588
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
3589
 
+
3590
 
+#~ msgctxt "Comment"
3591
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
3592
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
3593
 
+
3594
 
+#~ msgctxt "Name"
3595
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
3596
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
3597
 
+
3598
 
+#~ msgctxt "Comment"
3599
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
3600
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
3601
 
+
3602
 
+#, fuzzy
3603
 
+#~| msgctxt "Comment"
3604
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
3605
 
+#~ msgctxt "Name"
3606
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
3607
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
3608
 
+
3609
 
+#~ msgctxt "Name"
3610
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
3611
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
3612
 
+
3613
 
+#, fuzzy
3614
 
+#~| msgctxt "Name"
3615
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
3616
 
+#~ msgctxt "Name"
3617
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
3618
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
3619
 
+
3620
 
+#, fuzzy
3621
 
+#~| msgctxt "Comment"
3622
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
3623
 
+#~ msgctxt "Comment"
3624
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
3625
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
3626
 
--- /dev/null
3627
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po
3628
 
@@ -0,0 +1,595 @@
3629
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
3630
 
+# Copyright (C)
3631
 
+#
3632
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
3633
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
3634
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
3635
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
3636
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
3637
 
+msgid ""
3638
 
+msgstr ""
3639
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
3640
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
3641
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
3642
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
3643
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
3644
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
3645
 
+"Language: ca\n"
3646
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
3647
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3648
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3649
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
3650
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3651
 
+"Plural-Forms: \n"
3652
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
3653
 
+"Plural-Forms: \n"
3654
 
+
3655
 
+#: kcalc.desktop:2
3656
 
+msgctxt "Name"
3657
 
+msgid "KCalc"
3658
 
+msgstr "KCalc"
3659
 
+
3660
 
+#: kcalc.desktop:75
3661
 
+msgctxt "GenericName"
3662
 
+msgid "Scientific Calculator"
3663
 
+msgstr "Calculadora científica"
3664
 
+
3665
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
3666
 
+#~ msgid "Compress"
3667
 
+#~ msgstr "Compressió"
3668
 
+
3669
 
+#~ msgctxt "Name"
3670
 
+#~ msgid "Here"
3671
 
+#~ msgstr "Ací"
3672
 
+
3673
 
+#~ msgctxt "Name"
3674
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
3675
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
3676
 
+
3677
 
+#~ msgctxt "Name"
3678
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
3679
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
3680
 
+
3681
 
+#~ msgctxt "Name"
3682
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
3683
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
3684
 
+
3685
 
+#~ msgctxt "Name"
3686
 
+#~ msgid "Compress To..."
3687
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
3688
 
+
3689
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3690
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
3691
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
3692
 
+
3693
 
+#~ msgctxt "Name"
3694
 
+#~ msgid "Ark"
3695
 
+#~ msgstr "Ark"
3696
 
+
3697
 
+#~ msgctxt "Name"
3698
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
3699
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
3700
 
+
3701
 
+#~ msgctxt "Name"
3702
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
3703
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
3704
 
+
3705
 
+#~ msgctxt "Name"
3706
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
3707
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
3708
 
+
3709
 
+#~ msgctxt "Name"
3710
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
3711
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
3712
 
+
3713
 
+#~ msgctxt "Comment"
3714
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
3715
 
+#~ msgstr ""
3716
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
3717
 
+
3718
 
+#~ msgctxt "Name"
3719
 
+#~ msgid "Archiver"
3720
 
+#~ msgstr "Arxivador"
3721
 
+
3722
 
+#~ msgctxt "Comment"
3723
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
3724
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
3725
 
+
3726
 
+#~ msgctxt "Name"
3727
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
3728
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
3729
 
+
3730
 
+#~ msgctxt "Name"
3731
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
3732
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
3733
 
+
3734
 
+#~ msgctxt "Name"
3735
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
3736
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
3737
 
+
3738
 
+#~ msgctxt "Name"
3739
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
3740
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
3741
 
+
3742
 
+#~ msgctxt "Name"
3743
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
3744
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
3745
 
+
3746
 
+#~ msgctxt "Comment"
3747
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
3748
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
3749
 
+
3750
 
+#~ msgctxt "Name"
3751
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
3752
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
3753
 
+
3754
 
+#~ msgctxt "Comment"
3755
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
3756
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
3757
 
+
3758
 
+#~ msgctxt "Name"
3759
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
3760
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
3761
 
+
3762
 
+#~ msgctxt "Name"
3763
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
3764
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
3765
 
+
3766
 
+#~ msgctxt "Comment"
3767
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
3768
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
3769
 
+
3770
 
+#~ msgctxt "Name"
3771
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
3772
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
3773
 
+
3774
 
+#~ msgctxt "Comment"
3775
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
3776
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
3777
 
+
3778
 
+#~ msgctxt "Name"
3779
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
3780
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
3781
 
+
3782
 
+#~ msgctxt "Comment"
3783
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
3784
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
3785
 
+
3786
 
+#~ msgctxt "Name"
3787
 
+#~ msgid "Filelight"
3788
 
+#~ msgstr "Filelight"
3789
 
+
3790
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3791
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
3792
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
3793
 
+
3794
 
+#~ msgctxt "Comment"
3795
 
+#~ msgid "View disk usage information"
3796
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
3797
 
+
3798
 
+#~ msgctxt "Name"
3799
 
+#~ msgid "Radial Map"
3800
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
3801
 
+
3802
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3803
 
+#~ msgid "Character Selector"
3804
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
3805
 
+
3806
 
+#~ msgctxt "Name"
3807
 
+#~ msgid "KCharSelect"
3808
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
3809
 
+
3810
 
+#~ msgctxt "Name"
3811
 
+#~ msgid "Storage Devices"
3812
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3813
 
+
3814
 
+#~ msgctxt "Comment"
3815
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
3816
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
3817
 
+
3818
 
+#~ msgctxt "Name"
3819
 
+#~ msgid "KDiskFree"
3820
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
3821
 
+
3822
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3823
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
3824
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
3825
 
+
3826
 
+#~ msgctxt "Name"
3827
 
+#~ msgid "KwikDisk"
3828
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
3829
 
+
3830
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3831
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
3832
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
3833
 
+
3834
 
+#~ msgctxt "Name"
3835
 
+#~ msgid "Format"
3836
 
+#~ msgstr "Dóna format"
3837
 
+
3838
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3839
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
3840
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
3841
 
+
3842
 
+#~ msgctxt "Name"
3843
 
+#~ msgid "KFloppy"
3844
 
+#~ msgstr "KFloppy"
3845
 
+
3846
 
+#~ msgctxt "Name"
3847
 
+#~ msgid "Encrypt File"
3848
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
3849
 
+
3850
 
+#~ msgctxt "Name"
3851
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
3852
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
3853
 
+
3854
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3855
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
3856
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
3857
 
+
3858
 
+#~ msgctxt "Comment"
3859
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
3860
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
3861
 
+
3862
 
+#~ msgctxt "Name"
3863
 
+#~ msgid "KGpg"
3864
 
+#~ msgstr "KGpg"
3865
 
+
3866
 
+#~ msgctxt "Name"
3867
 
+#~ msgid "View file decrypted"
3868
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
3869
 
+
3870
 
+#~ msgctxt "Name"
3871
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
3872
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
3873
 
+
3874
 
+#~ msgctxt "Comment"
3875
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
3876
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
3877
 
+
3878
 
+#~ msgctxt "Name"
3879
 
+#~ msgid "Remote Controls"
3880
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
3881
 
+
3882
 
+#~ msgctxt "Comment"
3883
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
3884
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
3885
 
+
3886
 
+#~ msgctxt "Name"
3887
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
3888
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
3889
 
+
3890
 
+#~ msgctxt "Comment"
3891
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
3892
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
3893
 
+
3894
 
+#~ msgctxt "Name"
3895
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
3896
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
3897
 
+
3898
 
+#~ msgctxt "Comment"
3899
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
3900
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
3901
 
+
3902
 
+#~ msgctxt "Name"
3903
 
+#~ msgid "Mode switch event"
3904
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
3905
 
+
3906
 
+#~ msgctxt "Comment"
3907
 
+#~ msgid "Mode has changed"
3908
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
3909
 
+
3910
 
+#~ msgctxt "Name"
3911
 
+#~ msgid "Application event"
3912
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
3913
 
+
3914
 
+#~ msgctxt "Comment"
3915
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
3916
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
3917
 
+
3918
 
+#~ msgctxt "Name"
3919
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
3920
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
3921
 
+
3922
 
+#~ msgctxt "Name"
3923
 
+#~ msgid "Lirc"
3924
 
+#~ msgstr "LIRC"
3925
 
+
3926
 
+#~ msgctxt "Comment"
3927
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
3928
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
3929
 
+
3930
 
+#~ msgctxt "Comment"
3931
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
3932
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
3933
 
+
3934
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3935
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
3936
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
3937
 
+
3938
 
+#~ msgctxt "Name"
3939
 
+#~ msgid "KTimer"
3940
 
+#~ msgstr "KTimer"
3941
 
+
3942
 
+#~ msgctxt "Name"
3943
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
3944
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
3945
 
+
3946
 
+#~ msgctxt "Comment"
3947
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
3948
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
3949
 
+
3950
 
+#~ msgctxt "Name"
3951
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
3952
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
3953
 
+
3954
 
+#~ msgctxt "Name"
3955
 
+#~ msgid "KWalletManager"
3956
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
3957
 
+
3958
 
+#~ msgctxt "GenericName"
3959
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
3960
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
3961
 
+
3962
 
+#~ msgctxt "Name"
3963
 
+#~ msgid "Printer Applet"
3964
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
3965
 
+
3966
 
+#~ msgctxt "Comment"
3967
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
3968
 
+#~ msgstr ""
3969
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
3970
 
+
3971
 
+#~ msgctxt "Comment"
3972
 
+#~ msgid "Printer Applet"
3973
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
3974
 
+
3975
 
+#~ msgctxt "Name"
3976
 
+#~ msgid "New Printer"
3977
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
3978
 
+
3979
 
+#~ msgctxt "Comment"
3980
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
3981
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
3982
 
+
3983
 
+#~ msgctxt "Name"
3984
 
+#~ msgid "Printer Added"
3985
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
3986
 
+
3987
 
+#~ msgctxt "Comment"
3988
 
+#~ msgid "Printer Added"
3989
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
3990
 
+
3991
 
+#~ msgctxt "Name"
3992
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
3993
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
3994
 
+
3995
 
+#~ msgctxt "Comment"
3996
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
3997
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
3998
 
+
3999
 
+#~ msgctxt "Name"
4000
 
+#~ msgid "Other"
4001
 
+#~ msgstr "Altres"
4002
 
+
4003
 
+#~ msgctxt "Comment"
4004
 
+#~ msgid "Other"
4005
 
+#~ msgstr "Altres"
4006
 
+
4007
 
+#~ msgctxt "Name"
4008
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
4009
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
4010
 
+
4011
 
+#~ msgctxt "Comment"
4012
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
4013
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
4014
 
+
4015
 
+#~ msgctxt "Name"
4016
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
4017
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
4018
 
+
4019
 
+#~ msgctxt "Comment"
4020
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
4021
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
4022
 
+
4023
 
+#~ msgctxt "Comment"
4024
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
4025
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
4026
 
+
4027
 
+#~ msgctxt "Comment"
4028
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
4029
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
4030
 
+
4031
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4032
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
4033
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
4034
 
+
4035
 
+#~ msgctxt "Name"
4036
 
+#~ msgid "Sweeper"
4037
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
4038
 
+
4039
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4040
 
+#~ msgid "System Cleaner"
4041
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
4042
 
+
4043
 
+#~ msgctxt "Name"
4044
 
+#~ msgid "Bitfields test"
4045
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
4046
 
+
4047
 
+#~ msgctxt "Name"
4048
 
+#~ msgid ""
4049
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
4050
 
+#~ msgstr ""
4051
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
4052
 
+
4053
 
+#~ msgctxt "Comment"
4054
 
+#~ msgid ""
4055
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
4056
 
+#~ "of time"
4057
 
+#~ msgstr ""
4058
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
4059
 
+#~ "of time"
4060
 
+
4061
 
+#~ msgctxt "Name"
4062
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
4063
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
4064
 
+
4065
 
+#~ msgctxt "Comment"
4066
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
4067
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
4068
 
+
4069
 
+#~ msgctxt "Name"
4070
 
+#~ msgid "ELF structure"
4071
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
4072
 
+
4073
 
+#~ msgctxt "Comment"
4074
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
4075
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
4076
 
+
4077
 
+#~ msgctxt "Name"
4078
 
+#~ msgid "Testing enums"
4079
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
4080
 
+
4081
 
+#~ msgctxt "Comment"
4082
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
4083
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
4084
 
+
4085
 
+#~ msgctxt "Name"
4086
 
+#~ msgid "PNG file header"
4087
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
4088
 
+
4089
 
+#~ msgctxt "Comment"
4090
 
+#~ msgid ""
4091
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
4092
 
+#~ "endian)"
4093
 
+#~ msgstr ""
4094
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
4095
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
4096
 
+
4097
 
+#~ msgctxt "Name"
4098
 
+#~ msgid "JavaScript test"
4099
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
4100
 
+
4101
 
+#~ msgctxt "Comment"
4102
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
4103
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
4104
 
+
4105
 
+#~ msgctxt "Name"
4106
 
+#~ msgid "Another simple test"
4107
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
4108
 
+
4109
 
+#~ msgctxt "Comment"
4110
 
+#~ msgid "A few more test structures"
4111
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
4112
 
+
4113
 
+#~ msgctxt "Name"
4114
 
+#~ msgid "Simple test"
4115
 
+#~ msgstr "Prova simple"
4116
 
+
4117
 
+#~ msgctxt "Comment"
4118
 
+#~ msgid "A few test structures"
4119
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
4120
 
+
4121
 
+#, fuzzy
4122
 
+#~| msgctxt "Name"
4123
 
+#~| msgid "Okteta"
4124
 
+#~ msgctxt "Name"
4125
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
4126
 
+#~ msgstr "Okteta"
4127
 
+
4128
 
+#~ msgctxt "Name"
4129
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
4130
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
4131
 
+
4132
 
+#~ msgctxt "Name"
4133
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
4134
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
4135
 
+
4136
 
+#~ msgctxt "Name"
4137
 
+#~ msgid "Okteta"
4138
 
+#~ msgstr "Okteta"
4139
 
+
4140
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4141
 
+#~ msgid "Hex Editor"
4142
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
4143
 
+
4144
 
+#~ msgctxt "Name"
4145
 
+#~ msgid "IRKick"
4146
 
+#~ msgstr "IRKick"
4147
 
+
4148
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4149
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
4150
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
4151
 
+
4152
 
+#~ msgctxt "Name"
4153
 
+#~ msgid "Irkick notification"
4154
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
4155
 
+
4156
 
+#~ msgctxt "Comment"
4157
 
+#~ msgid "Irkick"
4158
 
+#~ msgstr "Irkick"
4159
 
+
4160
 
+#~ msgctxt "Name"
4161
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
4162
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
4163
 
+
4164
 
+#~ msgctxt "Comment"
4165
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
4166
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
4167
 
+
4168
 
+#~ msgctxt "Name"
4169
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
4170
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
4171
 
+
4172
 
+#~ msgctxt "Comment"
4173
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
4174
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
4175
 
+
4176
 
+#~ msgctxt "Name"
4177
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
4178
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
4179
 
+
4180
 
+#~ msgctxt "Comment"
4181
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
4182
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
4183
 
+
4184
 
+#~ msgctxt "Name"
4185
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
4186
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
4187
 
+
4188
 
+#~ msgctxt "Comment"
4189
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
4190
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
4191
 
+
4192
 
+#~ msgctxt "Name"
4193
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
4194
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
4195
 
+
4196
 
+#~ msgctxt "Comment"
4197
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
4198
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
4199
 
+
4200
 
+#, fuzzy
4201
 
+#~| msgctxt "Comment"
4202
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
4203
 
+#~ msgctxt "Name"
4204
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
4205
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
4206
 
+
4207
 
+#~ msgctxt "Name"
4208
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
4209
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
4210
 
+
4211
 
+#, fuzzy
4212
 
+#~| msgctxt "Name"
4213
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
4214
 
+#~ msgctxt "Name"
4215
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
4216
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
4217
 
+
4218
 
+#, fuzzy
4219
 
+#~| msgctxt "Comment"
4220
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
4221
 
+#~ msgctxt "Comment"
4222
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
4223
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
4224
 
--- /dev/null
4225
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po
4226
 
@@ -0,0 +1,597 @@
4227
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
4228
 
+# Copyright (C)
4229
 
+#
4230
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4231
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
4232
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
4233
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
4234
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
4235
 
+msgid ""
4236
 
+msgstr ""
4237
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
4238
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
4239
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 09:01+0000\n"
4240
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
4241
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
4242
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
4243
 
+"Language: ca\n"
4244
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
4245
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4246
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4247
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
4248
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
4249
 
+"Plural-Forms: \n"
4250
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
4251
 
+"Plural-Forms: \n"
4252
 
+
4253
 
+#: misc/filelight.desktop:3
4254
 
+msgctxt "Name"
4255
 
+msgid "Filelight"
4256
 
+msgstr "Filelight"
4257
 
+
4258
 
+#: misc/filelight.desktop:48
4259
 
+msgctxt "GenericName"
4260
 
+msgid "Disk Usage Statistics"
4261
 
+msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
4262
 
+
4263
 
+#: misc/filelight.desktop:96
4264
 
+msgctxt "Comment"
4265
 
+msgid "View disk usage information"
4266
 
+msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
4267
 
+
4268
 
+#: misc/filelightpart.desktop:3
4269
 
+msgctxt "Name"
4270
 
+msgid "Radial Map"
4271
 
+msgstr "Mapa radial"
4272
 
+
4273
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
4274
 
+#~ msgid "Compress"
4275
 
+#~ msgstr "Compressió"
4276
 
+
4277
 
+#~ msgctxt "Name"
4278
 
+#~ msgid "Here"
4279
 
+#~ msgstr "Ací"
4280
 
+
4281
 
+#~ msgctxt "Name"
4282
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
4283
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
4284
 
+
4285
 
+#~ msgctxt "Name"
4286
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
4287
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
4288
 
+
4289
 
+#~ msgctxt "Name"
4290
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
4291
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
4292
 
+
4293
 
+#~ msgctxt "Name"
4294
 
+#~ msgid "Compress To..."
4295
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
4296
 
+
4297
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4298
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
4299
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
4300
 
+
4301
 
+#~ msgctxt "Name"
4302
 
+#~ msgid "Ark"
4303
 
+#~ msgstr "Ark"
4304
 
+
4305
 
+#~ msgctxt "Name"
4306
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
4307
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
4308
 
+
4309
 
+#~ msgctxt "Name"
4310
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
4311
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
4312
 
+
4313
 
+#~ msgctxt "Name"
4314
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
4315
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
4316
 
+
4317
 
+#~ msgctxt "Name"
4318
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
4319
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
4320
 
+
4321
 
+#~ msgctxt "Comment"
4322
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
4323
 
+#~ msgstr ""
4324
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
4325
 
+
4326
 
+#~ msgctxt "Name"
4327
 
+#~ msgid "Archiver"
4328
 
+#~ msgstr "Arxivador"
4329
 
+
4330
 
+#~ msgctxt "Comment"
4331
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
4332
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
4333
 
+
4334
 
+#~ msgctxt "Name"
4335
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
4336
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
4337
 
+
4338
 
+#~ msgctxt "Name"
4339
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
4340
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
4341
 
+
4342
 
+#~ msgctxt "Name"
4343
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
4344
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
4345
 
+
4346
 
+#~ msgctxt "Name"
4347
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
4348
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
4349
 
+
4350
 
+#~ msgctxt "Name"
4351
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
4352
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
4353
 
+
4354
 
+#~ msgctxt "Comment"
4355
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
4356
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
4357
 
+
4358
 
+#~ msgctxt "Name"
4359
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
4360
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
4361
 
+
4362
 
+#~ msgctxt "Comment"
4363
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
4364
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
4365
 
+
4366
 
+#~ msgctxt "Name"
4367
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
4368
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
4369
 
+
4370
 
+#~ msgctxt "Name"
4371
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
4372
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
4373
 
+
4374
 
+#~ msgctxt "Comment"
4375
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
4376
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
4377
 
+
4378
 
+#~ msgctxt "Name"
4379
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
4380
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
4381
 
+
4382
 
+#~ msgctxt "Comment"
4383
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
4384
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
4385
 
+
4386
 
+#~ msgctxt "Name"
4387
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
4388
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
4389
 
+
4390
 
+#~ msgctxt "Comment"
4391
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
4392
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
4393
 
+
4394
 
+#~ msgctxt "Name"
4395
 
+#~ msgid "KCalc"
4396
 
+#~ msgstr "KCalc"
4397
 
+
4398
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4399
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
4400
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
4401
 
+
4402
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4403
 
+#~ msgid "Character Selector"
4404
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
4405
 
+
4406
 
+#~ msgctxt "Name"
4407
 
+#~ msgid "KCharSelect"
4408
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
4409
 
+
4410
 
+#~ msgctxt "Name"
4411
 
+#~ msgid "Storage Devices"
4412
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
4413
 
+
4414
 
+#~ msgctxt "Comment"
4415
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
4416
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
4417
 
+
4418
 
+#~ msgctxt "Name"
4419
 
+#~ msgid "KDiskFree"
4420
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
4421
 
+
4422
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4423
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
4424
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
4425
 
+
4426
 
+#~ msgctxt "Name"
4427
 
+#~ msgid "KwikDisk"
4428
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
4429
 
+
4430
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4431
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
4432
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
4433
 
+
4434
 
+#~ msgctxt "Name"
4435
 
+#~ msgid "Format"
4436
 
+#~ msgstr "Dóna format"
4437
 
+
4438
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4439
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
4440
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
4441
 
+
4442
 
+#~ msgctxt "Name"
4443
 
+#~ msgid "KFloppy"
4444
 
+#~ msgstr "KFloppy"
4445
 
+
4446
 
+#~ msgctxt "Name"
4447
 
+#~ msgid "Encrypt File"
4448
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
4449
 
+
4450
 
+#~ msgctxt "Name"
4451
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
4452
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
4453
 
+
4454
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4455
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
4456
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
4457
 
+
4458
 
+#~ msgctxt "Comment"
4459
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
4460
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
4461
 
+
4462
 
+#~ msgctxt "Name"
4463
 
+#~ msgid "KGpg"
4464
 
+#~ msgstr "KGpg"
4465
 
+
4466
 
+#~ msgctxt "Name"
4467
 
+#~ msgid "View file decrypted"
4468
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
4469
 
+
4470
 
+#~ msgctxt "Name"
4471
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
4472
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
4473
 
+
4474
 
+#~ msgctxt "Comment"
4475
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
4476
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
4477
 
+
4478
 
+#~ msgctxt "Name"
4479
 
+#~ msgid "Remote Controls"
4480
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
4481
 
+
4482
 
+#~ msgctxt "Comment"
4483
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
4484
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
4485
 
+
4486
 
+#~ msgctxt "Name"
4487
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
4488
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
4489
 
+
4490
 
+#~ msgctxt "Comment"
4491
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
4492
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
4493
 
+
4494
 
+#~ msgctxt "Name"
4495
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
4496
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
4497
 
+
4498
 
+#~ msgctxt "Comment"
4499
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
4500
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
4501
 
+
4502
 
+#~ msgctxt "Name"
4503
 
+#~ msgid "Mode switch event"
4504
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
4505
 
+
4506
 
+#~ msgctxt "Comment"
4507
 
+#~ msgid "Mode has changed"
4508
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
4509
 
+
4510
 
+#~ msgctxt "Name"
4511
 
+#~ msgid "Application event"
4512
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
4513
 
+
4514
 
+#~ msgctxt "Comment"
4515
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
4516
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
4517
 
+
4518
 
+#~ msgctxt "Name"
4519
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
4520
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
4521
 
+
4522
 
+#~ msgctxt "Name"
4523
 
+#~ msgid "Lirc"
4524
 
+#~ msgstr "LIRC"
4525
 
+
4526
 
+#~ msgctxt "Comment"
4527
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
4528
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
4529
 
+
4530
 
+#~ msgctxt "Comment"
4531
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
4532
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
4533
 
+
4534
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4535
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
4536
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
4537
 
+
4538
 
+#~ msgctxt "Name"
4539
 
+#~ msgid "KTimer"
4540
 
+#~ msgstr "KTimer"
4541
 
+
4542
 
+#~ msgctxt "Name"
4543
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
4544
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
4545
 
+
4546
 
+#~ msgctxt "Comment"
4547
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
4548
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
4549
 
+
4550
 
+#~ msgctxt "Name"
4551
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
4552
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
4553
 
+
4554
 
+#~ msgctxt "Name"
4555
 
+#~ msgid "KWalletManager"
4556
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
4557
 
+
4558
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4559
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
4560
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
4561
 
+
4562
 
+#~ msgctxt "Name"
4563
 
+#~ msgid "Printer Applet"
4564
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
4565
 
+
4566
 
+#~ msgctxt "Comment"
4567
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
4568
 
+#~ msgstr ""
4569
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
4570
 
+
4571
 
+#~ msgctxt "Comment"
4572
 
+#~ msgid "Printer Applet"
4573
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
4574
 
+
4575
 
+#~ msgctxt "Name"
4576
 
+#~ msgid "New Printer"
4577
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
4578
 
+
4579
 
+#~ msgctxt "Comment"
4580
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
4581
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
4582
 
+
4583
 
+#~ msgctxt "Name"
4584
 
+#~ msgid "Printer Added"
4585
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
4586
 
+
4587
 
+#~ msgctxt "Comment"
4588
 
+#~ msgid "Printer Added"
4589
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
4590
 
+
4591
 
+#~ msgctxt "Name"
4592
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
4593
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
4594
 
+
4595
 
+#~ msgctxt "Comment"
4596
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
4597
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
4598
 
+
4599
 
+#~ msgctxt "Name"
4600
 
+#~ msgid "Other"
4601
 
+#~ msgstr "Altres"
4602
 
+
4603
 
+#~ msgctxt "Comment"
4604
 
+#~ msgid "Other"
4605
 
+#~ msgstr "Altres"
4606
 
+
4607
 
+#~ msgctxt "Name"
4608
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
4609
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
4610
 
+
4611
 
+#~ msgctxt "Comment"
4612
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
4613
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
4614
 
+
4615
 
+#~ msgctxt "Name"
4616
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
4617
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
4618
 
+
4619
 
+#~ msgctxt "Comment"
4620
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
4621
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
4622
 
+
4623
 
+#~ msgctxt "Comment"
4624
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
4625
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
4626
 
+
4627
 
+#~ msgctxt "Comment"
4628
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
4629
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
4630
 
+
4631
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4632
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
4633
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
4634
 
+
4635
 
+#~ msgctxt "Name"
4636
 
+#~ msgid "Sweeper"
4637
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
4638
 
+
4639
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4640
 
+#~ msgid "System Cleaner"
4641
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
4642
 
+
4643
 
+#~ msgctxt "Name"
4644
 
+#~ msgid "Bitfields test"
4645
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
4646
 
+
4647
 
+#~ msgctxt "Name"
4648
 
+#~ msgid ""
4649
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
4650
 
+#~ msgstr ""
4651
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
4652
 
+
4653
 
+#~ msgctxt "Comment"
4654
 
+#~ msgid ""
4655
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
4656
 
+#~ "of time"
4657
 
+#~ msgstr ""
4658
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
4659
 
+#~ "of time"
4660
 
+
4661
 
+#~ msgctxt "Name"
4662
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
4663
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
4664
 
+
4665
 
+#~ msgctxt "Comment"
4666
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
4667
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
4668
 
+
4669
 
+#~ msgctxt "Name"
4670
 
+#~ msgid "ELF structure"
4671
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
4672
 
+
4673
 
+#~ msgctxt "Comment"
4674
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
4675
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
4676
 
+
4677
 
+#~ msgctxt "Name"
4678
 
+#~ msgid "Testing enums"
4679
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
4680
 
+
4681
 
+#~ msgctxt "Comment"
4682
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
4683
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
4684
 
+
4685
 
+#~ msgctxt "Name"
4686
 
+#~ msgid "PNG file header"
4687
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
4688
 
+
4689
 
+#~ msgctxt "Comment"
4690
 
+#~ msgid ""
4691
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
4692
 
+#~ "endian)"
4693
 
+#~ msgstr ""
4694
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
4695
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
4696
 
+
4697
 
+#~ msgctxt "Name"
4698
 
+#~ msgid "JavaScript test"
4699
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
4700
 
+
4701
 
+#~ msgctxt "Comment"
4702
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
4703
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
4704
 
+
4705
 
+#~ msgctxt "Name"
4706
 
+#~ msgid "Another simple test"
4707
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
4708
 
+
4709
 
+#~ msgctxt "Comment"
4710
 
+#~ msgid "A few more test structures"
4711
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
4712
 
+
4713
 
+#~ msgctxt "Name"
4714
 
+#~ msgid "Simple test"
4715
 
+#~ msgstr "Prova simple"
4716
 
+
4717
 
+#~ msgctxt "Comment"
4718
 
+#~ msgid "A few test structures"
4719
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
4720
 
+
4721
 
+#, fuzzy
4722
 
+#~| msgctxt "Name"
4723
 
+#~| msgid "Okteta"
4724
 
+#~ msgctxt "Name"
4725
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
4726
 
+#~ msgstr "Okteta"
4727
 
+
4728
 
+#~ msgctxt "Name"
4729
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
4730
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
4731
 
+
4732
 
+#~ msgctxt "Name"
4733
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
4734
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
4735
 
+
4736
 
+#~ msgctxt "Name"
4737
 
+#~ msgid "Okteta"
4738
 
+#~ msgstr "Okteta"
4739
 
+
4740
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4741
 
+#~ msgid "Hex Editor"
4742
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
4743
 
+
4744
 
+#~ msgctxt "Name"
4745
 
+#~ msgid "IRKick"
4746
 
+#~ msgstr "IRKick"
4747
 
+
4748
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4749
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
4750
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
4751
 
+
4752
 
+#~ msgctxt "Name"
4753
 
+#~ msgid "Irkick notification"
4754
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
4755
 
+
4756
 
+#~ msgctxt "Comment"
4757
 
+#~ msgid "Irkick"
4758
 
+#~ msgstr "Irkick"
4759
 
+
4760
 
+#~ msgctxt "Name"
4761
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
4762
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
4763
 
+
4764
 
+#~ msgctxt "Comment"
4765
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
4766
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
4767
 
+
4768
 
+#~ msgctxt "Name"
4769
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
4770
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
4771
 
+
4772
 
+#~ msgctxt "Comment"
4773
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
4774
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
4775
 
+
4776
 
+#~ msgctxt "Name"
4777
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
4778
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
4779
 
+
4780
 
+#~ msgctxt "Comment"
4781
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
4782
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
4783
 
+
4784
 
+#~ msgctxt "Name"
4785
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
4786
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
4787
 
+
4788
 
+#~ msgctxt "Comment"
4789
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
4790
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
4791
 
+
4792
 
+#~ msgctxt "Name"
4793
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
4794
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
4795
 
+
4796
 
+#~ msgctxt "Comment"
4797
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
4798
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
4799
 
+
4800
 
+#, fuzzy
4801
 
+#~| msgctxt "Comment"
4802
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
4803
 
+#~ msgctxt "Name"
4804
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
4805
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
4806
 
+
4807
 
+#~ msgctxt "Name"
4808
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
4809
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
4810
 
+
4811
 
+#, fuzzy
4812
 
+#~| msgctxt "Name"
4813
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
4814
 
+#~ msgctxt "Name"
4815
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
4816
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
4817
 
+
4818
 
+#, fuzzy
4819
 
+#~| msgctxt "Comment"
4820
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
4821
 
+#~ msgctxt "Comment"
4822
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
4823
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
4824
 
--- /dev/null
4825
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po
4826
 
@@ -0,0 +1,601 @@
4827
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
4828
 
+# Copyright (C)
4829
 
+#
4830
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4831
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
4832
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
4833
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
4834
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
4835
 
+msgid ""
4836
 
+msgstr ""
4837
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
4838
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
4839
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
4840
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
4841
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
4842
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
4843
 
+"Language: ca\n"
4844
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
4845
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4846
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4847
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
4848
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
4849
 
+"Plural-Forms: \n"
4850
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
4851
 
+"Plural-Forms: \n"
4852
 
+
4853
 
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
4854
 
+msgctxt "Name"
4855
 
+msgid "SuperKaramba Theme Files"
4856
 
+msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
4857
 
+
4858
 
+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:56
4859
 
+msgctxt "Comment"
4860
 
+msgid "Karamba Desktop Themes"
4861
 
+msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
4862
 
+
4863
 
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
4864
 
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2
4865
 
+msgctxt "Name"
4866
 
+msgid "SuperKaramba"
4867
 
+msgstr "SuperKaramba"
4868
 
+
4869
 
+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:65
4870
 
+msgctxt "Comment"
4871
 
+msgid "Karamba Desktop Theme"
4872
 
+msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
4873
 
+
4874
 
+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:65
4875
 
+msgctxt "Comment"
4876
 
+msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
4877
 
+msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
4878
 
+
4879
 
+#: src/superkaramba.desktop:69
4880
 
+msgctxt "Comment"
4881
 
+msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
4882
 
+msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
4883
 
+
4884
 
+#: src/superkaramba.desktop:128
4885
 
+msgctxt "GenericName"
4886
 
+msgid "Desktop Widgets"
4887
 
+msgstr "Estris de l'escriptori"
4888
 
+
4889
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
4890
 
+#~ msgid "Compress"
4891
 
+#~ msgstr "Compressió"
4892
 
+
4893
 
+#~ msgctxt "Name"
4894
 
+#~ msgid "Here"
4895
 
+#~ msgstr "Ací"
4896
 
+
4897
 
+#~ msgctxt "Name"
4898
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
4899
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
4900
 
+
4901
 
+#~ msgctxt "Name"
4902
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
4903
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
4904
 
+
4905
 
+#~ msgctxt "Name"
4906
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
4907
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
4908
 
+
4909
 
+#~ msgctxt "Name"
4910
 
+#~ msgid "Compress To..."
4911
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
4912
 
+
4913
 
+#~ msgctxt "GenericName"
4914
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
4915
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
4916
 
+
4917
 
+#~ msgctxt "Name"
4918
 
+#~ msgid "Ark"
4919
 
+#~ msgstr "Ark"
4920
 
+
4921
 
+#~ msgctxt "Name"
4922
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
4923
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
4924
 
+
4925
 
+#~ msgctxt "Name"
4926
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
4927
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
4928
 
+
4929
 
+#~ msgctxt "Name"
4930
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
4931
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
4932
 
+
4933
 
+#~ msgctxt "Name"
4934
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
4935
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
4936
 
+
4937
 
+#~ msgctxt "Comment"
4938
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
4939
 
+#~ msgstr ""
4940
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
4941
 
+
4942
 
+#~ msgctxt "Name"
4943
 
+#~ msgid "Archiver"
4944
 
+#~ msgstr "Arxivador"
4945
 
+
4946
 
+#~ msgctxt "Comment"
4947
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
4948
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
4949
 
+
4950
 
+#~ msgctxt "Name"
4951
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
4952
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
4953
 
+
4954
 
+#~ msgctxt "Name"
4955
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
4956
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
4957
 
+
4958
 
+#~ msgctxt "Name"
4959
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
4960
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
4961
 
+
4962
 
+#~ msgctxt "Name"
4963
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
4964
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
4965
 
+
4966
 
+#~ msgctxt "Name"
4967
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
4968
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
4969
 
+
4970
 
+#~ msgctxt "Comment"
4971
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
4972
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
4973
 
+
4974
 
+#~ msgctxt "Name"
4975
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
4976
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
4977
 
+
4978
 
+#~ msgctxt "Comment"
4979
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
4980
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
4981
 
+
4982
 
+#~ msgctxt "Name"
4983
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
4984
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
4985
 
+
4986
 
+#~ msgctxt "Name"
4987
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
4988
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
4989
 
+
4990
 
+#~ msgctxt "Comment"
4991
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
4992
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
4993
 
+
4994
 
+#~ msgctxt "Name"
4995
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
4996
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
4997
 
+
4998
 
+#~ msgctxt "Comment"
4999
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
5000
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
5001
 
+
5002
 
+#~ msgctxt "Name"
5003
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
5004
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
5005
 
+
5006
 
+#~ msgctxt "Comment"
5007
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
5008
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
5009
 
+
5010
 
+#~ msgctxt "Name"
5011
 
+#~ msgid "Filelight"
5012
 
+#~ msgstr "Filelight"
5013
 
+
5014
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5015
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
5016
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
5017
 
+
5018
 
+#~ msgctxt "Comment"
5019
 
+#~ msgid "View disk usage information"
5020
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
5021
 
+
5022
 
+#~ msgctxt "Name"
5023
 
+#~ msgid "Radial Map"
5024
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
5025
 
+
5026
 
+#~ msgctxt "Name"
5027
 
+#~ msgid "KCalc"
5028
 
+#~ msgstr "KCalc"
5029
 
+
5030
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5031
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
5032
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
5033
 
+
5034
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5035
 
+#~ msgid "Character Selector"
5036
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
5037
 
+
5038
 
+#~ msgctxt "Name"
5039
 
+#~ msgid "KCharSelect"
5040
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
5041
 
+
5042
 
+#~ msgctxt "Name"
5043
 
+#~ msgid "Storage Devices"
5044
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
5045
 
+
5046
 
+#~ msgctxt "Comment"
5047
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
5048
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
5049
 
+
5050
 
+#~ msgctxt "Name"
5051
 
+#~ msgid "KDiskFree"
5052
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
5053
 
+
5054
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5055
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
5056
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
5057
 
+
5058
 
+#~ msgctxt "Name"
5059
 
+#~ msgid "KwikDisk"
5060
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
5061
 
+
5062
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5063
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
5064
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
5065
 
+
5066
 
+#~ msgctxt "Name"
5067
 
+#~ msgid "Format"
5068
 
+#~ msgstr "Dóna format"
5069
 
+
5070
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5071
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
5072
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
5073
 
+
5074
 
+#~ msgctxt "Name"
5075
 
+#~ msgid "KFloppy"
5076
 
+#~ msgstr "KFloppy"
5077
 
+
5078
 
+#~ msgctxt "Name"
5079
 
+#~ msgid "Encrypt File"
5080
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
5081
 
+
5082
 
+#~ msgctxt "Name"
5083
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
5084
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
5085
 
+
5086
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5087
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
5088
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
5089
 
+
5090
 
+#~ msgctxt "Comment"
5091
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
5092
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
5093
 
+
5094
 
+#~ msgctxt "Name"
5095
 
+#~ msgid "KGpg"
5096
 
+#~ msgstr "KGpg"
5097
 
+
5098
 
+#~ msgctxt "Name"
5099
 
+#~ msgid "View file decrypted"
5100
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
5101
 
+
5102
 
+#~ msgctxt "Name"
5103
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
5104
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
5105
 
+
5106
 
+#~ msgctxt "Comment"
5107
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
5108
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
5109
 
+
5110
 
+#~ msgctxt "Name"
5111
 
+#~ msgid "Remote Controls"
5112
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
5113
 
+
5114
 
+#~ msgctxt "Comment"
5115
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
5116
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
5117
 
+
5118
 
+#~ msgctxt "Name"
5119
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
5120
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
5121
 
+
5122
 
+#~ msgctxt "Comment"
5123
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
5124
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
5125
 
+
5126
 
+#~ msgctxt "Name"
5127
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
5128
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
5129
 
+
5130
 
+#~ msgctxt "Comment"
5131
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
5132
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
5133
 
+
5134
 
+#~ msgctxt "Name"
5135
 
+#~ msgid "Mode switch event"
5136
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
5137
 
+
5138
 
+#~ msgctxt "Comment"
5139
 
+#~ msgid "Mode has changed"
5140
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
5141
 
+
5142
 
+#~ msgctxt "Name"
5143
 
+#~ msgid "Application event"
5144
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
5145
 
+
5146
 
+#~ msgctxt "Comment"
5147
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
5148
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
5149
 
+
5150
 
+#~ msgctxt "Name"
5151
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
5152
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
5153
 
+
5154
 
+#~ msgctxt "Name"
5155
 
+#~ msgid "Lirc"
5156
 
+#~ msgstr "LIRC"
5157
 
+
5158
 
+#~ msgctxt "Comment"
5159
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
5160
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
5161
 
+
5162
 
+#~ msgctxt "Comment"
5163
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
5164
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
5165
 
+
5166
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5167
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
5168
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
5169
 
+
5170
 
+#~ msgctxt "Name"
5171
 
+#~ msgid "KTimer"
5172
 
+#~ msgstr "KTimer"
5173
 
+
5174
 
+#~ msgctxt "Name"
5175
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
5176
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
5177
 
+
5178
 
+#~ msgctxt "Comment"
5179
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
5180
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
5181
 
+
5182
 
+#~ msgctxt "Name"
5183
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
5184
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
5185
 
+
5186
 
+#~ msgctxt "Name"
5187
 
+#~ msgid "KWalletManager"
5188
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
5189
 
+
5190
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5191
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
5192
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
5193
 
+
5194
 
+#~ msgctxt "Name"
5195
 
+#~ msgid "Printer Applet"
5196
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
5197
 
+
5198
 
+#~ msgctxt "Comment"
5199
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
5200
 
+#~ msgstr ""
5201
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
5202
 
+
5203
 
+#~ msgctxt "Comment"
5204
 
+#~ msgid "Printer Applet"
5205
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
5206
 
+
5207
 
+#~ msgctxt "Name"
5208
 
+#~ msgid "New Printer"
5209
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
5210
 
+
5211
 
+#~ msgctxt "Comment"
5212
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
5213
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
5214
 
+
5215
 
+#~ msgctxt "Name"
5216
 
+#~ msgid "Printer Added"
5217
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
5218
 
+
5219
 
+#~ msgctxt "Comment"
5220
 
+#~ msgid "Printer Added"
5221
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
5222
 
+
5223
 
+#~ msgctxt "Name"
5224
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
5225
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
5226
 
+
5227
 
+#~ msgctxt "Comment"
5228
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
5229
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
5230
 
+
5231
 
+#~ msgctxt "Name"
5232
 
+#~ msgid "Other"
5233
 
+#~ msgstr "Altres"
5234
 
+
5235
 
+#~ msgctxt "Comment"
5236
 
+#~ msgid "Other"
5237
 
+#~ msgstr "Altres"
5238
 
+
5239
 
+#~ msgctxt "Name"
5240
 
+#~ msgid "Sweeper"
5241
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
5242
 
+
5243
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5244
 
+#~ msgid "System Cleaner"
5245
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
5246
 
+
5247
 
+#~ msgctxt "Name"
5248
 
+#~ msgid "Bitfields test"
5249
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
5250
 
+
5251
 
+#~ msgctxt "Name"
5252
 
+#~ msgid ""
5253
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
5254
 
+#~ msgstr ""
5255
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
5256
 
+
5257
 
+#~ msgctxt "Comment"
5258
 
+#~ msgid ""
5259
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
5260
 
+#~ "of time"
5261
 
+#~ msgstr ""
5262
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
5263
 
+#~ "of time"
5264
 
+
5265
 
+#~ msgctxt "Name"
5266
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
5267
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
5268
 
+
5269
 
+#~ msgctxt "Comment"
5270
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
5271
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
5272
 
+
5273
 
+#~ msgctxt "Name"
5274
 
+#~ msgid "ELF structure"
5275
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
5276
 
+
5277
 
+#~ msgctxt "Comment"
5278
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
5279
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
5280
 
+
5281
 
+#~ msgctxt "Name"
5282
 
+#~ msgid "Testing enums"
5283
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
5284
 
+
5285
 
+#~ msgctxt "Comment"
5286
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
5287
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
5288
 
+
5289
 
+#~ msgctxt "Name"
5290
 
+#~ msgid "PNG file header"
5291
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
5292
 
+
5293
 
+#~ msgctxt "Comment"
5294
 
+#~ msgid ""
5295
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
5296
 
+#~ "endian)"
5297
 
+#~ msgstr ""
5298
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
5299
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
5300
 
+
5301
 
+#~ msgctxt "Name"
5302
 
+#~ msgid "JavaScript test"
5303
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
5304
 
+
5305
 
+#~ msgctxt "Comment"
5306
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
5307
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
5308
 
+
5309
 
+#~ msgctxt "Name"
5310
 
+#~ msgid "Another simple test"
5311
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
5312
 
+
5313
 
+#~ msgctxt "Comment"
5314
 
+#~ msgid "A few more test structures"
5315
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
5316
 
+
5317
 
+#~ msgctxt "Name"
5318
 
+#~ msgid "Simple test"
5319
 
+#~ msgstr "Prova simple"
5320
 
+
5321
 
+#~ msgctxt "Comment"
5322
 
+#~ msgid "A few test structures"
5323
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
5324
 
+
5325
 
+#, fuzzy
5326
 
+#~| msgctxt "Name"
5327
 
+#~| msgid "Okteta"
5328
 
+#~ msgctxt "Name"
5329
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
5330
 
+#~ msgstr "Okteta"
5331
 
+
5332
 
+#~ msgctxt "Name"
5333
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
5334
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
5335
 
+
5336
 
+#~ msgctxt "Name"
5337
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
5338
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
5339
 
+
5340
 
+#~ msgctxt "Name"
5341
 
+#~ msgid "Okteta"
5342
 
+#~ msgstr "Okteta"
5343
 
+
5344
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5345
 
+#~ msgid "Hex Editor"
5346
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
5347
 
+
5348
 
+#~ msgctxt "Name"
5349
 
+#~ msgid "IRKick"
5350
 
+#~ msgstr "IRKick"
5351
 
+
5352
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5353
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
5354
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
5355
 
+
5356
 
+#~ msgctxt "Name"
5357
 
+#~ msgid "Irkick notification"
5358
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
5359
 
+
5360
 
+#~ msgctxt "Comment"
5361
 
+#~ msgid "Irkick"
5362
 
+#~ msgstr "Irkick"
5363
 
+
5364
 
+#~ msgctxt "Name"
5365
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
5366
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
5367
 
+
5368
 
+#~ msgctxt "Comment"
5369
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
5370
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
5371
 
+
5372
 
+#~ msgctxt "Name"
5373
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
5374
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
5375
 
+
5376
 
+#~ msgctxt "Comment"
5377
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
5378
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
5379
 
+
5380
 
+#~ msgctxt "Name"
5381
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
5382
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
5383
 
+
5384
 
+#~ msgctxt "Comment"
5385
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
5386
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
5387
 
+
5388
 
+#~ msgctxt "Name"
5389
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
5390
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
5391
 
+
5392
 
+#~ msgctxt "Comment"
5393
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
5394
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
5395
 
+
5396
 
+#~ msgctxt "Name"
5397
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
5398
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
5399
 
+
5400
 
+#~ msgctxt "Comment"
5401
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
5402
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
5403
 
+
5404
 
+#, fuzzy
5405
 
+#~| msgctxt "Comment"
5406
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
5407
 
+#~ msgctxt "Name"
5408
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
5409
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
5410
 
+
5411
 
+#~ msgctxt "Name"
5412
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
5413
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
5414
 
+
5415
 
+#, fuzzy
5416
 
+#~| msgctxt "Name"
5417
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
5418
 
+#~ msgctxt "Name"
5419
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
5420
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
5421
 
+
5422
 
+#, fuzzy
5423
 
+#~| msgctxt "Comment"
5424
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
5425
 
+#~ msgctxt "Comment"
5426
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
5427
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
5428
 
--- /dev/null
5429
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po
5430
 
@@ -0,0 +1,603 @@
5431
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
5432
 
+# Copyright (C)
5433
 
+#
5434
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5435
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
5436
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
5437
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5438
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
5439
 
+msgid ""
5440
 
+msgstr ""
5441
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
5442
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5443
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
5444
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
5445
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
5446
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
5447
 
+"Language: ca\n"
5448
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
5449
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5450
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5451
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
5452
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
5453
 
+"Plural-Forms: \n"
5454
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
5455
 
+"Plural-Forms: \n"
5456
 
+
5457
 
+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3
5458
 
+msgctxt "Name"
5459
 
+msgid "Printer Applet"
5460
 
+msgstr "Miniaplicació d'impressió"
5461
 
+
5462
 
+#: printer-applet.desktop:58
5463
 
+msgctxt "Comment"
5464
 
+msgid "System tray icon for managing print jobs"
5465
 
+msgstr "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
5466
 
+
5467
 
+#: printer-applet.notifyrc:59
5468
 
+msgctxt "Comment"
5469
 
+msgid "Printer Applet"
5470
 
+msgstr "Miniaplicació d'impressora"
5471
 
+
5472
 
+#: printer-applet.notifyrc:115
5473
 
+msgctxt "Name"
5474
 
+msgid "New Printer"
5475
 
+msgstr "Nova impressora"
5476
 
+
5477
 
+#: printer-applet.notifyrc:169
5478
 
+msgctxt "Comment"
5479
 
+msgid "Configuring New Printer"
5480
 
+msgstr "S'està configurant la impressora nova"
5481
 
+
5482
 
+#: printer-applet.notifyrc:226
5483
 
+msgctxt "Name"
5484
 
+msgid "Printer Added"
5485
 
+msgstr "S'ha afegit la impressora"
5486
 
+
5487
 
+#: printer-applet.notifyrc:281
5488
 
+msgctxt "Comment"
5489
 
+msgid "Printer Added"
5490
 
+msgstr "S'ha afegit la impressora"
5491
 
+
5492
 
+#: printer-applet.notifyrc:339
5493
 
+msgctxt "Name"
5494
 
+msgid "Missing Printer Driver"
5495
 
+msgstr "Falta el controlador de la impressora"
5496
 
+
5497
 
+#: printer-applet.notifyrc:394
5498
 
+msgctxt "Comment"
5499
 
+msgid "Missing Printer Driver"
5500
 
+msgstr "Falta el controlador de la impressora"
5501
 
+
5502
 
+#: printer-applet.notifyrc:452
5503
 
+msgctxt "Name"
5504
 
+msgid "Other"
5505
 
+msgstr "Altres"
5506
 
+
5507
 
+#: printer-applet.notifyrc:507
5508
 
+msgctxt "Comment"
5509
 
+msgid "Other"
5510
 
+msgstr "Altres"
5511
 
+
5512
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
5513
 
+#~ msgid "Compress"
5514
 
+#~ msgstr "Compressió"
5515
 
+
5516
 
+#~ msgctxt "Name"
5517
 
+#~ msgid "Here"
5518
 
+#~ msgstr "Ací"
5519
 
+
5520
 
+#~ msgctxt "Name"
5521
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
5522
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
5523
 
+
5524
 
+#~ msgctxt "Name"
5525
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
5526
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
5527
 
+
5528
 
+#~ msgctxt "Name"
5529
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
5530
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
5531
 
+
5532
 
+#~ msgctxt "Name"
5533
 
+#~ msgid "Compress To..."
5534
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
5535
 
+
5536
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5537
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
5538
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
5539
 
+
5540
 
+#~ msgctxt "Name"
5541
 
+#~ msgid "Ark"
5542
 
+#~ msgstr "Ark"
5543
 
+
5544
 
+#~ msgctxt "Name"
5545
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
5546
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
5547
 
+
5548
 
+#~ msgctxt "Name"
5549
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
5550
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
5551
 
+
5552
 
+#~ msgctxt "Name"
5553
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
5554
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
5555
 
+
5556
 
+#~ msgctxt "Name"
5557
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
5558
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
5559
 
+
5560
 
+#~ msgctxt "Comment"
5561
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
5562
 
+#~ msgstr ""
5563
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
5564
 
+
5565
 
+#~ msgctxt "Name"
5566
 
+#~ msgid "Archiver"
5567
 
+#~ msgstr "Arxivador"
5568
 
+
5569
 
+#~ msgctxt "Comment"
5570
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
5571
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
5572
 
+
5573
 
+#~ msgctxt "Name"
5574
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
5575
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
5576
 
+
5577
 
+#~ msgctxt "Name"
5578
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
5579
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
5580
 
+
5581
 
+#~ msgctxt "Name"
5582
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
5583
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
5584
 
+
5585
 
+#~ msgctxt "Name"
5586
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
5587
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
5588
 
+
5589
 
+#~ msgctxt "Name"
5590
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
5591
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
5592
 
+
5593
 
+#~ msgctxt "Comment"
5594
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
5595
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
5596
 
+
5597
 
+#~ msgctxt "Name"
5598
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
5599
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
5600
 
+
5601
 
+#~ msgctxt "Comment"
5602
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
5603
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
5604
 
+
5605
 
+#~ msgctxt "Name"
5606
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
5607
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
5608
 
+
5609
 
+#~ msgctxt "Name"
5610
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
5611
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
5612
 
+
5613
 
+#~ msgctxt "Comment"
5614
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
5615
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
5616
 
+
5617
 
+#~ msgctxt "Name"
5618
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
5619
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
5620
 
+
5621
 
+#~ msgctxt "Comment"
5622
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
5623
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
5624
 
+
5625
 
+#~ msgctxt "Name"
5626
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
5627
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
5628
 
+
5629
 
+#~ msgctxt "Comment"
5630
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
5631
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
5632
 
+
5633
 
+#~ msgctxt "Name"
5634
 
+#~ msgid "Filelight"
5635
 
+#~ msgstr "Filelight"
5636
 
+
5637
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5638
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
5639
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
5640
 
+
5641
 
+#~ msgctxt "Comment"
5642
 
+#~ msgid "View disk usage information"
5643
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
5644
 
+
5645
 
+#~ msgctxt "Name"
5646
 
+#~ msgid "Radial Map"
5647
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
5648
 
+
5649
 
+#~ msgctxt "Name"
5650
 
+#~ msgid "KCalc"
5651
 
+#~ msgstr "KCalc"
5652
 
+
5653
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5654
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
5655
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
5656
 
+
5657
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5658
 
+#~ msgid "Character Selector"
5659
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
5660
 
+
5661
 
+#~ msgctxt "Name"
5662
 
+#~ msgid "KCharSelect"
5663
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
5664
 
+
5665
 
+#~ msgctxt "Name"
5666
 
+#~ msgid "Storage Devices"
5667
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
5668
 
+
5669
 
+#~ msgctxt "Comment"
5670
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
5671
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
5672
 
+
5673
 
+#~ msgctxt "Name"
5674
 
+#~ msgid "KDiskFree"
5675
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
5676
 
+
5677
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5678
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
5679
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
5680
 
+
5681
 
+#~ msgctxt "Name"
5682
 
+#~ msgid "KwikDisk"
5683
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
5684
 
+
5685
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5686
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
5687
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
5688
 
+
5689
 
+#~ msgctxt "Name"
5690
 
+#~ msgid "Format"
5691
 
+#~ msgstr "Dóna format"
5692
 
+
5693
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5694
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
5695
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
5696
 
+
5697
 
+#~ msgctxt "Name"
5698
 
+#~ msgid "KFloppy"
5699
 
+#~ msgstr "KFloppy"
5700
 
+
5701
 
+#~ msgctxt "Name"
5702
 
+#~ msgid "Encrypt File"
5703
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
5704
 
+
5705
 
+#~ msgctxt "Name"
5706
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
5707
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
5708
 
+
5709
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5710
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
5711
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
5712
 
+
5713
 
+#~ msgctxt "Comment"
5714
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
5715
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
5716
 
+
5717
 
+#~ msgctxt "Name"
5718
 
+#~ msgid "KGpg"
5719
 
+#~ msgstr "KGpg"
5720
 
+
5721
 
+#~ msgctxt "Name"
5722
 
+#~ msgid "View file decrypted"
5723
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
5724
 
+
5725
 
+#~ msgctxt "Name"
5726
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
5727
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
5728
 
+
5729
 
+#~ msgctxt "Comment"
5730
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
5731
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
5732
 
+
5733
 
+#~ msgctxt "Name"
5734
 
+#~ msgid "Remote Controls"
5735
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
5736
 
+
5737
 
+#~ msgctxt "Comment"
5738
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
5739
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
5740
 
+
5741
 
+#~ msgctxt "Name"
5742
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
5743
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
5744
 
+
5745
 
+#~ msgctxt "Comment"
5746
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
5747
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
5748
 
+
5749
 
+#~ msgctxt "Name"
5750
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
5751
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
5752
 
+
5753
 
+#~ msgctxt "Comment"
5754
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
5755
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
5756
 
+
5757
 
+#~ msgctxt "Name"
5758
 
+#~ msgid "Mode switch event"
5759
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
5760
 
+
5761
 
+#~ msgctxt "Comment"
5762
 
+#~ msgid "Mode has changed"
5763
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
5764
 
+
5765
 
+#~ msgctxt "Name"
5766
 
+#~ msgid "Application event"
5767
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
5768
 
+
5769
 
+#~ msgctxt "Comment"
5770
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
5771
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
5772
 
+
5773
 
+#~ msgctxt "Name"
5774
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
5775
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
5776
 
+
5777
 
+#~ msgctxt "Name"
5778
 
+#~ msgid "Lirc"
5779
 
+#~ msgstr "LIRC"
5780
 
+
5781
 
+#~ msgctxt "Comment"
5782
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
5783
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
5784
 
+
5785
 
+#~ msgctxt "Comment"
5786
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
5787
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
5788
 
+
5789
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5790
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
5791
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
5792
 
+
5793
 
+#~ msgctxt "Name"
5794
 
+#~ msgid "KTimer"
5795
 
+#~ msgstr "KTimer"
5796
 
+
5797
 
+#~ msgctxt "Name"
5798
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
5799
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
5800
 
+
5801
 
+#~ msgctxt "Comment"
5802
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
5803
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
5804
 
+
5805
 
+#~ msgctxt "Name"
5806
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
5807
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
5808
 
+
5809
 
+#~ msgctxt "Name"
5810
 
+#~ msgid "KWalletManager"
5811
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
5812
 
+
5813
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5814
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
5815
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
5816
 
+
5817
 
+#~ msgctxt "Name"
5818
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
5819
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
5820
 
+
5821
 
+#~ msgctxt "Comment"
5822
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
5823
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
5824
 
+
5825
 
+#~ msgctxt "Name"
5826
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
5827
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
5828
 
+
5829
 
+#~ msgctxt "Comment"
5830
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
5831
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
5832
 
+
5833
 
+#~ msgctxt "Comment"
5834
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
5835
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
5836
 
+
5837
 
+#~ msgctxt "Comment"
5838
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
5839
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
5840
 
+
5841
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5842
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
5843
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
5844
 
+
5845
 
+#~ msgctxt "Name"
5846
 
+#~ msgid "Sweeper"
5847
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
5848
 
+
5849
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5850
 
+#~ msgid "System Cleaner"
5851
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
5852
 
+
5853
 
+#~ msgctxt "Name"
5854
 
+#~ msgid "Bitfields test"
5855
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
5856
 
+
5857
 
+#~ msgctxt "Name"
5858
 
+#~ msgid ""
5859
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
5860
 
+#~ msgstr ""
5861
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
5862
 
+
5863
 
+#~ msgctxt "Comment"
5864
 
+#~ msgid ""
5865
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
5866
 
+#~ "of time"
5867
 
+#~ msgstr ""
5868
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
5869
 
+#~ "of time"
5870
 
+
5871
 
+#~ msgctxt "Name"
5872
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
5873
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
5874
 
+
5875
 
+#~ msgctxt "Comment"
5876
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
5877
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
5878
 
+
5879
 
+#~ msgctxt "Name"
5880
 
+#~ msgid "ELF structure"
5881
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
5882
 
+
5883
 
+#~ msgctxt "Comment"
5884
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
5885
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
5886
 
+
5887
 
+#~ msgctxt "Name"
5888
 
+#~ msgid "Testing enums"
5889
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
5890
 
+
5891
 
+#~ msgctxt "Comment"
5892
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
5893
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
5894
 
+
5895
 
+#~ msgctxt "Name"
5896
 
+#~ msgid "PNG file header"
5897
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
5898
 
+
5899
 
+#~ msgctxt "Comment"
5900
 
+#~ msgid ""
5901
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
5902
 
+#~ "endian)"
5903
 
+#~ msgstr ""
5904
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
5905
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
5906
 
+
5907
 
+#~ msgctxt "Name"
5908
 
+#~ msgid "JavaScript test"
5909
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
5910
 
+
5911
 
+#~ msgctxt "Comment"
5912
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
5913
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
5914
 
+
5915
 
+#~ msgctxt "Name"
5916
 
+#~ msgid "Another simple test"
5917
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
5918
 
+
5919
 
+#~ msgctxt "Comment"
5920
 
+#~ msgid "A few more test structures"
5921
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
5922
 
+
5923
 
+#~ msgctxt "Name"
5924
 
+#~ msgid "Simple test"
5925
 
+#~ msgstr "Prova simple"
5926
 
+
5927
 
+#~ msgctxt "Comment"
5928
 
+#~ msgid "A few test structures"
5929
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
5930
 
+
5931
 
+#, fuzzy
5932
 
+#~| msgctxt "Name"
5933
 
+#~| msgid "Okteta"
5934
 
+#~ msgctxt "Name"
5935
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
5936
 
+#~ msgstr "Okteta"
5937
 
+
5938
 
+#~ msgctxt "Name"
5939
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
5940
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
5941
 
+
5942
 
+#~ msgctxt "Name"
5943
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
5944
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
5945
 
+
5946
 
+#~ msgctxt "Name"
5947
 
+#~ msgid "Okteta"
5948
 
+#~ msgstr "Okteta"
5949
 
+
5950
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5951
 
+#~ msgid "Hex Editor"
5952
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
5953
 
+
5954
 
+#~ msgctxt "Name"
5955
 
+#~ msgid "IRKick"
5956
 
+#~ msgstr "IRKick"
5957
 
+
5958
 
+#~ msgctxt "GenericName"
5959
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
5960
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
5961
 
+
5962
 
+#~ msgctxt "Name"
5963
 
+#~ msgid "Irkick notification"
5964
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
5965
 
+
5966
 
+#~ msgctxt "Comment"
5967
 
+#~ msgid "Irkick"
5968
 
+#~ msgstr "Irkick"
5969
 
+
5970
 
+#~ msgctxt "Name"
5971
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
5972
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
5973
 
+
5974
 
+#~ msgctxt "Comment"
5975
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
5976
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
5977
 
+
5978
 
+#~ msgctxt "Name"
5979
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
5980
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
5981
 
+
5982
 
+#~ msgctxt "Comment"
5983
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
5984
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
5985
 
+
5986
 
+#~ msgctxt "Name"
5987
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
5988
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
5989
 
+
5990
 
+#~ msgctxt "Comment"
5991
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
5992
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
5993
 
+
5994
 
+#~ msgctxt "Name"
5995
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
5996
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
5997
 
+
5998
 
+#~ msgctxt "Comment"
5999
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
6000
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
6001
 
+
6002
 
+#~ msgctxt "Name"
6003
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
6004
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
6005
 
+
6006
 
+#~ msgctxt "Comment"
6007
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
6008
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
6009
 
+
6010
 
+#, fuzzy
6011
 
+#~| msgctxt "Comment"
6012
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
6013
 
+#~ msgctxt "Name"
6014
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
6015
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
6016
 
+
6017
 
+#~ msgctxt "Name"
6018
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
6019
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
6020
 
+
6021
 
+#, fuzzy
6022
 
+#~| msgctxt "Name"
6023
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
6024
 
+#~ msgctxt "Name"
6025
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
6026
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
6027
 
+
6028
 
+#, fuzzy
6029
 
+#~| msgctxt "Comment"
6030
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
6031
 
+#~ msgctxt "Comment"
6032
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
6033
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
6034
 
--- /dev/null
6035
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po
6036
 
@@ -0,0 +1,609 @@
6037
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
6038
 
+# Copyright (C)
6039
 
+#
6040
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
6041
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
6042
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
6043
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6044
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
6045
 
+msgid ""
6046
 
+msgstr ""
6047
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
6048
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6049
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:43+0000\n"
6050
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
6051
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
6052
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
6053
 
+"Language: ca\n"
6054
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
6055
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6056
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6057
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
6058
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
6059
 
+"Plural-Forms: \n"
6060
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
6061
 
+"Plural-Forms: \n"
6062
 
+
6063
 
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
6064
 
+msgctxt "Name"
6065
 
+msgid "Remote Control Data Engine"
6066
 
+msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
6067
 
+
6068
 
+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:50
6069
 
+msgctxt "Comment"
6070
 
+msgid "Data engine for kremotecontrol"
6071
 
+msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
6072
 
+
6073
 
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
6074
 
+msgctxt "Name"
6075
 
+msgid "Remote Controls"
6076
 
+msgstr "Comandaments a distància"
6077
 
+
6078
 
+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
6079
 
+msgctxt "Comment"
6080
 
+msgid "Configure your remote controls for use with applications"
6081
 
+msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
6082
 
+
6083
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
6084
 
+msgctxt "Name"
6085
 
+msgid "K Remote Control Daemon"
6086
 
+msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
6087
 
+
6088
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
6089
 
+msgctxt "Comment"
6090
 
+msgid "KRemoteControl Daemon"
6091
 
+msgstr "Dimoni KRemoteControl"
6092
 
+
6093
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:53
6094
 
+msgctxt "Name"
6095
 
+msgid "KRemoteControl notification"
6096
 
+msgstr "Notificació del KRemoteControl"
6097
 
+
6098
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:99
6099
 
+msgctxt "Comment"
6100
 
+msgid "KRemoteControl global notification event"
6101
 
+msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
6102
 
+
6103
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:149
6104
 
+msgctxt "Name"
6105
 
+msgid "Mode switch event"
6106
 
+msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
6107
 
+
6108
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:195
6109
 
+msgctxt "Comment"
6110
 
+msgid "Mode has changed"
6111
 
+msgstr "El mode ha canviat"
6112
 
+
6113
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:248
6114
 
+msgctxt "Name"
6115
 
+msgid "Application event"
6116
 
+msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
6117
 
+
6118
 
+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:298
6119
 
+msgctxt "Comment"
6120
 
+msgid "KRemoteControl has started an application"
6121
 
+msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
6122
 
+
6123
 
+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
6124
 
+msgctxt "Name"
6125
 
+msgid "KRemoteControl Notifier Item"
6126
 
+msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
6127
 
+
6128
 
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
6129
 
+msgctxt "Name"
6130
 
+msgid "Lirc"
6131
 
+msgstr "LIRC"
6132
 
+
6133
 
+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:46
6134
 
+msgctxt "Comment"
6135
 
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
6136
 
+msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
6137
 
+
6138
 
+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
6139
 
+msgctxt "Comment"
6140
 
+msgid "Remote Control Management Backend"
6141
 
+msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
6142
 
+
6143
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
6144
 
+#~ msgid "Compress"
6145
 
+#~ msgstr "Compressió"
6146
 
+
6147
 
+#~ msgctxt "Name"
6148
 
+#~ msgid "Here"
6149
 
+#~ msgstr "Ací"
6150
 
+
6151
 
+#~ msgctxt "Name"
6152
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
6153
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
6154
 
+
6155
 
+#~ msgctxt "Name"
6156
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
6157
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
6158
 
+
6159
 
+#~ msgctxt "Name"
6160
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
6161
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
6162
 
+
6163
 
+#~ msgctxt "Name"
6164
 
+#~ msgid "Compress To..."
6165
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
6166
 
+
6167
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6168
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
6169
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
6170
 
+
6171
 
+#~ msgctxt "Name"
6172
 
+#~ msgid "Ark"
6173
 
+#~ msgstr "Ark"
6174
 
+
6175
 
+#~ msgctxt "Name"
6176
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
6177
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
6178
 
+
6179
 
+#~ msgctxt "Name"
6180
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
6181
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
6182
 
+
6183
 
+#~ msgctxt "Name"
6184
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
6185
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
6186
 
+
6187
 
+#~ msgctxt "Name"
6188
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
6189
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
6190
 
+
6191
 
+#~ msgctxt "Comment"
6192
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
6193
 
+#~ msgstr ""
6194
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
6195
 
+
6196
 
+#~ msgctxt "Name"
6197
 
+#~ msgid "Archiver"
6198
 
+#~ msgstr "Arxivador"
6199
 
+
6200
 
+#~ msgctxt "Comment"
6201
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
6202
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
6203
 
+
6204
 
+#~ msgctxt "Name"
6205
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
6206
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
6207
 
+
6208
 
+#~ msgctxt "Name"
6209
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
6210
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
6211
 
+
6212
 
+#~ msgctxt "Name"
6213
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
6214
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
6215
 
+
6216
 
+#~ msgctxt "Name"
6217
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
6218
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
6219
 
+
6220
 
+#~ msgctxt "Name"
6221
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
6222
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
6223
 
+
6224
 
+#~ msgctxt "Comment"
6225
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
6226
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
6227
 
+
6228
 
+#~ msgctxt "Name"
6229
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
6230
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
6231
 
+
6232
 
+#~ msgctxt "Comment"
6233
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
6234
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
6235
 
+
6236
 
+#~ msgctxt "Name"
6237
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
6238
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
6239
 
+
6240
 
+#~ msgctxt "Name"
6241
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
6242
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
6243
 
+
6244
 
+#~ msgctxt "Comment"
6245
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
6246
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
6247
 
+
6248
 
+#~ msgctxt "Name"
6249
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
6250
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
6251
 
+
6252
 
+#~ msgctxt "Comment"
6253
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
6254
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
6255
 
+
6256
 
+#~ msgctxt "Name"
6257
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
6258
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
6259
 
+
6260
 
+#~ msgctxt "Comment"
6261
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
6262
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
6263
 
+
6264
 
+#~ msgctxt "Name"
6265
 
+#~ msgid "Filelight"
6266
 
+#~ msgstr "Filelight"
6267
 
+
6268
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6269
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
6270
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
6271
 
+
6272
 
+#~ msgctxt "Comment"
6273
 
+#~ msgid "View disk usage information"
6274
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
6275
 
+
6276
 
+#~ msgctxt "Name"
6277
 
+#~ msgid "Radial Map"
6278
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
6279
 
+
6280
 
+#~ msgctxt "Name"
6281
 
+#~ msgid "KCalc"
6282
 
+#~ msgstr "KCalc"
6283
 
+
6284
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6285
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
6286
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
6287
 
+
6288
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6289
 
+#~ msgid "Character Selector"
6290
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
6291
 
+
6292
 
+#~ msgctxt "Name"
6293
 
+#~ msgid "KCharSelect"
6294
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
6295
 
+
6296
 
+#~ msgctxt "Name"
6297
 
+#~ msgid "Storage Devices"
6298
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
6299
 
+
6300
 
+#~ msgctxt "Comment"
6301
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
6302
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
6303
 
+
6304
 
+#~ msgctxt "Name"
6305
 
+#~ msgid "KDiskFree"
6306
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
6307
 
+
6308
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6309
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
6310
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
6311
 
+
6312
 
+#~ msgctxt "Name"
6313
 
+#~ msgid "KwikDisk"
6314
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
6315
 
+
6316
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6317
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
6318
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
6319
 
+
6320
 
+#~ msgctxt "Name"
6321
 
+#~ msgid "Format"
6322
 
+#~ msgstr "Dóna format"
6323
 
+
6324
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6325
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
6326
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
6327
 
+
6328
 
+#~ msgctxt "Name"
6329
 
+#~ msgid "KFloppy"
6330
 
+#~ msgstr "KFloppy"
6331
 
+
6332
 
+#~ msgctxt "Name"
6333
 
+#~ msgid "Encrypt File"
6334
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
6335
 
+
6336
 
+#~ msgctxt "Name"
6337
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
6338
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
6339
 
+
6340
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6341
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
6342
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
6343
 
+
6344
 
+#~ msgctxt "Comment"
6345
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
6346
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
6347
 
+
6348
 
+#~ msgctxt "Name"
6349
 
+#~ msgid "KGpg"
6350
 
+#~ msgstr "KGpg"
6351
 
+
6352
 
+#~ msgctxt "Name"
6353
 
+#~ msgid "View file decrypted"
6354
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
6355
 
+
6356
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6357
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
6358
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
6359
 
+
6360
 
+#~ msgctxt "Name"
6361
 
+#~ msgid "KTimer"
6362
 
+#~ msgstr "KTimer"
6363
 
+
6364
 
+#~ msgctxt "Name"
6365
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
6366
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
6367
 
+
6368
 
+#~ msgctxt "Comment"
6369
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
6370
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
6371
 
+
6372
 
+#~ msgctxt "Name"
6373
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
6374
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
6375
 
+
6376
 
+#~ msgctxt "Name"
6377
 
+#~ msgid "KWalletManager"
6378
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
6379
 
+
6380
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6381
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
6382
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
6383
 
+
6384
 
+#~ msgctxt "Name"
6385
 
+#~ msgid "Printer Applet"
6386
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
6387
 
+
6388
 
+#~ msgctxt "Comment"
6389
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
6390
 
+#~ msgstr ""
6391
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
6392
 
+
6393
 
+#~ msgctxt "Comment"
6394
 
+#~ msgid "Printer Applet"
6395
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
6396
 
+
6397
 
+#~ msgctxt "Name"
6398
 
+#~ msgid "New Printer"
6399
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
6400
 
+
6401
 
+#~ msgctxt "Comment"
6402
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
6403
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
6404
 
+
6405
 
+#~ msgctxt "Name"
6406
 
+#~ msgid "Printer Added"
6407
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
6408
 
+
6409
 
+#~ msgctxt "Comment"
6410
 
+#~ msgid "Printer Added"
6411
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
6412
 
+
6413
 
+#~ msgctxt "Name"
6414
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
6415
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
6416
 
+
6417
 
+#~ msgctxt "Comment"
6418
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
6419
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
6420
 
+
6421
 
+#~ msgctxt "Name"
6422
 
+#~ msgid "Other"
6423
 
+#~ msgstr "Altres"
6424
 
+
6425
 
+#~ msgctxt "Comment"
6426
 
+#~ msgid "Other"
6427
 
+#~ msgstr "Altres"
6428
 
+
6429
 
+#~ msgctxt "Name"
6430
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
6431
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
6432
 
+
6433
 
+#~ msgctxt "Comment"
6434
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
6435
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
6436
 
+
6437
 
+#~ msgctxt "Name"
6438
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
6439
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
6440
 
+
6441
 
+#~ msgctxt "Comment"
6442
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
6443
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
6444
 
+
6445
 
+#~ msgctxt "Comment"
6446
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
6447
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
6448
 
+
6449
 
+#~ msgctxt "Comment"
6450
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
6451
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
6452
 
+
6453
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6454
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
6455
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
6456
 
+
6457
 
+#~ msgctxt "Name"
6458
 
+#~ msgid "Sweeper"
6459
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
6460
 
+
6461
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6462
 
+#~ msgid "System Cleaner"
6463
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
6464
 
+
6465
 
+#~ msgctxt "Name"
6466
 
+#~ msgid "Bitfields test"
6467
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
6468
 
+
6469
 
+#~ msgctxt "Name"
6470
 
+#~ msgid ""
6471
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
6472
 
+#~ msgstr ""
6473
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
6474
 
+
6475
 
+#~ msgctxt "Comment"
6476
 
+#~ msgid ""
6477
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
6478
 
+#~ "of time"
6479
 
+#~ msgstr ""
6480
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
6481
 
+#~ "of time"
6482
 
+
6483
 
+#~ msgctxt "Name"
6484
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
6485
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
6486
 
+
6487
 
+#~ msgctxt "Comment"
6488
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
6489
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
6490
 
+
6491
 
+#~ msgctxt "Name"
6492
 
+#~ msgid "ELF structure"
6493
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
6494
 
+
6495
 
+#~ msgctxt "Comment"
6496
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
6497
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
6498
 
+
6499
 
+#~ msgctxt "Name"
6500
 
+#~ msgid "Testing enums"
6501
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
6502
 
+
6503
 
+#~ msgctxt "Comment"
6504
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
6505
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
6506
 
+
6507
 
+#~ msgctxt "Name"
6508
 
+#~ msgid "PNG file header"
6509
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
6510
 
+
6511
 
+#~ msgctxt "Comment"
6512
 
+#~ msgid ""
6513
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
6514
 
+#~ "endian)"
6515
 
+#~ msgstr ""
6516
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
6517
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
6518
 
+
6519
 
+#~ msgctxt "Name"
6520
 
+#~ msgid "JavaScript test"
6521
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
6522
 
+
6523
 
+#~ msgctxt "Comment"
6524
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
6525
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
6526
 
+
6527
 
+#~ msgctxt "Name"
6528
 
+#~ msgid "Another simple test"
6529
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
6530
 
+
6531
 
+#~ msgctxt "Comment"
6532
 
+#~ msgid "A few more test structures"
6533
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
6534
 
+
6535
 
+#~ msgctxt "Name"
6536
 
+#~ msgid "Simple test"
6537
 
+#~ msgstr "Prova simple"
6538
 
+
6539
 
+#~ msgctxt "Comment"
6540
 
+#~ msgid "A few test structures"
6541
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
6542
 
+
6543
 
+#, fuzzy
6544
 
+#~| msgctxt "Name"
6545
 
+#~| msgid "Okteta"
6546
 
+#~ msgctxt "Name"
6547
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
6548
 
+#~ msgstr "Okteta"
6549
 
+
6550
 
+#~ msgctxt "Name"
6551
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
6552
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
6553
 
+
6554
 
+#~ msgctxt "Name"
6555
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
6556
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
6557
 
+
6558
 
+#~ msgctxt "Name"
6559
 
+#~ msgid "Okteta"
6560
 
+#~ msgstr "Okteta"
6561
 
+
6562
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6563
 
+#~ msgid "Hex Editor"
6564
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
6565
 
+
6566
 
+#~ msgctxt "Name"
6567
 
+#~ msgid "IRKick"
6568
 
+#~ msgstr "IRKick"
6569
 
+
6570
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6571
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
6572
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
6573
 
+
6574
 
+#~ msgctxt "Name"
6575
 
+#~ msgid "Irkick notification"
6576
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
6577
 
+
6578
 
+#~ msgctxt "Comment"
6579
 
+#~ msgid "Irkick"
6580
 
+#~ msgstr "Irkick"
6581
 
+
6582
 
+#~ msgctxt "Name"
6583
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
6584
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
6585
 
+
6586
 
+#~ msgctxt "Comment"
6587
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
6588
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
6589
 
+
6590
 
+#~ msgctxt "Name"
6591
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
6592
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
6593
 
+
6594
 
+#~ msgctxt "Comment"
6595
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
6596
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
6597
 
+
6598
 
+#~ msgctxt "Name"
6599
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
6600
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
6601
 
+
6602
 
+#~ msgctxt "Comment"
6603
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
6604
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
6605
 
+
6606
 
+#~ msgctxt "Name"
6607
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
6608
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
6609
 
+
6610
 
+#~ msgctxt "Comment"
6611
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
6612
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
6613
 
+
6614
 
+#~ msgctxt "Name"
6615
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
6616
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
6617
 
+
6618
 
+#~ msgctxt "Comment"
6619
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
6620
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
6621
 
+
6622
 
+#, fuzzy
6623
 
+#~| msgctxt "Comment"
6624
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
6625
 
+#~ msgctxt "Name"
6626
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
6627
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
6628
 
+
6629
 
+#~ msgctxt "Name"
6630
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
6631
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
6632
 
+
6633
 
+#, fuzzy
6634
 
+#~| msgctxt "Name"
6635
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
6636
 
+#~ msgctxt "Name"
6637
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
6638
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
6639
 
+
6640
 
+#, fuzzy
6641
 
+#~| msgctxt "Comment"
6642
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
6643
 
+#~ msgctxt "Comment"
6644
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
6645
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
6646
 
--- /dev/null
6647
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po
6648
 
@@ -0,0 +1,623 @@
6649
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
6650
 
+# Copyright (C)
6651
 
+#
6652
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
6653
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
6654
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
6655
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6656
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
6657
 
+msgid ""
6658
 
+msgstr ""
6659
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
6660
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6661
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 15:33+0000\n"
6662
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
6663
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
6664
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
6665
 
+"Language: ca\n"
6666
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
6667
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6668
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6669
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
6670
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
6671
 
+"Plural-Forms: \n"
6672
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
6673
 
+"Plural-Forms: \n"
6674
 
+
6675
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
6676
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
6677
 
+msgid "Compress"
6678
 
+msgstr "Compressió"
6679
 
+
6680
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67
6681
 
+msgctxt "Name"
6682
 
+msgid "Here"
6683
 
+msgstr "Ací"
6684
 
+
6685
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:126
6686
 
+msgctxt "Name"
6687
 
+msgid "As ZIP Archive"
6688
 
+msgstr "Com a arxiu ZIP"
6689
 
+
6690
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:185
6691
 
+msgctxt "Name"
6692
 
+msgid "As RAR Archive"
6693
 
+msgstr "Com a arxiu RAR"
6694
 
+
6695
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:244
6696
 
+msgctxt "Name"
6697
 
+msgid "As ZIP/TAR Archive"
6698
 
+msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
6699
 
+
6700
 
+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:303
6701
 
+msgctxt "Name"
6702
 
+msgid "Compress To..."
6703
 
+msgstr "Comprimeix a..."
6704
 
+
6705
 
+#: app/ark.desktop:3
6706
 
+msgctxt "GenericName"
6707
 
+msgid "Archiving Tool"
6708
 
+msgstr "Eina d'arxivament"
6709
 
+
6710
 
+#: app/ark.desktop:75
6711
 
+msgctxt "Name"
6712
 
+msgid "Ark"
6713
 
+msgstr "Ark"
6714
 
+
6715
 
+#: app/ark_dndextract.desktop:5
6716
 
+msgctxt "Name"
6717
 
+msgid "Ark Extract Here"
6718
 
+msgstr "Extracció de l'Ark ací"
6719
 
+
6720
 
+#: app/ark_servicemenu.desktop:12
6721
 
+msgctxt "Name"
6722
 
+msgid "Extract Archive Here"
6723
 
+msgstr "Extreu l'arxiu ací"
6724
 
+
6725
 
+#: app/ark_servicemenu.desktop:70
6726
 
+msgctxt "Name"
6727
 
+msgid "Extract Archive To..."
6728
 
+msgstr "Extreu l'arxiu a..."
6729
 
+
6730
 
+#: app/ark_servicemenu.desktop:128
6731
 
+msgctxt "Name"
6732
 
+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
6733
 
+msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
6734
 
+
6735
 
+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
6736
 
+msgctxt "Comment"
6737
 
+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
6738
 
+msgstr ""
6739
 
+"Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
6740
 
+
6741
 
+#: part/ark_part.desktop:3
6742
 
+msgctxt "Name"
6743
 
+msgid "Archiver"
6744
 
+msgstr "Arxivador"
6745
 
+
6746
 
+#: part/ark_part.desktop:74
6747
 
+msgctxt "Comment"
6748
 
+msgid "Archive Handling Tool"
6749
 
+msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
6750
 
+
6751
 
+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
6752
 
+msgctxt "Name"
6753
 
+msgid "7zip archive plugin"
6754
 
+msgstr "Connector per arxius 7zip"
6755
 
+
6756
 
+#: plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
6757
 
+msgctxt "Name"
6758
 
+msgid "TODO archive plugin"
6759
 
+msgstr "Connector per arxius TODO"
6760
 
+
6761
 
+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
6762
 
+msgctxt "Name"
6763
 
+msgid "RAR archive plugin"
6764
 
+msgstr "Connector per arxius RAR"
6765
 
+
6766
 
+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
6767
 
+msgctxt "Name"
6768
 
+msgid "ZIP archive plugin"
6769
 
+msgstr "Connector per arxius ZIP"
6770
 
+
6771
 
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
6772
 
+msgctxt "Name"
6773
 
+msgid "kerfuffle_karchive"
6774
 
+msgstr "kerfuffle_karchive"
6775
 
+
6776
 
+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:71
6777
 
+msgctxt "Comment"
6778
 
+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
6779
 
+msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
6780
 
+
6781
 
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
6782
 
+msgctxt "Name"
6783
 
+msgid "kerfuffle_libarchive"
6784
 
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
6785
 
+
6786
 
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:72
6787
 
+msgctxt "Comment"
6788
 
+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
6789
 
+msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
6790
 
+
6791
 
+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14
6792
 
+msgctxt "Name"
6793
 
+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
6794
 
+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
6795
 
+
6796
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
6797
 
+msgctxt "Name"
6798
 
+msgid "kerfuffle_libbz2"
6799
 
+msgstr "kerfuffle_libbz2"
6800
 
+
6801
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68
6802
 
+msgctxt "Comment"
6803
 
+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
6804
 
+msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
6805
 
+
6806
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
6807
 
+msgctxt "Name"
6808
 
+msgid "kerfuffle_libgz"
6809
 
+msgstr "kerfuffle_libgz"
6810
 
+
6811
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70
6812
 
+msgctxt "Comment"
6813
 
+msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
6814
 
+msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
6815
 
+
6816
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
6817
 
+msgctxt "Name"
6818
 
+msgid "kerfuffle_libxz"
6819
 
+msgstr "kerfuffle_libxz"
6820
 
+
6821
 
+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68
6822
 
+msgctxt "Comment"
6823
 
+msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
6824
 
+msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
6825
 
+
6826
 
+#~ msgctxt "Name"
6827
 
+#~ msgid "Filelight"
6828
 
+#~ msgstr "Filelight"
6829
 
+
6830
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6831
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
6832
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
6833
 
+
6834
 
+#~ msgctxt "Comment"
6835
 
+#~ msgid "View disk usage information"
6836
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
6837
 
+
6838
 
+#~ msgctxt "Name"
6839
 
+#~ msgid "Radial Map"
6840
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
6841
 
+
6842
 
+#~ msgctxt "Name"
6843
 
+#~ msgid "KCalc"
6844
 
+#~ msgstr "KCalc"
6845
 
+
6846
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6847
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
6848
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
6849
 
+
6850
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6851
 
+#~ msgid "Character Selector"
6852
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
6853
 
+
6854
 
+#~ msgctxt "Name"
6855
 
+#~ msgid "KCharSelect"
6856
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
6857
 
+
6858
 
+#~ msgctxt "Name"
6859
 
+#~ msgid "Storage Devices"
6860
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
6861
 
+
6862
 
+#~ msgctxt "Comment"
6863
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
6864
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
6865
 
+
6866
 
+#~ msgctxt "Name"
6867
 
+#~ msgid "KDiskFree"
6868
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
6869
 
+
6870
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6871
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
6872
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
6873
 
+
6874
 
+#~ msgctxt "Name"
6875
 
+#~ msgid "KwikDisk"
6876
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
6877
 
+
6878
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6879
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
6880
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
6881
 
+
6882
 
+#~ msgctxt "Name"
6883
 
+#~ msgid "Format"
6884
 
+#~ msgstr "Dóna format"
6885
 
+
6886
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6887
 
+#~ msgid "Floppy Formatter"
6888
 
+#~ msgstr "Formatador de disquets"
6889
 
+
6890
 
+#~ msgctxt "Name"
6891
 
+#~ msgid "KFloppy"
6892
 
+#~ msgstr "KFloppy"
6893
 
+
6894
 
+#~ msgctxt "Name"
6895
 
+#~ msgid "Encrypt File"
6896
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
6897
 
+
6898
 
+#~ msgctxt "Name"
6899
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
6900
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
6901
 
+
6902
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6903
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
6904
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
6905
 
+
6906
 
+#~ msgctxt "Comment"
6907
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
6908
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
6909
 
+
6910
 
+#~ msgctxt "Name"
6911
 
+#~ msgid "KGpg"
6912
 
+#~ msgstr "KGpg"
6913
 
+
6914
 
+#~ msgctxt "Name"
6915
 
+#~ msgid "View file decrypted"
6916
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
6917
 
+
6918
 
+#~ msgctxt "Name"
6919
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
6920
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
6921
 
+
6922
 
+#~ msgctxt "Comment"
6923
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
6924
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
6925
 
+
6926
 
+#~ msgctxt "Name"
6927
 
+#~ msgid "Remote Controls"
6928
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
6929
 
+
6930
 
+#~ msgctxt "Comment"
6931
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
6932
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
6933
 
+
6934
 
+#~ msgctxt "Name"
6935
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
6936
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
6937
 
+
6938
 
+#~ msgctxt "Comment"
6939
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
6940
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
6941
 
+
6942
 
+#~ msgctxt "Name"
6943
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
6944
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
6945
 
+
6946
 
+#~ msgctxt "Comment"
6947
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
6948
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
6949
 
+
6950
 
+#~ msgctxt "Name"
6951
 
+#~ msgid "Mode switch event"
6952
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
6953
 
+
6954
 
+#~ msgctxt "Comment"
6955
 
+#~ msgid "Mode has changed"
6956
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
6957
 
+
6958
 
+#~ msgctxt "Name"
6959
 
+#~ msgid "Application event"
6960
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
6961
 
+
6962
 
+#~ msgctxt "Comment"
6963
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
6964
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
6965
 
+
6966
 
+#~ msgctxt "Name"
6967
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
6968
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
6969
 
+
6970
 
+#~ msgctxt "Name"
6971
 
+#~ msgid "Lirc"
6972
 
+#~ msgstr "LIRC"
6973
 
+
6974
 
+#~ msgctxt "Comment"
6975
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
6976
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
6977
 
+
6978
 
+#~ msgctxt "Comment"
6979
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
6980
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
6981
 
+
6982
 
+#~ msgctxt "GenericName"
6983
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
6984
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
6985
 
+
6986
 
+#~ msgctxt "Name"
6987
 
+#~ msgid "KTimer"
6988
 
+#~ msgstr "KTimer"
6989
 
+
6990
 
+#~ msgctxt "Name"
6991
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
6992
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
6993
 
+
6994
 
+#~ msgctxt "Comment"
6995
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
6996
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
6997
 
+
6998
 
+#~ msgctxt "Name"
6999
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
7000
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
7001
 
+
7002
 
+#~ msgctxt "Name"
7003
 
+#~ msgid "KWalletManager"
7004
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
7005
 
+
7006
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7007
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
7008
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
7009
 
+
7010
 
+#~ msgctxt "Name"
7011
 
+#~ msgid "Printer Applet"
7012
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
7013
 
+
7014
 
+#~ msgctxt "Comment"
7015
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
7016
 
+#~ msgstr ""
7017
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
7018
 
+
7019
 
+#~ msgctxt "Comment"
7020
 
+#~ msgid "Printer Applet"
7021
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
7022
 
+
7023
 
+#~ msgctxt "Name"
7024
 
+#~ msgid "New Printer"
7025
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
7026
 
+
7027
 
+#~ msgctxt "Comment"
7028
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
7029
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
7030
 
+
7031
 
+#~ msgctxt "Name"
7032
 
+#~ msgid "Printer Added"
7033
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
7034
 
+
7035
 
+#~ msgctxt "Comment"
7036
 
+#~ msgid "Printer Added"
7037
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
7038
 
+
7039
 
+#~ msgctxt "Name"
7040
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
7041
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
7042
 
+
7043
 
+#~ msgctxt "Comment"
7044
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
7045
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
7046
 
+
7047
 
+#~ msgctxt "Name"
7048
 
+#~ msgid "Other"
7049
 
+#~ msgstr "Altres"
7050
 
+
7051
 
+#~ msgctxt "Comment"
7052
 
+#~ msgid "Other"
7053
 
+#~ msgstr "Altres"
7054
 
+
7055
 
+#~ msgctxt "Name"
7056
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
7057
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
7058
 
+
7059
 
+#~ msgctxt "Comment"
7060
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
7061
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
7062
 
+
7063
 
+#~ msgctxt "Name"
7064
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
7065
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
7066
 
+
7067
 
+#~ msgctxt "Comment"
7068
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
7069
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
7070
 
+
7071
 
+#~ msgctxt "Comment"
7072
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
7073
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
7074
 
+
7075
 
+#~ msgctxt "Comment"
7076
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
7077
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
7078
 
+
7079
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7080
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
7081
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
7082
 
+
7083
 
+#~ msgctxt "Name"
7084
 
+#~ msgid "Sweeper"
7085
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
7086
 
+
7087
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7088
 
+#~ msgid "System Cleaner"
7089
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
7090
 
+
7091
 
+#~ msgctxt "Name"
7092
 
+#~ msgid "Bitfields test"
7093
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
7094
 
+
7095
 
+#~ msgctxt "Name"
7096
 
+#~ msgid ""
7097
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
7098
 
+#~ msgstr ""
7099
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
7100
 
+
7101
 
+#~ msgctxt "Comment"
7102
 
+#~ msgid ""
7103
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
7104
 
+#~ "of time"
7105
 
+#~ msgstr ""
7106
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
7107
 
+#~ "of time"
7108
 
+
7109
 
+#~ msgctxt "Name"
7110
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
7111
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
7112
 
+
7113
 
+#~ msgctxt "Comment"
7114
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
7115
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
7116
 
+
7117
 
+#~ msgctxt "Name"
7118
 
+#~ msgid "ELF structure"
7119
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
7120
 
+
7121
 
+#~ msgctxt "Comment"
7122
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
7123
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
7124
 
+
7125
 
+#~ msgctxt "Name"
7126
 
+#~ msgid "Testing enums"
7127
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
7128
 
+
7129
 
+#~ msgctxt "Comment"
7130
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
7131
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
7132
 
+
7133
 
+#~ msgctxt "Name"
7134
 
+#~ msgid "PNG file header"
7135
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
7136
 
+
7137
 
+#~ msgctxt "Comment"
7138
 
+#~ msgid ""
7139
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
7140
 
+#~ "endian)"
7141
 
+#~ msgstr ""
7142
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
7143
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
7144
 
+
7145
 
+#~ msgctxt "Name"
7146
 
+#~ msgid "JavaScript test"
7147
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
7148
 
+
7149
 
+#~ msgctxt "Comment"
7150
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
7151
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
7152
 
+
7153
 
+#~ msgctxt "Name"
7154
 
+#~ msgid "Another simple test"
7155
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
7156
 
+
7157
 
+#~ msgctxt "Comment"
7158
 
+#~ msgid "A few more test structures"
7159
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
7160
 
+
7161
 
+#~ msgctxt "Name"
7162
 
+#~ msgid "Simple test"
7163
 
+#~ msgstr "Prova simple"
7164
 
+
7165
 
+#~ msgctxt "Comment"
7166
 
+#~ msgid "A few test structures"
7167
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
7168
 
+
7169
 
+#, fuzzy
7170
 
+#~| msgctxt "Name"
7171
 
+#~| msgid "Okteta"
7172
 
+#~ msgctxt "Name"
7173
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
7174
 
+#~ msgstr "Okteta"
7175
 
+
7176
 
+#~ msgctxt "Name"
7177
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
7178
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
7179
 
+
7180
 
+#~ msgctxt "Name"
7181
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
7182
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
7183
 
+
7184
 
+#~ msgctxt "Name"
7185
 
+#~ msgid "Okteta"
7186
 
+#~ msgstr "Okteta"
7187
 
+
7188
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7189
 
+#~ msgid "Hex Editor"
7190
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
7191
 
+
7192
 
+#~ msgctxt "Name"
7193
 
+#~ msgid "IRKick"
7194
 
+#~ msgstr "IRKick"
7195
 
+
7196
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7197
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
7198
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
7199
 
+
7200
 
+#~ msgctxt "Name"
7201
 
+#~ msgid "Irkick notification"
7202
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
7203
 
+
7204
 
+#~ msgctxt "Comment"
7205
 
+#~ msgid "Irkick"
7206
 
+#~ msgstr "Irkick"
7207
 
+
7208
 
+#~ msgctxt "Name"
7209
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
7210
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
7211
 
+
7212
 
+#~ msgctxt "Comment"
7213
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
7214
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
7215
 
+
7216
 
+#~ msgctxt "Name"
7217
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
7218
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
7219
 
+
7220
 
+#~ msgctxt "Comment"
7221
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
7222
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
7223
 
+
7224
 
+#~ msgctxt "Name"
7225
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
7226
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
7227
 
+
7228
 
+#~ msgctxt "Comment"
7229
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
7230
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
7231
 
+
7232
 
+#~ msgctxt "Name"
7233
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
7234
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
7235
 
+
7236
 
+#~ msgctxt "Comment"
7237
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
7238
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
7239
 
+
7240
 
+#~ msgctxt "Name"
7241
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
7242
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
7243
 
+
7244
 
+#~ msgctxt "Comment"
7245
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
7246
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
7247
 
+
7248
 
+#, fuzzy
7249
 
+#~| msgctxt "Comment"
7250
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
7251
 
+#~ msgctxt "Name"
7252
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
7253
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
7254
 
+
7255
 
+#~ msgctxt "Name"
7256
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
7257
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
7258
 
+
7259
 
+#, fuzzy
7260
 
+#~| msgctxt "Name"
7261
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
7262
 
+#~ msgctxt "Name"
7263
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
7264
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
7265
 
+
7266
 
+#, fuzzy
7267
 
+#~| msgctxt "Comment"
7268
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
7269
 
+#~ msgctxt "Comment"
7270
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
7271
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
7272
 
--- /dev/null
7273
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po
7274
 
@@ -0,0 +1,596 @@
7275
 
+# Translation of desktop_kdeutils.po to Catalan
7276
 
+# Copyright (C)
7277
 
+#
7278
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
7279
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
7280
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
7281
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7282
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
7283
 
+msgid ""
7284
 
+msgstr ""
7285
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
7286
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7287
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
7288
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:12+0200\n"
7289
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
7290
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
7291
 
+"Language: ca\n"
7292
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
7293
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7294
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7295
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
7296
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
7297
 
+"Plural-Forms: \n"
7298
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
7299
 
+"Plural-Forms: \n"
7300
 
+
7301
 
+#: floppy_format.desktop:4
7302
 
+msgctxt "Name"
7303
 
+msgid "Format"
7304
 
+msgstr "Dóna format"
7305
 
+
7306
 
+#: KFloppy.desktop:2
7307
 
+msgctxt "GenericName"
7308
 
+msgid "Floppy Formatter"
7309
 
+msgstr "Formatador de disquets"
7310
 
+
7311
 
+#: KFloppy.desktop:74
7312
 
+msgctxt "Name"
7313
 
+msgid "KFloppy"
7314
 
+msgstr "KFloppy"
7315
 
+
7316
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
7317
 
+#~ msgid "Compress"
7318
 
+#~ msgstr "Compressió"
7319
 
+
7320
 
+#~ msgctxt "Name"
7321
 
+#~ msgid "Here"
7322
 
+#~ msgstr "Ací"
7323
 
+
7324
 
+#~ msgctxt "Name"
7325
 
+#~ msgid "As ZIP Archive"
7326
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP"
7327
 
+
7328
 
+#~ msgctxt "Name"
7329
 
+#~ msgid "As RAR Archive"
7330
 
+#~ msgstr "Com a arxiu RAR"
7331
 
+
7332
 
+#~ msgctxt "Name"
7333
 
+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
7334
 
+#~ msgstr "Com a arxiu ZIP/TAR"
7335
 
+
7336
 
+#~ msgctxt "Name"
7337
 
+#~ msgid "Compress To..."
7338
 
+#~ msgstr "Comprimeix a..."
7339
 
+
7340
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7341
 
+#~ msgid "Archiving Tool"
7342
 
+#~ msgstr "Eina d'arxivament"
7343
 
+
7344
 
+#~ msgctxt "Name"
7345
 
+#~ msgid "Ark"
7346
 
+#~ msgstr "Ark"
7347
 
+
7348
 
+#~ msgctxt "Name"
7349
 
+#~ msgid "Ark Extract Here"
7350
 
+#~ msgstr "Extracció de l'Ark ací"
7351
 
+
7352
 
+#~ msgctxt "Name"
7353
 
+#~ msgid "Extract Archive Here"
7354
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací"
7355
 
+
7356
 
+#~ msgctxt "Name"
7357
 
+#~ msgid "Extract Archive To..."
7358
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu a..."
7359
 
+
7360
 
+#~ msgctxt "Name"
7361
 
+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
7362
 
+#~ msgstr "Extreu l'arxiu ací, detecta automàticament la subcarpeta"
7363
 
+
7364
 
+#~ msgctxt "Comment"
7365
 
+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
7366
 
+#~ msgstr ""
7367
 
+#~ "Connector per gestionar els formats d'arxiu per la biblioteca Kerfuffle"
7368
 
+
7369
 
+#~ msgctxt "Name"
7370
 
+#~ msgid "Archiver"
7371
 
+#~ msgstr "Arxivador"
7372
 
+
7373
 
+#~ msgctxt "Comment"
7374
 
+#~ msgid "Archive Handling Tool"
7375
 
+#~ msgstr "Eina per a treballar amb arxius"
7376
 
+
7377
 
+#~ msgctxt "Name"
7378
 
+#~ msgid "7zip archive plugin"
7379
 
+#~ msgstr "Connector per arxius 7zip"
7380
 
+
7381
 
+#~ msgctxt "Name"
7382
 
+#~ msgid "TODO archive plugin"
7383
 
+#~ msgstr "Connector per arxius TODO"
7384
 
+
7385
 
+#~ msgctxt "Name"
7386
 
+#~ msgid "RAR archive plugin"
7387
 
+#~ msgstr "Connector per arxius RAR"
7388
 
+
7389
 
+#~ msgctxt "Name"
7390
 
+#~ msgid "ZIP archive plugin"
7391
 
+#~ msgstr "Connector per arxius ZIP"
7392
 
+
7393
 
+#~ msgctxt "Name"
7394
 
+#~ msgid "kerfuffle_karchive"
7395
 
+#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
7396
 
+
7397
 
+#~ msgctxt "Comment"
7398
 
+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
7399
 
+#~ msgstr "Connector del KArchive pel Kerfuffle"
7400
 
+
7401
 
+#~ msgctxt "Name"
7402
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
7403
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
7404
 
+
7405
 
+#~ msgctxt "Comment"
7406
 
+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
7407
 
+#~ msgstr "Connector del LibArchive pel Kerfuffle"
7408
 
+
7409
 
+#~ msgctxt "Name"
7410
 
+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
7411
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
7412
 
+
7413
 
+#~ msgctxt "Name"
7414
 
+#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
7415
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
7416
 
+
7417
 
+#~ msgctxt "Comment"
7418
 
+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
7419
 
+#~ msgstr "Connector del libbz2 pel Kerfuffle"
7420
 
+
7421
 
+#~ msgctxt "Name"
7422
 
+#~ msgid "kerfuffle_libgz"
7423
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
7424
 
+
7425
 
+#~ msgctxt "Comment"
7426
 
+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
7427
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
7428
 
+
7429
 
+#~ msgctxt "Name"
7430
 
+#~ msgid "kerfuffle_libxz"
7431
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
7432
 
+
7433
 
+#~ msgctxt "Comment"
7434
 
+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
7435
 
+#~ msgstr "Connector del libxz pel Kerfuffle"
7436
 
+
7437
 
+#~ msgctxt "Name"
7438
 
+#~ msgid "Filelight"
7439
 
+#~ msgstr "Filelight"
7440
 
+
7441
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7442
 
+#~ msgid "Disk Usage Statistics"
7443
 
+#~ msgstr "Estadístiques d'ús de disc"
7444
 
+
7445
 
+#~ msgctxt "Comment"
7446
 
+#~ msgid "View disk usage information"
7447
 
+#~ msgstr "Veure la informació d'ús de disc"
7448
 
+
7449
 
+#~ msgctxt "Name"
7450
 
+#~ msgid "Radial Map"
7451
 
+#~ msgstr "Mapa radial"
7452
 
+
7453
 
+#~ msgctxt "Name"
7454
 
+#~ msgid "KCalc"
7455
 
+#~ msgstr "KCalc"
7456
 
+
7457
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7458
 
+#~ msgid "Scientific Calculator"
7459
 
+#~ msgstr "Calculadora científica"
7460
 
+
7461
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7462
 
+#~ msgid "Character Selector"
7463
 
+#~ msgstr "Selector de caràcters"
7464
 
+
7465
 
+#~ msgctxt "Name"
7466
 
+#~ msgid "KCharSelect"
7467
 
+#~ msgstr "KCharSelect"
7468
 
+
7469
 
+#~ msgctxt "Name"
7470
 
+#~ msgid "Storage Devices"
7471
 
+#~ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
7472
 
+
7473
 
+#~ msgctxt "Comment"
7474
 
+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
7475
 
+#~ msgstr "Mostra l'ús de disc dels dispositius muntats"
7476
 
+
7477
 
+#~ msgctxt "Name"
7478
 
+#~ msgid "KDiskFree"
7479
 
+#~ msgstr "KDiskFree"
7480
 
+
7481
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7482
 
+#~ msgid "View Disk Usage"
7483
 
+#~ msgstr "Veure l'ús de disc"
7484
 
+
7485
 
+#~ msgctxt "Name"
7486
 
+#~ msgid "KwikDisk"
7487
 
+#~ msgstr "KwikDisk"
7488
 
+
7489
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7490
 
+#~ msgid "Removable Media Utility"
7491
 
+#~ msgstr "Utilitat per discos extraïbles"
7492
 
+
7493
 
+#~ msgctxt "Name"
7494
 
+#~ msgid "Encrypt File"
7495
 
+#~ msgstr "Encripta fitxer"
7496
 
+
7497
 
+#~ msgctxt "Name"
7498
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
7499
 
+#~ msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
7500
 
+
7501
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7502
 
+#~ msgid "Encryption Tool"
7503
 
+#~ msgstr "Eina d'encriptatge"
7504
 
+
7505
 
+#~ msgctxt "Comment"
7506
 
+#~ msgid "A GnuPG frontend"
7507
 
+#~ msgstr "Un frontal gràfic pel GnuPG"
7508
 
+
7509
 
+#~ msgctxt "Name"
7510
 
+#~ msgid "KGpg"
7511
 
+#~ msgstr "KGpg"
7512
 
+
7513
 
+#~ msgctxt "Name"
7514
 
+#~ msgid "View file decrypted"
7515
 
+#~ msgstr "Mostra el fitxer desencriptat"
7516
 
+
7517
 
+#~ msgctxt "Name"
7518
 
+#~ msgid "Remote Control Data Engine"
7519
 
+#~ msgstr "Motor de dades de comandament a distància"
7520
 
+
7521
 
+#~ msgctxt "Comment"
7522
 
+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
7523
 
+#~ msgstr "Motor de dades pel kremotecontrol"
7524
 
+
7525
 
+#~ msgctxt "Name"
7526
 
+#~ msgid "Remote Controls"
7527
 
+#~ msgstr "Comandaments a distància"
7528
 
+
7529
 
+#~ msgctxt "Comment"
7530
 
+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
7531
 
+#~ msgstr "Configureu el comandament a distància per usar-lo amb aplicacions"
7532
 
+
7533
 
+#~ msgctxt "Name"
7534
 
+#~ msgid "K Remote Control Daemon"
7535
 
+#~ msgstr "Dimoni K de comandaments a distància"
7536
 
+
7537
 
+#~ msgctxt "Comment"
7538
 
+#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
7539
 
+#~ msgstr "Dimoni KRemoteControl"
7540
 
+
7541
 
+#~ msgctxt "Name"
7542
 
+#~ msgid "KRemoteControl notification"
7543
 
+#~ msgstr "Notificació del KRemoteControl"
7544
 
+
7545
 
+#~ msgctxt "Comment"
7546
 
+#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
7547
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de notificació global del KRemoteControl"
7548
 
+
7549
 
+#~ msgctxt "Name"
7550
 
+#~ msgid "Mode switch event"
7551
 
+#~ msgstr "Esdeveniment de canvi de mode"
7552
 
+
7553
 
+#~ msgctxt "Comment"
7554
 
+#~ msgid "Mode has changed"
7555
 
+#~ msgstr "El mode ha canviat"
7556
 
+
7557
 
+#~ msgctxt "Name"
7558
 
+#~ msgid "Application event"
7559
 
+#~ msgstr "Esdeveniment d'aplicació"
7560
 
+
7561
 
+#~ msgctxt "Comment"
7562
 
+#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
7563
 
+#~ msgstr "El KRemoteControl ha iniciat una aplicació"
7564
 
+
7565
 
+#~ msgctxt "Name"
7566
 
+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
7567
 
+#~ msgstr "Element notificador del KRemoteControl"
7568
 
+
7569
 
+#~ msgctxt "Name"
7570
 
+#~ msgid "Lirc"
7571
 
+#~ msgstr "LIRC"
7572
 
+
7573
 
+#~ msgctxt "Comment"
7574
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
7575
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs del Linux"
7576
 
+
7577
 
+#~ msgctxt "Comment"
7578
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
7579
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
7580
 
+
7581
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7582
 
+#~ msgid "Countdown Launcher"
7583
 
+#~ msgstr "Llançador amb compte arrere"
7584
 
+
7585
 
+#~ msgctxt "Name"
7586
 
+#~ msgid "KTimer"
7587
 
+#~ msgstr "KTimer"
7588
 
+
7589
 
+#~ msgctxt "Name"
7590
 
+#~ msgid "KDE Wallet"
7591
 
+#~ msgstr "Cartera del KDE"
7592
 
+
7593
 
+#~ msgctxt "Comment"
7594
 
+#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
7595
 
+#~ msgstr "Configuració de la cartera del KDE"
7596
 
+
7597
 
+#~ msgctxt "Name"
7598
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
7599
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
7600
 
+
7601
 
+#~ msgctxt "Name"
7602
 
+#~ msgid "KWalletManager"
7603
 
+#~ msgstr "KWalletManager"
7604
 
+
7605
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7606
 
+#~ msgid "Wallet Management Tool"
7607
 
+#~ msgstr "Eina de gestió de carteres"
7608
 
+
7609
 
+#~ msgctxt "Name"
7610
 
+#~ msgid "Printer Applet"
7611
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressió"
7612
 
+
7613
 
+#~ msgctxt "Comment"
7614
 
+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
7615
 
+#~ msgstr ""
7616
 
+#~ "Icona de la safata del sistema per gestionar els treballs d'impressió"
7617
 
+
7618
 
+#~ msgctxt "Comment"
7619
 
+#~ msgid "Printer Applet"
7620
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'impressora"
7621
 
+
7622
 
+#~ msgctxt "Name"
7623
 
+#~ msgid "New Printer"
7624
 
+#~ msgstr "Nova impressora"
7625
 
+
7626
 
+#~ msgctxt "Comment"
7627
 
+#~ msgid "Configuring New Printer"
7628
 
+#~ msgstr "S'està configurant la impressora nova"
7629
 
+
7630
 
+#~ msgctxt "Name"
7631
 
+#~ msgid "Printer Added"
7632
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
7633
 
+
7634
 
+#~ msgctxt "Comment"
7635
 
+#~ msgid "Printer Added"
7636
 
+#~ msgstr "S'ha afegit la impressora"
7637
 
+
7638
 
+#~ msgctxt "Name"
7639
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
7640
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
7641
 
+
7642
 
+#~ msgctxt "Comment"
7643
 
+#~ msgid "Missing Printer Driver"
7644
 
+#~ msgstr "Falta el controlador de la impressora"
7645
 
+
7646
 
+#~ msgctxt "Name"
7647
 
+#~ msgid "Other"
7648
 
+#~ msgstr "Altres"
7649
 
+
7650
 
+#~ msgctxt "Comment"
7651
 
+#~ msgid "Other"
7652
 
+#~ msgstr "Altres"
7653
 
+
7654
 
+#~ msgctxt "Name"
7655
 
+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
7656
 
+#~ msgstr "Fitxers de temes del SuperKaramba"
7657
 
+
7658
 
+#~ msgctxt "Comment"
7659
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
7660
 
+#~ msgstr "Temes d'escriptori del Karamba"
7661
 
+
7662
 
+#~ msgctxt "Name"
7663
 
+#~ msgid "SuperKaramba"
7664
 
+#~ msgstr "SuperKaramba"
7665
 
+
7666
 
+#~ msgctxt "Comment"
7667
 
+#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
7668
 
+#~ msgstr "Tema d'escriptori del Karamba"
7669
 
+
7670
 
+#~ msgctxt "Comment"
7671
 
+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
7672
 
+#~ msgstr "Miniaplicació plasma del SuperKaramba"
7673
 
+
7674
 
+#~ msgctxt "Comment"
7675
 
+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
7676
 
+#~ msgstr "Un motor per fer més vistós l'escriptori."
7677
 
+
7678
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7679
 
+#~ msgid "Desktop Widgets"
7680
 
+#~ msgstr "Estris de l'escriptori"
7681
 
+
7682
 
+#~ msgctxt "Name"
7683
 
+#~ msgid "Sweeper"
7684
 
+#~ msgstr "Escombriaire"
7685
 
+
7686
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7687
 
+#~ msgid "System Cleaner"
7688
 
+#~ msgstr "Netejador del sistema"
7689
 
+
7690
 
+#~ msgctxt "Name"
7691
 
+#~ msgid "Bitfields test"
7692
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
7693
 
+
7694
 
+#~ msgctxt "Name"
7695
 
+#~ msgid ""
7696
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
7697
 
+#~ msgstr ""
7698
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
7699
 
+
7700
 
+#~ msgctxt "Comment"
7701
 
+#~ msgid ""
7702
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
7703
 
+#~ "of time"
7704
 
+#~ msgstr ""
7705
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
7706
 
+#~ "of time"
7707
 
+
7708
 
+#~ msgctxt "Name"
7709
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
7710
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
7711
 
+
7712
 
+#~ msgctxt "Comment"
7713
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
7714
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a matrius dinàmiques"
7715
 
+
7716
 
+#~ msgctxt "Name"
7717
 
+#~ msgid "ELF structure"
7718
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
7719
 
+
7720
 
+#~ msgctxt "Comment"
7721
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
7722
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
7723
 
+
7724
 
+#~ msgctxt "Name"
7725
 
+#~ msgid "Testing enums"
7726
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
7727
 
+
7728
 
+#~ msgctxt "Comment"
7729
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
7730
 
+#~ msgstr "Un estructura de proves per a enumeracions"
7731
 
+
7732
 
+#~ msgctxt "Name"
7733
 
+#~ msgid "PNG file header"
7734
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
7735
 
+
7736
 
+#~ msgctxt "Comment"
7737
 
+#~ msgid ""
7738
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
7739
 
+#~ "endian)"
7740
 
+#~ msgstr ""
7741
 
+#~ "Un estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
7742
 
+#~ "s'ha de definir com a «big-endian»)"
7743
 
+
7744
 
+#~ msgctxt "Name"
7745
 
+#~ msgid "JavaScript test"
7746
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
7747
 
+
7748
 
+#~ msgctxt "Comment"
7749
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
7750
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
7751
 
+
7752
 
+#~ msgctxt "Name"
7753
 
+#~ msgid "Another simple test"
7754
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
7755
 
+
7756
 
+#~ msgctxt "Comment"
7757
 
+#~ msgid "A few more test structures"
7758
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
7759
 
+
7760
 
+#~ msgctxt "Name"
7761
 
+#~ msgid "Simple test"
7762
 
+#~ msgstr "Prova simple"
7763
 
+
7764
 
+#~ msgctxt "Comment"
7765
 
+#~ msgid "A few test structures"
7766
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
7767
 
+
7768
 
+#, fuzzy
7769
 
+#~| msgctxt "Name"
7770
 
+#~| msgid "Okteta"
7771
 
+#~ msgctxt "Name"
7772
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
7773
 
+#~ msgstr "Okteta"
7774
 
+
7775
 
+#~ msgctxt "Name"
7776
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
7777
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
7778
 
+
7779
 
+#~ msgctxt "Name"
7780
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
7781
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
7782
 
+
7783
 
+#~ msgctxt "Name"
7784
 
+#~ msgid "Okteta"
7785
 
+#~ msgstr "Okteta"
7786
 
+
7787
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7788
 
+#~ msgid "Hex Editor"
7789
 
+#~ msgstr "Editor hexadecimal"
7790
 
+
7791
 
+#~ msgctxt "Name"
7792
 
+#~ msgid "IRKick"
7793
 
+#~ msgstr "IRKick"
7794
 
+
7795
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7796
 
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
7797
 
+#~ msgstr "Servidor LIRC del KDE"
7798
 
+
7799
 
+#~ msgctxt "Name"
7800
 
+#~ msgid "Irkick notification"
7801
 
+#~ msgstr "Notificació de l'Irkick"
7802
 
+
7803
 
+#~ msgctxt "Comment"
7804
 
+#~ msgid "Irkick"
7805
 
+#~ msgstr "Irkick"
7806
 
+
7807
 
+#~ msgctxt "Name"
7808
 
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
7809
 
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
7810
 
+
7811
 
+#~ msgctxt "Comment"
7812
 
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
7813
 
+#~ msgstr "Connector del bkisofs pel Kerfuffle"
7814
 
+
7815
 
+#~ msgctxt "Name"
7816
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
7817
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
7818
 
+
7819
 
+#~ msgctxt "Comment"
7820
 
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
7821
 
+#~ msgstr "Visor binari encastat"
7822
 
+
7823
 
+#~ msgctxt "Name"
7824
 
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
7825
 
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
7826
 
+
7827
 
+#~ msgctxt "Comment"
7828
 
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
7829
 
+#~ msgstr "Connector del 7zip per al Kerfuffle"
7830
 
+
7831
 
+#~ msgctxt "Name"
7832
 
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
7833
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
7834
 
+
7835
 
+#~ msgctxt "Comment"
7836
 
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
7837
 
+#~ msgstr "Connector del libzip pel Kerfuffle"
7838
 
+
7839
 
+#~ msgctxt "Name"
7840
 
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
7841
 
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
7842
 
+
7843
 
+#~ msgctxt "Comment"
7844
 
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
7845
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
7846
 
+
7847
 
+#, fuzzy
7848
 
+#~| msgctxt "Comment"
7849
 
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
7850
 
+#~ msgctxt "Name"
7851
 
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
7852
 
+#~ msgstr "Connector del rar pel Kerfuffle"
7853
 
+
7854
 
+#~ msgctxt "Name"
7855
 
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
7856
 
+#~ msgstr "Arxiu «tar» comprimit amb «gzip»"
7857
 
+
7858
 
+#, fuzzy
7859
 
+#~| msgctxt "Name"
7860
 
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
7861
 
+#~ msgctxt "Name"
7862
 
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
7863
 
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
7864
 
+
7865
 
+#, fuzzy
7866
 
+#~| msgctxt "Comment"
7867
 
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
7868
 
+#~ msgctxt "Comment"
7869
 
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
7870
 
+#~ msgstr "Connector del libgz pel Kerfuffle"
7871
 
--- /dev/null
7872
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po
7873
 
@@ -0,0 +1,311 @@
7874
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
7875
 
+# Copyright (C)
7876
 
+#
7877
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
7878
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7879
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
7880
 
+msgid ""
7881
 
+msgstr ""
7882
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
7883
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7884
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
7885
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
7886
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
7887
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
7888
 
+"Language: ca\n"
7889
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
7890
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7891
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7892
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
7893
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
7894
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
7895
 
+
7896
 
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2
7897
 
+msgctxt "Comment"
7898
 
+msgid "A monitor calibration tool"
7899
 
+msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
7900
 
+
7901
 
+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:68
7902
 
+msgctxt "Name"
7903
 
+msgid "Gamma"
7904
 
+msgstr "Gamma"
7905
 
+
7906
 
+#~ msgctxt "Name"
7907
 
+#~ msgid "Gwenview"
7908
 
+#~ msgstr "Gwenview"
7909
 
+
7910
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7911
 
+#~ msgid "Image Viewer"
7912
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
7913
 
+
7914
 
+#~ msgctxt "Comment"
7915
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
7916
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
7917
 
+
7918
 
+#~ msgctxt "Name"
7919
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
7920
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
7921
 
+
7922
 
+#~ msgctxt "Name"
7923
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
7924
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
7925
 
+
7926
 
+#~ msgctxt "Name"
7927
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
7928
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
7929
 
+
7930
 
+#~ msgctxt "Comment"
7931
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
7932
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
7933
 
+
7934
 
+#~ msgctxt "Name"
7935
 
+#~ msgid "Digital Camera"
7936
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
7937
 
+
7938
 
+#~ msgctxt "Name"
7939
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
7940
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
7941
 
+
7942
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7943
 
+#~ msgid "Color Chooser"
7944
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
7945
 
+
7946
 
+#~ msgctxt "Name"
7947
 
+#~ msgid "KColorChooser"
7948
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
7949
 
+
7950
 
+#~ msgctxt "Name"
7951
 
+#~ msgid "KolourPaint"
7952
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
7953
 
+
7954
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7955
 
+#~ msgid "Paint Program"
7956
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
7957
 
+
7958
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7959
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
7960
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
7961
 
+
7962
 
+#~ msgctxt "Name"
7963
 
+#~ msgid "KRuler"
7964
 
+#~ msgstr "KRuler"
7965
 
+
7966
 
+#~ msgctxt "Comment"
7967
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
7968
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
7969
 
+
7970
 
+#~ msgctxt "Name"
7971
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
7972
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
7973
 
+
7974
 
+#~ msgctxt "Comment"
7975
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
7976
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
7977
 
+
7978
 
+#~ msgctxt "Name"
7979
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
7980
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
7981
 
+
7982
 
+#~ msgctxt "GenericName"
7983
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
7984
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
7985
 
+
7986
 
+#~ msgctxt "Name"
7987
 
+#~ msgid "KSnapshot"
7988
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
7989
 
+
7990
 
+#~ msgctxt "Name"
7991
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
7992
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
7993
 
+
7994
 
+#~ msgctxt "Comment"
7995
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
7996
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
7997
 
+
7998
 
+#~ msgctxt "Comment"
7999
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
8000
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
8001
 
+
8002
 
+#~ msgctxt "Description"
8003
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
8004
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
8005
 
+
8006
 
+#~ msgctxt "Name"
8007
 
+#~ msgid "chmlib"
8008
 
+#~ msgstr "chmlib"
8009
 
+
8010
 
+#~ msgctxt "Comment"
8011
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
8012
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
8013
 
+
8014
 
+#~ msgctxt "Name"
8015
 
+#~ msgid "Okular"
8016
 
+#~ msgstr "Okular"
8017
 
+
8018
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8019
 
+#~ msgid "Document Viewer"
8020
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
8021
 
+
8022
 
+#~ msgctxt "Name"
8023
 
+#~ msgid "Comic Book"
8024
 
+#~ msgstr "Comic Book"
8025
 
+
8026
 
+#~ msgctxt "Comment"
8027
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
8028
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
8029
 
+
8030
 
+#~ msgctxt "Name"
8031
 
+#~ msgid "djvu"
8032
 
+#~ msgstr "djvu"
8033
 
+
8034
 
+#~ msgctxt "Comment"
8035
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
8036
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
8037
 
+
8038
 
+#~ msgctxt "Name"
8039
 
+#~ msgid "dvi"
8040
 
+#~ msgstr "dvi"
8041
 
+
8042
 
+#~ msgctxt "Comment"
8043
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
8044
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
8045
 
+
8046
 
+#~ msgctxt "Name"
8047
 
+#~ msgid "EPub document"
8048
 
+#~ msgstr "Document EPub"
8049
 
+
8050
 
+#~ msgctxt "Comment"
8051
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
8052
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
8053
 
+
8054
 
+#~ msgctxt "Name"
8055
 
+#~ msgid "Fax documents"
8056
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
8057
 
+
8058
 
+#~ msgctxt "Comment"
8059
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
8060
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
8061
 
+
8062
 
+#~ msgctxt "Name"
8063
 
+#~ msgid "FictionBook document"
8064
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
8065
 
+
8066
 
+#~ msgctxt "Comment"
8067
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
8068
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
8069
 
+
8070
 
+#~ msgctxt "Name"
8071
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
8072
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
8073
 
+
8074
 
+#~ msgctxt "Comment"
8075
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
8076
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
8077
 
+
8078
 
+#~ msgctxt "Name"
8079
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
8080
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
8081
 
+
8082
 
+#~ msgctxt "Comment"
8083
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
8084
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
8085
 
+
8086
 
+#~ msgctxt "Name"
8087
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
8088
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
8089
 
+
8090
 
+#~ msgctxt "Comment"
8091
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
8092
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
8093
 
+
8094
 
+#~ msgctxt "Name"
8095
 
+#~ msgid "Plucker document"
8096
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
8097
 
+
8098
 
+#~ msgctxt "Comment"
8099
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
8100
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
8101
 
+
8102
 
+#~ msgctxt "Name"
8103
 
+#~ msgid "Poppler"
8104
 
+#~ msgstr "Poppler"
8105
 
+
8106
 
+#~ msgctxt "Comment"
8107
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
8108
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
8109
 
+
8110
 
+#~ msgctxt "Name"
8111
 
+#~ msgid "Ghostscript"
8112
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
8113
 
+
8114
 
+#~ msgctxt "Comment"
8115
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
8116
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
8117
 
+
8118
 
+#~ msgctxt "Name"
8119
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
8120
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
8121
 
+
8122
 
+#~ msgctxt "Comment"
8123
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
8124
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
8125
 
+
8126
 
+#~ msgctxt "Name"
8127
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
8128
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
8129
 
+
8130
 
+#~ msgctxt "Comment"
8131
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
8132
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
8133
 
+
8134
 
+#~ msgctxt "Name"
8135
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
8136
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
8137
 
+
8138
 
+#~ msgctxt "Name"
8139
 
+#~ msgid "EXR Info"
8140
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
8141
 
+
8142
 
+#~ msgctxt "Name"
8143
 
+#~ msgid "PNM Info"
8144
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
8145
 
+
8146
 
+#~ msgctxt "Name"
8147
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
8148
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
8149
 
+
8150
 
+#~ msgctxt "Name"
8151
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
8152
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
8153
 
+
8154
 
+#~ msgctxt "Name"
8155
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
8156
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
8157
 
+
8158
 
+#~ msgctxt "Name"
8159
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
8160
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
8161
 
+
8162
 
+#~ msgctxt "Name"
8163
 
+#~ msgid "Svg Part"
8164
 
+#~ msgstr "Svg Part"
8165
 
+
8166
 
+#~ msgctxt "Name"
8167
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
8168
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
8169
 
+
8170
 
+#~ msgctxt "Name"
8171
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
8172
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
8173
 
+
8174
 
+#~ msgctxt "Name"
8175
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
8176
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
8177
 
+
8178
 
+#~ msgctxt "Comment"
8179
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
8180
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
8181
 
+
8182
 
+#~ msgctxt "Name"
8183
 
+#~ msgid "DVI Info"
8184
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
8185
 
--- /dev/null
8186
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po
8187
 
@@ -0,0 +1,382 @@
8188
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
8189
 
+# Copyright (C)
8190
 
+#
8191
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
8192
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8193
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
8194
 
+msgid ""
8195
 
+msgstr ""
8196
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
8197
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8198
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
8199
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
8200
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
8201
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
8202
 
+"Language: ca\n"
8203
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
8204
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8205
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8206
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
8207
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
8208
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
8209
 
+
8210
 
+#: core/okularGenerator.desktop:4
8211
 
+msgctxt "Comment"
8212
 
+msgid "File format backend for Okular"
8213
 
+msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
8214
 
+
8215
 
+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
8216
 
+msgctxt "Description"
8217
 
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
8218
 
+msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
8219
 
+
8220
 
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
8221
 
+msgctxt "Name"
8222
 
+msgid "chmlib"
8223
 
+msgstr "chmlib"
8224
 
+
8225
 
+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63
8226
 
+msgctxt "Comment"
8227
 
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
8228
 
+msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
8229
 
+
8230
 
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
8231
 
+#: generators/chm/okularChm.desktop:3
8232
 
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
8233
 
+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
8234
 
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
8235
 
+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
8236
 
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
8237
 
+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3
8238
 
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
8239
 
+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3
8240
 
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
8241
 
+#: generators/fax/okularFax.desktop:3
8242
 
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
8243
 
+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
8244
 
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
8245
 
+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
8246
 
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
8247
 
+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3
8248
 
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
8249
 
+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
8250
 
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
8251
 
+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
8252
 
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
8253
 
+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
8254
 
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
8255
 
+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3
8256
 
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
8257
 
+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3
8258
 
+#: shell/okular.desktop:3
8259
 
+msgctxt "Name"
8260
 
+msgid "Okular"
8261
 
+msgstr "Okular"
8262
 
+
8263
 
+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62
8264
 
+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62
8265
 
+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62
8266
 
+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62
8267
 
+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62
8268
 
+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62
8269
 
+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62
8270
 
+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62
8271
 
+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62
8272
 
+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62
8273
 
+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62
8274
 
+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62
8275
 
+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62
8276
 
+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61
8277
 
+msgctxt "GenericName"
8278
 
+msgid "Document Viewer"
8279
 
+msgstr "Visualitzador de documents"
8280
 
+
8281
 
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
8282
 
+msgctxt "Name"
8283
 
+msgid "Comic Book"
8284
 
+msgstr "Comic Book"
8285
 
+
8286
 
+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62
8287
 
+msgctxt "Comment"
8288
 
+msgid "Comic book backend for Okular"
8289
 
+msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
8290
 
+
8291
 
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
8292
 
+msgctxt "Name"
8293
 
+msgid "djvu"
8294
 
+msgstr "djvu"
8295
 
+
8296
 
+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64
8297
 
+msgctxt "Comment"
8298
 
+msgid "DjVu backend for Okular"
8299
 
+msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
8300
 
+
8301
 
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
8302
 
+msgctxt "Name"
8303
 
+msgid "dvi"
8304
 
+msgstr "dvi"
8305
 
+
8306
 
+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64
8307
 
+msgctxt "Comment"
8308
 
+msgid "DVI backend for Okular"
8309
 
+msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
8310
 
+
8311
 
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
8312
 
+msgctxt "Name"
8313
 
+msgid "EPub document"
8314
 
+msgstr "Document EPub"
8315
 
+
8316
 
+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59
8317
 
+msgctxt "Comment"
8318
 
+msgid "EPub backend for Okular"
8319
 
+msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
8320
 
+
8321
 
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
8322
 
+msgctxt "Name"
8323
 
+msgid "Fax documents"
8324
 
+msgstr "Documents de fax"
8325
 
+
8326
 
+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59
8327
 
+msgctxt "Comment"
8328
 
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
8329
 
+msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
8330
 
+
8331
 
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
8332
 
+msgctxt "Name"
8333
 
+msgid "FictionBook document"
8334
 
+msgstr "Document FictionBook"
8335
 
+
8336
 
+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61
8337
 
+msgctxt "Comment"
8338
 
+msgid "FictionBook backend for Okular"
8339
 
+msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
8340
 
+
8341
 
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
8342
 
+msgctxt "Name"
8343
 
+msgid "KDE Image libraries"
8344
 
+msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
8345
 
+
8346
 
+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64
8347
 
+msgctxt "Comment"
8348
 
+msgid "Image backend for Okular"
8349
 
+msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
8350
 
+
8351
 
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
8352
 
+msgctxt "Name"
8353
 
+msgid "OpenDocument format"
8354
 
+msgstr "Format OpenDocument"
8355
 
+
8356
 
+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63
8357
 
+msgctxt "Comment"
8358
 
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
8359
 
+msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
8360
 
+
8361
 
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
8362
 
+msgctxt "Name"
8363
 
+msgid "Plucker document"
8364
 
+msgstr "Document Plucker"
8365
 
+
8366
 
+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63
8367
 
+msgctxt "Comment"
8368
 
+msgid "Plucker backend for Okular"
8369
 
+msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
8370
 
+
8371
 
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
8372
 
+msgctxt "Name"
8373
 
+msgid "Poppler"
8374
 
+msgstr "Poppler"
8375
 
+
8376
 
+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63
8377
 
+msgctxt "Comment"
8378
 
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
8379
 
+msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
8380
 
+
8381
 
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
8382
 
+msgctxt "Name"
8383
 
+msgid "Ghostscript"
8384
 
+msgstr "Ghostscript"
8385
 
+
8386
 
+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63
8387
 
+msgctxt "Comment"
8388
 
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
8389
 
+msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
8390
 
+
8391
 
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
8392
 
+msgctxt "Name"
8393
 
+msgid "Okular TIFF Library"
8394
 
+msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
8395
 
+
8396
 
+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59
8397
 
+msgctxt "Comment"
8398
 
+msgid "TIFF backend for Okular"
8399
 
+msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
8400
 
+
8401
 
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
8402
 
+msgctxt "Name"
8403
 
+msgid "Okular XPS Plugin"
8404
 
+msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
8405
 
+
8406
 
+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59
8407
 
+msgctxt "Comment"
8408
 
+msgid "XPS backend for Okular"
8409
 
+msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
8410
 
+
8411
 
+#~ msgctxt "Name"
8412
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
8413
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
8414
 
+
8415
 
+#~ msgctxt "Comment"
8416
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
8417
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
8418
 
+
8419
 
+#~ msgctxt "Name"
8420
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
8421
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
8422
 
+
8423
 
+#~ msgctxt "Name"
8424
 
+#~ msgid "KolourPaint"
8425
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
8426
 
+
8427
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8428
 
+#~ msgid "Paint Program"
8429
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
8430
 
+
8431
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8432
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
8433
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
8434
 
+
8435
 
+#~ msgctxt "Name"
8436
 
+#~ msgid "KRuler"
8437
 
+#~ msgstr "KRuler"
8438
 
+
8439
 
+#~ msgctxt "Comment"
8440
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
8441
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
8442
 
+
8443
 
+#~ msgctxt "Name"
8444
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
8445
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
8446
 
+
8447
 
+#~ msgctxt "Comment"
8448
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
8449
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
8450
 
+
8451
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8452
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
8453
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
8454
 
+
8455
 
+#~ msgctxt "Name"
8456
 
+#~ msgid "KSnapshot"
8457
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
8458
 
+
8459
 
+#~ msgctxt "Name"
8460
 
+#~ msgid "Gwenview"
8461
 
+#~ msgstr "Gwenview"
8462
 
+
8463
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8464
 
+#~ msgid "Image Viewer"
8465
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
8466
 
+
8467
 
+#~ msgctxt "Comment"
8468
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
8469
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
8470
 
+
8471
 
+#~ msgctxt "Name"
8472
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
8473
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
8474
 
+
8475
 
+#~ msgctxt "Name"
8476
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
8477
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
8478
 
+
8479
 
+#~ msgctxt "Name"
8480
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
8481
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
8482
 
+
8483
 
+#~ msgctxt "Name"
8484
 
+#~ msgid "Svg Part"
8485
 
+#~ msgstr "Svg Part"
8486
 
+
8487
 
+#~ msgctxt "Comment"
8488
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
8489
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
8490
 
+
8491
 
+#~ msgctxt "Name"
8492
 
+#~ msgid "Digital Camera"
8493
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
8494
 
+
8495
 
+#~ msgctxt "Name"
8496
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
8497
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
8498
 
+
8499
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8500
 
+#~ msgid "Color Chooser"
8501
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
8502
 
+
8503
 
+#~ msgctxt "Name"
8504
 
+#~ msgid "KColorChooser"
8505
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
8506
 
+
8507
 
+#~ msgctxt "Comment"
8508
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
8509
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
8510
 
+
8511
 
+#~ msgctxt "Name"
8512
 
+#~ msgid "Gamma"
8513
 
+#~ msgstr "Gamma"
8514
 
+
8515
 
+#~ msgctxt "Name"
8516
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
8517
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
8518
 
+
8519
 
+#~ msgctxt "Comment"
8520
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
8521
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
8522
 
+
8523
 
+#~ msgctxt "Name"
8524
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
8525
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
8526
 
+
8527
 
+#~ msgctxt "Name"
8528
 
+#~ msgid "EXR Info"
8529
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
8530
 
+
8531
 
+#~ msgctxt "Name"
8532
 
+#~ msgid "PNM Info"
8533
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
8534
 
+
8535
 
+#~ msgctxt "Name"
8536
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
8537
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
8538
 
+
8539
 
+#~ msgctxt "Name"
8540
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
8541
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
8542
 
+
8543
 
+#~ msgctxt "Name"
8544
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
8545
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
8546
 
+
8547
 
+#~ msgctxt "Name"
8548
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
8549
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
8550
 
+
8551
 
+#~ msgctxt "Name"
8552
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
8553
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
8554
 
+
8555
 
+#~ msgctxt "Name"
8556
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
8557
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
8558
 
+
8559
 
+#~ msgctxt "Name"
8560
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
8561
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
8562
 
+
8563
 
+#~ msgctxt "Comment"
8564
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
8565
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
8566
 
+
8567
 
+#~ msgctxt "Name"
8568
 
+#~ msgid "DVI Info"
8569
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
8570
 
--- /dev/null
8571
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po
8572
 
@@ -0,0 +1,311 @@
8573
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
8574
 
+# Copyright (C)
8575
 
+#
8576
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
8577
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8578
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
8579
 
+msgid ""
8580
 
+msgstr ""
8581
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
8582
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8583
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
8584
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
8585
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
8586
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
8587
 
+"Language: ca\n"
8588
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
8589
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8590
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8591
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
8592
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
8593
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
8594
 
+
8595
 
+#: kolourpaint.desktop:3
8596
 
+msgctxt "Name"
8597
 
+msgid "KolourPaint"
8598
 
+msgstr "KolourPaint"
8599
 
+
8600
 
+#: kolourpaint.desktop:74
8601
 
+msgctxt "GenericName"
8602
 
+msgid "Paint Program"
8603
 
+msgstr "Programa de pintura"
8604
 
+
8605
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8606
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
8607
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
8608
 
+
8609
 
+#~ msgctxt "Name"
8610
 
+#~ msgid "KRuler"
8611
 
+#~ msgstr "KRuler"
8612
 
+
8613
 
+#~ msgctxt "Comment"
8614
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
8615
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
8616
 
+
8617
 
+#~ msgctxt "Name"
8618
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
8619
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
8620
 
+
8621
 
+#~ msgctxt "Comment"
8622
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
8623
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
8624
 
+
8625
 
+#~ msgctxt "Name"
8626
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
8627
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
8628
 
+
8629
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8630
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
8631
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
8632
 
+
8633
 
+#~ msgctxt "Name"
8634
 
+#~ msgid "KSnapshot"
8635
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
8636
 
+
8637
 
+#~ msgctxt "Comment"
8638
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
8639
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
8640
 
+
8641
 
+#~ msgctxt "Description"
8642
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
8643
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
8644
 
+
8645
 
+#~ msgctxt "Name"
8646
 
+#~ msgid "chmlib"
8647
 
+#~ msgstr "chmlib"
8648
 
+
8649
 
+#~ msgctxt "Comment"
8650
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
8651
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
8652
 
+
8653
 
+#~ msgctxt "Name"
8654
 
+#~ msgid "Okular"
8655
 
+#~ msgstr "Okular"
8656
 
+
8657
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8658
 
+#~ msgid "Document Viewer"
8659
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
8660
 
+
8661
 
+#~ msgctxt "Name"
8662
 
+#~ msgid "Comic Book"
8663
 
+#~ msgstr "Comic Book"
8664
 
+
8665
 
+#~ msgctxt "Comment"
8666
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
8667
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
8668
 
+
8669
 
+#~ msgctxt "Name"
8670
 
+#~ msgid "djvu"
8671
 
+#~ msgstr "djvu"
8672
 
+
8673
 
+#~ msgctxt "Comment"
8674
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
8675
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
8676
 
+
8677
 
+#~ msgctxt "Name"
8678
 
+#~ msgid "dvi"
8679
 
+#~ msgstr "dvi"
8680
 
+
8681
 
+#~ msgctxt "Comment"
8682
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
8683
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
8684
 
+
8685
 
+#~ msgctxt "Name"
8686
 
+#~ msgid "EPub document"
8687
 
+#~ msgstr "Document EPub"
8688
 
+
8689
 
+#~ msgctxt "Comment"
8690
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
8691
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
8692
 
+
8693
 
+#~ msgctxt "Name"
8694
 
+#~ msgid "Fax documents"
8695
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
8696
 
+
8697
 
+#~ msgctxt "Comment"
8698
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
8699
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
8700
 
+
8701
 
+#~ msgctxt "Name"
8702
 
+#~ msgid "FictionBook document"
8703
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
8704
 
+
8705
 
+#~ msgctxt "Comment"
8706
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
8707
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
8708
 
+
8709
 
+#~ msgctxt "Name"
8710
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
8711
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
8712
 
+
8713
 
+#~ msgctxt "Comment"
8714
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
8715
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
8716
 
+
8717
 
+#~ msgctxt "Name"
8718
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
8719
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
8720
 
+
8721
 
+#~ msgctxt "Comment"
8722
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
8723
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
8724
 
+
8725
 
+#~ msgctxt "Name"
8726
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
8727
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
8728
 
+
8729
 
+#~ msgctxt "Comment"
8730
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
8731
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
8732
 
+
8733
 
+#~ msgctxt "Name"
8734
 
+#~ msgid "Plucker document"
8735
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
8736
 
+
8737
 
+#~ msgctxt "Comment"
8738
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
8739
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
8740
 
+
8741
 
+#~ msgctxt "Name"
8742
 
+#~ msgid "Poppler"
8743
 
+#~ msgstr "Poppler"
8744
 
+
8745
 
+#~ msgctxt "Comment"
8746
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
8747
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
8748
 
+
8749
 
+#~ msgctxt "Name"
8750
 
+#~ msgid "Ghostscript"
8751
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
8752
 
+
8753
 
+#~ msgctxt "Comment"
8754
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
8755
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
8756
 
+
8757
 
+#~ msgctxt "Name"
8758
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
8759
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
8760
 
+
8761
 
+#~ msgctxt "Comment"
8762
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
8763
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
8764
 
+
8765
 
+#~ msgctxt "Name"
8766
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
8767
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
8768
 
+
8769
 
+#~ msgctxt "Comment"
8770
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
8771
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
8772
 
+
8773
 
+#~ msgctxt "Name"
8774
 
+#~ msgid "Gwenview"
8775
 
+#~ msgstr "Gwenview"
8776
 
+
8777
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8778
 
+#~ msgid "Image Viewer"
8779
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
8780
 
+
8781
 
+#~ msgctxt "Comment"
8782
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
8783
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
8784
 
+
8785
 
+#~ msgctxt "Name"
8786
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
8787
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
8788
 
+
8789
 
+#~ msgctxt "Name"
8790
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
8791
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
8792
 
+
8793
 
+#~ msgctxt "Name"
8794
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
8795
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
8796
 
+
8797
 
+#~ msgctxt "Name"
8798
 
+#~ msgid "Svg Part"
8799
 
+#~ msgstr "Svg Part"
8800
 
+
8801
 
+#~ msgctxt "Comment"
8802
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
8803
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
8804
 
+
8805
 
+#~ msgctxt "Name"
8806
 
+#~ msgid "Digital Camera"
8807
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
8808
 
+
8809
 
+#~ msgctxt "Name"
8810
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
8811
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
8812
 
+
8813
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8814
 
+#~ msgid "Color Chooser"
8815
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
8816
 
+
8817
 
+#~ msgctxt "Name"
8818
 
+#~ msgid "KColorChooser"
8819
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
8820
 
+
8821
 
+#~ msgctxt "Comment"
8822
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
8823
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
8824
 
+
8825
 
+#~ msgctxt "Name"
8826
 
+#~ msgid "Gamma"
8827
 
+#~ msgstr "Gamma"
8828
 
+
8829
 
+#~ msgctxt "Name"
8830
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
8831
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
8832
 
+
8833
 
+#~ msgctxt "Comment"
8834
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
8835
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
8836
 
+
8837
 
+#~ msgctxt "Name"
8838
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
8839
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
8840
 
+
8841
 
+#~ msgctxt "Name"
8842
 
+#~ msgid "EXR Info"
8843
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
8844
 
+
8845
 
+#~ msgctxt "Name"
8846
 
+#~ msgid "PNM Info"
8847
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
8848
 
+
8849
 
+#~ msgctxt "Name"
8850
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
8851
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
8852
 
+
8853
 
+#~ msgctxt "Name"
8854
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
8855
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
8856
 
+
8857
 
+#~ msgctxt "Name"
8858
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
8859
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
8860
 
+
8861
 
+#~ msgctxt "Name"
8862
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
8863
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
8864
 
+
8865
 
+#~ msgctxt "Name"
8866
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
8867
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
8868
 
+
8869
 
+#~ msgctxt "Name"
8870
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
8871
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
8872
 
+
8873
 
+#~ msgctxt "Name"
8874
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
8875
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
8876
 
+
8877
 
+#~ msgctxt "Comment"
8878
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
8879
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
8880
 
+
8881
 
+#~ msgctxt "Name"
8882
 
+#~ msgid "DVI Info"
8883
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
8884
 
--- /dev/null
8885
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po
8886
 
@@ -0,0 +1,311 @@
8887
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
8888
 
+# Copyright (C)
8889
 
+#
8890
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
8891
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8892
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
8893
 
+msgid ""
8894
 
+msgstr ""
8895
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
8896
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8897
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
8898
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
8899
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
8900
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
8901
 
+"Language: ca\n"
8902
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
8903
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8904
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8905
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
8906
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
8907
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
8908
 
+
8909
 
+#: kipiplugin.desktop:5
8910
 
+msgctxt "Name"
8911
 
+msgid "KIPIPlugin"
8912
 
+msgstr "KIPIPlugin"
8913
 
+
8914
 
+#: kipiplugin.desktop:60
8915
 
+msgctxt "Comment"
8916
 
+msgid "A KIPI Plugin"
8917
 
+msgstr "Un connector KIPI"
8918
 
+
8919
 
+#~ msgctxt "Name"
8920
 
+#~ msgid "Gwenview"
8921
 
+#~ msgstr "Gwenview"
8922
 
+
8923
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8924
 
+#~ msgid "Image Viewer"
8925
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
8926
 
+
8927
 
+#~ msgctxt "Comment"
8928
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
8929
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
8930
 
+
8931
 
+#~ msgctxt "Name"
8932
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
8933
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
8934
 
+
8935
 
+#~ msgctxt "Name"
8936
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
8937
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
8938
 
+
8939
 
+#~ msgctxt "Name"
8940
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
8941
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
8942
 
+
8943
 
+#~ msgctxt "Comment"
8944
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
8945
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
8946
 
+
8947
 
+#~ msgctxt "Name"
8948
 
+#~ msgid "Digital Camera"
8949
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
8950
 
+
8951
 
+#~ msgctxt "Name"
8952
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
8953
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
8954
 
+
8955
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8956
 
+#~ msgid "Color Chooser"
8957
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
8958
 
+
8959
 
+#~ msgctxt "Name"
8960
 
+#~ msgid "KColorChooser"
8961
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
8962
 
+
8963
 
+#~ msgctxt "Comment"
8964
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
8965
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
8966
 
+
8967
 
+#~ msgctxt "Name"
8968
 
+#~ msgid "Gamma"
8969
 
+#~ msgstr "Gamma"
8970
 
+
8971
 
+#~ msgctxt "Name"
8972
 
+#~ msgid "KolourPaint"
8973
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
8974
 
+
8975
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8976
 
+#~ msgid "Paint Program"
8977
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
8978
 
+
8979
 
+#~ msgctxt "GenericName"
8980
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
8981
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
8982
 
+
8983
 
+#~ msgctxt "Name"
8984
 
+#~ msgid "KRuler"
8985
 
+#~ msgstr "KRuler"
8986
 
+
8987
 
+#~ msgctxt "Comment"
8988
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
8989
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
8990
 
+
8991
 
+#~ msgctxt "Name"
8992
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
8993
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
8994
 
+
8995
 
+#~ msgctxt "Comment"
8996
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
8997
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
8998
 
+
8999
 
+#~ msgctxt "Name"
9000
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
9001
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
9002
 
+
9003
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9004
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
9005
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
9006
 
+
9007
 
+#~ msgctxt "Name"
9008
 
+#~ msgid "KSnapshot"
9009
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
9010
 
+
9011
 
+#~ msgctxt "Comment"
9012
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
9013
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
9014
 
+
9015
 
+#~ msgctxt "Description"
9016
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
9017
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
9018
 
+
9019
 
+#~ msgctxt "Name"
9020
 
+#~ msgid "chmlib"
9021
 
+#~ msgstr "chmlib"
9022
 
+
9023
 
+#~ msgctxt "Comment"
9024
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
9025
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
9026
 
+
9027
 
+#~ msgctxt "Name"
9028
 
+#~ msgid "Okular"
9029
 
+#~ msgstr "Okular"
9030
 
+
9031
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9032
 
+#~ msgid "Document Viewer"
9033
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
9034
 
+
9035
 
+#~ msgctxt "Name"
9036
 
+#~ msgid "Comic Book"
9037
 
+#~ msgstr "Comic Book"
9038
 
+
9039
 
+#~ msgctxt "Comment"
9040
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
9041
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
9042
 
+
9043
 
+#~ msgctxt "Name"
9044
 
+#~ msgid "djvu"
9045
 
+#~ msgstr "djvu"
9046
 
+
9047
 
+#~ msgctxt "Comment"
9048
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
9049
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
9050
 
+
9051
 
+#~ msgctxt "Name"
9052
 
+#~ msgid "dvi"
9053
 
+#~ msgstr "dvi"
9054
 
+
9055
 
+#~ msgctxt "Comment"
9056
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
9057
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
9058
 
+
9059
 
+#~ msgctxt "Name"
9060
 
+#~ msgid "EPub document"
9061
 
+#~ msgstr "Document EPub"
9062
 
+
9063
 
+#~ msgctxt "Comment"
9064
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
9065
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
9066
 
+
9067
 
+#~ msgctxt "Name"
9068
 
+#~ msgid "Fax documents"
9069
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
9070
 
+
9071
 
+#~ msgctxt "Comment"
9072
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
9073
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
9074
 
+
9075
 
+#~ msgctxt "Name"
9076
 
+#~ msgid "FictionBook document"
9077
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
9078
 
+
9079
 
+#~ msgctxt "Comment"
9080
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
9081
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
9082
 
+
9083
 
+#~ msgctxt "Name"
9084
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
9085
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
9086
 
+
9087
 
+#~ msgctxt "Comment"
9088
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
9089
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
9090
 
+
9091
 
+#~ msgctxt "Name"
9092
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
9093
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
9094
 
+
9095
 
+#~ msgctxt "Comment"
9096
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
9097
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
9098
 
+
9099
 
+#~ msgctxt "Name"
9100
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
9101
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
9102
 
+
9103
 
+#~ msgctxt "Comment"
9104
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
9105
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
9106
 
+
9107
 
+#~ msgctxt "Name"
9108
 
+#~ msgid "Plucker document"
9109
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
9110
 
+
9111
 
+#~ msgctxt "Comment"
9112
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
9113
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
9114
 
+
9115
 
+#~ msgctxt "Name"
9116
 
+#~ msgid "Poppler"
9117
 
+#~ msgstr "Poppler"
9118
 
+
9119
 
+#~ msgctxt "Comment"
9120
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
9121
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
9122
 
+
9123
 
+#~ msgctxt "Name"
9124
 
+#~ msgid "Ghostscript"
9125
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
9126
 
+
9127
 
+#~ msgctxt "Comment"
9128
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
9129
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
9130
 
+
9131
 
+#~ msgctxt "Name"
9132
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
9133
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
9134
 
+
9135
 
+#~ msgctxt "Comment"
9136
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
9137
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
9138
 
+
9139
 
+#~ msgctxt "Name"
9140
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
9141
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
9142
 
+
9143
 
+#~ msgctxt "Comment"
9144
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
9145
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
9146
 
+
9147
 
+#~ msgctxt "Name"
9148
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
9149
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
9150
 
+
9151
 
+#~ msgctxt "Name"
9152
 
+#~ msgid "EXR Info"
9153
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
9154
 
+
9155
 
+#~ msgctxt "Name"
9156
 
+#~ msgid "PNM Info"
9157
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
9158
 
+
9159
 
+#~ msgctxt "Name"
9160
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
9161
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
9162
 
+
9163
 
+#~ msgctxt "Name"
9164
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
9165
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
9166
 
+
9167
 
+#~ msgctxt "Name"
9168
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
9169
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
9170
 
+
9171
 
+#~ msgctxt "Name"
9172
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
9173
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
9174
 
+
9175
 
+#~ msgctxt "Name"
9176
 
+#~ msgid "Svg Part"
9177
 
+#~ msgstr "Svg Part"
9178
 
+
9179
 
+#~ msgctxt "Name"
9180
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
9181
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
9182
 
+
9183
 
+#~ msgctxt "Name"
9184
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
9185
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
9186
 
+
9187
 
+#~ msgctxt "Name"
9188
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
9189
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
9190
 
+
9191
 
+#~ msgctxt "Comment"
9192
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
9193
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
9194
 
+
9195
 
+#~ msgctxt "Name"
9196
 
+#~ msgid "DVI Info"
9197
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
9198
 
--- /dev/null
9199
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po
9200
 
@@ -0,0 +1,314 @@
9201
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
9202
 
+# Copyright (C)
9203
 
+#
9204
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
9205
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
9206
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
9207
 
+msgid ""
9208
 
+msgstr ""
9209
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
9210
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9211
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 09:45+0000\n"
9212
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
9213
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
9214
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
9215
 
+"Language: ca\n"
9216
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
9217
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9218
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9219
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
9220
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
9221
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
9222
 
+
9223
 
+#: kruler.desktop:2
9224
 
+msgctxt "GenericName"
9225
 
+msgid "Screen Ruler"
9226
 
+msgstr "Regle de pantalla"
9227
 
+
9228
 
+#: kruler.desktop:73
9229
 
+msgctxt "Name"
9230
 
+msgid "KRuler"
9231
 
+msgstr "KRuler"
9232
 
+
9233
 
+#: kruler.notifyrc:3
9234
 
+msgctxt "Comment"
9235
 
+msgid "On-Screen Ruler"
9236
 
+msgstr "Regle de pantalla"
9237
 
+
9238
 
+#: kruler.notifyrc:52
9239
 
+msgctxt "Name"
9240
 
+msgid "Moved by Cursor Keys"
9241
 
+msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
9242
 
+
9243
 
+#: kruler.notifyrc:117
9244
 
+msgctxt "Comment"
9245
 
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
9246
 
+msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
9247
 
+
9248
 
+#~ msgctxt "Name"
9249
 
+#~ msgid "KolourPaint"
9250
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
9251
 
+
9252
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9253
 
+#~ msgid "Paint Program"
9254
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
9255
 
+
9256
 
+#~ msgctxt "Name"
9257
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
9258
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
9259
 
+
9260
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9261
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
9262
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
9263
 
+
9264
 
+#~ msgctxt "Name"
9265
 
+#~ msgid "KSnapshot"
9266
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
9267
 
+
9268
 
+#~ msgctxt "Comment"
9269
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
9270
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
9271
 
+
9272
 
+#~ msgctxt "Description"
9273
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
9274
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
9275
 
+
9276
 
+#~ msgctxt "Name"
9277
 
+#~ msgid "chmlib"
9278
 
+#~ msgstr "chmlib"
9279
 
+
9280
 
+#~ msgctxt "Comment"
9281
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
9282
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
9283
 
+
9284
 
+#~ msgctxt "Name"
9285
 
+#~ msgid "Okular"
9286
 
+#~ msgstr "Okular"
9287
 
+
9288
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9289
 
+#~ msgid "Document Viewer"
9290
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
9291
 
+
9292
 
+#~ msgctxt "Name"
9293
 
+#~ msgid "Comic Book"
9294
 
+#~ msgstr "Comic Book"
9295
 
+
9296
 
+#~ msgctxt "Comment"
9297
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
9298
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
9299
 
+
9300
 
+#~ msgctxt "Name"
9301
 
+#~ msgid "djvu"
9302
 
+#~ msgstr "djvu"
9303
 
+
9304
 
+#~ msgctxt "Comment"
9305
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
9306
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
9307
 
+
9308
 
+#~ msgctxt "Name"
9309
 
+#~ msgid "dvi"
9310
 
+#~ msgstr "dvi"
9311
 
+
9312
 
+#~ msgctxt "Comment"
9313
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
9314
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
9315
 
+
9316
 
+#~ msgctxt "Name"
9317
 
+#~ msgid "EPub document"
9318
 
+#~ msgstr "Document EPub"
9319
 
+
9320
 
+#~ msgctxt "Comment"
9321
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
9322
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
9323
 
+
9324
 
+#~ msgctxt "Name"
9325
 
+#~ msgid "Fax documents"
9326
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
9327
 
+
9328
 
+#~ msgctxt "Comment"
9329
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
9330
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
9331
 
+
9332
 
+#~ msgctxt "Name"
9333
 
+#~ msgid "FictionBook document"
9334
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
9335
 
+
9336
 
+#~ msgctxt "Comment"
9337
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
9338
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
9339
 
+
9340
 
+#~ msgctxt "Name"
9341
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
9342
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
9343
 
+
9344
 
+#~ msgctxt "Comment"
9345
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
9346
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
9347
 
+
9348
 
+#~ msgctxt "Name"
9349
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
9350
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
9351
 
+
9352
 
+#~ msgctxt "Comment"
9353
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
9354
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
9355
 
+
9356
 
+#~ msgctxt "Name"
9357
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
9358
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
9359
 
+
9360
 
+#~ msgctxt "Comment"
9361
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
9362
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
9363
 
+
9364
 
+#~ msgctxt "Name"
9365
 
+#~ msgid "Plucker document"
9366
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
9367
 
+
9368
 
+#~ msgctxt "Comment"
9369
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
9370
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
9371
 
+
9372
 
+#~ msgctxt "Name"
9373
 
+#~ msgid "Poppler"
9374
 
+#~ msgstr "Poppler"
9375
 
+
9376
 
+#~ msgctxt "Comment"
9377
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
9378
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
9379
 
+
9380
 
+#~ msgctxt "Name"
9381
 
+#~ msgid "Ghostscript"
9382
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
9383
 
+
9384
 
+#~ msgctxt "Comment"
9385
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
9386
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
9387
 
+
9388
 
+#~ msgctxt "Name"
9389
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
9390
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
9391
 
+
9392
 
+#~ msgctxt "Comment"
9393
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
9394
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
9395
 
+
9396
 
+#~ msgctxt "Name"
9397
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
9398
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
9399
 
+
9400
 
+#~ msgctxt "Comment"
9401
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
9402
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
9403
 
+
9404
 
+#~ msgctxt "Name"
9405
 
+#~ msgid "Gwenview"
9406
 
+#~ msgstr "Gwenview"
9407
 
+
9408
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9409
 
+#~ msgid "Image Viewer"
9410
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
9411
 
+
9412
 
+#~ msgctxt "Comment"
9413
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
9414
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
9415
 
+
9416
 
+#~ msgctxt "Name"
9417
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
9418
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
9419
 
+
9420
 
+#~ msgctxt "Name"
9421
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
9422
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
9423
 
+
9424
 
+#~ msgctxt "Name"
9425
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
9426
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
9427
 
+
9428
 
+#~ msgctxt "Name"
9429
 
+#~ msgid "Svg Part"
9430
 
+#~ msgstr "Svg Part"
9431
 
+
9432
 
+#~ msgctxt "Comment"
9433
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
9434
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
9435
 
+
9436
 
+#~ msgctxt "Name"
9437
 
+#~ msgid "Digital Camera"
9438
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
9439
 
+
9440
 
+#~ msgctxt "Name"
9441
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
9442
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
9443
 
+
9444
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9445
 
+#~ msgid "Color Chooser"
9446
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
9447
 
+
9448
 
+#~ msgctxt "Name"
9449
 
+#~ msgid "KColorChooser"
9450
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
9451
 
+
9452
 
+#~ msgctxt "Comment"
9453
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
9454
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
9455
 
+
9456
 
+#~ msgctxt "Name"
9457
 
+#~ msgid "Gamma"
9458
 
+#~ msgstr "Gamma"
9459
 
+
9460
 
+#~ msgctxt "Name"
9461
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
9462
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
9463
 
+
9464
 
+#~ msgctxt "Comment"
9465
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
9466
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
9467
 
+
9468
 
+#~ msgctxt "Name"
9469
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
9470
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
9471
 
+
9472
 
+#~ msgctxt "Name"
9473
 
+#~ msgid "EXR Info"
9474
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
9475
 
+
9476
 
+#~ msgctxt "Name"
9477
 
+#~ msgid "PNM Info"
9478
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
9479
 
+
9480
 
+#~ msgctxt "Name"
9481
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
9482
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
9483
 
+
9484
 
+#~ msgctxt "Name"
9485
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
9486
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
9487
 
+
9488
 
+#~ msgctxt "Name"
9489
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
9490
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
9491
 
+
9492
 
+#~ msgctxt "Name"
9493
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
9494
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
9495
 
+
9496
 
+#~ msgctxt "Name"
9497
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
9498
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
9499
 
+
9500
 
+#~ msgctxt "Name"
9501
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
9502
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
9503
 
+
9504
 
+#~ msgctxt "Name"
9505
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
9506
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
9507
 
+
9508
 
+#~ msgctxt "Comment"
9509
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
9510
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
9511
 
+
9512
 
+#~ msgctxt "Name"
9513
 
+#~ msgid "DVI Info"
9514
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
9515
 
--- /dev/null
9516
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po
9517
 
@@ -0,0 +1,310 @@
9518
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
9519
 
+# Copyright (C)
9520
 
+#
9521
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
9522
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
9523
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
9524
 
+msgid ""
9525
 
+msgstr ""
9526
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
9527
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9528
 
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n"
9529
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
9530
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
9531
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
9532
 
+"Language: ca\n"
9533
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
9534
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9535
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9536
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
9537
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
9538
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
9539
 
+
9540
 
+#: ksane_scan_service.desktop:3
9541
 
+msgctxt "Name"
9542
 
+msgid "KDE Scan Service"
9543
 
+msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
9544
 
+
9545
 
+#~ msgctxt "Comment"
9546
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
9547
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
9548
 
+
9549
 
+#~ msgctxt "Description"
9550
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
9551
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
9552
 
+
9553
 
+#~ msgctxt "Name"
9554
 
+#~ msgid "chmlib"
9555
 
+#~ msgstr "chmlib"
9556
 
+
9557
 
+#~ msgctxt "Comment"
9558
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
9559
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
9560
 
+
9561
 
+#~ msgctxt "Name"
9562
 
+#~ msgid "Okular"
9563
 
+#~ msgstr "Okular"
9564
 
+
9565
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9566
 
+#~ msgid "Document Viewer"
9567
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
9568
 
+
9569
 
+#~ msgctxt "Name"
9570
 
+#~ msgid "Comic Book"
9571
 
+#~ msgstr "Comic Book"
9572
 
+
9573
 
+#~ msgctxt "Comment"
9574
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
9575
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
9576
 
+
9577
 
+#~ msgctxt "Name"
9578
 
+#~ msgid "djvu"
9579
 
+#~ msgstr "djvu"
9580
 
+
9581
 
+#~ msgctxt "Comment"
9582
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
9583
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
9584
 
+
9585
 
+#~ msgctxt "Name"
9586
 
+#~ msgid "dvi"
9587
 
+#~ msgstr "dvi"
9588
 
+
9589
 
+#~ msgctxt "Comment"
9590
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
9591
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
9592
 
+
9593
 
+#~ msgctxt "Name"
9594
 
+#~ msgid "EPub document"
9595
 
+#~ msgstr "Document EPub"
9596
 
+
9597
 
+#~ msgctxt "Comment"
9598
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
9599
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
9600
 
+
9601
 
+#~ msgctxt "Name"
9602
 
+#~ msgid "Fax documents"
9603
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
9604
 
+
9605
 
+#~ msgctxt "Comment"
9606
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
9607
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
9608
 
+
9609
 
+#~ msgctxt "Name"
9610
 
+#~ msgid "FictionBook document"
9611
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
9612
 
+
9613
 
+#~ msgctxt "Comment"
9614
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
9615
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
9616
 
+
9617
 
+#~ msgctxt "Name"
9618
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
9619
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
9620
 
+
9621
 
+#~ msgctxt "Comment"
9622
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
9623
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
9624
 
+
9625
 
+#~ msgctxt "Name"
9626
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
9627
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
9628
 
+
9629
 
+#~ msgctxt "Comment"
9630
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
9631
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
9632
 
+
9633
 
+#~ msgctxt "Name"
9634
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
9635
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
9636
 
+
9637
 
+#~ msgctxt "Comment"
9638
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
9639
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
9640
 
+
9641
 
+#~ msgctxt "Name"
9642
 
+#~ msgid "Plucker document"
9643
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
9644
 
+
9645
 
+#~ msgctxt "Comment"
9646
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
9647
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
9648
 
+
9649
 
+#~ msgctxt "Name"
9650
 
+#~ msgid "Poppler"
9651
 
+#~ msgstr "Poppler"
9652
 
+
9653
 
+#~ msgctxt "Comment"
9654
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
9655
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
9656
 
+
9657
 
+#~ msgctxt "Name"
9658
 
+#~ msgid "Ghostscript"
9659
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
9660
 
+
9661
 
+#~ msgctxt "Comment"
9662
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
9663
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
9664
 
+
9665
 
+#~ msgctxt "Name"
9666
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
9667
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
9668
 
+
9669
 
+#~ msgctxt "Comment"
9670
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
9671
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
9672
 
+
9673
 
+#~ msgctxt "Name"
9674
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
9675
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
9676
 
+
9677
 
+#~ msgctxt "Comment"
9678
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
9679
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
9680
 
+
9681
 
+#~ msgctxt "Name"
9682
 
+#~ msgid "KolourPaint"
9683
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
9684
 
+
9685
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9686
 
+#~ msgid "Paint Program"
9687
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
9688
 
+
9689
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9690
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
9691
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
9692
 
+
9693
 
+#~ msgctxt "Name"
9694
 
+#~ msgid "KRuler"
9695
 
+#~ msgstr "KRuler"
9696
 
+
9697
 
+#~ msgctxt "Comment"
9698
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
9699
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
9700
 
+
9701
 
+#~ msgctxt "Name"
9702
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
9703
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
9704
 
+
9705
 
+#~ msgctxt "Comment"
9706
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
9707
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
9708
 
+
9709
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9710
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
9711
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
9712
 
+
9713
 
+#~ msgctxt "Name"
9714
 
+#~ msgid "KSnapshot"
9715
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
9716
 
+
9717
 
+#~ msgctxt "Name"
9718
 
+#~ msgid "Gwenview"
9719
 
+#~ msgstr "Gwenview"
9720
 
+
9721
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9722
 
+#~ msgid "Image Viewer"
9723
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
9724
 
+
9725
 
+#~ msgctxt "Comment"
9726
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
9727
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
9728
 
+
9729
 
+#~ msgctxt "Name"
9730
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
9731
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
9732
 
+
9733
 
+#~ msgctxt "Name"
9734
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
9735
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
9736
 
+
9737
 
+#~ msgctxt "Name"
9738
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
9739
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
9740
 
+
9741
 
+#~ msgctxt "Name"
9742
 
+#~ msgid "Svg Part"
9743
 
+#~ msgstr "Svg Part"
9744
 
+
9745
 
+#~ msgctxt "Comment"
9746
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
9747
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
9748
 
+
9749
 
+#~ msgctxt "Name"
9750
 
+#~ msgid "Digital Camera"
9751
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
9752
 
+
9753
 
+#~ msgctxt "Name"
9754
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
9755
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
9756
 
+
9757
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9758
 
+#~ msgid "Color Chooser"
9759
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
9760
 
+
9761
 
+#~ msgctxt "Name"
9762
 
+#~ msgid "KColorChooser"
9763
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
9764
 
+
9765
 
+#~ msgctxt "Comment"
9766
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
9767
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
9768
 
+
9769
 
+#~ msgctxt "Name"
9770
 
+#~ msgid "Gamma"
9771
 
+#~ msgstr "Gamma"
9772
 
+
9773
 
+#~ msgctxt "Name"
9774
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
9775
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
9776
 
+
9777
 
+#~ msgctxt "Comment"
9778
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
9779
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
9780
 
+
9781
 
+#~ msgctxt "Name"
9782
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
9783
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
9784
 
+
9785
 
+#~ msgctxt "Name"
9786
 
+#~ msgid "EXR Info"
9787
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
9788
 
+
9789
 
+#~ msgctxt "Name"
9790
 
+#~ msgid "PNM Info"
9791
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
9792
 
+
9793
 
+#~ msgctxt "Name"
9794
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
9795
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
9796
 
+
9797
 
+#~ msgctxt "Name"
9798
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
9799
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
9800
 
+
9801
 
+#~ msgctxt "Name"
9802
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
9803
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
9804
 
+
9805
 
+#~ msgctxt "Name"
9806
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
9807
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
9808
 
+
9809
 
+#~ msgctxt "Name"
9810
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
9811
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
9812
 
+
9813
 
+#~ msgctxt "Name"
9814
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
9815
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
9816
 
+
9817
 
+#~ msgctxt "Name"
9818
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
9819
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
9820
 
+
9821
 
+#~ msgctxt "Comment"
9822
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
9823
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
9824
 
+
9825
 
+#~ msgctxt "Name"
9826
 
+#~ msgid "DVI Info"
9827
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
9828
 
--- /dev/null
9829
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po
9830
 
@@ -0,0 +1,311 @@
9831
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
9832
 
+# Copyright (C)
9833
 
+#
9834
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
9835
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
9836
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
9837
 
+msgid ""
9838
 
+msgstr ""
9839
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
9840
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9841
 
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
9842
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
9843
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
9844
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
9845
 
+"Language: ca\n"
9846
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
9847
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9848
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9849
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
9850
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
9851
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
9852
 
+
9853
 
+#: ps/gsthumbnail.desktop:3
9854
 
+msgctxt "Name"
9855
 
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
9856
 
+msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
9857
 
+
9858
 
+#: raw/rawthumbnail.desktop:3
9859
 
+msgctxt "Name"
9860
 
+msgid "RAW Photo Camera Files"
9861
 
+msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
9862
 
+
9863
 
+#~ msgctxt "Name"
9864
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
9865
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
9866
 
+
9867
 
+#~ msgctxt "Name"
9868
 
+#~ msgid "Gwenview"
9869
 
+#~ msgstr "Gwenview"
9870
 
+
9871
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9872
 
+#~ msgid "Image Viewer"
9873
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
9874
 
+
9875
 
+#~ msgctxt "Comment"
9876
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
9877
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
9878
 
+
9879
 
+#~ msgctxt "Name"
9880
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
9881
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
9882
 
+
9883
 
+#~ msgctxt "Name"
9884
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
9885
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
9886
 
+
9887
 
+#~ msgctxt "Name"
9888
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
9889
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
9890
 
+
9891
 
+#~ msgctxt "Comment"
9892
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
9893
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
9894
 
+
9895
 
+#~ msgctxt "Name"
9896
 
+#~ msgid "Digital Camera"
9897
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
9898
 
+
9899
 
+#~ msgctxt "Name"
9900
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
9901
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
9902
 
+
9903
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9904
 
+#~ msgid "Color Chooser"
9905
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
9906
 
+
9907
 
+#~ msgctxt "Name"
9908
 
+#~ msgid "KColorChooser"
9909
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
9910
 
+
9911
 
+#~ msgctxt "Comment"
9912
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
9913
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
9914
 
+
9915
 
+#~ msgctxt "Name"
9916
 
+#~ msgid "Gamma"
9917
 
+#~ msgstr "Gamma"
9918
 
+
9919
 
+#~ msgctxt "Name"
9920
 
+#~ msgid "KolourPaint"
9921
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
9922
 
+
9923
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9924
 
+#~ msgid "Paint Program"
9925
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
9926
 
+
9927
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9928
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
9929
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
9930
 
+
9931
 
+#~ msgctxt "Name"
9932
 
+#~ msgid "KRuler"
9933
 
+#~ msgstr "KRuler"
9934
 
+
9935
 
+#~ msgctxt "Comment"
9936
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
9937
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
9938
 
+
9939
 
+#~ msgctxt "Name"
9940
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
9941
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
9942
 
+
9943
 
+#~ msgctxt "Comment"
9944
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
9945
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
9946
 
+
9947
 
+#~ msgctxt "Name"
9948
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
9949
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
9950
 
+
9951
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9952
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
9953
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
9954
 
+
9955
 
+#~ msgctxt "Name"
9956
 
+#~ msgid "KSnapshot"
9957
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
9958
 
+
9959
 
+#~ msgctxt "Name"
9960
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
9961
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
9962
 
+
9963
 
+#~ msgctxt "Comment"
9964
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
9965
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
9966
 
+
9967
 
+#~ msgctxt "Comment"
9968
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
9969
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
9970
 
+
9971
 
+#~ msgctxt "Description"
9972
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
9973
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
9974
 
+
9975
 
+#~ msgctxt "Name"
9976
 
+#~ msgid "chmlib"
9977
 
+#~ msgstr "chmlib"
9978
 
+
9979
 
+#~ msgctxt "Comment"
9980
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
9981
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
9982
 
+
9983
 
+#~ msgctxt "Name"
9984
 
+#~ msgid "Okular"
9985
 
+#~ msgstr "Okular"
9986
 
+
9987
 
+#~ msgctxt "GenericName"
9988
 
+#~ msgid "Document Viewer"
9989
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
9990
 
+
9991
 
+#~ msgctxt "Name"
9992
 
+#~ msgid "Comic Book"
9993
 
+#~ msgstr "Comic Book"
9994
 
+
9995
 
+#~ msgctxt "Comment"
9996
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
9997
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
9998
 
+
9999
 
+#~ msgctxt "Name"
10000
 
+#~ msgid "djvu"
10001
 
+#~ msgstr "djvu"
10002
 
+
10003
 
+#~ msgctxt "Comment"
10004
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
10005
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
10006
 
+
10007
 
+#~ msgctxt "Name"
10008
 
+#~ msgid "dvi"
10009
 
+#~ msgstr "dvi"
10010
 
+
10011
 
+#~ msgctxt "Comment"
10012
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
10013
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
10014
 
+
10015
 
+#~ msgctxt "Name"
10016
 
+#~ msgid "EPub document"
10017
 
+#~ msgstr "Document EPub"
10018
 
+
10019
 
+#~ msgctxt "Comment"
10020
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
10021
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
10022
 
+
10023
 
+#~ msgctxt "Name"
10024
 
+#~ msgid "Fax documents"
10025
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
10026
 
+
10027
 
+#~ msgctxt "Comment"
10028
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
10029
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
10030
 
+
10031
 
+#~ msgctxt "Name"
10032
 
+#~ msgid "FictionBook document"
10033
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
10034
 
+
10035
 
+#~ msgctxt "Comment"
10036
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
10037
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
10038
 
+
10039
 
+#~ msgctxt "Name"
10040
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
10041
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
10042
 
+
10043
 
+#~ msgctxt "Comment"
10044
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
10045
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
10046
 
+
10047
 
+#~ msgctxt "Name"
10048
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
10049
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
10050
 
+
10051
 
+#~ msgctxt "Comment"
10052
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
10053
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
10054
 
+
10055
 
+#~ msgctxt "Name"
10056
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
10057
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
10058
 
+
10059
 
+#~ msgctxt "Comment"
10060
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
10061
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
10062
 
+
10063
 
+#~ msgctxt "Name"
10064
 
+#~ msgid "Plucker document"
10065
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
10066
 
+
10067
 
+#~ msgctxt "Comment"
10068
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
10069
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
10070
 
+
10071
 
+#~ msgctxt "Name"
10072
 
+#~ msgid "Poppler"
10073
 
+#~ msgstr "Poppler"
10074
 
+
10075
 
+#~ msgctxt "Comment"
10076
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
10077
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
10078
 
+
10079
 
+#~ msgctxt "Name"
10080
 
+#~ msgid "Ghostscript"
10081
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
10082
 
+
10083
 
+#~ msgctxt "Comment"
10084
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
10085
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
10086
 
+
10087
 
+#~ msgctxt "Name"
10088
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
10089
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
10090
 
+
10091
 
+#~ msgctxt "Comment"
10092
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
10093
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
10094
 
+
10095
 
+#~ msgctxt "Name"
10096
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
10097
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
10098
 
+
10099
 
+#~ msgctxt "Comment"
10100
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
10101
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
10102
 
+
10103
 
+#~ msgctxt "Name"
10104
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
10105
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
10106
 
+
10107
 
+#~ msgctxt "Name"
10108
 
+#~ msgid "EXR Info"
10109
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
10110
 
+
10111
 
+#~ msgctxt "Name"
10112
 
+#~ msgid "PNM Info"
10113
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
10114
 
+
10115
 
+#~ msgctxt "Name"
10116
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
10117
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
10118
 
+
10119
 
+#~ msgctxt "Name"
10120
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
10121
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
10122
 
+
10123
 
+#~ msgctxt "Name"
10124
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
10125
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
10126
 
+
10127
 
+#~ msgctxt "Name"
10128
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
10129
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
10130
 
+
10131
 
+#~ msgctxt "Name"
10132
 
+#~ msgid "Svg Part"
10133
 
+#~ msgstr "Svg Part"
10134
 
+
10135
 
+#~ msgctxt "Comment"
10136
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
10137
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
10138
 
+
10139
 
+#~ msgctxt "Name"
10140
 
+#~ msgid "DVI Info"
10141
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
10142
 
--- /dev/null
10143
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_mobipocket.po
10144
 
@@ -0,0 +1,314 @@
10145
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
10146
 
+# Copyright (C)
10147
 
+#
10148
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
10149
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
10150
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
10151
 
+msgid ""
10152
 
+msgstr ""
10153
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
10154
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10155
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
10156
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
10157
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
10158
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
10159
 
+"Language: ca\n"
10160
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
10161
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10162
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10163
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
10164
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
10165
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
10166
 
+
10167
 
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3
10168
 
+msgctxt "Name"
10169
 
+msgid "Mobipocket document"
10170
 
+msgstr "Document Mobipocket"
10171
 
+
10172
 
+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55
10173
 
+msgctxt "Comment"
10174
 
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
10175
 
+msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
10176
 
+
10177
 
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3
10178
 
+msgctxt "Name"
10179
 
+msgid "Okular"
10180
 
+msgstr "Okular"
10181
 
+
10182
 
+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62
10183
 
+msgctxt "GenericName"
10184
 
+msgid "Document Viewer"
10185
 
+msgstr "Visualitzador de documents"
10186
 
+
10187
 
+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3
10188
 
+msgctxt "Name"
10189
 
+msgid "Mobipocket Files"
10190
 
+msgstr "Fitxers Mobipocket"
10191
 
+
10192
 
+#~ msgctxt "Name"
10193
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
10194
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
10195
 
+
10196
 
+#~ msgctxt "Name"
10197
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
10198
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
10199
 
+
10200
 
+#~ msgctxt "Name"
10201
 
+#~ msgid "Gwenview"
10202
 
+#~ msgstr "Gwenview"
10203
 
+
10204
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10205
 
+#~ msgid "Image Viewer"
10206
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
10207
 
+
10208
 
+#~ msgctxt "Comment"
10209
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
10210
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
10211
 
+
10212
 
+#~ msgctxt "Name"
10213
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
10214
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
10215
 
+
10216
 
+#~ msgctxt "Name"
10217
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
10218
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
10219
 
+
10220
 
+#~ msgctxt "Name"
10221
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
10222
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
10223
 
+
10224
 
+#~ msgctxt "Comment"
10225
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
10226
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
10227
 
+
10228
 
+#~ msgctxt "Name"
10229
 
+#~ msgid "Digital Camera"
10230
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
10231
 
+
10232
 
+#~ msgctxt "Name"
10233
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
10234
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
10235
 
+
10236
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10237
 
+#~ msgid "Color Chooser"
10238
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
10239
 
+
10240
 
+#~ msgctxt "Name"
10241
 
+#~ msgid "KColorChooser"
10242
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
10243
 
+
10244
 
+#~ msgctxt "Comment"
10245
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
10246
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
10247
 
+
10248
 
+#~ msgctxt "Name"
10249
 
+#~ msgid "Gamma"
10250
 
+#~ msgstr "Gamma"
10251
 
+
10252
 
+#~ msgctxt "Name"
10253
 
+#~ msgid "KolourPaint"
10254
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
10255
 
+
10256
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10257
 
+#~ msgid "Paint Program"
10258
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
10259
 
+
10260
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10261
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
10262
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
10263
 
+
10264
 
+#~ msgctxt "Name"
10265
 
+#~ msgid "KRuler"
10266
 
+#~ msgstr "KRuler"
10267
 
+
10268
 
+#~ msgctxt "Comment"
10269
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
10270
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
10271
 
+
10272
 
+#~ msgctxt "Name"
10273
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
10274
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
10275
 
+
10276
 
+#~ msgctxt "Comment"
10277
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
10278
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
10279
 
+
10280
 
+#~ msgctxt "Name"
10281
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
10282
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
10283
 
+
10284
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10285
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
10286
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
10287
 
+
10288
 
+#~ msgctxt "Name"
10289
 
+#~ msgid "KSnapshot"
10290
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
10291
 
+
10292
 
+#~ msgctxt "Name"
10293
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
10294
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
10295
 
+
10296
 
+#~ msgctxt "Comment"
10297
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
10298
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
10299
 
+
10300
 
+#~ msgctxt "Comment"
10301
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
10302
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
10303
 
+
10304
 
+#~ msgctxt "Description"
10305
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
10306
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
10307
 
+
10308
 
+#~ msgctxt "Name"
10309
 
+#~ msgid "chmlib"
10310
 
+#~ msgstr "chmlib"
10311
 
+
10312
 
+#~ msgctxt "Comment"
10313
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
10314
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
10315
 
+
10316
 
+#~ msgctxt "Name"
10317
 
+#~ msgid "Comic Book"
10318
 
+#~ msgstr "Comic Book"
10319
 
+
10320
 
+#~ msgctxt "Comment"
10321
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
10322
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
10323
 
+
10324
 
+#~ msgctxt "Name"
10325
 
+#~ msgid "djvu"
10326
 
+#~ msgstr "djvu"
10327
 
+
10328
 
+#~ msgctxt "Comment"
10329
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
10330
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
10331
 
+
10332
 
+#~ msgctxt "Name"
10333
 
+#~ msgid "dvi"
10334
 
+#~ msgstr "dvi"
10335
 
+
10336
 
+#~ msgctxt "Comment"
10337
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
10338
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
10339
 
+
10340
 
+#~ msgctxt "Name"
10341
 
+#~ msgid "EPub document"
10342
 
+#~ msgstr "Document EPub"
10343
 
+
10344
 
+#~ msgctxt "Comment"
10345
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
10346
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
10347
 
+
10348
 
+#~ msgctxt "Name"
10349
 
+#~ msgid "Fax documents"
10350
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
10351
 
+
10352
 
+#~ msgctxt "Comment"
10353
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
10354
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
10355
 
+
10356
 
+#~ msgctxt "Name"
10357
 
+#~ msgid "FictionBook document"
10358
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
10359
 
+
10360
 
+#~ msgctxt "Comment"
10361
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
10362
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
10363
 
+
10364
 
+#~ msgctxt "Name"
10365
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
10366
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
10367
 
+
10368
 
+#~ msgctxt "Comment"
10369
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
10370
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
10371
 
+
10372
 
+#~ msgctxt "Name"
10373
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
10374
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
10375
 
+
10376
 
+#~ msgctxt "Comment"
10377
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
10378
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
10379
 
+
10380
 
+#~ msgctxt "Name"
10381
 
+#~ msgid "Plucker document"
10382
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
10383
 
+
10384
 
+#~ msgctxt "Comment"
10385
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
10386
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
10387
 
+
10388
 
+#~ msgctxt "Name"
10389
 
+#~ msgid "Poppler"
10390
 
+#~ msgstr "Poppler"
10391
 
+
10392
 
+#~ msgctxt "Comment"
10393
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
10394
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
10395
 
+
10396
 
+#~ msgctxt "Name"
10397
 
+#~ msgid "Ghostscript"
10398
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
10399
 
+
10400
 
+#~ msgctxt "Comment"
10401
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
10402
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
10403
 
+
10404
 
+#~ msgctxt "Name"
10405
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
10406
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
10407
 
+
10408
 
+#~ msgctxt "Comment"
10409
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
10410
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
10411
 
+
10412
 
+#~ msgctxt "Name"
10413
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
10414
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
10415
 
+
10416
 
+#~ msgctxt "Comment"
10417
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
10418
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
10419
 
+
10420
 
+#~ msgctxt "Name"
10421
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
10422
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
10423
 
+
10424
 
+#~ msgctxt "Name"
10425
 
+#~ msgid "EXR Info"
10426
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
10427
 
+
10428
 
+#~ msgctxt "Name"
10429
 
+#~ msgid "PNM Info"
10430
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
10431
 
+
10432
 
+#~ msgctxt "Name"
10433
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
10434
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
10435
 
+
10436
 
+#~ msgctxt "Name"
10437
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
10438
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
10439
 
+
10440
 
+#~ msgctxt "Name"
10441
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
10442
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
10443
 
+
10444
 
+#~ msgctxt "Name"
10445
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
10446
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
10447
 
+
10448
 
+#~ msgctxt "Name"
10449
 
+#~ msgid "Svg Part"
10450
 
+#~ msgstr "Svg Part"
10451
 
+
10452
 
+#~ msgctxt "Comment"
10453
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
10454
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
10455
 
+
10456
 
+#~ msgctxt "Name"
10457
 
+#~ msgid "DVI Info"
10458
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
10459
 
--- /dev/null
10460
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po
10461
 
@@ -0,0 +1,316 @@
10462
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
10463
 
+# Copyright (C)
10464
 
+#
10465
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
10466
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
10467
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
10468
 
+msgid ""
10469
 
+msgstr ""
10470
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
10471
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10472
 
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n"
10473
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
10474
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
10475
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
10476
 
+"Language: ca\n"
10477
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
10478
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10479
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10480
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
10481
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
10482
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
10483
 
+
10484
 
+#: dds/kfile_dds.desktop:3
10485
 
+msgctxt "Name"
10486
 
+msgid "DirectDraw Surface Info"
10487
 
+msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
10488
 
+
10489
 
+#: exr/kfile_exr.desktop:3
10490
 
+msgctxt "Name"
10491
 
+msgid "EXR Info"
10492
 
+msgstr "Informació EXR"
10493
 
+
10494
 
+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3
10495
 
+msgctxt "Name"
10496
 
+msgid "PNM Info"
10497
 
+msgstr "Informació de PNM"
10498
 
+
10499
 
+#: raw/kfile_raw.desktop:3
10500
 
+msgctxt "Name"
10501
 
+msgid "RAW Camera Files"
10502
 
+msgstr "Fitxers RAW de càmera"
10503
 
+
10504
 
+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3
10505
 
+msgctxt "Name"
10506
 
+msgid "SGI Image (RGB)"
10507
 
+msgstr "Imatge SGI (RGB)"
10508
 
+
10509
 
+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3
10510
 
+msgctxt "Name"
10511
 
+msgid "TIFF File Meta Info"
10512
 
+msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
10513
 
+
10514
 
+#: xps/kfile_xps.desktop:3
10515
 
+msgctxt "Name"
10516
 
+msgid "XML Paper Specification Info"
10517
 
+msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
10518
 
+
10519
 
+#~ msgctxt "Name"
10520
 
+#~ msgid "Gwenview"
10521
 
+#~ msgstr "Gwenview"
10522
 
+
10523
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10524
 
+#~ msgid "Image Viewer"
10525
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
10526
 
+
10527
 
+#~ msgctxt "Comment"
10528
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
10529
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
10530
 
+
10531
 
+#~ msgctxt "Name"
10532
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
10533
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
10534
 
+
10535
 
+#~ msgctxt "Name"
10536
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
10537
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
10538
 
+
10539
 
+#~ msgctxt "Name"
10540
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
10541
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
10542
 
+
10543
 
+#~ msgctxt "Comment"
10544
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
10545
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
10546
 
+
10547
 
+#~ msgctxt "Name"
10548
 
+#~ msgid "Digital Camera"
10549
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
10550
 
+
10551
 
+#~ msgctxt "Name"
10552
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
10553
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
10554
 
+
10555
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10556
 
+#~ msgid "Color Chooser"
10557
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
10558
 
+
10559
 
+#~ msgctxt "Name"
10560
 
+#~ msgid "KColorChooser"
10561
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
10562
 
+
10563
 
+#~ msgctxt "Comment"
10564
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
10565
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
10566
 
+
10567
 
+#~ msgctxt "Name"
10568
 
+#~ msgid "Gamma"
10569
 
+#~ msgstr "Gamma"
10570
 
+
10571
 
+#~ msgctxt "Name"
10572
 
+#~ msgid "KolourPaint"
10573
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
10574
 
+
10575
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10576
 
+#~ msgid "Paint Program"
10577
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
10578
 
+
10579
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10580
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
10581
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
10582
 
+
10583
 
+#~ msgctxt "Name"
10584
 
+#~ msgid "KRuler"
10585
 
+#~ msgstr "KRuler"
10586
 
+
10587
 
+#~ msgctxt "Comment"
10588
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
10589
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
10590
 
+
10591
 
+#~ msgctxt "Name"
10592
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
10593
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
10594
 
+
10595
 
+#~ msgctxt "Comment"
10596
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
10597
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
10598
 
+
10599
 
+#~ msgctxt "Name"
10600
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
10601
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
10602
 
+
10603
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10604
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
10605
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
10606
 
+
10607
 
+#~ msgctxt "Name"
10608
 
+#~ msgid "KSnapshot"
10609
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
10610
 
+
10611
 
+#~ msgctxt "Name"
10612
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
10613
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
10614
 
+
10615
 
+#~ msgctxt "Comment"
10616
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
10617
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
10618
 
+
10619
 
+#~ msgctxt "Comment"
10620
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
10621
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
10622
 
+
10623
 
+#~ msgctxt "Description"
10624
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
10625
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
10626
 
+
10627
 
+#~ msgctxt "Name"
10628
 
+#~ msgid "chmlib"
10629
 
+#~ msgstr "chmlib"
10630
 
+
10631
 
+#~ msgctxt "Comment"
10632
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
10633
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
10634
 
+
10635
 
+#~ msgctxt "Name"
10636
 
+#~ msgid "Okular"
10637
 
+#~ msgstr "Okular"
10638
 
+
10639
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10640
 
+#~ msgid "Document Viewer"
10641
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
10642
 
+
10643
 
+#~ msgctxt "Name"
10644
 
+#~ msgid "Comic Book"
10645
 
+#~ msgstr "Comic Book"
10646
 
+
10647
 
+#~ msgctxt "Comment"
10648
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
10649
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
10650
 
+
10651
 
+#~ msgctxt "Name"
10652
 
+#~ msgid "djvu"
10653
 
+#~ msgstr "djvu"
10654
 
+
10655
 
+#~ msgctxt "Comment"
10656
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
10657
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
10658
 
+
10659
 
+#~ msgctxt "Name"
10660
 
+#~ msgid "dvi"
10661
 
+#~ msgstr "dvi"
10662
 
+
10663
 
+#~ msgctxt "Comment"
10664
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
10665
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
10666
 
+
10667
 
+#~ msgctxt "Name"
10668
 
+#~ msgid "EPub document"
10669
 
+#~ msgstr "Document EPub"
10670
 
+
10671
 
+#~ msgctxt "Comment"
10672
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
10673
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
10674
 
+
10675
 
+#~ msgctxt "Name"
10676
 
+#~ msgid "Fax documents"
10677
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
10678
 
+
10679
 
+#~ msgctxt "Comment"
10680
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
10681
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
10682
 
+
10683
 
+#~ msgctxt "Name"
10684
 
+#~ msgid "FictionBook document"
10685
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
10686
 
+
10687
 
+#~ msgctxt "Comment"
10688
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
10689
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
10690
 
+
10691
 
+#~ msgctxt "Name"
10692
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
10693
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
10694
 
+
10695
 
+#~ msgctxt "Comment"
10696
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
10697
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
10698
 
+
10699
 
+#~ msgctxt "Name"
10700
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
10701
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
10702
 
+
10703
 
+#~ msgctxt "Comment"
10704
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
10705
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
10706
 
+
10707
 
+#~ msgctxt "Name"
10708
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
10709
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
10710
 
+
10711
 
+#~ msgctxt "Comment"
10712
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
10713
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
10714
 
+
10715
 
+#~ msgctxt "Name"
10716
 
+#~ msgid "Plucker document"
10717
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
10718
 
+
10719
 
+#~ msgctxt "Comment"
10720
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
10721
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
10722
 
+
10723
 
+#~ msgctxt "Name"
10724
 
+#~ msgid "Poppler"
10725
 
+#~ msgstr "Poppler"
10726
 
+
10727
 
+#~ msgctxt "Comment"
10728
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
10729
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
10730
 
+
10731
 
+#~ msgctxt "Name"
10732
 
+#~ msgid "Ghostscript"
10733
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
10734
 
+
10735
 
+#~ msgctxt "Comment"
10736
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
10737
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
10738
 
+
10739
 
+#~ msgctxt "Name"
10740
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
10741
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
10742
 
+
10743
 
+#~ msgctxt "Comment"
10744
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
10745
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
10746
 
+
10747
 
+#~ msgctxt "Name"
10748
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
10749
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
10750
 
+
10751
 
+#~ msgctxt "Comment"
10752
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
10753
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
10754
 
+
10755
 
+#~ msgctxt "Name"
10756
 
+#~ msgid "Svg Part"
10757
 
+#~ msgstr "Svg Part"
10758
 
+
10759
 
+#~ msgctxt "Name"
10760
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
10761
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
10762
 
+
10763
 
+#~ msgctxt "Name"
10764
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
10765
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
10766
 
+
10767
 
+#~ msgctxt "Name"
10768
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
10769
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
10770
 
+
10771
 
+#~ msgctxt "Comment"
10772
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
10773
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
10774
 
+
10775
 
+#~ msgctxt "Name"
10776
 
+#~ msgid "DVI Info"
10777
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
10778
 
--- /dev/null
10779
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po
10780
 
@@ -0,0 +1,316 @@
10781
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
10782
 
+# Copyright (C)
10783
 
+#
10784
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
10785
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
10786
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
10787
 
+msgid ""
10788
 
+msgstr ""
10789
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
10790
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10791
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
10792
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
10793
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
10794
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
10795
 
+"Language: ca\n"
10796
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
10797
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10798
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10799
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
10800
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
10801
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
10802
 
+
10803
 
+#: app/gwenview.desktop:2
10804
 
+msgctxt "Name"
10805
 
+msgid "Gwenview"
10806
 
+msgstr "Gwenview"
10807
 
+
10808
 
+#: app/gwenview.desktop:63
10809
 
+msgctxt "GenericName"
10810
 
+msgid "Image Viewer"
10811
 
+msgstr "Visor d'imatges"
10812
 
+
10813
 
+#: app/gwenview.desktop:135
10814
 
+msgctxt "Comment"
10815
 
+msgid "A simple image viewer"
10816
 
+msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
10817
 
+
10818
 
+#: app/slideshow.desktop:7
10819
 
+msgctxt "Name"
10820
 
+msgid "Start a Slideshow"
10821
 
+msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
10822
 
+
10823
 
+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
10824
 
+#: importer/gwenview_importer.desktop:10
10825
 
+msgctxt "Name"
10826
 
+msgid "Download Photos with Gwenview"
10827
 
+msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
10828
 
+
10829
 
+#: part/gvpart.desktop:3
10830
 
+msgctxt "Name"
10831
 
+msgid "Gwenview Image Viewer"
10832
 
+msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
10833
 
+
10834
 
+#~ msgctxt "Name"
10835
 
+#~ msgid "KolourPaint"
10836
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
10837
 
+
10838
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10839
 
+#~ msgid "Paint Program"
10840
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
10841
 
+
10842
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10843
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
10844
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
10845
 
+
10846
 
+#~ msgctxt "Name"
10847
 
+#~ msgid "KRuler"
10848
 
+#~ msgstr "KRuler"
10849
 
+
10850
 
+#~ msgctxt "Comment"
10851
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
10852
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
10853
 
+
10854
 
+#~ msgctxt "Name"
10855
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
10856
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
10857
 
+
10858
 
+#~ msgctxt "Comment"
10859
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
10860
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
10861
 
+
10862
 
+#~ msgctxt "Name"
10863
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
10864
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
10865
 
+
10866
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10867
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
10868
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
10869
 
+
10870
 
+#~ msgctxt "Name"
10871
 
+#~ msgid "KSnapshot"
10872
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
10873
 
+
10874
 
+#~ msgctxt "Comment"
10875
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
10876
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
10877
 
+
10878
 
+#~ msgctxt "Description"
10879
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
10880
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
10881
 
+
10882
 
+#~ msgctxt "Name"
10883
 
+#~ msgid "chmlib"
10884
 
+#~ msgstr "chmlib"
10885
 
+
10886
 
+#~ msgctxt "Comment"
10887
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
10888
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
10889
 
+
10890
 
+#~ msgctxt "Name"
10891
 
+#~ msgid "Okular"
10892
 
+#~ msgstr "Okular"
10893
 
+
10894
 
+#~ msgctxt "GenericName"
10895
 
+#~ msgid "Document Viewer"
10896
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
10897
 
+
10898
 
+#~ msgctxt "Name"
10899
 
+#~ msgid "Comic Book"
10900
 
+#~ msgstr "Comic Book"
10901
 
+
10902
 
+#~ msgctxt "Comment"
10903
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
10904
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
10905
 
+
10906
 
+#~ msgctxt "Name"
10907
 
+#~ msgid "djvu"
10908
 
+#~ msgstr "djvu"
10909
 
+
10910
 
+#~ msgctxt "Comment"
10911
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
10912
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
10913
 
+
10914
 
+#~ msgctxt "Name"
10915
 
+#~ msgid "dvi"
10916
 
+#~ msgstr "dvi"
10917
 
+
10918
 
+#~ msgctxt "Comment"
10919
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
10920
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
10921
 
+
10922
 
+#~ msgctxt "Name"
10923
 
+#~ msgid "EPub document"
10924
 
+#~ msgstr "Document EPub"
10925
 
+
10926
 
+#~ msgctxt "Comment"
10927
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
10928
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
10929
 
+
10930
 
+#~ msgctxt "Name"
10931
 
+#~ msgid "Fax documents"
10932
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
10933
 
+
10934
 
+#~ msgctxt "Comment"
10935
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
10936
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
10937
 
+
10938
 
+#~ msgctxt "Name"
10939
 
+#~ msgid "FictionBook document"
10940
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
10941
 
+
10942
 
+#~ msgctxt "Comment"
10943
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
10944
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
10945
 
+
10946
 
+#~ msgctxt "Name"
10947
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
10948
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
10949
 
+
10950
 
+#~ msgctxt "Comment"
10951
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
10952
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
10953
 
+
10954
 
+#~ msgctxt "Name"
10955
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
10956
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
10957
 
+
10958
 
+#~ msgctxt "Comment"
10959
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
10960
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
10961
 
+
10962
 
+#~ msgctxt "Name"
10963
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
10964
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
10965
 
+
10966
 
+#~ msgctxt "Comment"
10967
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
10968
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
10969
 
+
10970
 
+#~ msgctxt "Name"
10971
 
+#~ msgid "Plucker document"
10972
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
10973
 
+
10974
 
+#~ msgctxt "Comment"
10975
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
10976
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
10977
 
+
10978
 
+#~ msgctxt "Name"
10979
 
+#~ msgid "Poppler"
10980
 
+#~ msgstr "Poppler"
10981
 
+
10982
 
+#~ msgctxt "Comment"
10983
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
10984
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
10985
 
+
10986
 
+#~ msgctxt "Name"
10987
 
+#~ msgid "Ghostscript"
10988
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
10989
 
+
10990
 
+#~ msgctxt "Comment"
10991
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
10992
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
10993
 
+
10994
 
+#~ msgctxt "Name"
10995
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
10996
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
10997
 
+
10998
 
+#~ msgctxt "Comment"
10999
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
11000
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
11001
 
+
11002
 
+#~ msgctxt "Name"
11003
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
11004
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
11005
 
+
11006
 
+#~ msgctxt "Comment"
11007
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
11008
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
11009
 
+
11010
 
+#~ msgctxt "Name"
11011
 
+#~ msgid "Svg Part"
11012
 
+#~ msgstr "Svg Part"
11013
 
+
11014
 
+#~ msgctxt "Comment"
11015
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
11016
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
11017
 
+
11018
 
+#~ msgctxt "Name"
11019
 
+#~ msgid "Digital Camera"
11020
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
11021
 
+
11022
 
+#~ msgctxt "Name"
11023
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
11024
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
11025
 
+
11026
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11027
 
+#~ msgid "Color Chooser"
11028
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
11029
 
+
11030
 
+#~ msgctxt "Name"
11031
 
+#~ msgid "KColorChooser"
11032
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
11033
 
+
11034
 
+#~ msgctxt "Comment"
11035
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
11036
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
11037
 
+
11038
 
+#~ msgctxt "Name"
11039
 
+#~ msgid "Gamma"
11040
 
+#~ msgstr "Gamma"
11041
 
+
11042
 
+#~ msgctxt "Name"
11043
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
11044
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
11045
 
+
11046
 
+#~ msgctxt "Comment"
11047
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
11048
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
11049
 
+
11050
 
+#~ msgctxt "Name"
11051
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
11052
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
11053
 
+
11054
 
+#~ msgctxt "Name"
11055
 
+#~ msgid "EXR Info"
11056
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
11057
 
+
11058
 
+#~ msgctxt "Name"
11059
 
+#~ msgid "PNM Info"
11060
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
11061
 
+
11062
 
+#~ msgctxt "Name"
11063
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
11064
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
11065
 
+
11066
 
+#~ msgctxt "Name"
11067
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
11068
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
11069
 
+
11070
 
+#~ msgctxt "Name"
11071
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
11072
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
11073
 
+
11074
 
+#~ msgctxt "Name"
11075
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
11076
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
11077
 
+
11078
 
+#~ msgctxt "Name"
11079
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
11080
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
11081
 
+
11082
 
+#~ msgctxt "Name"
11083
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
11084
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
11085
 
+
11086
 
+#~ msgctxt "Name"
11087
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
11088
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
11089
 
+
11090
 
+#~ msgctxt "Comment"
11091
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
11092
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
11093
 
+
11094
 
+#~ msgctxt "Name"
11095
 
+#~ msgid "DVI Info"
11096
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
11097
 
--- /dev/null
11098
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po
11099
 
@@ -0,0 +1,310 @@
11100
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
11101
 
+# Copyright (C)
11102
 
+#
11103
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
11104
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
11105
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
11106
 
+msgid ""
11107
 
+msgstr ""
11108
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
11109
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11110
 
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n"
11111
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
11112
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
11113
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
11114
 
+"Language: ca\n"
11115
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
11116
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11117
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11118
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
11119
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11120
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
11121
 
+
11122
 
+#: svgpart.desktop:3
11123
 
+msgctxt "Name"
11124
 
+msgid "Svg Part"
11125
 
+msgstr "Svg Part"
11126
 
+
11127
 
+#~ msgctxt "Name"
11128
 
+#~ msgid "Gwenview"
11129
 
+#~ msgstr "Gwenview"
11130
 
+
11131
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11132
 
+#~ msgid "Image Viewer"
11133
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
11134
 
+
11135
 
+#~ msgctxt "Comment"
11136
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
11137
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
11138
 
+
11139
 
+#~ msgctxt "Name"
11140
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
11141
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
11142
 
+
11143
 
+#~ msgctxt "Name"
11144
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
11145
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
11146
 
+
11147
 
+#~ msgctxt "Name"
11148
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
11149
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
11150
 
+
11151
 
+#~ msgctxt "Name"
11152
 
+#~ msgid "KolourPaint"
11153
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
11154
 
+
11155
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11156
 
+#~ msgid "Paint Program"
11157
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
11158
 
+
11159
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11160
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
11161
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
11162
 
+
11163
 
+#~ msgctxt "Name"
11164
 
+#~ msgid "KRuler"
11165
 
+#~ msgstr "KRuler"
11166
 
+
11167
 
+#~ msgctxt "Comment"
11168
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
11169
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
11170
 
+
11171
 
+#~ msgctxt "Name"
11172
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
11173
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
11174
 
+
11175
 
+#~ msgctxt "Comment"
11176
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
11177
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
11178
 
+
11179
 
+#~ msgctxt "Name"
11180
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
11181
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
11182
 
+
11183
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11184
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
11185
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
11186
 
+
11187
 
+#~ msgctxt "Name"
11188
 
+#~ msgid "KSnapshot"
11189
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
11190
 
+
11191
 
+#~ msgctxt "Comment"
11192
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
11193
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
11194
 
+
11195
 
+#~ msgctxt "Description"
11196
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
11197
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
11198
 
+
11199
 
+#~ msgctxt "Name"
11200
 
+#~ msgid "chmlib"
11201
 
+#~ msgstr "chmlib"
11202
 
+
11203
 
+#~ msgctxt "Comment"
11204
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
11205
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
11206
 
+
11207
 
+#~ msgctxt "Name"
11208
 
+#~ msgid "Okular"
11209
 
+#~ msgstr "Okular"
11210
 
+
11211
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11212
 
+#~ msgid "Document Viewer"
11213
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
11214
 
+
11215
 
+#~ msgctxt "Name"
11216
 
+#~ msgid "Comic Book"
11217
 
+#~ msgstr "Comic Book"
11218
 
+
11219
 
+#~ msgctxt "Comment"
11220
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
11221
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
11222
 
+
11223
 
+#~ msgctxt "Name"
11224
 
+#~ msgid "djvu"
11225
 
+#~ msgstr "djvu"
11226
 
+
11227
 
+#~ msgctxt "Comment"
11228
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
11229
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
11230
 
+
11231
 
+#~ msgctxt "Name"
11232
 
+#~ msgid "dvi"
11233
 
+#~ msgstr "dvi"
11234
 
+
11235
 
+#~ msgctxt "Comment"
11236
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
11237
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
11238
 
+
11239
 
+#~ msgctxt "Name"
11240
 
+#~ msgid "EPub document"
11241
 
+#~ msgstr "Document EPub"
11242
 
+
11243
 
+#~ msgctxt "Comment"
11244
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
11245
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
11246
 
+
11247
 
+#~ msgctxt "Name"
11248
 
+#~ msgid "Fax documents"
11249
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
11250
 
+
11251
 
+#~ msgctxt "Comment"
11252
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
11253
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
11254
 
+
11255
 
+#~ msgctxt "Name"
11256
 
+#~ msgid "FictionBook document"
11257
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
11258
 
+
11259
 
+#~ msgctxt "Comment"
11260
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
11261
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
11262
 
+
11263
 
+#~ msgctxt "Name"
11264
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
11265
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
11266
 
+
11267
 
+#~ msgctxt "Comment"
11268
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
11269
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
11270
 
+
11271
 
+#~ msgctxt "Name"
11272
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
11273
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
11274
 
+
11275
 
+#~ msgctxt "Comment"
11276
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
11277
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
11278
 
+
11279
 
+#~ msgctxt "Name"
11280
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
11281
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
11282
 
+
11283
 
+#~ msgctxt "Comment"
11284
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
11285
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
11286
 
+
11287
 
+#~ msgctxt "Name"
11288
 
+#~ msgid "Plucker document"
11289
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
11290
 
+
11291
 
+#~ msgctxt "Comment"
11292
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
11293
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
11294
 
+
11295
 
+#~ msgctxt "Name"
11296
 
+#~ msgid "Poppler"
11297
 
+#~ msgstr "Poppler"
11298
 
+
11299
 
+#~ msgctxt "Comment"
11300
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
11301
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
11302
 
+
11303
 
+#~ msgctxt "Name"
11304
 
+#~ msgid "Ghostscript"
11305
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
11306
 
+
11307
 
+#~ msgctxt "Comment"
11308
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
11309
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
11310
 
+
11311
 
+#~ msgctxt "Name"
11312
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
11313
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
11314
 
+
11315
 
+#~ msgctxt "Comment"
11316
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
11317
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
11318
 
+
11319
 
+#~ msgctxt "Name"
11320
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
11321
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
11322
 
+
11323
 
+#~ msgctxt "Comment"
11324
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
11325
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
11326
 
+
11327
 
+#~ msgctxt "Comment"
11328
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
11329
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
11330
 
+
11331
 
+#~ msgctxt "Name"
11332
 
+#~ msgid "Digital Camera"
11333
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
11334
 
+
11335
 
+#~ msgctxt "Name"
11336
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
11337
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
11338
 
+
11339
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11340
 
+#~ msgid "Color Chooser"
11341
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
11342
 
+
11343
 
+#~ msgctxt "Name"
11344
 
+#~ msgid "KColorChooser"
11345
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
11346
 
+
11347
 
+#~ msgctxt "Comment"
11348
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
11349
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
11350
 
+
11351
 
+#~ msgctxt "Name"
11352
 
+#~ msgid "Gamma"
11353
 
+#~ msgstr "Gamma"
11354
 
+
11355
 
+#~ msgctxt "Name"
11356
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
11357
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
11358
 
+
11359
 
+#~ msgctxt "Comment"
11360
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
11361
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
11362
 
+
11363
 
+#~ msgctxt "Name"
11364
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
11365
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
11366
 
+
11367
 
+#~ msgctxt "Name"
11368
 
+#~ msgid "EXR Info"
11369
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
11370
 
+
11371
 
+#~ msgctxt "Name"
11372
 
+#~ msgid "PNM Info"
11373
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
11374
 
+
11375
 
+#~ msgctxt "Name"
11376
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
11377
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
11378
 
+
11379
 
+#~ msgctxt "Name"
11380
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
11381
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
11382
 
+
11383
 
+#~ msgctxt "Name"
11384
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
11385
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
11386
 
+
11387
 
+#~ msgctxt "Name"
11388
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
11389
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
11390
 
+
11391
 
+#~ msgctxt "Name"
11392
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
11393
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
11394
 
+
11395
 
+#~ msgctxt "Name"
11396
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
11397
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
11398
 
+
11399
 
+#~ msgctxt "Name"
11400
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
11401
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
11402
 
+
11403
 
+#~ msgctxt "Comment"
11404
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
11405
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
11406
 
+
11407
 
+#~ msgctxt "Name"
11408
 
+#~ msgid "DVI Info"
11409
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
11410
 
--- /dev/null
11411
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po
11412
 
@@ -0,0 +1,311 @@
11413
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
11414
 
+# Copyright (C)
11415
 
+#
11416
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
11417
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
11418
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
11419
 
+msgid ""
11420
 
+msgstr ""
11421
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
11422
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11423
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
11424
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
11425
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
11426
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
11427
 
+"Language: ca\n"
11428
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
11429
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11430
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11431
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
11432
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11433
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
11434
 
+
11435
 
+#: ksnapshot.desktop:2
11436
 
+msgctxt "GenericName"
11437
 
+msgid "Screen Capture Program"
11438
 
+msgstr "Programa de captura de pantalla"
11439
 
+
11440
 
+#: ksnapshot.desktop:75
11441
 
+msgctxt "Name"
11442
 
+msgid "KSnapshot"
11443
 
+msgstr "KSnapshot"
11444
 
+
11445
 
+#~ msgctxt "Name"
11446
 
+#~ msgid "KolourPaint"
11447
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
11448
 
+
11449
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11450
 
+#~ msgid "Paint Program"
11451
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
11452
 
+
11453
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11454
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
11455
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
11456
 
+
11457
 
+#~ msgctxt "Name"
11458
 
+#~ msgid "KRuler"
11459
 
+#~ msgstr "KRuler"
11460
 
+
11461
 
+#~ msgctxt "Comment"
11462
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
11463
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
11464
 
+
11465
 
+#~ msgctxt "Name"
11466
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
11467
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
11468
 
+
11469
 
+#~ msgctxt "Comment"
11470
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
11471
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
11472
 
+
11473
 
+#~ msgctxt "Name"
11474
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
11475
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
11476
 
+
11477
 
+#~ msgctxt "Comment"
11478
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
11479
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
11480
 
+
11481
 
+#~ msgctxt "Description"
11482
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
11483
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
11484
 
+
11485
 
+#~ msgctxt "Name"
11486
 
+#~ msgid "chmlib"
11487
 
+#~ msgstr "chmlib"
11488
 
+
11489
 
+#~ msgctxt "Comment"
11490
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
11491
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
11492
 
+
11493
 
+#~ msgctxt "Name"
11494
 
+#~ msgid "Okular"
11495
 
+#~ msgstr "Okular"
11496
 
+
11497
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11498
 
+#~ msgid "Document Viewer"
11499
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
11500
 
+
11501
 
+#~ msgctxt "Name"
11502
 
+#~ msgid "Comic Book"
11503
 
+#~ msgstr "Comic Book"
11504
 
+
11505
 
+#~ msgctxt "Comment"
11506
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
11507
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
11508
 
+
11509
 
+#~ msgctxt "Name"
11510
 
+#~ msgid "djvu"
11511
 
+#~ msgstr "djvu"
11512
 
+
11513
 
+#~ msgctxt "Comment"
11514
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
11515
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
11516
 
+
11517
 
+#~ msgctxt "Name"
11518
 
+#~ msgid "dvi"
11519
 
+#~ msgstr "dvi"
11520
 
+
11521
 
+#~ msgctxt "Comment"
11522
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
11523
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
11524
 
+
11525
 
+#~ msgctxt "Name"
11526
 
+#~ msgid "EPub document"
11527
 
+#~ msgstr "Document EPub"
11528
 
+
11529
 
+#~ msgctxt "Comment"
11530
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
11531
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
11532
 
+
11533
 
+#~ msgctxt "Name"
11534
 
+#~ msgid "Fax documents"
11535
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
11536
 
+
11537
 
+#~ msgctxt "Comment"
11538
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
11539
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
11540
 
+
11541
 
+#~ msgctxt "Name"
11542
 
+#~ msgid "FictionBook document"
11543
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
11544
 
+
11545
 
+#~ msgctxt "Comment"
11546
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
11547
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
11548
 
+
11549
 
+#~ msgctxt "Name"
11550
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
11551
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
11552
 
+
11553
 
+#~ msgctxt "Comment"
11554
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
11555
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
11556
 
+
11557
 
+#~ msgctxt "Name"
11558
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
11559
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
11560
 
+
11561
 
+#~ msgctxt "Comment"
11562
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
11563
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
11564
 
+
11565
 
+#~ msgctxt "Name"
11566
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
11567
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
11568
 
+
11569
 
+#~ msgctxt "Comment"
11570
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
11571
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
11572
 
+
11573
 
+#~ msgctxt "Name"
11574
 
+#~ msgid "Plucker document"
11575
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
11576
 
+
11577
 
+#~ msgctxt "Comment"
11578
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
11579
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
11580
 
+
11581
 
+#~ msgctxt "Name"
11582
 
+#~ msgid "Poppler"
11583
 
+#~ msgstr "Poppler"
11584
 
+
11585
 
+#~ msgctxt "Comment"
11586
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
11587
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
11588
 
+
11589
 
+#~ msgctxt "Name"
11590
 
+#~ msgid "Ghostscript"
11591
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
11592
 
+
11593
 
+#~ msgctxt "Comment"
11594
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
11595
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
11596
 
+
11597
 
+#~ msgctxt "Name"
11598
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
11599
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
11600
 
+
11601
 
+#~ msgctxt "Comment"
11602
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
11603
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
11604
 
+
11605
 
+#~ msgctxt "Name"
11606
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
11607
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
11608
 
+
11609
 
+#~ msgctxt "Comment"
11610
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
11611
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
11612
 
+
11613
 
+#~ msgctxt "Name"
11614
 
+#~ msgid "Gwenview"
11615
 
+#~ msgstr "Gwenview"
11616
 
+
11617
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11618
 
+#~ msgid "Image Viewer"
11619
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
11620
 
+
11621
 
+#~ msgctxt "Comment"
11622
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
11623
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
11624
 
+
11625
 
+#~ msgctxt "Name"
11626
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
11627
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
11628
 
+
11629
 
+#~ msgctxt "Name"
11630
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
11631
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
11632
 
+
11633
 
+#~ msgctxt "Name"
11634
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
11635
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
11636
 
+
11637
 
+#~ msgctxt "Name"
11638
 
+#~ msgid "Svg Part"
11639
 
+#~ msgstr "Svg Part"
11640
 
+
11641
 
+#~ msgctxt "Comment"
11642
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
11643
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
11644
 
+
11645
 
+#~ msgctxt "Name"
11646
 
+#~ msgid "Digital Camera"
11647
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
11648
 
+
11649
 
+#~ msgctxt "Name"
11650
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
11651
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
11652
 
+
11653
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11654
 
+#~ msgid "Color Chooser"
11655
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
11656
 
+
11657
 
+#~ msgctxt "Name"
11658
 
+#~ msgid "KColorChooser"
11659
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
11660
 
+
11661
 
+#~ msgctxt "Comment"
11662
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
11663
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
11664
 
+
11665
 
+#~ msgctxt "Name"
11666
 
+#~ msgid "Gamma"
11667
 
+#~ msgstr "Gamma"
11668
 
+
11669
 
+#~ msgctxt "Name"
11670
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
11671
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
11672
 
+
11673
 
+#~ msgctxt "Comment"
11674
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
11675
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
11676
 
+
11677
 
+#~ msgctxt "Name"
11678
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
11679
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
11680
 
+
11681
 
+#~ msgctxt "Name"
11682
 
+#~ msgid "EXR Info"
11683
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
11684
 
+
11685
 
+#~ msgctxt "Name"
11686
 
+#~ msgid "PNM Info"
11687
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
11688
 
+
11689
 
+#~ msgctxt "Name"
11690
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
11691
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
11692
 
+
11693
 
+#~ msgctxt "Name"
11694
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
11695
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
11696
 
+
11697
 
+#~ msgctxt "Name"
11698
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
11699
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
11700
 
+
11701
 
+#~ msgctxt "Name"
11702
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
11703
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
11704
 
+
11705
 
+#~ msgctxt "Name"
11706
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
11707
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
11708
 
+
11709
 
+#~ msgctxt "Name"
11710
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
11711
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
11712
 
+
11713
 
+#~ msgctxt "Name"
11714
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
11715
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
11716
 
+
11717
 
+#~ msgctxt "Comment"
11718
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
11719
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
11720
 
+
11721
 
+#~ msgctxt "Name"
11722
 
+#~ msgid "DVI Info"
11723
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
11724
 
--- /dev/null
11725
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po
11726
 
@@ -0,0 +1,311 @@
11727
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
11728
 
+# Copyright (C)
11729
 
+#
11730
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
11731
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
11732
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
11733
 
+msgid ""
11734
 
+msgstr ""
11735
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
11736
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11737
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 16:38+0000\n"
11738
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
11739
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
11740
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
11741
 
+"Language: ca\n"
11742
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
11743
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11744
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11745
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
11746
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11747
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
11748
 
+
11749
 
+#: kcolorchooser.desktop:7
11750
 
+msgctxt "GenericName"
11751
 
+msgid "Color Chooser"
11752
 
+msgstr "Selector de colors"
11753
 
+
11754
 
+#: kcolorchooser.desktop:82
11755
 
+msgctxt "Name"
11756
 
+msgid "KColorChooser"
11757
 
+msgstr "KColorChooser"
11758
 
+
11759
 
+#~ msgctxt "Name"
11760
 
+#~ msgid "Gwenview"
11761
 
+#~ msgstr "Gwenview"
11762
 
+
11763
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11764
 
+#~ msgid "Image Viewer"
11765
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
11766
 
+
11767
 
+#~ msgctxt "Comment"
11768
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
11769
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
11770
 
+
11771
 
+#~ msgctxt "Name"
11772
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
11773
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
11774
 
+
11775
 
+#~ msgctxt "Name"
11776
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
11777
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
11778
 
+
11779
 
+#~ msgctxt "Name"
11780
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
11781
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
11782
 
+
11783
 
+#~ msgctxt "Comment"
11784
 
+#~ msgid "Configure Kamera"
11785
 
+#~ msgstr "Configura el Kamera"
11786
 
+
11787
 
+#~ msgctxt "Name"
11788
 
+#~ msgid "Digital Camera"
11789
 
+#~ msgstr "Càmera digital"
11790
 
+
11791
 
+#~ msgctxt "Name"
11792
 
+#~ msgid "Open with File Manager"
11793
 
+#~ msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
11794
 
+
11795
 
+#~ msgctxt "Comment"
11796
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
11797
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
11798
 
+
11799
 
+#~ msgctxt "Name"
11800
 
+#~ msgid "Gamma"
11801
 
+#~ msgstr "Gamma"
11802
 
+
11803
 
+#~ msgctxt "Name"
11804
 
+#~ msgid "KolourPaint"
11805
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
11806
 
+
11807
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11808
 
+#~ msgid "Paint Program"
11809
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
11810
 
+
11811
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11812
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
11813
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
11814
 
+
11815
 
+#~ msgctxt "Name"
11816
 
+#~ msgid "KRuler"
11817
 
+#~ msgstr "KRuler"
11818
 
+
11819
 
+#~ msgctxt "Comment"
11820
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
11821
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
11822
 
+
11823
 
+#~ msgctxt "Name"
11824
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
11825
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
11826
 
+
11827
 
+#~ msgctxt "Comment"
11828
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
11829
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
11830
 
+
11831
 
+#~ msgctxt "Name"
11832
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
11833
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
11834
 
+
11835
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11836
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
11837
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
11838
 
+
11839
 
+#~ msgctxt "Name"
11840
 
+#~ msgid "KSnapshot"
11841
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
11842
 
+
11843
 
+#~ msgctxt "Name"
11844
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
11845
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
11846
 
+
11847
 
+#~ msgctxt "Comment"
11848
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
11849
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
11850
 
+
11851
 
+#~ msgctxt "Comment"
11852
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
11853
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
11854
 
+
11855
 
+#~ msgctxt "Description"
11856
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
11857
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
11858
 
+
11859
 
+#~ msgctxt "Name"
11860
 
+#~ msgid "chmlib"
11861
 
+#~ msgstr "chmlib"
11862
 
+
11863
 
+#~ msgctxt "Comment"
11864
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
11865
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
11866
 
+
11867
 
+#~ msgctxt "Name"
11868
 
+#~ msgid "Okular"
11869
 
+#~ msgstr "Okular"
11870
 
+
11871
 
+#~ msgctxt "GenericName"
11872
 
+#~ msgid "Document Viewer"
11873
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
11874
 
+
11875
 
+#~ msgctxt "Name"
11876
 
+#~ msgid "Comic Book"
11877
 
+#~ msgstr "Comic Book"
11878
 
+
11879
 
+#~ msgctxt "Comment"
11880
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
11881
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
11882
 
+
11883
 
+#~ msgctxt "Name"
11884
 
+#~ msgid "djvu"
11885
 
+#~ msgstr "djvu"
11886
 
+
11887
 
+#~ msgctxt "Comment"
11888
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
11889
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
11890
 
+
11891
 
+#~ msgctxt "Name"
11892
 
+#~ msgid "dvi"
11893
 
+#~ msgstr "dvi"
11894
 
+
11895
 
+#~ msgctxt "Comment"
11896
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
11897
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
11898
 
+
11899
 
+#~ msgctxt "Name"
11900
 
+#~ msgid "EPub document"
11901
 
+#~ msgstr "Document EPub"
11902
 
+
11903
 
+#~ msgctxt "Comment"
11904
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
11905
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
11906
 
+
11907
 
+#~ msgctxt "Name"
11908
 
+#~ msgid "Fax documents"
11909
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
11910
 
+
11911
 
+#~ msgctxt "Comment"
11912
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
11913
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
11914
 
+
11915
 
+#~ msgctxt "Name"
11916
 
+#~ msgid "FictionBook document"
11917
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
11918
 
+
11919
 
+#~ msgctxt "Comment"
11920
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
11921
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
11922
 
+
11923
 
+#~ msgctxt "Name"
11924
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
11925
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
11926
 
+
11927
 
+#~ msgctxt "Comment"
11928
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
11929
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
11930
 
+
11931
 
+#~ msgctxt "Name"
11932
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
11933
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
11934
 
+
11935
 
+#~ msgctxt "Comment"
11936
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
11937
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
11938
 
+
11939
 
+#~ msgctxt "Name"
11940
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
11941
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
11942
 
+
11943
 
+#~ msgctxt "Comment"
11944
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
11945
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
11946
 
+
11947
 
+#~ msgctxt "Name"
11948
 
+#~ msgid "Plucker document"
11949
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
11950
 
+
11951
 
+#~ msgctxt "Comment"
11952
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
11953
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
11954
 
+
11955
 
+#~ msgctxt "Name"
11956
 
+#~ msgid "Poppler"
11957
 
+#~ msgstr "Poppler"
11958
 
+
11959
 
+#~ msgctxt "Comment"
11960
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
11961
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
11962
 
+
11963
 
+#~ msgctxt "Name"
11964
 
+#~ msgid "Ghostscript"
11965
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
11966
 
+
11967
 
+#~ msgctxt "Comment"
11968
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
11969
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
11970
 
+
11971
 
+#~ msgctxt "Name"
11972
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
11973
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
11974
 
+
11975
 
+#~ msgctxt "Comment"
11976
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
11977
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
11978
 
+
11979
 
+#~ msgctxt "Name"
11980
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
11981
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
11982
 
+
11983
 
+#~ msgctxt "Comment"
11984
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
11985
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
11986
 
+
11987
 
+#~ msgctxt "Name"
11988
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
11989
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
11990
 
+
11991
 
+#~ msgctxt "Name"
11992
 
+#~ msgid "EXR Info"
11993
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
11994
 
+
11995
 
+#~ msgctxt "Name"
11996
 
+#~ msgid "PNM Info"
11997
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
11998
 
+
11999
 
+#~ msgctxt "Name"
12000
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
12001
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
12002
 
+
12003
 
+#~ msgctxt "Name"
12004
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
12005
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
12006
 
+
12007
 
+#~ msgctxt "Name"
12008
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
12009
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
12010
 
+
12011
 
+#~ msgctxt "Name"
12012
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
12013
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
12014
 
+
12015
 
+#~ msgctxt "Name"
12016
 
+#~ msgid "Svg Part"
12017
 
+#~ msgstr "Svg Part"
12018
 
+
12019
 
+#~ msgctxt "Name"
12020
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
12021
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
12022
 
+
12023
 
+#~ msgctxt "Name"
12024
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
12025
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
12026
 
+
12027
 
+#~ msgctxt "Name"
12028
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
12029
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
12030
 
+
12031
 
+#~ msgctxt "Comment"
12032
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
12033
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
12034
 
+
12035
 
+#~ msgctxt "Name"
12036
 
+#~ msgid "DVI Info"
12037
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
12038
 
--- /dev/null
12039
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po
12040
 
@@ -0,0 +1,312 @@
12041
 
+# Translation of desktop_kdegraphics.po to Catalan
12042
 
+# Copyright (C)
12043
 
+#
12044
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002.
12045
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
12046
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
12047
 
+msgid ""
12048
 
+msgstr ""
12049
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
12050
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12051
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
12052
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 18:28+0100\n"
12053
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
12054
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
12055
 
+"Language: ca\n"
12056
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
12057
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12058
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12059
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
12060
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12061
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
12062
 
+
12063
 
+#: kcontrol/kamera.desktop:2
12064
 
+msgctxt "Comment"
12065
 
+msgid "Configure Kamera"
12066
 
+msgstr "Configura el Kamera"
12067
 
+
12068
 
+#: kcontrol/kamera.desktop:123
12069
 
+msgctxt "Name"
12070
 
+msgid "Digital Camera"
12071
 
+msgstr "Càmera digital"
12072
 
+
12073
 
+#: solid_camera.desktop:9
12074
 
+msgctxt "Name"
12075
 
+msgid "Open with File Manager"
12076
 
+msgstr "Obri amb el gestor de fitxers"
12077
 
+
12078
 
+#~ msgctxt "Name"
12079
 
+#~ msgid "Gwenview"
12080
 
+#~ msgstr "Gwenview"
12081
 
+
12082
 
+#~ msgctxt "GenericName"
12083
 
+#~ msgid "Image Viewer"
12084
 
+#~ msgstr "Visor d'imatges"
12085
 
+
12086
 
+#~ msgctxt "Comment"
12087
 
+#~ msgid "A simple image viewer"
12088
 
+#~ msgstr "Un visualitzador d'imatges senzill"
12089
 
+
12090
 
+#~ msgctxt "Name"
12091
 
+#~ msgid "Start a Slideshow"
12092
 
+#~ msgstr "Inicia una presentació amb diapositives"
12093
 
+
12094
 
+#~ msgctxt "Name"
12095
 
+#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
12096
 
+#~ msgstr "Descarrega fotos amb el Gwenview"
12097
 
+
12098
 
+#~ msgctxt "Name"
12099
 
+#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
12100
 
+#~ msgstr "Visualitzador d'imatges Gwenview"
12101
 
+
12102
 
+#~ msgctxt "GenericName"
12103
 
+#~ msgid "Color Chooser"
12104
 
+#~ msgstr "Selector de colors"
12105
 
+
12106
 
+#~ msgctxt "Name"
12107
 
+#~ msgid "KColorChooser"
12108
 
+#~ msgstr "KColorChooser"
12109
 
+
12110
 
+#~ msgctxt "Comment"
12111
 
+#~ msgid "A monitor calibration tool"
12112
 
+#~ msgstr "Una eina de calibratge del monitor"
12113
 
+
12114
 
+#~ msgctxt "Name"
12115
 
+#~ msgid "Gamma"
12116
 
+#~ msgstr "Gamma"
12117
 
+
12118
 
+#~ msgctxt "Name"
12119
 
+#~ msgid "KolourPaint"
12120
 
+#~ msgstr "KolourPaint"
12121
 
+
12122
 
+#~ msgctxt "GenericName"
12123
 
+#~ msgid "Paint Program"
12124
 
+#~ msgstr "Programa de pintura"
12125
 
+
12126
 
+#~ msgctxt "GenericName"
12127
 
+#~ msgid "Screen Ruler"
12128
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
12129
 
+
12130
 
+#~ msgctxt "Name"
12131
 
+#~ msgid "KRuler"
12132
 
+#~ msgstr "KRuler"
12133
 
+
12134
 
+#~ msgctxt "Comment"
12135
 
+#~ msgid "On-Screen Ruler"
12136
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla"
12137
 
+
12138
 
+#~ msgctxt "Name"
12139
 
+#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
12140
 
+#~ msgstr "Es mou amb les tecles de cursor"
12141
 
+
12142
 
+#~ msgctxt "Comment"
12143
 
+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
12144
 
+#~ msgstr "El regle es mou píxel a píxel amb les tecles de cursor"
12145
 
+
12146
 
+#~ msgctxt "Name"
12147
 
+#~ msgid "KDE Scan Service"
12148
 
+#~ msgstr "Servei d'escaneig del KDE"
12149
 
+
12150
 
+#~ msgctxt "GenericName"
12151
 
+#~ msgid "Screen Capture Program"
12152
 
+#~ msgstr "Programa de captura de pantalla"
12153
 
+
12154
 
+#~ msgctxt "Name"
12155
 
+#~ msgid "KSnapshot"
12156
 
+#~ msgstr "KSnapshot"
12157
 
+
12158
 
+#~ msgctxt "Name"
12159
 
+#~ msgid "KIPIPlugin"
12160
 
+#~ msgstr "KIPIPlugin"
12161
 
+
12162
 
+#~ msgctxt "Comment"
12163
 
+#~ msgid "A KIPI Plugin"
12164
 
+#~ msgstr "Un connector KIPI"
12165
 
+
12166
 
+#~ msgctxt "Comment"
12167
 
+#~ msgid "File format backend for Okular"
12168
 
+#~ msgstr "Dorsal de format de fitxer per a l'Okular"
12169
 
+
12170
 
+#~ msgctxt "Description"
12171
 
+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
12172
 
+#~ msgstr "Un kioslave per visualitzar els fitxers WinHelp"
12173
 
+
12174
 
+#~ msgctxt "Name"
12175
 
+#~ msgid "chmlib"
12176
 
+#~ msgstr "chmlib"
12177
 
+
12178
 
+#~ msgctxt "Comment"
12179
 
+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
12180
 
+#~ msgstr "Dorsal del HTMLHelp de Windows per a l'Okular"
12181
 
+
12182
 
+#~ msgctxt "Name"
12183
 
+#~ msgid "Okular"
12184
 
+#~ msgstr "Okular"
12185
 
+
12186
 
+#~ msgctxt "GenericName"
12187
 
+#~ msgid "Document Viewer"
12188
 
+#~ msgstr "Visualitzador de documents"
12189
 
+
12190
 
+#~ msgctxt "Name"
12191
 
+#~ msgid "Comic Book"
12192
 
+#~ msgstr "Comic Book"
12193
 
+
12194
 
+#~ msgctxt "Comment"
12195
 
+#~ msgid "Comic book backend for Okular"
12196
 
+#~ msgstr "Dorsal de Comic book per a l'Okular"
12197
 
+
12198
 
+#~ msgctxt "Name"
12199
 
+#~ msgid "djvu"
12200
 
+#~ msgstr "djvu"
12201
 
+
12202
 
+#~ msgctxt "Comment"
12203
 
+#~ msgid "DjVu backend for Okular"
12204
 
+#~ msgstr "Dorsal de DjVu per a l'Okular"
12205
 
+
12206
 
+#~ msgctxt "Name"
12207
 
+#~ msgid "dvi"
12208
 
+#~ msgstr "dvi"
12209
 
+
12210
 
+#~ msgctxt "Comment"
12211
 
+#~ msgid "DVI backend for Okular"
12212
 
+#~ msgstr "Dorsal de DVI per a l'Okular"
12213
 
+
12214
 
+#~ msgctxt "Name"
12215
 
+#~ msgid "EPub document"
12216
 
+#~ msgstr "Document EPub"
12217
 
+
12218
 
+#~ msgctxt "Comment"
12219
 
+#~ msgid "EPub backend for Okular"
12220
 
+#~ msgstr "Dorsal d'EPub per a l'Okular"
12221
 
+
12222
 
+#~ msgctxt "Name"
12223
 
+#~ msgid "Fax documents"
12224
 
+#~ msgstr "Documents de fax"
12225
 
+
12226
 
+#~ msgctxt "Comment"
12227
 
+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
12228
 
+#~ msgstr "Dorsal de fax G3/G4 per a l'Okular"
12229
 
+
12230
 
+#~ msgctxt "Name"
12231
 
+#~ msgid "FictionBook document"
12232
 
+#~ msgstr "Document FictionBook"
12233
 
+
12234
 
+#~ msgctxt "Comment"
12235
 
+#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
12236
 
+#~ msgstr "Dorsal de FictionBook per a l'Okular"
12237
 
+
12238
 
+#~ msgctxt "Name"
12239
 
+#~ msgid "KDE Image libraries"
12240
 
+#~ msgstr "Biblioteques d'imatges del KDE"
12241
 
+
12242
 
+#~ msgctxt "Comment"
12243
 
+#~ msgid "Image backend for Okular"
12244
 
+#~ msgstr "Dorsal d'imatges per a l'Okular"
12245
 
+
12246
 
+#~ msgctxt "Name"
12247
 
+#~ msgid "Mobipocket document"
12248
 
+#~ msgstr "Document Mobipocket"
12249
 
+
12250
 
+#~ msgctxt "Comment"
12251
 
+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
12252
 
+#~ msgstr "Dorsal de Mobipocket per a l'Okular"
12253
 
+
12254
 
+#~ msgctxt "Name"
12255
 
+#~ msgid "OpenDocument format"
12256
 
+#~ msgstr "Format OpenDocument"
12257
 
+
12258
 
+#~ msgctxt "Comment"
12259
 
+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
12260
 
+#~ msgstr "Dorsal d'OpenDocument per a l'Okular"
12261
 
+
12262
 
+#~ msgctxt "Name"
12263
 
+#~ msgid "Plucker document"
12264
 
+#~ msgstr "Document Plucker"
12265
 
+
12266
 
+#~ msgctxt "Comment"
12267
 
+#~ msgid "Plucker backend for Okular"
12268
 
+#~ msgstr "Dorsal de Plucker per a l'Okular"
12269
 
+
12270
 
+#~ msgctxt "Name"
12271
 
+#~ msgid "Poppler"
12272
 
+#~ msgstr "Poppler"
12273
 
+
12274
 
+#~ msgctxt "Comment"
12275
 
+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
12276
 
+#~ msgstr "Dorsal de PDF per a l'Okular emprant el poppler"
12277
 
+
12278
 
+#~ msgctxt "Name"
12279
 
+#~ msgid "Ghostscript"
12280
 
+#~ msgstr "Ghostscript"
12281
 
+
12282
 
+#~ msgctxt "Comment"
12283
 
+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
12284
 
+#~ msgstr "Dorsal de Ghostscript PS/PDF per a l'Okular"
12285
 
+
12286
 
+#~ msgctxt "Name"
12287
 
+#~ msgid "Okular TIFF Library"
12288
 
+#~ msgstr "Biblioteca TIFF de l'Okular"
12289
 
+
12290
 
+#~ msgctxt "Comment"
12291
 
+#~ msgid "TIFF backend for Okular"
12292
 
+#~ msgstr "Dorsal de TIFF per a l'Okular"
12293
 
+
12294
 
+#~ msgctxt "Name"
12295
 
+#~ msgid "Okular XPS Plugin"
12296
 
+#~ msgstr "Connector XPS per a l'Okular"
12297
 
+
12298
 
+#~ msgctxt "Comment"
12299
 
+#~ msgid "XPS backend for Okular"
12300
 
+#~ msgstr "Dorsal d'XPS per a l'Okular"
12301
 
+
12302
 
+#~ msgctxt "Name"
12303
 
+#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
12304
 
+#~ msgstr "Informació de superfície DirectDraw"
12305
 
+
12306
 
+#~ msgctxt "Name"
12307
 
+#~ msgid "EXR Info"
12308
 
+#~ msgstr "Informació EXR"
12309
 
+
12310
 
+#~ msgctxt "Name"
12311
 
+#~ msgid "PNM Info"
12312
 
+#~ msgstr "Informació de PNM"
12313
 
+
12314
 
+#~ msgctxt "Name"
12315
 
+#~ msgid "RAW Camera Files"
12316
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera"
12317
 
+
12318
 
+#~ msgctxt "Name"
12319
 
+#~ msgid "SGI Image (RGB)"
12320
 
+#~ msgstr "Imatge SGI (RGB)"
12321
 
+
12322
 
+#~ msgctxt "Name"
12323
 
+#~ msgid "TIFF File Meta Info"
12324
 
+#~ msgstr "Metainformació de fitxer TIFF"
12325
 
+
12326
 
+#~ msgctxt "Name"
12327
 
+#~ msgid "XML Paper Specification Info"
12328
 
+#~ msgstr "Informació d'especificació del paper en XML"
12329
 
+
12330
 
+#~ msgctxt "Name"
12331
 
+#~ msgid "Svg Part"
12332
 
+#~ msgstr "Svg Part"
12333
 
+
12334
 
+#~ msgctxt "Name"
12335
 
+#~ msgid "Mobipocket Files"
12336
 
+#~ msgstr "Fitxers Mobipocket"
12337
 
+
12338
 
+#~ msgctxt "Name"
12339
 
+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
12340
 
+#~ msgstr "Fitxers PostScript, PDF i DVI"
12341
 
+
12342
 
+#~ msgctxt "Name"
12343
 
+#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
12344
 
+#~ msgstr "Fitxers RAW de càmera de fotos"
12345
 
+
12346
 
+#~ msgctxt "Comment"
12347
 
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
12348
 
+#~ msgstr "Regle de pantalla del KDE"
12349
 
+
12350
 
+#~ msgctxt "Name"
12351
 
+#~ msgid "DVI Info"
12352
 
+#~ msgstr "Informació de DVI"
12353
 
--- /dev/null
12354
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
12355
 
@@ -0,0 +1,1046 @@
12356
 
+# Translation of desktop_kdesdk.po to Catalan
12357
 
+# Copyright (C) 2002-2009 This_file_is_part_of_KDE.
12358
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
12359
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
12360
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004, 2006.
12361
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
12362
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
12363
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
12364
 
+#
12365
 
+msgid ""
12366
 
+msgstr ""
12367
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
12368
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12369
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:43+0000\n"
12370
 
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 12:14+0200\n"
12371
 
+"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>\n"
12372
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
12373
 
+"Language: ca\n"
12374
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
12375
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12376
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12377
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
12378
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12379
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
12380
 
+
12381
 
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
12382
 
+msgctxt "GenericName"
12383
 
+msgid "CVS Frontend"
12384
 
+msgstr "Frontal de CVS"
12385
 
+
12386
 
+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5
12387
 
+msgctxt "Name"
12388
 
+msgid "Cervisia"
12389
 
+msgstr "Cervisia"
12390
 
+
12391
 
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
12392
 
+msgctxt "Comment"
12393
 
+msgid "Cervisia CVS Client"
12394
 
+msgstr "Client de CVS Cervisia"
12395
 
+
12396
 
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44
12397
 
+msgctxt "Name"
12398
 
+msgid "CVS commit job done"
12399
 
+msgstr "S'ha completat l'entrega al CVS"
12400
 
+
12401
 
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93
12402
 
+msgctxt "Comment"
12403
 
+msgid "A CVS commit job is done"
12404
 
+msgstr "S'ha completat una entrega al CVS"
12405
 
+
12406
 
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
12407
 
+msgctxt "Name"
12408
 
+msgid "CvsService"
12409
 
+msgstr "Servei de CVS"
12410
 
+
12411
 
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65
12412
 
+msgctxt "Comment"
12413
 
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
12414
 
+msgstr "Un servei D-Bus que proporciona una interfície per al cvs"
12415
 
+
12416
 
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
12417
 
+msgctxt "Name"
12418
 
+msgid "Git"
12419
 
+msgstr "Git"
12420
 
+
12421
 
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
12422
 
+msgctxt "Name"
12423
 
+msgid "Subversion"
12424
 
+msgstr "Subversion"
12425
 
+
12426
 
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
12427
 
+msgctxt "GenericName"
12428
 
+msgid "KDE Template Generator"
12429
 
+msgstr "Generador de plantilles del KDE"
12430
 
+
12431
 
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:54
12432
 
+msgctxt "Name"
12433
 
+msgid "KAppTemplate"
12434
 
+msgstr "KAppTemplate"
12435
 
+
12436
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
12437
 
+msgctxt "Name"
12438
 
+msgid "Akonadi Resource Template"
12439
 
+msgstr "Plantilla de recurs de l'Akonadi"
12440
 
+
12441
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
12442
 
+msgctxt "Comment"
12443
 
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
12444
 
+msgstr "Una plantilla per un recurs de dades PIM de l'Akonadi"
12445
 
+
12446
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
12447
 
+msgctxt "Name"
12448
 
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
12449
 
+msgstr "Serialitzador %{APPNAME}"
12450
 
+
12451
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
12452
 
+msgctxt "Comment"
12453
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
12454
 
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi per %{APPNAMELC}"
12455
 
+
12456
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
12457
 
+msgctxt "Name"
12458
 
+msgid "Akonadi Serializer Template"
12459
 
+msgstr "Plantilla de serialitzador de l'Akonadi"
12460
 
+
12461
 
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
12462
 
+msgctxt "Comment"
12463
 
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
12464
 
+msgstr "Una plantilla per un connector de serialització de dades de l'Akonadi"
12465
 
+
12466
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
12467
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
12468
 
+msgctxt "Name"
12469
 
+msgid "%{APPNAME} Shape"
12470
 
+msgstr "Forma %{APPNAME}"
12471
 
+
12472
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:42
12473
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:42
12474
 
+msgctxt "Comment"
12475
 
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
12476
 
+msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}"
12477
 
+
12478
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
12479
 
+msgctxt "Name"
12480
 
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
12481
 
+msgstr "Plantilla de forma del KOffice (biblioteca Flake)"
12482
 
+
12483
 
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
12484
 
+msgctxt "Comment"
12485
 
+msgid ""
12486
 
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
12487
 
+"ThisFormat for the project name)"
12488
 
+msgstr ""
12489
 
+"Una plantilla de connector del KOffice amb una forma, una eina i un "
12490
 
+"acoblador (per favor, useu AquestFormat pel nom del projecte)"
12491
 
+
12492
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
12493
 
+msgctxt "Name"
12494
 
+msgid "KDE 4 GUI Application"
12495
 
+msgstr "Aplicació IGU del KDE 4"
12496
 
+
12497
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
12498
 
+msgctxt "Comment"
12499
 
+msgid ""
12500
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
12501
 
+"demonstrates how to use KConfig XT"
12502
 
+msgstr ""
12503
 
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva del XMLGuiWindow i que "
12504
 
+"demostra com usar el KConfig XT"
12505
 
+
12506
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
12507
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
12508
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
12509
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:45
12510
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
12511
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
12512
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
12513
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
12514
 
+msgctxt "Name"
12515
 
+msgid "%{APPNAME}"
12516
 
+msgstr "%{APPNAME}"
12517
 
+
12518
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
12519
 
+msgctxt "GenericName"
12520
 
+msgid "A KDE4 Application"
12521
 
+msgstr "Una aplicació del KDE4"
12522
 
+
12523
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
12524
 
+msgctxt "Name"
12525
 
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
12526
 
+msgstr "Plantilla de connector de text del KOffice"
12527
 
+
12528
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
12529
 
+msgctxt "Comment"
12530
 
+msgid ""
12531
 
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
12532
 
+"ThisFormat for the project name)"
12533
 
+msgstr ""
12534
 
+"Una plantilla de connector del KOffice per afegir noves característiques per "
12535
 
+"modificar text (useu AquestFormat pel nom del projecte)"
12536
 
+
12537
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
12538
 
+msgctxt "Name"
12539
 
+msgid "%{APPNAME} plugin"
12540
 
+msgstr "Connector %{APPNAME}"
12541
 
+
12542
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
12543
 
+msgctxt "Name"
12544
 
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
12545
 
+msgstr "Un connector del Konqueror del KDE 4"
12546
 
+
12547
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:39
12548
 
+msgctxt "Comment"
12549
 
+msgid ""
12550
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
12551
 
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
12552
 
+msgstr ""
12553
 
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva de KParts::Plugin i que "
12554
 
+"demostra com escriure un connector del konqueror"
12555
 
+
12556
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
12557
 
+msgctxt "Comment"
12558
 
+msgid "Extended UrlBar Options"
12559
 
+msgstr "Opcions ampliades de l'UrlBar"
12560
 
+
12561
 
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:94
12562
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:92
12563
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:97
12564
 
+msgctxt "GenericName"
12565
 
+msgid "%{APPNAME}"
12566
 
+msgstr "%{APPNAME}"
12567
 
+
12568
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
12569
 
+msgctxt "Name"
12570
 
+msgid "KDE 4 KPart Application"
12571
 
+msgstr "Una aplicació KPart del KDE 4"
12572
 
+
12573
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
12574
 
+msgctxt "Comment"
12575
 
+msgid ""
12576
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
12577
 
+"demonstrates how to use KPart"
12578
 
+msgstr ""
12579
 
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva del XMLGuiWindow i que "
12580
 
+"demostra com usar el KPart"
12581
 
+
12582
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
12583
 
+msgctxt "GenericName"
12584
 
+msgid "A KDE KPart Application"
12585
 
+msgstr "Una aplicació KPart del KDE"
12586
 
+
12587
 
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
12588
 
+msgctxt "Name"
12589
 
+msgid "%{APPNAME}Part"
12590
 
+msgstr "%{APPNAME}Part"
12591
 
+
12592
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
12593
 
+msgctxt "Comment"
12594
 
+msgid "%{APPNAME}"
12595
 
+msgstr "%{APPNAME}"
12596
 
+
12597
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
12598
 
+msgctxt "Name"
12599
 
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
12600
 
+msgstr "Plantilla de connector del KTextEditor"
12601
 
+
12602
 
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
12603
 
+msgctxt "Comment"
12604
 
+msgid ""
12605
 
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
12606
 
+"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
12607
 
+msgstr ""
12608
 
+"Una plantilla de connector del KTextEditor per realitzar operacions "
12609
 
+"especials de text en KWrite, Kate, KDevelop, etc... (useu AquestFormat pel "
12610
 
+"nom del projecte)"
12611
 
+
12612
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
12613
 
+msgctxt "Comment"
12614
 
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
12615
 
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
12616
 
+
12617
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
12618
 
+msgctxt "Name"
12619
 
+msgid "Plasma Applet Template"
12620
 
+msgstr "Plantilla de miniaplicació Plasma"
12621
 
+
12622
 
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
12623
 
+msgctxt "Comment"
12624
 
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
12625
 
+msgstr "Una plantilla de miniaplicació plasma que mostra una icona i un text"
12626
 
+
12627
 
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
12628
 
+msgctxt "Name"
12629
 
+msgid "Qt4 GUI Application"
12630
 
+msgstr "Aplicació IGU Qt4"
12631
 
+
12632
 
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
12633
 
+msgctxt "Comment"
12634
 
+msgid ""
12635
 
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
12636
 
+"(crossplatform compatible)"
12637
 
+msgstr ""
12638
 
+"Genera una aplicació basada en QMake/Qt4 amb una interfície gràfica d'usuari "
12639
 
+"(compatible amb multiplataforma)"
12640
 
+
12641
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
12642
 
+msgctxt "Comment"
12643
 
+msgid "%{APPNAME} runner"
12644
 
+msgstr "Llançador de %{APPNAME}"
12645
 
+
12646
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
12647
 
+msgctxt "Name"
12648
 
+msgid "Plasma Runner Template"
12649
 
+msgstr "Plantilla de llançador per Plasma"
12650
 
+
12651
 
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:45
12652
 
+msgctxt "Comment"
12653
 
+msgid "A plasma runner template"
12654
 
+msgstr "Una plantilla de llançador per Plasma"
12655
 
+
12656
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
12657
 
+msgctxt "Name"
12658
 
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
12659
 
+msgstr "Aplicació IGU PyKDE4"
12660
 
+
12661
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
12662
 
+msgctxt "Comment"
12663
 
+msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
12664
 
+msgstr "Plantilla PyKDE4 - necessita el PyKDE4"
12665
 
+
12666
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
12667
 
+msgctxt "Name"
12668
 
+msgid "PyQt4 GUI Application"
12669
 
+msgstr "Aplicació IGU PyQt4"
12670
 
+
12671
 
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
12672
 
+msgctxt "Comment"
12673
 
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
12674
 
+msgstr "Plantilla PyQt que usa un fitxer de Designer - necessita el PyQt4"
12675
 
+
12676
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
12677
 
+msgctxt "Name"
12678
 
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
12679
 
+msgstr "Aplicació IGU en Ruby del KDE 4"
12680
 
+
12681
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
12682
 
+msgctxt "Comment"
12683
 
+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
12684
 
+msgstr ""
12685
 
+"Plantilla ruby senzilla del KDE4, hereva del XMLGuiWindow - necessita el "
12686
 
+"«korundum4»"
12687
 
+
12688
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
12689
 
+msgctxt "GenericName"
12690
 
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
12691
 
+msgstr "Una aplicació Ruby del KDE4"
12692
 
+
12693
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
12694
 
+msgctxt "Name"
12695
 
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
12696
 
+msgstr "Un connector Ruby del Konqueror del KDE 4"
12697
 
+
12698
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37
12699
 
+msgctxt "Comment"
12700
 
+msgid ""
12701
 
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
12702
 
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
12703
 
+msgstr ""
12704
 
+"Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva de KParts::Plugin i que "
12705
 
+"demostra com escriure un connector del konqueror en Ruby"
12706
 
+
12707
 
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
12708
 
+msgctxt "Comment"
12709
 
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
12710
 
+msgstr "%{APPNAME} - Podeu escriure connectors del Konqueror en Ruby"
12711
 
+
12712
 
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
12713
 
+msgctxt "Name"
12714
 
+msgid "KCachegrind"
12715
 
+msgstr "KCachegrind"
12716
 
+
12717
 
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66
12718
 
+msgctxt "GenericName"
12719
 
+msgid "Profiler Frontend"
12720
 
+msgstr "Interfície de Profiler"
12721
 
+
12722
 
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121
12723
 
+msgctxt "Comment"
12724
 
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
12725
 
+msgstr "Visualització de dades de perfilat de rendiment"
12726
 
+
12727
 
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
12728
 
+msgctxt "Name"
12729
 
+msgid "KDE Repository Accounts"
12730
 
+msgstr "Comptes del repositori de KDE"
12731
 
+
12732
 
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
12733
 
+msgctxt "Name"
12734
 
+msgid "KDED Subversion Module"
12735
 
+msgstr "Mòdul KDED de Subversion"
12736
 
+
12737
 
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
12738
 
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
12739
 
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
12740
 
+msgctxt "Description"
12741
 
+msgid "Subversion ioslave"
12742
 
+msgstr "Ioslave de Subversion"
12743
 
+
12744
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
12745
 
+msgctxt "Name"
12746
 
+msgid "Apply Patch..."
12747
 
+msgstr "Aplica pedaç..."
12748
 
+
12749
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:64
12750
 
+msgctxt "Comment"
12751
 
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
12752
 
+msgstr "Aplica el pedaç a una altra carpeta o fitxer"
12753
 
+
12754
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
12755
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
12756
 
+msgid "Subversion"
12757
 
+msgstr "Subversion"
12758
 
+
12759
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69
12760
 
+msgctxt "Name"
12761
 
+msgid "Add to Repository"
12762
 
+msgstr "Afig al repositori"
12763
 
+
12764
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127
12765
 
+msgctxt "Name"
12766
 
+msgid "Delete From Repository"
12767
 
+msgstr "Elimina del repositori"
12768
 
+
12769
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184
12770
 
+msgctxt "Name"
12771
 
+msgid "Revert Local Changes"
12772
 
+msgstr "Reverteix els canvis locals"
12773
 
+
12774
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238
12775
 
+msgctxt "Comment"
12776
 
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
12777
 
+msgstr "Elimina qualsevol canvi local. Avís: No es pot desfer."
12778
 
+
12779
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289
12780
 
+msgctxt "Name"
12781
 
+msgid "Rename..."
12782
 
+msgstr "Reanomena..."
12783
 
+
12784
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350
12785
 
+msgctxt "Comment"
12786
 
+msgid ""
12787
 
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
12788
 
+"and deleting to rename a file."
12789
 
+msgstr ""
12790
 
+"Reanomena un fitxer localment i en el repositori. Use-ho en comptes d'afegir "
12791
 
+"i eliminar per a reanomenar un fitxer."
12792
 
+
12793
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401
12794
 
+msgctxt "Name"
12795
 
+msgid "Import Repository"
12796
 
+msgstr "Importa repositori"
12797
 
+
12798
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456
12799
 
+msgctxt "Comment"
12800
 
+msgid ""
12801
 
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
12802
 
+msgstr ""
12803
 
+"Situa la carpeta en un repositori existent per a posar-la sota el control de "
12804
 
+"revisions."
12805
 
+
12806
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
12807
 
+msgctxt "Name"
12808
 
+msgid "Checkout From Repository..."
12809
 
+msgstr "Obtindre del repositori..."
12810
 
+
12811
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
12812
 
+msgctxt "Comment"
12813
 
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
12814
 
+msgstr "Recupera fitxers des d'un repositori existent cap esta carpeta."
12815
 
+
12816
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
12817
 
+msgctxt "Name"
12818
 
+msgid "Switch..."
12819
 
+msgstr "Canvia..."
12820
 
+
12821
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
12822
 
+msgctxt "Comment"
12823
 
+msgid "Switch given working copy to another branch"
12824
 
+msgstr "Canvia una còpia de treball indicada a una altra branca"
12825
 
+
12826
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
12827
 
+msgctxt "Name"
12828
 
+msgid "Merge..."
12829
 
+msgstr "Fusiona..."
12830
 
+
12831
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
12832
 
+msgctxt "Comment"
12833
 
+msgid "Merge changes between this and another branch"
12834
 
+msgstr "Fusiona els canvis entre esta i una altra branca"
12835
 
+
12836
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
12837
 
+msgctxt "Name"
12838
 
+msgid "Blame..."
12839
 
+msgstr "Responsabilitza..."
12840
 
+
12841
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
12842
 
+msgctxt "Comment"
12843
 
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
12844
 
+msgstr "Veu qui va escriure cada línia del fitxer i en qui l'ha revisat"
12845
 
+
12846
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
12847
 
+msgctxt "Name"
12848
 
+msgid "Create Patch..."
12849
 
+msgstr "Crea pedaç..."
12850
 
+
12851
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988
12852
 
+msgctxt "Name"
12853
 
+msgid "Export..."
12854
 
+msgstr "Exporta..."
12855
 
+
12856
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050
12857
 
+msgctxt "Comment"
12858
 
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
12859
 
+msgstr "Exporta una còpia sense versió d'un arbre del repositori"
12860
 
+
12861
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101
12862
 
+msgctxt "Name"
12863
 
+msgid "Diff (local)"
12864
 
+msgstr "Diff (local)"
12865
 
+
12866
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156
12867
 
+msgctxt "Comment"
12868
 
+msgid "Show local changes since last update"
12869
 
+msgstr "Mostra els canvis locals des de l'última actualització"
12870
 
+
12871
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
12872
 
+msgctxt "Name"
12873
 
+msgid "SVN Update"
12874
 
+msgstr "Actualitza SVN"
12875
 
+
12876
 
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:69
12877
 
+msgctxt "Name"
12878
 
+msgid "SVN Commit"
12879
 
+msgstr "Entrega SVN"
12880
 
+
12881
 
+#: kompare/kompare.desktop:4
12882
 
+msgctxt "Name"
12883
 
+msgid "Kompare"
12884
 
+msgstr "Kompare"
12885
 
+
12886
 
+#: kompare/kompare.desktop:67
12887
 
+msgctxt "GenericName"
12888
 
+msgid "Diff/Patch Frontend"
12889
 
+msgstr "Interfície per a diff/patch"
12890
 
+
12891
 
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
12892
 
+msgctxt "Name"
12893
 
+msgid "KompareNavTreePart"
12894
 
+msgstr "KompareNavTreePart"
12895
 
+
12896
 
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
12897
 
+msgctxt "Name"
12898
 
+msgid "KomparePart"
12899
 
+msgstr "KomparePart"
12900
 
+
12901
 
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
12902
 
+msgctxt "Name"
12903
 
+msgid "Qt Designer Files"
12904
 
+msgstr "Fitxers de Qt Designer"
12905
 
+
12906
 
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
12907
 
+msgctxt "Name"
12908
 
+msgid "KUIViewer"
12909
 
+msgstr "KUIViewer"
12910
 
+
12911
 
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61
12912
 
+msgctxt "GenericName"
12913
 
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
12914
 
+msgstr "Visor de fitxer UI de Qt Designer"
12915
 
+
12916
 
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
12917
 
+msgctxt "Name"
12918
 
+msgid "KUIViewerPart"
12919
 
+msgstr "KUIViewerPart"
12920
 
+
12921
 
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:31
12922
 
+msgctxt "Name"
12923
 
+msgid "Lokalize"
12924
 
+msgstr "Lokalize"
12925
 
+
12926
 
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:57
12927
 
+msgctxt "GenericName"
12928
 
+msgid "Computer-Aided Translation System"
12929
 
+msgstr "Sistema de traducció assistida per ordinador"
12930
 
+
12931
 
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
12932
 
+#, fuzzy
12933
 
+#| msgctxt "GenericName"
12934
 
+#| msgid "Computer-Aided Translation System"
12935
 
+msgctxt "Comment"
12936
 
+msgid "Computer-aided translation system"
12937
 
+msgstr "Sistema de traducció assistida per ordinador"
12938
 
+
12939
 
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:82
12940
 
+msgctxt "Name"
12941
 
+msgid "Error opening files"
12942
 
+msgstr ""
12943
 
+
12944
 
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:113
12945
 
+msgctxt "Name"
12946
 
+msgid "Error opening files for synchronization"
12947
 
+msgstr ""
12948
 
+
12949
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
12950
 
+msgctxt "Name"
12951
 
+msgid "Bitfields test"
12952
 
+msgstr "Prova de camps de bits"
12953
 
+
12954
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
12955
 
+msgctxt "Name"
12956
 
+msgid ""
12957
 
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
12958
 
+msgstr ""
12959
 
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
12960
 
+
12961
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:35
12962
 
+msgctxt "Comment"
12963
 
+msgid ""
12964
 
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
12965
 
+"time"
12966
 
+msgstr ""
12967
 
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
12968
 
+"time"
12969
 
+
12970
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
12971
 
+msgctxt "Name"
12972
 
+msgid "Testing dynamic length arrays"
12973
 
+msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
12974
 
+
12975
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:37
12976
 
+msgctxt "Comment"
12977
 
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
12978
 
+msgstr "Una estructura de proves per a matrius dinàmiques"
12979
 
+
12980
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
12981
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
12982
 
+msgctxt "Name"
12983
 
+msgid "ELF structure"
12984
 
+msgstr "Estructura ELF"
12985
 
+
12986
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:38
12987
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:40
12988
 
+msgctxt "Comment"
12989
 
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
12990
 
+msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
12991
 
+
12992
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
12993
 
+msgctxt "Name"
12994
 
+msgid "Testing enums"
12995
 
+msgstr "Proves d'enumeracions"
12996
 
+
12997
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:37
12998
 
+msgctxt "Comment"
12999
 
+msgid "A test structure for enums"
13000
 
+msgstr "Una estructura de proves per a enumeracions"
13001
 
+
13002
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
13003
 
+msgctxt "Name"
13004
 
+msgid "PNG file header"
13005
 
+msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
13006
 
+
13007
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:39
13008
 
+msgctxt "Comment"
13009
 
+msgid ""
13010
 
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
13011
 
+"endian)"
13012
 
+msgstr ""
13013
 
+"Una estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el fitxer "
13014
 
+"s'ha de definir com a «big-endian»)"
13015
 
+
13016
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
13017
 
+msgctxt "Name"
13018
 
+msgid "JavaScript test"
13019
 
+msgstr "Prova del JavaScript"
13020
 
+
13021
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:39
13022
 
+msgctxt "Comment"
13023
 
+msgid "Just testing structures defined in JS"
13024
 
+msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
13025
 
+
13026
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
13027
 
+msgctxt "Name"
13028
 
+msgid "Another simple test"
13029
 
+msgstr "Una altra prova senzilla"
13030
 
+
13031
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:39
13032
 
+msgctxt "Comment"
13033
 
+msgid "A few more test structures"
13034
 
+msgstr "Més estructures de proves"
13035
 
+
13036
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
13037
 
+msgctxt "Name"
13038
 
+msgid "Simple test"
13039
 
+msgstr "Prova simple"
13040
 
+
13041
 
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:39
13042
 
+msgctxt "Comment"
13043
 
+msgid "A few test structures"
13044
 
+msgstr "Unes estructures de proves"
13045
 
+
13046
 
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
13047
 
+msgctxt "Name"
13048
 
+msgid "Okteta Mobile"
13049
 
+msgstr "Okteta Mòbil"
13050
 
+
13051
 
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
13052
 
+msgctxt "Name"
13053
 
+msgid "BytesEdit Widget"
13054
 
+msgstr "Estri BytesEdit"
13055
 
+
13056
 
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
13057
 
+msgctxt "Name"
13058
 
+msgid "Okteta Hex Viewer"
13059
 
+msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
13060
 
+
13061
 
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
13062
 
+msgctxt "Name"
13063
 
+msgid "Okteta"
13064
 
+msgstr "Okteta"
13065
 
+
13066
 
+#: okteta/program/okteta.desktop:38
13067
 
+msgctxt "GenericName"
13068
 
+msgid "Hex Editor"
13069
 
+msgstr "Editor hexadecimal"
13070
 
+
13071
 
+#: scheck/scheck.themerc:2
13072
 
+msgctxt "Name"
13073
 
+msgid "Scheck"
13074
 
+msgstr "Scheck"
13075
 
+
13076
 
+#: scheck/scheck.themerc:56
13077
 
+msgctxt "Comment"
13078
 
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
13079
 
+msgstr ""
13080
 
+"Estil de desenvolupament per a cercar conflictes amb acceleradors i la guia "
13081
 
+"d'estil"
13082
 
+
13083
 
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
13084
 
+msgctxt "Name"
13085
 
+msgid "Umbrello"
13086
 
+msgstr "Umbrello"
13087
 
+
13088
 
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68
13089
 
+msgctxt "GenericName"
13090
 
+msgid "UML Modeller"
13091
 
+msgstr "Modelador UML"
13092
 
+
13093
 
+#~ msgctxt "GenericName"
13094
 
+#~ msgid "Advanced Text Editor"
13095
 
+#~ msgstr "Editor de text avançat"
13096
 
+
13097
 
+#~ msgctxt "Name"
13098
 
+#~ msgid "Kate"
13099
 
+#~ msgstr "Kate"
13100
 
+
13101
 
+#~ msgctxt "Comment"
13102
 
+#~ msgid "Kate Plugin"
13103
 
+#~ msgstr "Connector per al Kate"
13104
 
+
13105
 
+#~ msgctxt "Name"
13106
 
+#~ msgid "Kate Session Applet"
13107
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de sessió del Kate"
13108
 
+
13109
 
+#~ msgctxt "Comment"
13110
 
+#~ msgid "Kate Session Launcher"
13111
 
+#~ msgstr "Llançador de sessió del Kate"
13112
 
+
13113
 
+#~ msgctxt "Name"
13114
 
+#~ msgid "Backtrace Browser"
13115
 
+#~ msgstr "Navegador de traça inversa"
13116
 
+
13117
 
+#~ msgctxt "Comment"
13118
 
+#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
13119
 
+#~ msgstr "Eina de vista del navegador de traça inversa"
13120
 
+
13121
 
+#~ msgctxt "Name"
13122
 
+#~ msgid "External Tools"
13123
 
+#~ msgstr "Eines externes"
13124
 
+
13125
 
+#~ msgctxt "Comment"
13126
 
+#~ msgid "External Tools"
13127
 
+#~ msgstr "Eines externes"
13128
 
+
13129
 
+#~ msgctxt "Name"
13130
 
+#~ msgid "File system browser"
13131
 
+#~ msgstr "Navegador del sistema de fitxers"
13132
 
+
13133
 
+#~ msgctxt "Comment"
13134
 
+#~ msgid "File system browser tool view"
13135
 
+#~ msgstr "Eina de visita del navegador del sistema de fitxers"
13136
 
+
13137
 
+#~ msgctxt "Name"
13138
 
+#~ msgid "File Templates"
13139
 
+#~ msgstr "Plantilles de fitxers"
13140
 
+
13141
 
+#~ msgctxt "Comment"
13142
 
+#~ msgid "Create new files from templates"
13143
 
+#~ msgstr "Crea fitxers nous des de plantilles"
13144
 
+
13145
 
+#~ msgctxt "Name"
13146
 
+#~ msgid "File Tree"
13147
 
+#~ msgstr "Arbre de fitxers"
13148
 
+
13149
 
+#~ msgctxt "Comment"
13150
 
+#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
13151
 
+#~ msgstr "Mostra els documents oberts en un arbre"
13152
 
+
13153
 
+#~ msgctxt "Name"
13154
 
+#~ msgid "Find in files tool view"
13155
 
+#~ msgstr "Cerca a l'eina de visualització de fitxers"
13156
 
+
13157
 
+#~ msgctxt "Comment"
13158
 
+#~ msgid ""
13159
 
+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
13160
 
+#~ msgstr ""
13161
 
+#~ "Eina de vista que permet cercar a tots els fitxers oberts o fitxers al "
13162
 
+#~ "sistema de fitxers"
13163
 
+
13164
 
+#~ msgctxt "Name"
13165
 
+#~ msgid "GDB"
13166
 
+#~ msgstr "GDB"
13167
 
+
13168
 
+#~ msgctxt "Comment"
13169
 
+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
13170
 
+#~ msgstr "Proporciona un frontal GDB senzill"
13171
 
+
13172
 
+#~ msgctxt "Name"
13173
 
+#~ msgid "Hello World Plugin"
13174
 
+#~ msgstr "Connector Hola món"
13175
 
+
13176
 
+#~ msgctxt "Comment"
13177
 
+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
13178
 
+#~ msgstr "Aquí va una breu descripció sobre el connector"
13179
 
+
13180
 
+#~ msgctxt "Name"
13181
 
+#~ msgid "Insert Command"
13182
 
+#~ msgstr "Insereix ordre"
13183
 
+
13184
 
+#~ msgctxt "Comment"
13185
 
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
13186
 
+#~ msgstr "Insereix la sortida d'ordres de la consola en un document"
13187
 
+
13188
 
+#~ msgctxt "Name"
13189
 
+#~ msgid "Build Plugin"
13190
 
+#~ msgstr "Connector de construcció"
13191
 
+
13192
 
+#~ msgctxt "Comment"
13193
 
+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
13194
 
+#~ msgstr "Compila o construeix amb Make i analitza els missatges d'error"
13195
 
+
13196
 
+#~ msgctxt "Name"
13197
 
+#~ msgid "CTags"
13198
 
+#~ msgstr "CTags"
13199
 
+
13200
 
+#~ msgctxt "Comment"
13201
 
+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
13202
 
+#~ msgstr "Cerca definicions/declaracions amb CTags"
13203
 
+
13204
 
+#~ msgctxt "Name"
13205
 
+#~ msgid "SQL Plugin"
13206
 
+#~ msgstr "Connector SQL"
13207
 
+
13208
 
+#~ msgctxt "Comment"
13209
 
+#~ msgid "Execute query on SQL databases"
13210
 
+#~ msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
13211
 
+
13212
 
+#~ msgctxt "Name"
13213
 
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
13214
 
+#~ msgstr "Finestra de la consola JavaScript del Kate"
13215
 
+
13216
 
+#~ msgctxt "Name"
13217
 
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
13218
 
+#~ msgstr "Selecciona el bloc de tancament més petit"
13219
 
+
13220
 
+#~ msgctxt "Name"
13221
 
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
13222
 
+#~ msgstr "Prova 1 del KJS per al Kate"
13223
 
+
13224
 
+#~ msgctxt "Comment"
13225
 
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
13226
 
+#~ msgstr "Prova de l'embolcall KJS"
13227
 
+
13228
 
+#~ msgctxt "Name"
13229
 
+#~ msgid "Terminal tool view"
13230
 
+#~ msgstr "Eina de vista del terminal"
13231
 
+
13232
 
+#~ msgctxt "Comment"
13233
 
+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
13234
 
+#~ msgstr "Eina de vista que incrusta un estri de terminal"
13235
 
+
13236
 
+#~ msgctxt "Name"
13237
 
+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
13238
 
+#~ msgstr "Text a veu Jovie"
13239
 
+
13240
 
+#~ msgctxt "Comment"
13241
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
13242
 
+#~ msgstr "Afegeix una entrada al menú per parlar el text"
13243
 
+
13244
 
+#~ msgctxt "Name"
13245
 
+#~ msgid "Mail files"
13246
 
+#~ msgstr "Envia fitxers per correu"
13247
 
+
13248
 
+#~ msgctxt "Comment"
13249
 
+#~ msgid "Send files via email"
13250
 
+#~ msgstr "Envia fitxers per correu electrònic"
13251
 
+
13252
 
+#~ msgctxt "Name"
13253
 
+#~ msgid "Open Header"
13254
 
+#~ msgstr "Obre capçaleres"
13255
 
+
13256
 
+#~ msgctxt "Comment"
13257
 
+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
13258
 
+#~ msgstr "Obre el fitxer .h/[.cpp|.c] corresponent"
13259
 
+
13260
 
+#~ msgctxt "Name"
13261
 
+#~ msgid "Quick Document switcher"
13262
 
+#~ msgstr "Commutador ràpid de documents"
13263
 
+
13264
 
+#~ msgctxt "Comment"
13265
 
+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
13266
 
+#~ msgstr "Commuta ràpidament a un altre document obert prèviament"
13267
 
+
13268
 
+#~ msgctxt "GenericName"
13269
 
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
13270
 
+#~ msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
13271
 
+
13272
 
+#~ msgctxt "Name"
13273
 
+#~ msgid "Snippets datafile editor"
13274
 
+#~ msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
13275
 
+
13276
 
+#~ msgctxt "Name"
13277
 
+#~ msgid "Kate Snippets"
13278
 
+#~ msgstr "Retalls del Kate"
13279
 
+
13280
 
+#~ msgctxt "Comment"
13281
 
+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
13282
 
+#~ msgstr "Connector de retalls amb implementació de compleció del codi"
13283
 
+
13284
 
+#~ msgctxt "Name"
13285
 
+#~ msgid "Symbol Viewer"
13286
 
+#~ msgstr "Visualitzador de símbols"
13287
 
+
13288
 
+#~ msgctxt "Comment"
13289
 
+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
13290
 
+#~ msgstr "Extreu i visualitza símbols de referència des del codi font"
13291
 
+
13292
 
+#~ msgctxt "Name"
13293
 
+#~ msgid "Tab Bar"
13294
 
+#~ msgstr "Barra de pestanyes"
13295
 
+
13296
 
+#~ msgctxt "Comment"
13297
 
+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
13298
 
+#~ msgstr "Afegeix una barra de pestanyes a la finestra principal del Kate"
13299
 
+
13300
 
+#~ msgctxt "Name"
13301
 
+#~ msgid "Tabify"
13302
 
+#~ msgstr "Pestanyes"
13303
 
+
13304
 
+#~ msgctxt "Name"
13305
 
+#~ msgid "Text Filter"
13306
 
+#~ msgstr "Filtre de text"
13307
 
+
13308
 
+#~ msgctxt "Comment"
13309
 
+#~ msgid "Easy text filtering"
13310
 
+#~ msgstr "Filtrat fàcil de text"
13311
 
+
13312
 
+#~ msgctxt "Name"
13313
 
+#~ msgid "XML Validation"
13314
 
+#~ msgstr "Validació d'XML"
13315
 
+
13316
 
+#~ msgctxt "Comment"
13317
 
+#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
13318
 
+#~ msgstr "Valida els fitxers XML usant el xmllint"
13319
 
+
13320
 
+#~ msgctxt "Name"
13321
 
+#~ msgid "XML Completion"
13322
 
+#~ msgstr "Compleció XML"
13323
 
+
13324
 
+#~ msgctxt "Comment"
13325
 
+#~ msgid ""
13326
 
+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
13327
 
+#~ "DTD"
13328
 
+#~ msgstr ""
13329
 
+#~ "Llista els elements XML, atributs, valors dels atributs i entitats "
13330
 
+#~ "permeses pel DTD"
13331
 
+
13332
 
+#~ msgctxt "Name"
13333
 
+#~ msgid "KDE Source Builder"
13334
 
+#~ msgstr "Compilació del codi font del KDE"
13335
 
+
13336
 
+#~ msgctxt "Comment"
13337
 
+#~ msgid ""
13338
 
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
13339
 
+#~ "command-line only program."
13340
 
+#~ msgstr ""
13341
 
+#~ "Construeix la plataforma del KDE i el programari associat des del seu "
13342
 
+#~ "codi font. Un programa que només és per la línia d'ordres."
13343
 
+
13344
 
+#~ msgctxt "GenericName"
13345
 
+#~ msgid "KDE Bug Management"
13346
 
+#~ msgstr "Gestió d'errors a KDE"
13347
 
+
13348
 
+#~ msgctxt "Name"
13349
 
+#~ msgid "KBugBuster"
13350
 
+#~ msgstr "KBugBuster"
13351
 
+
13352
 
+#~ msgctxt "Name"
13353
 
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
13354
 
+#~ msgstr "Llista de pendents de Bugzilla"
13355
 
+
13356
 
+#, fuzzy
13357
 
+#~| msgctxt "Name"
13358
 
+#~| msgid "Build Plugin"
13359
 
+#~ msgctxt "Name"
13360
 
+#~ msgid "GDB Plugin"
13361
 
+#~ msgstr "Connector de construcció"
13362
 
+
13363
 
+#~ msgctxt "Name"
13364
 
+#~ msgid "CTags Plugin"
13365
 
+#~ msgstr "Connector CTags"
13366
 
+
13367
 
+#~ msgctxt "Comment"
13368
 
+#~ msgid "Cervisia"
13369
 
+#~ msgstr "Cervisia"
13370
 
+
13371
 
+#~ msgctxt "Name"
13372
 
+#~ msgid "HTML Tools"
13373
 
+#~ msgstr "Eines HTML"
13374
 
+
13375
 
+#~ msgctxt "Comment"
13376
 
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
13377
 
+#~ msgstr "Facilita la inserció d'etiquetes HTML"
13378
 
+
13379
 
+#~ msgctxt "Name"
13380
 
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
13381
 
+#~ msgstr "Connector de navegació de Python per al Kate"
13382
 
+
13383
 
+#~ msgctxt "Comment"
13384
 
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
13385
 
+#~ msgstr "Un connector de navegació de Python per al Kate"
13386
 
+
13387
 
+#~ msgctxt "Name"
13388
 
+#~ msgid "KPyBrowser"
13389
 
+#~ msgstr "KPyBrowser"
13390
 
+
13391
 
+#~ msgctxt "Comment"
13392
 
+#~ msgid "KPyBrowser"
13393
 
+#~ msgstr "KPyBrowser"
13394
 
+
13395
 
+#~ msgctxt "Name"
13396
 
+#~ msgid "Text Snippets"
13397
 
+#~ msgstr "Retalls de text"
13398
 
+
13399
 
+#~ msgctxt "Comment"
13400
 
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
13401
 
+#~ msgstr "Retalls de text configurables"
13402
 
--- /dev/null
13403
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps.po
13404
 
@@ -0,0 +1,1226 @@
13405
 
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
13406
 
+# Copyright (C)
13407
 
+#
13408
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
13409
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
13410
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
13411
 
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
13412
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
13413
 
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
13414
 
+msgid ""
13415
 
+msgstr ""
13416
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
13417
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13418
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:08+0000\n"
13419
 
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 20:01+0100\n"
13420
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13421
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
13422
 
+"Language: ca\n"
13423
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
13424
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13425
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13426
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
13427
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13428
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
13429
 
+
13430
 
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2
13431
 
+msgctxt "Name"
13432
 
+msgid "Dolphin"
13433
 
+msgstr "Dolphin"
13434
 
+
13435
 
+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96
13436
 
+msgctxt "GenericName"
13437
 
+msgid "File Manager"
13438
 
+msgstr "Gestor de fitxers"
13439
 
+
13440
 
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
13441
 
+msgctxt "Name"
13442
 
+msgid "Dolphin View"
13443
 
+msgstr "Vista del Dolphin"
13444
 
+
13445
 
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99
13446
 
+msgctxt "Name"
13447
 
+msgid "Icons"
13448
 
+msgstr "Icones"
13449
 
+
13450
 
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197
13451
 
+msgctxt "Name"
13452
 
+msgid "Details"
13453
 
+msgstr "Detalls"
13454
 
+
13455
 
+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:287
13456
 
+msgctxt "Name"
13457
 
+msgid "Columns"
13458
 
+msgstr "Columnes"
13459
 
+
13460
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
13461
 
+msgctxt "Name"
13462
 
+msgid "Dolphin General"
13463
 
+msgstr "General del Dolphin"
13464
 
+
13465
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:73
13466
 
+msgctxt "Comment"
13467
 
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
13468
 
+msgstr ""
13469
 
+"Este servei permet la configuració de l'arranjament general del Dolphin."
13470
 
+
13471
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:154
13472
 
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
13473
 
+msgid "General"
13474
 
+msgstr "General"
13475
 
+
13476
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:227
13477
 
+msgctxt "Comment"
13478
 
+msgid "Configure general file manager settings"
13479
 
+msgstr "Configura les opcions generals del gestor de fitxers"
13480
 
+
13481
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
13482
 
+msgctxt "Name"
13483
 
+msgid "Dolphin Navigation"
13484
 
+msgstr "Navegació del Dolphin"
13485
 
+
13486
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:74
13487
 
+msgctxt "Comment"
13488
 
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
13489
 
+msgstr "Este servei permet la configuració de la navegació del Dolphin."
13490
 
+
13491
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:154
13492
 
+msgctxt "Name"
13493
 
+msgid "Navigation"
13494
 
+msgstr "Navegació"
13495
 
+
13496
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:227
13497
 
+msgctxt "Comment"
13498
 
+msgid "Configure file manager navigation"
13499
 
+msgstr "Configura la navegació del gestor de fitxers"
13500
 
+
13501
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
13502
 
+msgctxt "Name"
13503
 
+msgid "Dolphin Services"
13504
 
+msgstr "Serveis del Dolphin"
13505
 
+
13506
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:83
13507
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
13508
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
13509
 
+msgctxt "Name"
13510
 
+msgid "Services"
13511
 
+msgstr "Serveis"
13512
 
+
13513
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:176
13514
 
+msgctxt "Comment"
13515
 
+msgid "Configure file manager services"
13516
 
+msgstr "Configura els serveis del gestor de fitxers"
13517
 
+
13518
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
13519
 
+msgctxt "Name"
13520
 
+msgid "Dolphin View Modes"
13521
 
+msgstr "Modes de vista del Dolphin"
13522
 
+
13523
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:73
13524
 
+msgctxt "Comment"
13525
 
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
13526
 
+msgstr "Este servei permet la configuració dels modes de vista del Dolphin."
13527
 
+
13528
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:152
13529
 
+msgctxt "Name"
13530
 
+msgid "View Modes"
13531
 
+msgstr "Modes de vista"
13532
 
+
13533
 
+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:224
13534
 
+msgctxt "Comment"
13535
 
+msgid "Configure file manager view modes"
13536
 
+msgstr "Configura els modes de vista del gestor de fitxers"
13537
 
+
13538
 
+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
13539
 
+msgctxt "Comment"
13540
 
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
13541
 
+msgstr "Connector de control de versions per a les vistes de fitxers"
13542
 
+
13543
 
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
13544
 
+msgctxt "Name"
13545
 
+msgid "Password & User Account"
13546
 
+msgstr "Contrasenya i compte d'usuari"
13547
 
+
13548
 
+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:141
13549
 
+msgctxt "Comment"
13550
 
+msgid "User information such as password, name and email"
13551
 
+msgstr "Informació de l'usuari com ara contrasenya, nom i correu"
13552
 
+
13553
 
+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
13554
 
+msgctxt "Name"
13555
 
+msgid "Change Password"
13556
 
+msgstr "Canvia contrasenya"
13557
 
+
13558
 
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5
13559
 
+msgctxt "Name"
13560
 
+msgid "Bookmark Editor"
13561
 
+msgstr "Editor d'adreces d'interés"
13562
 
+
13563
 
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:70
13564
 
+msgctxt "Comment"
13565
 
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
13566
 
+msgstr "Organitzador i editor d'adreces d'interés"
13567
 
+
13568
 
+#: kfind/kfind.desktop:7
13569
 
+msgctxt "Name"
13570
 
+msgid "Find Files/Folders"
13571
 
+msgstr "Cerca fitxers i carpetes"
13572
 
+
13573
 
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
13574
 
+msgctxt "Name"
13575
 
+msgid "Adblock"
13576
 
+msgstr "Adblock"
13577
 
+
13578
 
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58
13579
 
+msgctxt "Comment"
13580
 
+msgid "Show all blockable html elements"
13581
 
+msgstr "Mostra tots els elements html bloquejables"
13582
 
+
13583
 
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
13584
 
+msgctxt "Name"
13585
 
+msgid "Konqueror Feed Icon"
13586
 
+msgstr "Icona d'enllaç del Konqueror"
13587
 
+
13588
 
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
13589
 
+msgctxt "Comment"
13590
 
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
13591
 
+msgstr ""
13592
 
+"Mostra una icona a la barra d'estat si la pàgina conté una font d'informació"
13593
 
+
13594
 
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
13595
 
+msgctxt "Name"
13596
 
+msgid "Add Feed to Akregator"
13597
 
+msgstr "Afig enllaç a l'Akregator"
13598
 
+
13599
 
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
13600
 
+msgctxt "Comment"
13601
 
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
13602
 
+msgstr "Afig la font seleccionada a l'Akregator"
13603
 
+
13604
 
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
13605
 
+msgctxt "Name"
13606
 
+msgid "Auto Refresh"
13607
 
+msgstr "Refresc automàtic"
13608
 
+
13609
 
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67
13610
 
+msgctxt "Comment"
13611
 
+msgid "Auto Refresh plugin"
13612
 
+msgstr "Connector de refresc automàtic"
13613
 
+
13614
 
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
13615
 
+msgctxt "Name"
13616
 
+msgid "Translate"
13617
 
+msgstr "Traducció"
13618
 
+
13619
 
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
13620
 
+msgctxt "Comment"
13621
 
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
13622
 
+msgstr "Traducció d'idioma per a la pàgina actual usant el Babelfish"
13623
 
+
13624
 
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
13625
 
+msgctxt "Name"
13626
 
+msgid "Directory Filter"
13627
 
+msgstr "Filtre de directoris"
13628
 
+
13629
 
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
13630
 
+msgctxt "Comment"
13631
 
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
13632
 
+msgstr "Filtra la vista de directoris usant un filtre d'atributs"
13633
 
+
13634
 
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
13635
 
+msgctxt "Name"
13636
 
+msgid "DOM Tree Viewer"
13637
 
+msgstr "Visor d'arbres DOM"
13638
 
+
13639
 
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
13640
 
+msgctxt "Comment"
13641
 
+msgid "View the DOM tree of the current page"
13642
 
+msgstr "Visualitza l'arbre DOM de la pàgina actual"
13643
 
+
13644
 
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
13645
 
+msgctxt "Name"
13646
 
+msgid "File Size Viewer"
13647
 
+msgstr "Visor de mida de fitxers"
13648
 
+
13649
 
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
13650
 
+msgctxt "Comment"
13651
 
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
13652
 
+msgstr "Mostra el sistema de fitxers com un mapa en forma d'arbre"
13653
 
+
13654
 
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
13655
 
+msgctxt "Name"
13656
 
+msgid "File Size View"
13657
 
+msgstr "Vista de mida de fitxers"
13658
 
+
13659
 
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
13660
 
+msgctxt "Comment"
13661
 
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
13662
 
+msgstr ""
13663
 
+"Habilita una vista proporcional dels directoris i fitxers basada en la mida "
13664
 
+"dels fitxers"
13665
 
+
13666
 
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
13667
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
13668
 
+msgid "Convert To"
13669
 
+msgstr "Converteix a"
13670
 
+
13671
 
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:73
13672
 
+msgctxt "Name"
13673
 
+msgid "JPEG"
13674
 
+msgstr "JPEG"
13675
 
+
13676
 
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:143
13677
 
+msgctxt "Name"
13678
 
+msgid "PNG"
13679
 
+msgstr "PNG"
13680
 
+
13681
 
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:213
13682
 
+msgctxt "Name"
13683
 
+msgid "TIFF"
13684
 
+msgstr "TIFF"
13685
 
+
13686
 
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:275
13687
 
+msgctxt "Name"
13688
 
+msgid "GIF"
13689
 
+msgstr "GIF"
13690
 
+
13691
 
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
13692
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
13693
 
+msgid "Transform Image"
13694
 
+msgstr "Transforma imatge"
13695
 
+
13696
 
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:74
13697
 
+msgctxt "Name"
13698
 
+msgid "Rotate Clockwise"
13699
 
+msgstr "Gira en sentit horari"
13700
 
+
13701
 
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:141
13702
 
+msgctxt "Name"
13703
 
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
13704
 
+msgstr "Gira en sentit antihorari"
13705
 
+
13706
 
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:213
13707
 
+msgctxt "Name"
13708
 
+msgid "Flip Vertically"
13709
 
+msgstr "Inverteix verticalment"
13710
 
+
13711
 
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:283
13712
 
+msgctxt "Name"
13713
 
+msgid "Flip Horizontally"
13714
 
+msgstr "Inverteix horitzontalment"
13715
 
+
13716
 
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
13717
 
+msgctxt "Name"
13718
 
+msgid "KHTML Settings"
13719
 
+msgstr "Arranjament KHTML"
13720
 
+
13721
 
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
13722
 
+msgctxt "Comment"
13723
 
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
13724
 
+msgstr "Una manera ràpida de canviar els paràmetres del KHTML"
13725
 
+
13726
 
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
13727
 
+msgctxt "Name"
13728
 
+msgid "Image Gallery"
13729
 
+msgstr "Galeria d'imatges"
13730
 
+
13731
 
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
13732
 
+msgctxt "Comment"
13733
 
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
13734
 
+msgstr "Una manera senzilla de generar una galeria d'imatges HTML"
13735
 
+
13736
 
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
13737
 
+msgctxt "Name"
13738
 
+msgid "Text-to-Speech"
13739
 
+msgstr "Text a veu"
13740
 
+
13741
 
+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100
13742
 
+msgctxt "Comment"
13743
 
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
13744
 
+msgstr "Produeix una eixida àudio pel text de la pàgina actual"
13745
 
+
13746
 
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
13747
 
+msgctxt "Name"
13748
 
+msgid "Microformat Icon"
13749
 
+msgstr "Icona de microformat"
13750
 
+
13751
 
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
13752
 
+msgctxt "Comment"
13753
 
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
13754
 
+msgstr "Mostra una icona en la barra d'estat si la pàgina conté un microformat"
13755
 
+
13756
 
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
13757
 
+msgctxt "Name"
13758
 
+msgid "Bookmarklets"
13759
 
+msgstr "Bookmarklets"
13760
 
+
13761
 
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71
13762
 
+msgctxt "Comment"
13763
 
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
13764
 
+msgstr "Habilita l'ús de «bookmarklets»"
13765
 
+
13766
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7
13767
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
13768
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7
13769
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7
13770
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7
13771
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7
13772
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7
13773
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7
13774
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7
13775
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7
13776
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
13777
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7
13778
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7
13779
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7
13780
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7
13781
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
13782
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7
13783
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7
13784
 
+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
13785
 
+msgctxt "Name"
13786
 
+msgid "Print..."
13787
 
+msgstr "Imprimeix..."
13788
 
+
13789
 
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
13790
 
+msgctxt "Name"
13791
 
+msgid "Document Relations"
13792
 
+msgstr "Relacions del document"
13793
 
+
13794
 
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
13795
 
+msgctxt "Comment"
13796
 
+msgid "Displays the document relations of a document"
13797
 
+msgstr "Mostra les relacions de document d'un document"
13798
 
+
13799
 
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
13800
 
+msgctxt "Name"
13801
 
+msgid "Search Bar"
13802
 
+msgstr "Barra de cerca"
13803
 
+
13804
 
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
13805
 
+msgctxt "Comment"
13806
 
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
13807
 
+msgstr ""
13808
 
+"Proporciona una caixa de text per a un accés més fàcil als motors de cerca "
13809
 
+"com el Google."
13810
 
+
13811
 
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
13812
 
+msgctxt "Name"
13813
 
+msgid "Shell Command Plugin"
13814
 
+msgstr "Connector d'ordes"
13815
 
+
13816
 
+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
13817
 
+msgctxt "Comment"
13818
 
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
13819
 
+msgstr "Connector d'ordes per al Konqueror"
13820
 
+
13821
 
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
13822
 
+msgctxt "Name"
13823
 
+msgid "UserAgent Changer"
13824
 
+msgstr "Commutador d'agent d'usuari"
13825
 
+
13826
 
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72
13827
 
+msgctxt "Comment"
13828
 
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
13829
 
+msgstr "Permet de modificar l'agent d'usuari (UserAgent) detectat"
13830
 
+
13831
 
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
13832
 
+msgctxt "Name"
13833
 
+msgid "Website Validators"
13834
 
+msgstr "Validadors de llocs web"
13835
 
+
13836
 
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
13837
 
+msgctxt "Comment"
13838
 
+msgid "CSS and HTML validation tools"
13839
 
+msgstr "Eines de validació de CSS i HTML"
13840
 
+
13841
 
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
13842
 
+msgctxt "Name"
13843
 
+msgid "Web Archiver"
13844
 
+msgstr "Arxivador de webs"
13845
 
+
13846
 
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
13847
 
+msgctxt "Comment"
13848
 
+msgid "Creates archives of websites"
13849
 
+msgstr "Crea arxius de llocs web"
13850
 
+
13851
 
+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
13852
 
+msgctxt "Name"
13853
 
+msgid "Web Archives"
13854
 
+msgstr "Arxius web"
13855
 
+
13856
 
+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
13857
 
+msgctxt "Name"
13858
 
+msgid "About-Page for Konqueror"
13859
 
+msgstr "Pàgina quant al Konqueror"
13860
 
+
13861
 
+#: konqueror/Home.desktop:7
13862
 
+msgctxt "Name"
13863
 
+msgid "Home"
13864
 
+msgstr "Inici"
13865
 
+
13866
 
+#: konqueror/Home.desktop:101
13867
 
+msgctxt "GenericName"
13868
 
+msgid "Personal Files"
13869
 
+msgstr "Fitxers personals"
13870
 
+
13871
 
+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
13872
 
+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9
13873
 
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4
13874
 
+msgctxt "Name"
13875
 
+msgid "Konqueror"
13876
 
+msgstr "Konqueror"
13877
 
+
13878
 
+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99
13879
 
+msgctxt "GenericName"
13880
 
+msgid "Web Browser"
13881
 
+msgstr "Navegador web"
13882
 
+
13883
 
+#: konqueror/konqueror.desktop:97
13884
 
+msgctxt "Comment"
13885
 
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
13886
 
+msgstr "El gestor de fitxers i navegador Web del KDE"
13887
 
+
13888
 
+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8
13889
 
+msgctxt "Name"
13890
 
+msgid "File Manager - Super User Mode"
13891
 
+msgstr "Gestor de fitxers (mode superusuari)"
13892
 
+
13893
 
+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
13894
 
+msgctxt "Name"
13895
 
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
13896
 
+msgstr "Precàrrega del Konqueror durant l'engegada del KDE"
13897
 
+
13898
 
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
13899
 
+msgctxt "Name"
13900
 
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
13901
 
+msgstr "Precarregador del navegador Konqueror"
13902
 
+
13903
 
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:68
13904
 
+msgctxt "Comment"
13905
 
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
13906
 
+msgstr "Redueix el temps d'inici del Konqueror"
13907
 
+
13908
 
+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
13909
 
+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
13910
 
+msgctxt "Name"
13911
 
+msgid "File Management"
13912
 
+msgstr "Gestió de fitxers"
13913
 
+
13914
 
+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9
13915
 
+msgctxt "Name"
13916
 
+msgid "File Preview"
13917
 
+msgstr "Vista prèvia de fitxer"
13918
 
+
13919
 
+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
13920
 
+msgctxt "Name"
13921
 
+msgid "KDE Development"
13922
 
+msgstr "Desenvolupament KDE"
13923
 
+
13924
 
+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
13925
 
+msgctxt "Name"
13926
 
+msgid "Midnight Commander"
13927
 
+msgstr "Midnight Commander"
13928
 
+
13929
 
+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
13930
 
+msgctxt "Name"
13931
 
+msgid "Tabbed Browsing"
13932
 
+msgstr "Navegació amb pestanyes"
13933
 
+
13934
 
+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
13935
 
+msgctxt "Name"
13936
 
+msgid "Web Browsing"
13937
 
+msgstr "Navegació Web"
13938
 
+
13939
 
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
13940
 
+msgctxt "Name"
13941
 
+msgid "Web Shortcuts"
13942
 
+msgstr "Dreceres web"
13943
 
+
13944
 
+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106
13945
 
+msgctxt "Comment"
13946
 
+msgid "Configure enhanced browsing"
13947
 
+msgstr "Ací podeu configurar la navegació millorada"
13948
 
+
13949
 
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
13950
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
13951
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
13952
 
+msgctxt "Name"
13953
 
+msgid "Bookmarks"
13954
 
+msgstr "Adreces d'interés"
13955
 
+
13956
 
+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105
13957
 
+msgctxt "Comment"
13958
 
+msgid "Configure the bookmarks home page"
13959
 
+msgstr "Configura la pàgina inicial de les adreces d'interés"
13960
 
+
13961
 
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
13962
 
+msgctxt "Name"
13963
 
+msgid "Cache"
13964
 
+msgstr "Cau"
13965
 
+
13966
 
+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106
13967
 
+msgctxt "Comment"
13968
 
+msgid "Configure web cache settings"
13969
 
+msgstr "Configura les opcions per al cau web"
13970
 
+
13971
 
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
13972
 
+msgctxt "Name"
13973
 
+msgid "Cookies"
13974
 
+msgstr "Galetes"
13975
 
+
13976
 
+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104
13977
 
+msgctxt "Comment"
13978
 
+msgid "Configure the way cookies work"
13979
 
+msgstr "Configura com funcionaran les galetes"
13980
 
+
13981
 
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
13982
 
+msgctxt "Name"
13983
 
+msgid "Connection Preferences"
13984
 
+msgstr "Preferències de connexió"
13985
 
+
13986
 
+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106
13987
 
+msgctxt "Comment"
13988
 
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
13989
 
+msgstr ""
13990
 
+"Configuració de les preferències genèriques de la xarxa, com ara els valors "
13991
 
+"per als temps d'expiració"
13992
 
+
13993
 
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
13994
 
+msgctxt "Name"
13995
 
+msgid "Proxy"
13996
 
+msgstr "Intermediari"
13997
 
+
13998
 
+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109
13999
 
+msgctxt "Comment"
14000
 
+msgid "Configure the proxy servers used"
14001
 
+msgstr "Configura els servidors intermediaris emprats"
14002
 
+
14003
 
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
14004
 
+msgctxt "Name"
14005
 
+msgid "Windows Shares"
14006
 
+msgstr "Recursos compartits de Windows"
14007
 
+
14008
 
+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104
14009
 
+msgctxt "Comment"
14010
 
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
14011
 
+msgstr ""
14012
 
+"S'usa per a configurar en quins sistemes de fitxers windows (SMB) es podrà "
14013
 
+"navegar"
14014
 
+
14015
 
+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
14016
 
+msgctxt "Comment"
14017
 
+msgid "UserAgent Strings"
14018
 
+msgstr "Regles de l'agent d'usuari"
14019
 
+
14020
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
14021
 
+msgctxt "Name"
14022
 
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
14023
 
+msgstr "Descripció AU (Android Phone 1.0)"
14024
 
+
14025
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
14026
 
+msgctxt "Name"
14027
 
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
14028
 
+msgstr "Descripció AU (Google Chrome 1.0 a Windows XP)"
14029
 
+
14030
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
14031
 
+msgctxt "Name"
14032
 
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
14033
 
+msgstr "Descripció AU (Google Chrome 5.0)"
14034
 
+
14035
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
14036
 
+msgctxt "Name"
14037
 
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
14038
 
+msgstr "Descripció AU (Firefox 2.0 a l'actual)"
14039
 
+
14040
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
14041
 
+msgctxt "Name"
14042
 
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
14043
 
+msgstr "Descripció AU (Firefox 3.0 a l'actual)"
14044
 
+
14045
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
14046
 
+msgctxt "Name"
14047
 
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
14048
 
+msgstr "Descripció AU (Firefox 3.6 a l'actual)"
14049
 
+
14050
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
14051
 
+msgctxt "Name"
14052
 
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
14053
 
+msgstr "Descripció AU (Googlebot/2.1)"
14054
 
+
14055
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
14056
 
+msgctxt "Name"
14057
 
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
14058
 
+msgstr "Descripció AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
14059
 
+
14060
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
14061
 
+msgctxt "Name"
14062
 
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
14063
 
+msgstr "Descripció AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
14064
 
+
14065
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
14066
 
+msgctxt "Name"
14067
 
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
14068
 
+msgstr "Descripció AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
14069
 
+
14070
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
14071
 
+msgctxt "Name"
14072
 
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
14073
 
+msgstr "Descripció AU (IE 6.0 a l'actual)"
14074
 
+
14075
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
14076
 
+msgctxt "Name"
14077
 
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
14078
 
+msgstr "Descripció AU (IE 6.0 en Win XP)"
14079
 
+
14080
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
14081
 
+msgctxt "Name"
14082
 
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
14083
 
+msgstr "Descripció AU (IE 7.0 en Win XP)"
14084
 
+
14085
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
14086
 
+msgctxt "Name"
14087
 
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
14088
 
+msgstr "Descripció AU (Lynx 2.8.3)"
14089
 
+
14090
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
14091
 
+msgctxt "Name"
14092
 
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
14093
 
+msgstr "Descripció AU (NN 3.01 sobre l'actual)"
14094
 
+
14095
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
14096
 
+msgctxt "Name"
14097
 
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
14098
 
+msgstr "Descripció AU (NN 4.76 sobre l'actual)"
14099
 
+
14100
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
14101
 
+msgctxt "Name"
14102
 
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
14103
 
+msgstr "Descripció AU (NN 4.7 en Windows 95)"
14104
 
+
14105
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
14106
 
+msgctxt "Name"
14107
 
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
14108
 
+msgstr "Descripció AU (Netscape 7.1 a l'actual)"
14109
 
+
14110
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
14111
 
+msgctxt "Name"
14112
 
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
14113
 
+msgstr "Descripció AU (Netscape 7.1 a XP)"
14114
 
+
14115
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
14116
 
+msgctxt "Name"
14117
 
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
14118
 
+msgstr "Descripció AU (Opera 4.03 en NT)"
14119
 
+
14120
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
14121
 
+msgctxt "Name"
14122
 
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
14123
 
+msgstr "Descripció AU (Opera 8.5 a l'actual)"
14124
 
+
14125
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
14126
 
+msgctxt "Name"
14127
 
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
14128
 
+msgstr "Descripció AU (Opera 9.00 a l'actual)"
14129
 
+
14130
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
14131
 
+msgctxt "Name"
14132
 
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
14133
 
+msgstr "Descripció AU (Opera 9.62 a l'actual)"
14134
 
+
14135
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
14136
 
+msgctxt "Name"
14137
 
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
14138
 
+msgstr "Descripció AU (Safari 2.0 a MacOS X)"
14139
 
+
14140
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
14141
 
+msgctxt "Name"
14142
 
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
14143
 
+msgstr "Descripció AU (Safari 3.0 a iPhone)"
14144
 
+
14145
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
14146
 
+msgctxt "Name"
14147
 
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
14148
 
+msgstr "Descripció AU (Safari 3.2 a MacOS X)"
14149
 
+
14150
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
14151
 
+msgctxt "Name"
14152
 
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
14153
 
+msgstr "Descripció AU (Safari 4.0 a MacOS X)"
14154
 
+
14155
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
14156
 
+msgctxt "Name"
14157
 
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
14158
 
+msgstr "Descripció AU (w3m 0.1.9)"
14159
 
+
14160
 
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
14161
 
+msgctxt "Name"
14162
 
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
14163
 
+msgstr "Descripció AU (Wget 1.11.4)"
14164
 
+
14165
 
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
14166
 
+msgctxt "Name"
14167
 
+msgid "Browser Identification"
14168
 
+msgstr "Identificació del navegador"
14169
 
+
14170
 
+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103
14171
 
+msgctxt "Comment"
14172
 
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
14173
 
+msgstr "Configura la manera com el Konqueror s'identifica a si mateix"
14174
 
+
14175
 
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
14176
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
14177
 
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
14178
 
+msgctxt "Name"
14179
 
+msgid "Appearance"
14180
 
+msgstr "Aparença"
14181
 
+
14182
 
+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105
14183
 
+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106
14184
 
+msgctxt "Comment"
14185
 
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
14186
 
+msgstr ""
14187
 
+"Ací podeu configurar com es mostrarà el Konqueror com a gestor de fitxers"
14188
 
+
14189
 
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
14190
 
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
14191
 
+msgctxt "Name"
14192
 
+msgid "Behavior"
14193
 
+msgstr "Comportament"
14194
 
+
14195
 
+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105
14196
 
+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106
14197
 
+msgctxt "Comment"
14198
 
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
14199
 
+msgstr ""
14200
 
+"Ací podeu configurar com es comportarà el Konqueror com a gestor de fitxers"
14201
 
+
14202
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
14203
 
+msgctxt "Name"
14204
 
+msgid "Stylesheets"
14205
 
+msgstr "Fulls d'estil"
14206
 
+
14207
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
14208
 
+msgctxt "Comment"
14209
 
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
14210
 
+msgstr "Configura els fulls d'estil emprats per a renderitzar les pàgines web"
14211
 
+
14212
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108
14213
 
+msgctxt "Comment"
14214
 
+msgid "Configure how to display web pages"
14215
 
+msgstr "Configura com visualitzar les pàgines web"
14216
 
+
14217
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
14218
 
+msgctxt "Name"
14219
 
+msgid "Web Behavior"
14220
 
+msgstr "Comportament web"
14221
 
+
14222
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103
14223
 
+msgctxt "Comment"
14224
 
+msgid "Configure the browser behavior"
14225
 
+msgstr "Configura el comportament del navegador"
14226
 
+
14227
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
14228
 
+msgctxt "Name"
14229
 
+msgid "AdBlocK Filters"
14230
 
+msgstr "Filtres de bloqueig publicitari"
14231
 
+
14232
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
14233
 
+msgctxt "Comment"
14234
 
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
14235
 
+msgstr "Configura els filtres de bloqueig publicitari de Konqueror"
14236
 
+
14237
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
14238
 
+msgctxt ""
14239
 
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
14240
 
+msgid "General"
14241
 
+msgstr "General"
14242
 
+
14243
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
14244
 
+msgctxt "Comment"
14245
 
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
14246
 
+msgstr "Configura el comportament general del Konqueror"
14247
 
+
14248
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
14249
 
+msgctxt "Name"
14250
 
+msgid "Java & JavaScript"
14251
 
+msgstr "Java i JavaScript"
14252
 
+
14253
 
+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
14254
 
+msgctxt "Comment"
14255
 
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
14256
 
+msgstr "Configura el comportament de Java i JavaScript"
14257
 
+
14258
 
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
14259
 
+msgctxt "Name"
14260
 
+msgid "Performance"
14261
 
+msgstr "Rendiment"
14262
 
+
14263
 
+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
14264
 
+msgctxt "Comment"
14265
 
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
14266
 
+msgstr "Configura les opcions per a millorar el rendiment del Konqueror"
14267
 
+
14268
 
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
14269
 
+msgctxt "Name"
14270
 
+msgid "KDE Performance"
14271
 
+msgstr "Rendiment del KDE"
14272
 
+
14273
 
+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102
14274
 
+msgctxt "Comment"
14275
 
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
14276
 
+msgstr "Configura les opcions per a millorar el rendiment del KDE"
14277
 
+
14278
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98
14279
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98
14280
 
+msgctxt "Comment"
14281
 
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
14282
 
+msgstr "Esta és la llista dels vostres punts, per un accés més ràpid"
14283
 
+
14284
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
14285
 
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
14286
 
+msgctxt "Name"
14287
 
+msgid "History"
14288
 
+msgstr "Historial"
14289
 
+
14290
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98
14291
 
+msgctxt "Comment"
14292
 
+msgid ""
14293
 
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
14294
 
+"in many ways."
14295
 
+msgstr ""
14296
 
+"Este és l'historial amb els URL que heu visitat recentment. Podeu ordenar-"
14297
 
+"los de moltes maneres."
14298
 
+
14299
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
14300
 
+msgctxt "Name"
14301
 
+msgid "Home Folder"
14302
 
+msgstr "Carpeta inici"
14303
 
+
14304
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97
14305
 
+msgctxt "Comment"
14306
 
+msgid "This folder contains your personal files"
14307
 
+msgstr "Este directori conté els vostres fitxers personals"
14308
 
+
14309
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
14310
 
+msgctxt "Name"
14311
 
+msgid "Places"
14312
 
+msgstr "Llocs"
14313
 
+
14314
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:81
14315
 
+msgctxt "Comment"
14316
 
+msgid "This is the list of places."
14317
 
+msgstr "Esta és la llista de llocs."
14318
 
+
14319
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
14320
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
14321
 
+msgctxt "Name"
14322
 
+msgid "Network"
14323
 
+msgstr "Xarxa"
14324
 
+
14325
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
14326
 
+msgctxt "Name"
14327
 
+msgid "Root Folder"
14328
 
+msgstr "Carpeta arrel"
14329
 
+
14330
 
+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96
14331
 
+msgctxt "Comment"
14332
 
+msgid "This is the root of the filesystem"
14333
 
+msgstr "Esta és l'arrel del sistema de fitxers"
14334
 
+
14335
 
+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
14336
 
+msgctxt "Comment"
14337
 
+msgid "Configure the history sidebar"
14338
 
+msgstr "Configura la barra de l'historial"
14339
 
+
14340
 
+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
14341
 
+msgctxt "Name"
14342
 
+msgid "History SideBar Module"
14343
 
+msgstr "Mòdul de barra lateral d'historial"
14344
 
+
14345
 
+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
14346
 
+msgctxt "Name"
14347
 
+msgid "Sidebar"
14348
 
+msgstr "Barra lateral"
14349
 
+
14350
 
+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
14351
 
+msgctxt "Name"
14352
 
+msgid "Places SideBar Module"
14353
 
+msgstr "Mòdul de barra lateral de llocs"
14354
 
+
14355
 
+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
14356
 
+msgctxt "Name"
14357
 
+msgid "Test"
14358
 
+msgstr "Prova"
14359
 
+
14360
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
14361
 
+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
14362
 
+msgctxt "Name"
14363
 
+msgid "Folder"
14364
 
+msgstr "Carpeta"
14365
 
+
14366
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
14367
 
+msgctxt "Name"
14368
 
+msgid "FTP Archives"
14369
 
+msgstr "Arxius FTP"
14370
 
+
14371
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
14372
 
+msgctxt "Name"
14373
 
+msgid "KDE Official FTP"
14374
 
+msgstr "FTP oficial del KDE"
14375
 
+
14376
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
14377
 
+msgctxt "Name"
14378
 
+msgid "KDE Applications"
14379
 
+msgstr "Aplicacions KDE"
14380
 
+
14381
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
14382
 
+msgctxt "Name"
14383
 
+msgid "Web Sites"
14384
 
+msgstr "Llocs web"
14385
 
+
14386
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
14387
 
+msgctxt "Name"
14388
 
+msgid "KDE News"
14389
 
+msgstr "Notícies KDE"
14390
 
+
14391
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
14392
 
+msgctxt "Name"
14393
 
+msgid "KDE Home Page"
14394
 
+msgstr "Pàgina inici de KDE"
14395
 
+
14396
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
14397
 
+msgctxt "Name"
14398
 
+msgid "KDE Eye Candy"
14399
 
+msgstr "Decoració KDE"
14400
 
+
14401
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
14402
 
+msgctxt "Name"
14403
 
+msgid "Applications"
14404
 
+msgstr "Aplicacions"
14405
 
+
14406
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
14407
 
+msgctxt "Name"
14408
 
+msgid "Print System Browser"
14409
 
+msgstr "Navegador del sistema d'impressió"
14410
 
+
14411
 
+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
14412
 
+msgctxt "Name"
14413
 
+msgid "Settings"
14414
 
+msgstr "Preferències"
14415
 
+
14416
 
+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
14417
 
+msgctxt "Name"
14418
 
+msgid "Web SideBar Module"
14419
 
+msgstr "Mòdul web SideBar"
14420
 
+
14421
 
+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
14422
 
+msgctxt "Name"
14423
 
+msgid "Bookmark Toolbar"
14424
 
+msgstr "Barra d'eines de punts"
14425
 
+
14426
 
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
14427
 
+msgctxt "Name"
14428
 
+msgid "Favicons"
14429
 
+msgstr "Favicones"
14430
 
+
14431
 
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:80
14432
 
+msgctxt "Comment"
14433
 
+msgid "Stores website icons"
14434
 
+msgstr "Emmagatzema les icones dels llocs web"
14435
 
+
14436
 
+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
14437
 
+msgctxt "Comment"
14438
 
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
14439
 
+msgstr ""
14440
 
+"Connector d'arrossegar i deixar anar per al menú emergent del Konqueror."
14441
 
+
14442
 
+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
14443
 
+msgctxt "Comment"
14444
 
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
14445
 
+msgstr "Connector per al menú emergent del Konqueror"
14446
 
+
14447
 
+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
14448
 
+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
14449
 
+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
14450
 
+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
14451
 
+msgctxt "Name"
14452
 
+msgid "Eject"
14453
 
+msgstr "Expulsa"
14454
 
+
14455
 
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
14456
 
+msgctxt "Name"
14457
 
+msgid "Folder..."
14458
 
+msgstr "Carpeta..."
14459
 
+
14460
 
+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92
14461
 
+msgctxt "Comment"
14462
 
+msgid "Enter folder name:"
14463
 
+msgstr "Introduïu el nom de la carpeta:"
14464
 
+
14465
 
+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
14466
 
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
14467
 
+msgid "Format"
14468
 
+msgstr "Formata"
14469
 
+
14470
 
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
14471
 
+msgctxt "Name"
14472
 
+msgid "HTML File..."
14473
 
+msgstr "Fitxer HTML..."
14474
 
+
14475
 
+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92
14476
 
+msgctxt "Comment"
14477
 
+msgid "Enter HTML filename:"
14478
 
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer HTML:"
14479
 
+
14480
 
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
14481
 
+msgctxt "Name"
14482
 
+msgid "Camera Device..."
14483
 
+msgstr "Dispositiu de càmera..."
14484
 
+
14485
 
+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91
14486
 
+msgctxt "Comment"
14487
 
+msgid "New camera"
14488
 
+msgstr "Càmera nova"
14489
 
+
14490
 
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
14491
 
+msgctxt "Name"
14492
 
+msgid "CD-ROM Device..."
14493
 
+msgstr "Dispositiu CD-ROM..."
14494
 
+
14495
 
+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91
14496
 
+msgctxt "Comment"
14497
 
+msgid "New CD-ROM Device"
14498
 
+msgstr "Dispositiu CD-ROM nou"
14499
 
+
14500
 
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
14501
 
+msgctxt "Name"
14502
 
+msgid "CDWRITER Device..."
14503
 
+msgstr "Dispositiu CDWRITER..."
14504
 
+
14505
 
+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91
14506
 
+msgctxt "Comment"
14507
 
+msgid "New CDWRITER Device"
14508
 
+msgstr "Dispositiu CDWRITER nou"
14509
 
+
14510
 
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
14511
 
+msgctxt "Name"
14512
 
+msgid "DVD-ROM Device..."
14513
 
+msgstr "Dispositiu DVD-ROM..."
14514
 
+
14515
 
+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92
14516
 
+msgctxt "Comment"
14517
 
+msgid "New DVD-ROM Device"
14518
 
+msgstr "Dispositiu DVD-ROM nou"
14519
 
+
14520
 
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
14521
 
+msgctxt "Name"
14522
 
+msgid "Floppy Device..."
14523
 
+msgstr "Dispositiu de disquet..."
14524
 
+
14525
 
+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91
14526
 
+msgctxt "Comment"
14527
 
+msgid "New Floppy Device"
14528
 
+msgstr "Dispositiu de disquet nou"
14529
 
+
14530
 
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
14531
 
+msgctxt "Name"
14532
 
+msgid "Hard Disc Device..."
14533
 
+msgstr "Dispositius de disc dur..."
14534
 
+
14535
 
+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91
14536
 
+msgctxt "Comment"
14537
 
+msgid "New Hard Disc"
14538
 
+msgstr "Disc dur nou"
14539
 
+
14540
 
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
14541
 
+msgctxt "Name"
14542
 
+msgid "MO Device..."
14543
 
+msgstr "Dispositiu MO..."
14544
 
+
14545
 
+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91
14546
 
+msgctxt "Comment"
14547
 
+msgid "New MO Device"
14548
 
+msgstr "Dispositiu MO nou"
14549
 
+
14550
 
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
14551
 
+msgctxt "Name"
14552
 
+msgid "NFS..."
14553
 
+msgstr "NFS..."
14554
 
+
14555
 
+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92
14556
 
+msgctxt "Comment"
14557
 
+msgid "New NFS Link"
14558
 
+msgstr "Enllaç NFS nou"
14559
 
+
14560
 
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
14561
 
+msgctxt "Name"
14562
 
+msgid "Basic link to file or directory..."
14563
 
+msgstr "Enllaç bàsic a fitxer o directori..."
14564
 
+
14565
 
+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:70
14566
 
+msgctxt "Comment"
14567
 
+msgid "Enter path of file or directory:"
14568
 
+msgstr "Introduïu el camí del fitxer o directori:"
14569
 
+
14570
 
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
14571
 
+msgctxt "Name"
14572
 
+msgid "Link to Application..."
14573
 
+msgstr "Enllaç a l'aplicació..."
14574
 
+
14575
 
+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87
14576
 
+msgctxt "Comment"
14577
 
+msgid "New Link to Application"
14578
 
+msgstr "Nou enllaç a l'aplicació"
14579
 
+
14580
 
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
14581
 
+msgctxt "Name"
14582
 
+msgid "Link to Location (URL)..."
14583
 
+msgstr "Enllaç a la localització (URL)..."
14584
 
+
14585
 
+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91
14586
 
+msgctxt "Comment"
14587
 
+msgid "Enter link to location (URL):"
14588
 
+msgstr "Introduïu un enllaç a la localització (URL):"
14589
 
+
14590
 
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
14591
 
+msgctxt "Name"
14592
 
+msgid "ZIP Device..."
14593
 
+msgstr "Dispositiu ZIP..."
14594
 
+
14595
 
+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91
14596
 
+msgctxt "Comment"
14597
 
+msgid "New ZIP Device"
14598
 
+msgstr "Dispositiu ZIP nou"
14599
 
+
14600
 
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
14601
 
+msgctxt "Name"
14602
 
+msgid "Text File..."
14603
 
+msgstr "Fitxer de text..."
14604
 
+
14605
 
+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92
14606
 
+msgctxt "Comment"
14607
 
+msgid "Enter text filename:"
14608
 
+msgstr "Introduïu el nom del fitxer de text:"
14609
 
+
14610
 
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
14611
 
+msgctxt "Name"
14612
 
+msgid "Plugins"
14613
 
+msgstr "Connectors"
14614
 
+
14615
 
+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107
14616
 
+msgctxt "Comment"
14617
 
+msgid "Configure the browser plugins"
14618
 
+msgstr "Configura els connectors del navegador"
14619
 
+
14620
 
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
14621
 
+msgctxt "Name"
14622
 
+msgid "Folder View"
14623
 
+msgstr "Vista de carpeta"
14624
 
+
14625
 
+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84
14626
 
+msgctxt "Comment"
14627
 
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
14628
 
+msgstr ""
14629
 
+"Mostra el contingut de les carpetes (per defecte la carpeta inicial de "
14630
 
+"l'usuari)"
14631
 
--- /dev/null
14632
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_kate.po
14633
 
@@ -0,0 +1,1137 @@
14634
 
+# Translation of desktop_kdesdk.po to Catalan
14635
 
+# Copyright (C) 2002-2009 This_file_is_part_of_KDE.
14636
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
14637
 
+#
14638
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
14639
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004, 2006.
14640
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
14641
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
14642
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
14643
 
+msgid ""
14644
 
+msgstr ""
14645
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
14646
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14647
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
14648
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 18:24+0200\n"
14649
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14650
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14651
 
+"Language: ca\n"
14652
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
14653
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14654
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14655
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14656
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14657
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
14658
 
+
14659
 
+#: kate/data/kate.desktop:2
14660
 
+msgctxt "GenericName"
14661
 
+msgid "Advanced Text Editor"
14662
 
+msgstr "Editor de text avançat"
14663
 
+
14664
 
+#: kate/data/kate.desktop:58
14665
 
+msgctxt "Name"
14666
 
+msgid "Kate"
14667
 
+msgstr "Kate"
14668
 
+
14669
 
+#: kate/data/kateplugin.desktop:5
14670
 
+msgctxt "Comment"
14671
 
+msgid "Kate Plugin"
14672
 
+msgstr "Connector per al Kate"
14673
 
+
14674
 
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
14675
 
+msgctxt "Name"
14676
 
+msgid "Kate Session Applet"
14677
 
+msgstr "Miniaplicació de sessió del Kate"
14678
 
+
14679
 
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
14680
 
+msgctxt "Comment"
14681
 
+msgid "Kate Session Launcher"
14682
 
+msgstr "Llançador de sessió del Kate"
14683
 
+
14684
 
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
14685
 
+msgctxt "Name"
14686
 
+msgid "Backtrace Browser"
14687
 
+msgstr "Navegador de traça inversa"
14688
 
+
14689
 
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:59
14690
 
+msgctxt "Comment"
14691
 
+msgid "Backtrace navigation tool view"
14692
 
+msgstr "Eina de vista del navegador de traça inversa"
14693
 
+
14694
 
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
14695
 
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
14696
 
+msgctxt "Name"
14697
 
+msgid "External Tools"
14698
 
+msgstr "Eines externes"
14699
 
+
14700
 
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
14701
 
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
14702
 
+msgctxt "Comment"
14703
 
+msgid "External Tools"
14704
 
+msgstr "Eines externes"
14705
 
+
14706
 
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
14707
 
+msgctxt "Name"
14708
 
+msgid "File system browser"
14709
 
+msgstr "Navegador del sistema de fitxers"
14710
 
+
14711
 
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:61
14712
 
+msgctxt "Comment"
14713
 
+msgid "File system browser tool view"
14714
 
+msgstr "Eina de visita del navegador del sistema de fitxers"
14715
 
+
14716
 
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
14717
 
+msgctxt "Name"
14718
 
+msgid "File Templates"
14719
 
+msgstr "Plantilles de fitxers"
14720
 
+
14721
 
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:60
14722
 
+msgctxt "Comment"
14723
 
+msgid "Create new files from templates"
14724
 
+msgstr "Crea fitxers nous des de plantilles"
14725
 
+
14726
 
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
14727
 
+msgctxt "Name"
14728
 
+msgid "File Tree"
14729
 
+msgstr "Arbre de fitxers"
14730
 
+
14731
 
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
14732
 
+msgctxt "Comment"
14733
 
+msgid "Displays the open documents in a tree"
14734
 
+msgstr "Mostra els documents oberts en un arbre"
14735
 
+
14736
 
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
14737
 
+msgctxt "Name"
14738
 
+msgid "Find in files tool view"
14739
 
+msgstr "Cerca a l'eina de visualització de fitxers"
14740
 
+
14741
 
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:58
14742
 
+msgctxt "Comment"
14743
 
+msgid ""
14744
 
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
14745
 
+msgstr ""
14746
 
+"Eina de vista que permet cercar a tots els fitxers oberts o fitxers al "
14747
 
+"sistema de fitxers"
14748
 
+
14749
 
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
14750
 
+msgctxt "Name"
14751
 
+msgid "GDB"
14752
 
+msgstr "GDB"
14753
 
+
14754
 
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
14755
 
+msgctxt "Comment"
14756
 
+msgid "Provides a simple GDB frontend"
14757
 
+msgstr "Proporciona un frontal GDB senzill"
14758
 
+
14759
 
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
14760
 
+msgctxt "Name"
14761
 
+msgid "Hello World Plugin"
14762
 
+msgstr "Connector Hola món"
14763
 
+
14764
 
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:57
14765
 
+msgctxt "Comment"
14766
 
+msgid "Your short description about the plugin goes here"
14767
 
+msgstr "Ací va una breu descripció sobre el connector"
14768
 
+
14769
 
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
14770
 
+msgctxt "Name"
14771
 
+msgid "Build Plugin"
14772
 
+msgstr "Connector de construcció"
14773
 
+
14774
 
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
14775
 
+msgctxt "Comment"
14776
 
+msgid "Compile or Make and parse error messages"
14777
 
+msgstr "Compila o construeix amb Make i analitza els missatges d'error"
14778
 
+
14779
 
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
14780
 
+msgctxt "Name"
14781
 
+msgid "CTags"
14782
 
+msgstr "CTags"
14783
 
+
14784
 
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:57
14785
 
+msgctxt "Comment"
14786
 
+msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
14787
 
+msgstr "Cerca definicions/declaracions amb CTags"
14788
 
+
14789
 
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
14790
 
+msgctxt "Name"
14791
 
+msgid "SQL Plugin"
14792
 
+msgstr "Connector SQL"
14793
 
+
14794
 
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:59
14795
 
+msgctxt "Comment"
14796
 
+msgid "Execute query on SQL databases"
14797
 
+msgstr "Executa consultes a bases de dades SQL"
14798
 
+
14799
 
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
14800
 
+msgctxt "Name"
14801
 
+msgid "Terminal tool view"
14802
 
+msgstr "Eina de vista del terminal"
14803
 
+
14804
 
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
14805
 
+msgctxt "Comment"
14806
 
+msgid "Toolview embedding a terminal widget"
14807
 
+msgstr "Eina de vista que incrusta un estri de terminal"
14808
 
+
14809
 
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
14810
 
+msgctxt "Name"
14811
 
+msgid "Jovie Text-to-Speech"
14812
 
+msgstr "Text a veu Jovie"
14813
 
+
14814
 
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:58
14815
 
+msgctxt "Comment"
14816
 
+msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
14817
 
+msgstr "Afig una entrada al menú per parlar el text"
14818
 
+
14819
 
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
14820
 
+msgctxt "Name"
14821
 
+msgid "Mail files"
14822
 
+msgstr "Envia fitxers per correu"
14823
 
+
14824
 
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:61
14825
 
+msgctxt "Comment"
14826
 
+msgid "Send files via email"
14827
 
+msgstr "Envia fitxers per correu electrònic"
14828
 
+
14829
 
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
14830
 
+msgctxt "Name"
14831
 
+msgid "Open Header"
14832
 
+msgstr "Obri capçaleres"
14833
 
+
14834
 
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:59
14835
 
+msgctxt "Comment"
14836
 
+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
14837
 
+msgstr "Obri el fitxer .h/[.cpp|.c] corresponent"
14838
 
+
14839
 
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
14840
 
+msgctxt "Name"
14841
 
+msgid "Quick Document switcher"
14842
 
+msgstr "Commutador ràpid de documents"
14843
 
+
14844
 
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
14845
 
+msgctxt "Comment"
14846
 
+msgid "Quickly switch to another already opened document"
14847
 
+msgstr "Commuta ràpidament a un altre document obert prèviament"
14848
 
+
14849
 
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
14850
 
+msgctxt "Name"
14851
 
+msgid "Search Plugin"
14852
 
+msgstr "Connector de cerca"
14853
 
+
14854
 
+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:50
14855
 
+msgctxt "Comment"
14856
 
+msgid "Find a pattern in files"
14857
 
+msgstr "Cerca un patró en fitxers"
14858
 
+
14859
 
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
14860
 
+msgctxt "GenericName"
14861
 
+msgid "Snippets datafile editor"
14862
 
+msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
14863
 
+
14864
 
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:45
14865
 
+msgctxt "Name"
14866
 
+msgid "Snippets datafile editor"
14867
 
+msgstr "Editor de fitxer de base de dades de retalls"
14868
 
+
14869
 
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
14870
 
+msgctxt "Name"
14871
 
+msgid "Kate Snippets"
14872
 
+msgstr "Retalls del Kate"
14873
 
+
14874
 
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:52
14875
 
+msgctxt "Comment"
14876
 
+msgid "Snippets plugin with code completion support"
14877
 
+msgstr "Connector de retalls amb implementació de compleció del codi"
14878
 
+
14879
 
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
14880
 
+msgctxt "Name"
14881
 
+msgid "Symbol Viewer"
14882
 
+msgstr "Visualitzador de símbols"
14883
 
+
14884
 
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:60
14885
 
+msgctxt "Comment"
14886
 
+msgid "Extract and show reference symbols from source"
14887
 
+msgstr "Extreu i visualitza símbols de referència des del codi font"
14888
 
+
14889
 
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
14890
 
+msgctxt "Name"
14891
 
+msgid "Multiline Tab Bar"
14892
 
+msgstr "Barra de pestanyes multilínia"
14893
 
+
14894
 
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:50
14895
 
+msgctxt "Comment"
14896
 
+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
14897
 
+msgstr ""
14898
 
+"Afig una barra de pestanyes amb diverses files a la finestra principal del "
14899
 
+"Kate"
14900
 
+
14901
 
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
14902
 
+msgctxt "Name"
14903
 
+msgid "Tab Bar"
14904
 
+msgstr "Barra de pestanyes"
14905
 
+
14906
 
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
14907
 
+msgctxt "Comment"
14908
 
+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
14909
 
+msgstr "Afig una barra de pestanyes estàndard a la finestra principal del Kate"
14910
 
+
14911
 
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
14912
 
+msgctxt "Name"
14913
 
+msgid "Text Filter"
14914
 
+msgstr "Filtre de text"
14915
 
+
14916
 
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:60
14917
 
+msgctxt "Comment"
14918
 
+msgid "Easy text filtering"
14919
 
+msgstr "Filtrat fàcil de text"
14920
 
+
14921
 
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
14922
 
+msgctxt "Name"
14923
 
+msgid "XML Validation"
14924
 
+msgstr "Validació d'XML"
14925
 
+
14926
 
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:60
14927
 
+msgctxt "Comment"
14928
 
+msgid "Validates XML files using xmllint"
14929
 
+msgstr "Valida els fitxers XML usant el xmllint"
14930
 
+
14931
 
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
14932
 
+msgctxt "Name"
14933
 
+msgid "XML Completion"
14934
 
+msgstr "Compleció XML"
14935
 
+
14936
 
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:60
14937
 
+msgctxt "Comment"
14938
 
+msgid ""
14939
 
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
14940
 
+msgstr ""
14941
 
+"Llista els elements XML, atributs, valors dels atributs i entitats permeses "
14942
 
+"pel DTD"
14943
 
+
14944
 
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
14945
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
14946
 
+msgid "Embedded Text Editor"
14947
 
+msgstr "Editor de text incrustat"
14948
 
+
14949
 
+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
14950
 
+msgctxt "Comment"
14951
 
+msgid ""
14952
 
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
14953
 
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
14954
 
+"service."
14955
 
+msgstr ""
14956
 
+"El servei de l'editor de text proveeix d'aplicacions amb un visor i un "
14957
 
+"editor de text. Les aplicacions KDE que proveeixen de facilitats d'edició "
14958
 
+"haurien d'emprar este servei."
14959
 
+
14960
 
+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
14961
 
+msgctxt "Comment"
14962
 
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
14963
 
+msgstr "Component incrustable de l'editor de text (amb separació Doc/Vista)"
14964
 
+
14965
 
+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
14966
 
+msgctxt "Comment"
14967
 
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
14968
 
+msgstr "Connector del KTextEditor de filtratge/comprovació de càrrega/alçat"
14969
 
+
14970
 
+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
14971
 
+msgctxt "Comment"
14972
 
+msgid "KTextEditor Plugin"
14973
 
+msgstr "Connector del KTextEditor"
14974
 
+
14975
 
+#: kwrite/kwrite.desktop:2
14976
 
+msgctxt "GenericName"
14977
 
+msgid "Text Editor"
14978
 
+msgstr "Editor de text"
14979
 
+
14980
 
+#: kwrite/kwrite.desktop:54
14981
 
+msgctxt "Name"
14982
 
+msgid "KWrite"
14983
 
+msgstr "KWrite"
14984
 
+
14985
 
+#: part/data/katepart.desktop:2
14986
 
+msgctxt "Name"
14987
 
+msgid "Embedded Advanced Text Editor"
14988
 
+msgstr "Editor de text avançat incrustat"
14989
 
+
14990
 
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
14991
 
+msgctxt "Name"
14992
 
+msgid "Autobookmarker"
14993
 
+msgstr "Marcador automàtic de punts"
14994
 
+
14995
 
+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:64
14996
 
+msgctxt "Comment"
14997
 
+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
14998
 
+msgstr ""
14999
 
+"Estableix punts a les línies coincidents amb un patró quan es carreguen "
15000
 
+"documents"
15001
 
+
15002
 
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
15003
 
+msgctxt "Name"
15004
 
+msgid "AutoBrace Configuration"
15005
 
+msgstr "Configuració dels parèntesis automàtics"
15006
 
+
15007
 
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
15008
 
+msgctxt "Name"
15009
 
+msgid "AutoBrace"
15010
 
+msgstr "Parèntesis automàtics"
15011
 
+
15012
 
+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:67
15013
 
+msgctxt "Comment"
15014
 
+msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
15015
 
+msgstr "Insereix els parèntesis de tancament en prémer Retorn"
15016
 
+
15017
 
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
15018
 
+msgctxt "Name"
15019
 
+msgid "Exporter"
15020
 
+msgstr "Exportador"
15021
 
+
15022
 
+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
15023
 
+msgctxt "Comment"
15024
 
+msgid "Export highlighted document to HTML"
15025
 
+msgstr "Exporta el document ressaltat a HTML"
15026
 
+
15027
 
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
15028
 
+msgctxt "Name"
15029
 
+msgid "Highlight Selection"
15030
 
+msgstr "Selecció de ressaltat"
15031
 
+
15032
 
+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:66
15033
 
+msgctxt "Comment"
15034
 
+msgid "Highlight all words based on the text selection"
15035
 
+msgstr "Ressalta totes les paraules a partir de la selecció de text"
15036
 
+
15037
 
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
15038
 
+msgctxt "Name"
15039
 
+msgid "Insert File"
15040
 
+msgstr "Inserció de fitxer"
15041
 
+
15042
 
+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69
15043
 
+msgctxt "Comment"
15044
 
+msgid "Insert any readable file at cursor position"
15045
 
+msgstr "Inserir qualsevol fitxer llegible en la posició del cursor"
15046
 
+
15047
 
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
15048
 
+msgctxt "Name"
15049
 
+msgid "Data Tools"
15050
 
+msgstr "Eines de dades"
15051
 
+
15052
 
+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70
15053
 
+msgctxt "Comment"
15054
 
+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
15055
 
+msgstr ""
15056
 
+"Habilita les eines per a la gestió de dades, com ara el tesaurus i el "
15057
 
+"corrector ortogràfic (si estan instal·lats)"
15058
 
+
15059
 
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
15060
 
+msgctxt "Comment"
15061
 
+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
15062
 
+msgstr "Seleccioneu una icona i utilitzeu-la com a «KIcon» en el codi font"
15063
 
+
15064
 
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:49
15065
 
+msgctxt "Name"
15066
 
+msgid "IconInserter"
15067
 
+msgstr "Inserció d'icona"
15068
 
+
15069
 
+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:96
15070
 
+msgctxt "GenericName"
15071
 
+msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
15072
 
+msgstr "Inseriu el codi per a la creació de KIcon"
15073
 
+
15074
 
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
15075
 
+msgctxt "Name"
15076
 
+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
15077
 
+msgstr "Codi (edició lleugera) HTML insà (no ZEN)"
15078
 
+
15079
 
+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:58
15080
 
+msgctxt "Comment"
15081
 
+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
15082
 
+msgstr "Un connector que genera codi zen, com un selector de compleció "
15083
 
+
15084
 
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
15085
 
+msgctxt "Name"
15086
 
+msgid "Python encoding checker/adder"
15087
 
+msgstr "Verificador/afegidor de codificació Python"
15088
 
+
15089
 
+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:51
15090
 
+msgctxt "Comment"
15091
 
+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
15092
 
+msgstr ""
15093
 
+"Mentre alça els fitxers Python verifica la codificació i afig una línia de "
15094
 
+"codificació"
15095
 
+
15096
 
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
15097
 
+msgctxt "Name"
15098
 
+msgid "Format of Time & Date insertion"
15099
 
+msgstr "Format d'inserció de l'hora i la data"
15100
 
+
15101
 
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
15102
 
+msgctxt "Name"
15103
 
+msgid "Time & Date"
15104
 
+msgstr "Hora i data"
15105
 
+
15106
 
+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70
15107
 
+msgctxt "Comment"
15108
 
+msgid "Insert current Time & Date"
15109
 
+msgstr "Insereix l'hora i la data actuals"
15110
 
+
15111
 
+#~ msgctxt "Name"
15112
 
+#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
15113
 
+#~ msgstr "Finestra de la consola JavaScript del Kate"
15114
 
+
15115
 
+#~ msgctxt "Name"
15116
 
+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
15117
 
+#~ msgstr "Selecciona el bloc de tancament més petit"
15118
 
+
15119
 
+#~ msgctxt "Name"
15120
 
+#~ msgid "Kate KJS Test 1"
15121
 
+#~ msgstr "Prova 1 del KJS per al Kate"
15122
 
+
15123
 
+#~ msgctxt "Comment"
15124
 
+#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
15125
 
+#~ msgstr "Prova de l'embolcall KJS"
15126
 
+
15127
 
+#~ msgctxt "Comment"
15128
 
+#~ msgid ""
15129
 
+#~ "Format long source-code comments like license-headers or descriptions "
15130
 
+#~ "using different styles"
15131
 
+#~ msgstr ""
15132
 
+#~ "Formata els comentaris llargs del codi font, com capçaleres de llicència "
15133
 
+#~ "o descripcions, utilitzant diferents estils"
15134
 
+
15135
 
+#~ msgctxt "Name"
15136
 
+#~ msgid "Artistic Comment"
15137
 
+#~ msgstr "Comentari artístic"
15138
 
+
15139
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15140
 
+#~ msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
15141
 
+#~ msgstr "Formata els comentaris d'una manera «artística»"
15142
 
+
15143
 
+#~ msgctxt "Name"
15144
 
+#~ msgid "Insert Command"
15145
 
+#~ msgstr "Insereix ordre"
15146
 
+
15147
 
+#~ msgctxt "Comment"
15148
 
+#~ msgid "Insert shell command output into a document"
15149
 
+#~ msgstr "Insereix la sortida d'ordres de la consola en un document"
15150
 
+
15151
 
+#~ msgctxt "Name"
15152
 
+#~ msgid "Tabify"
15153
 
+#~ msgstr "Pestanyes"
15154
 
+
15155
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15156
 
+#~ msgid "CVS Frontend"
15157
 
+#~ msgstr "Frontal de CVS"
15158
 
+
15159
 
+#~ msgctxt "Name"
15160
 
+#~ msgid "Cervisia"
15161
 
+#~ msgstr "Cervisia"
15162
 
+
15163
 
+#~ msgctxt "Comment"
15164
 
+#~ msgid "Cervisia CVS Client"
15165
 
+#~ msgstr "Client de CVS Cervisia"
15166
 
+
15167
 
+#~ msgctxt "Name"
15168
 
+#~ msgid "CVS commit job done"
15169
 
+#~ msgstr "S'ha completat l'entrega al CVS"
15170
 
+
15171
 
+#~ msgctxt "Comment"
15172
 
+#~ msgid "A CVS commit job is done"
15173
 
+#~ msgstr "S'ha completat una entrega al CVS"
15174
 
+
15175
 
+#~ msgctxt "Name"
15176
 
+#~ msgid "CvsService"
15177
 
+#~ msgstr "Servei de CVS"
15178
 
+
15179
 
+#~ msgctxt "Comment"
15180
 
+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
15181
 
+#~ msgstr "Un servei D-Bus que proporciona una interfície per al cvs"
15182
 
+
15183
 
+#~ msgctxt "Name"
15184
 
+#~ msgid "Git"
15185
 
+#~ msgstr "Git"
15186
 
+
15187
 
+#~ msgctxt "Name"
15188
 
+#~ msgid "Subversion"
15189
 
+#~ msgstr "Subversion"
15190
 
+
15191
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15192
 
+#~ msgid "KDE Template Generator"
15193
 
+#~ msgstr "Generador de plantilles del KDE"
15194
 
+
15195
 
+#~ msgctxt "Name"
15196
 
+#~ msgid "KAppTemplate"
15197
 
+#~ msgstr "KAppTemplate"
15198
 
+
15199
 
+#~ msgctxt "Name"
15200
 
+#~ msgid "Akonadi Resource Template"
15201
 
+#~ msgstr "Plantilla de recurs de l'Akonadi"
15202
 
+
15203
 
+#~ msgctxt "Comment"
15204
 
+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
15205
 
+#~ msgstr "Una plantilla per un recurs de dades PIM de l'Akonadi"
15206
 
+
15207
 
+#~ msgctxt "Name"
15208
 
+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer"
15209
 
+#~ msgstr "Serialitzador %{APPNAME}"
15210
 
+
15211
 
+#~ msgctxt "Comment"
15212
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
15213
 
+#~ msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi per %{APPNAMELC}"
15214
 
+
15215
 
+#~ msgctxt "Name"
15216
 
+#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
15217
 
+#~ msgstr "Plantilla de serialitzador de l'Akonadi"
15218
 
+
15219
 
+#~ msgctxt "Comment"
15220
 
+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
15221
 
+#~ msgstr ""
15222
 
+#~ "Una plantilla per un connector de serialització de dades de l'Akonadi"
15223
 
+
15224
 
+#~ msgctxt "Name"
15225
 
+#~ msgid "%{APPNAME} Shape"
15226
 
+#~ msgstr "Forma %{APPNAME}"
15227
 
+
15228
 
+#~ msgctxt "Comment"
15229
 
+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
15230
 
+#~ msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}"
15231
 
+
15232
 
+#~ msgctxt "Name"
15233
 
+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
15234
 
+#~ msgstr "Plantilla de forma del KOffice (biblioteca Flake)"
15235
 
+
15236
 
+#~ msgctxt "Comment"
15237
 
+#~ msgid ""
15238
 
+#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
15239
 
+#~ "ThisFormat for the project name)"
15240
 
+#~ msgstr ""
15241
 
+#~ "Una plantilla de connector del KOffice amb una forma, una eina i un "
15242
 
+#~ "acoblador (si us plau, useu AquestFormat pel nom del projecte)"
15243
 
+
15244
 
+#~ msgctxt "Name"
15245
 
+#~ msgid "KDE 4 GUI Application"
15246
 
+#~ msgstr "Aplicació IGU del KDE 4"
15247
 
+
15248
 
+#~ msgctxt "Comment"
15249
 
+#~ msgid ""
15250
 
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
15251
 
+#~ "demonstrates how to use KConfig XT"
15252
 
+#~ msgstr ""
15253
 
+#~ "Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva del XMLGuiWindow i "
15254
 
+#~ "que demostra com usar el KConfig XT"
15255
 
+
15256
 
+#~ msgctxt "Name"
15257
 
+#~ msgid "%{APPNAME}"
15258
 
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
15259
 
+
15260
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15261
 
+#~ msgid "A KDE4 Application"
15262
 
+#~ msgstr "Una aplicació del KDE4"
15263
 
+
15264
 
+#~ msgctxt "Name"
15265
 
+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
15266
 
+#~ msgstr "Plantilla de connector de text del KOffice"
15267
 
+
15268
 
+#~ msgctxt "Comment"
15269
 
+#~ msgid ""
15270
 
+#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
15271
 
+#~ "ThisFormat for the project name)"
15272
 
+#~ msgstr ""
15273
 
+#~ "Una plantilla de connector del KOffice per afegir noves característiques "
15274
 
+#~ "per modificar text (useu AquestFormat pel nom del projecte)"
15275
 
+
15276
 
+#~ msgctxt "Name"
15277
 
+#~ msgid "%{APPNAME} plugin"
15278
 
+#~ msgstr "Connector %{APPNAME}"
15279
 
+
15280
 
+#~ msgctxt "Name"
15281
 
+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
15282
 
+#~ msgstr "Un connector del Konqueror del KDE 4"
15283
 
+
15284
 
+#~ msgctxt "Comment"
15285
 
+#~ msgid ""
15286
 
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
15287
 
+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin"
15288
 
+#~ msgstr ""
15289
 
+#~ "Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva de KParts::Plugin i "
15290
 
+#~ "que demostra com escriure un connector del konqueror"
15291
 
+
15292
 
+#~ msgctxt "Comment"
15293
 
+#~ msgid "Extended UrlBar Options"
15294
 
+#~ msgstr "Opcions ampliades de l'UrlBar"
15295
 
+
15296
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15297
 
+#~ msgid "%{APPNAME}"
15298
 
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
15299
 
+
15300
 
+#~ msgctxt "Name"
15301
 
+#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
15302
 
+#~ msgstr "Una aplicació KPart del KDE 4"
15303
 
+
15304
 
+#~ msgctxt "Comment"
15305
 
+#~ msgid ""
15306
 
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
15307
 
+#~ "demonstrates how to use KPart"
15308
 
+#~ msgstr ""
15309
 
+#~ "Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva del XMLGuiWindow i "
15310
 
+#~ "que demostra com usar el KPart"
15311
 
+
15312
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15313
 
+#~ msgid "A KDE KPart Application"
15314
 
+#~ msgstr "Una aplicació KPart del KDE"
15315
 
+
15316
 
+#~ msgctxt "Name"
15317
 
+#~ msgid "%{APPNAME}Part"
15318
 
+#~ msgstr "%{APPNAME}Part"
15319
 
+
15320
 
+#~ msgctxt "Comment"
15321
 
+#~ msgid "%{APPNAME}"
15322
 
+#~ msgstr "%{APPNAME}"
15323
 
+
15324
 
+#~ msgctxt "Comment"
15325
 
+#~ msgid ""
15326
 
+#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
15327
 
+#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
15328
 
+#~ msgstr ""
15329
 
+#~ "Una plantilla de connector del KTextEditor per realitzar operacions "
15330
 
+#~ "especials de text en KWrite, Kate, KDevelop, etc... (useu AquestFormat "
15331
 
+#~ "pel nom del projecte)"
15332
 
+
15333
 
+#~ msgctxt "Comment"
15334
 
+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}"
15335
 
+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}"
15336
 
+
15337
 
+#~ msgctxt "Name"
15338
 
+#~ msgid "Plasma Applet Template"
15339
 
+#~ msgstr "Plantilla de miniaplicació Plasma"
15340
 
+
15341
 
+#~ msgctxt "Comment"
15342
 
+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
15343
 
+#~ msgstr ""
15344
 
+#~ "Una plantilla de miniaplicació plasma que mostra una icona i un text"
15345
 
+
15346
 
+#~ msgctxt "Name"
15347
 
+#~ msgid "Qt4 GUI Application"
15348
 
+#~ msgstr "Aplicació IGU Qt4"
15349
 
+
15350
 
+#~ msgctxt "Comment"
15351
 
+#~ msgid ""
15352
 
+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
15353
 
+#~ "(crossplatform compatible)"
15354
 
+#~ msgstr ""
15355
 
+#~ "Genera una aplicació basada en QMake/Qt4 amb una interfície gràfica "
15356
 
+#~ "d'usuari (compatible amb multiplataforma)"
15357
 
+
15358
 
+#~ msgctxt "Comment"
15359
 
+#~ msgid "%{APPNAME} runner"
15360
 
+#~ msgstr "Llançador de %{APPNAME}"
15361
 
+
15362
 
+#~ msgctxt "Name"
15363
 
+#~ msgid "Plasma Runner Template"
15364
 
+#~ msgstr "Plantilla de llançador per Plasma"
15365
 
+
15366
 
+#~ msgctxt "Comment"
15367
 
+#~ msgid "A plasma runner template"
15368
 
+#~ msgstr "Una plantilla de llançador per Plasma"
15369
 
+
15370
 
+#~ msgctxt "Name"
15371
 
+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application"
15372
 
+#~ msgstr "Aplicació IGU PyKDE4"
15373
 
+
15374
 
+#~ msgctxt "Comment"
15375
 
+#~ msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
15376
 
+#~ msgstr "Plantilla PyKDE4 - necessita el PyKDE4"
15377
 
+
15378
 
+#~ msgctxt "Name"
15379
 
+#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
15380
 
+#~ msgstr "Aplicació IGU PyQt4"
15381
 
+
15382
 
+#~ msgctxt "Comment"
15383
 
+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
15384
 
+#~ msgstr "Plantilla PyQt que usa un fitxer de Designer - necessita el PyQt4"
15385
 
+
15386
 
+#~ msgctxt "Name"
15387
 
+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
15388
 
+#~ msgstr "Aplicació IGU en Ruby del KDE 4"
15389
 
+
15390
 
+#~ msgctxt "Comment"
15391
 
+#~ msgid ""
15392
 
+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
15393
 
+#~ msgstr ""
15394
 
+#~ "Plantilla ruby senzilla del KDE4, hereva del XMLGuiWindow - necessita el "
15395
 
+#~ "«korundum4»"
15396
 
+
15397
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15398
 
+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application"
15399
 
+#~ msgstr "Una aplicació Ruby del KDE4"
15400
 
+
15401
 
+#~ msgctxt "Name"
15402
 
+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
15403
 
+#~ msgstr "Un connector Ruby del Konqueror del KDE 4"
15404
 
+
15405
 
+#~ msgctxt "Comment"
15406
 
+#~ msgid ""
15407
 
+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
15408
 
+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
15409
 
+#~ msgstr ""
15410
 
+#~ "Plantilla simple del KDE4 basada en el CMake, hereva de KParts::Plugin i "
15411
 
+#~ "que demostra com escriure un connector del konqueror en Ruby"
15412
 
+
15413
 
+#~ msgctxt "Comment"
15414
 
+#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
15415
 
+#~ msgstr "%{APPNAME} - Podeu escriure connectors del Konqueror en Ruby"
15416
 
+
15417
 
+#~ msgctxt "Name"
15418
 
+#~ msgid "KCachegrind"
15419
 
+#~ msgstr "KCachegrind"
15420
 
+
15421
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15422
 
+#~ msgid "Profiler Frontend"
15423
 
+#~ msgstr "Interfície de Profiler"
15424
 
+
15425
 
+#~ msgctxt "Comment"
15426
 
+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
15427
 
+#~ msgstr "Visualització de dades de perfilat de rendiment"
15428
 
+
15429
 
+#~ msgctxt "Name"
15430
 
+#~ msgid "KDE Repository Accounts"
15431
 
+#~ msgstr "Comptes del repositori de KDE"
15432
 
+
15433
 
+#~ msgctxt "Name"
15434
 
+#~ msgid "KDED Subversion Module"
15435
 
+#~ msgstr "Mòdul KDED de Subversion"
15436
 
+
15437
 
+#~ msgctxt "Description"
15438
 
+#~ msgid "Subversion ioslave"
15439
 
+#~ msgstr "Ioslave de Subversion"
15440
 
+
15441
 
+#~ msgctxt "Name"
15442
 
+#~ msgid "Apply Patch..."
15443
 
+#~ msgstr "Aplica pedaç..."
15444
 
+
15445
 
+#~ msgctxt "Comment"
15446
 
+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file"
15447
 
+#~ msgstr "Aplica el pedaç a una altra carpeta o fitxer"
15448
 
+
15449
 
+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
15450
 
+#~ msgid "Subversion"
15451
 
+#~ msgstr "Subversion"
15452
 
+
15453
 
+#~ msgctxt "Name"
15454
 
+#~ msgid "Add to Repository"
15455
 
+#~ msgstr "Afegeix al repositori"
15456
 
+
15457
 
+#~ msgctxt "Name"
15458
 
+#~ msgid "Delete From Repository"
15459
 
+#~ msgstr "Elimina del repositori"
15460
 
+
15461
 
+#~ msgctxt "Name"
15462
 
+#~ msgid "Revert Local Changes"
15463
 
+#~ msgstr "Reverteix els canvis locals"
15464
 
+
15465
 
+#~ msgctxt "Comment"
15466
 
+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
15467
 
+#~ msgstr "Elimina qualsevol canvi local. Avís: No es pot desfer."
15468
 
+
15469
 
+#~ msgctxt "Name"
15470
 
+#~ msgid "Rename..."
15471
 
+#~ msgstr "Reanomena..."
15472
 
+
15473
 
+#~ msgctxt "Comment"
15474
 
+#~ msgid ""
15475
 
+#~ "Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
15476
 
+#~ "and deleting to rename a file."
15477
 
+#~ msgstr ""
15478
 
+#~ "Reanomena un fitxer localment i en el repositori. Use-ho en comptes "
15479
 
+#~ "d'afegir i eliminar per a reanomenar un fitxer."
15480
 
+
15481
 
+#~ msgctxt "Name"
15482
 
+#~ msgid "Import Repository"
15483
 
+#~ msgstr "Importa repositori"
15484
 
+
15485
 
+#~ msgctxt "Comment"
15486
 
+#~ msgid ""
15487
 
+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
15488
 
+#~ msgstr ""
15489
 
+#~ "Situa la carpeta en un repositori existent per a posar-la sota el control "
15490
 
+#~ "de revisions."
15491
 
+
15492
 
+#~ msgctxt "Name"
15493
 
+#~ msgid "Checkout From Repository..."
15494
 
+#~ msgstr "Obtenir del repositori..."
15495
 
+
15496
 
+#~ msgctxt "Comment"
15497
 
+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
15498
 
+#~ msgstr "Recupera fitxers des d'un repositori existent cap aquesta carpeta."
15499
 
+
15500
 
+#~ msgctxt "Name"
15501
 
+#~ msgid "Switch..."
15502
 
+#~ msgstr "Canvia..."
15503
 
+
15504
 
+#~ msgctxt "Comment"
15505
 
+#~ msgid "Switch given working copy to another branch"
15506
 
+#~ msgstr "Canvia una còpia de treball indicada a una altra branca"
15507
 
+
15508
 
+#~ msgctxt "Name"
15509
 
+#~ msgid "Merge..."
15510
 
+#~ msgstr "Fusiona..."
15511
 
+
15512
 
+#~ msgctxt "Comment"
15513
 
+#~ msgid "Merge changes between this and another branch"
15514
 
+#~ msgstr "Fusiona els canvis entre aquesta i una altra branca"
15515
 
+
15516
 
+#~ msgctxt "Name"
15517
 
+#~ msgid "Blame..."
15518
 
+#~ msgstr "Responsabilitza..."
15519
 
+
15520
 
+#~ msgctxt "Comment"
15521
 
+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
15522
 
+#~ msgstr "Veu qui va escriure cada línia del fitxer i en qui l'ha revisat"
15523
 
+
15524
 
+#~ msgctxt "Name"
15525
 
+#~ msgid "Create Patch..."
15526
 
+#~ msgstr "Crea pedaç..."
15527
 
+
15528
 
+#~ msgctxt "Comment"
15529
 
+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
15530
 
+#~ msgstr "Exporta una còpia sense versió d'un arbre del repositori"
15531
 
+
15532
 
+#~ msgctxt "Name"
15533
 
+#~ msgid "Diff (local)"
15534
 
+#~ msgstr "Diff (local)"
15535
 
+
15536
 
+#~ msgctxt "Comment"
15537
 
+#~ msgid "Show local changes since last update"
15538
 
+#~ msgstr "Mostra els canvis locals des de l'última actualització"
15539
 
+
15540
 
+#~ msgctxt "Name"
15541
 
+#~ msgid "SVN Update"
15542
 
+#~ msgstr "Actualitza SVN"
15543
 
+
15544
 
+#~ msgctxt "Name"
15545
 
+#~ msgid "SVN Commit"
15546
 
+#~ msgstr "Entrega SVN"
15547
 
+
15548
 
+#~ msgctxt "Name"
15549
 
+#~ msgid "Kompare"
15550
 
+#~ msgstr "Kompare"
15551
 
+
15552
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15553
 
+#~ msgid "Diff/Patch Frontend"
15554
 
+#~ msgstr "Interfície per a diff/patch"
15555
 
+
15556
 
+#~ msgctxt "Name"
15557
 
+#~ msgid "KompareNavTreePart"
15558
 
+#~ msgstr "KompareNavTreePart"
15559
 
+
15560
 
+#~ msgctxt "Name"
15561
 
+#~ msgid "KomparePart"
15562
 
+#~ msgstr "KomparePart"
15563
 
+
15564
 
+#~ msgctxt "Name"
15565
 
+#~ msgid "Qt Designer Files"
15566
 
+#~ msgstr "Fitxers de Qt Designer"
15567
 
+
15568
 
+#~ msgctxt "Name"
15569
 
+#~ msgid "KUIViewer"
15570
 
+#~ msgstr "KUIViewer"
15571
 
+
15572
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15573
 
+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer"
15574
 
+#~ msgstr "Visor de fitxer UI de Qt Designer"
15575
 
+
15576
 
+#~ msgctxt "Name"
15577
 
+#~ msgid "KUIViewerPart"
15578
 
+#~ msgstr "KUIViewerPart"
15579
 
+
15580
 
+#~ msgctxt "Name"
15581
 
+#~ msgid "Lokalize"
15582
 
+#~ msgstr "Lokalize"
15583
 
+
15584
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15585
 
+#~ msgid "Computer-Aided Translation System"
15586
 
+#~ msgstr "Sistema de traducció assistida per ordinador"
15587
 
+
15588
 
+#~ msgctxt "Name"
15589
 
+#~ msgid "Bitfields test"
15590
 
+#~ msgstr "Prova de camps de bits"
15591
 
+
15592
 
+#~ msgctxt "Name"
15593
 
+#~ msgid ""
15594
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
15595
 
+#~ msgstr ""
15596
 
+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
15597
 
+
15598
 
+#~ msgctxt "Comment"
15599
 
+#~ msgid ""
15600
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
15601
 
+#~ "of time"
15602
 
+#~ msgstr ""
15603
 
+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
15604
 
+#~ "of time"
15605
 
+
15606
 
+#~ msgctxt "Name"
15607
 
+#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
15608
 
+#~ msgstr "Proves de matrius de longitud dinàmica"
15609
 
+
15610
 
+#~ msgctxt "Comment"
15611
 
+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
15612
 
+#~ msgstr "Una estructura de proves per a matrius dinàmiques"
15613
 
+
15614
 
+#~ msgctxt "Name"
15615
 
+#~ msgid "ELF structure"
15616
 
+#~ msgstr "Estructura ELF"
15617
 
+
15618
 
+#~ msgctxt "Comment"
15619
 
+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
15620
 
+#~ msgstr "Estructura per a «Executable and Linkable Format» (ELF)"
15621
 
+
15622
 
+#~ msgctxt "Name"
15623
 
+#~ msgid "Testing enums"
15624
 
+#~ msgstr "Proves d'enumeracions"
15625
 
+
15626
 
+#~ msgctxt "Comment"
15627
 
+#~ msgid "A test structure for enums"
15628
 
+#~ msgstr "Una estructura de proves per a enumeracions"
15629
 
+
15630
 
+#~ msgctxt "Name"
15631
 
+#~ msgid "PNG file header"
15632
 
+#~ msgstr "Capçalera de fitxer PNG"
15633
 
+
15634
 
+#~ msgctxt "Comment"
15635
 
+#~ msgid ""
15636
 
+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
15637
 
+#~ "endian)"
15638
 
+#~ msgstr ""
15639
 
+#~ "Una estructura de proves que conté la capçalera d'un fitxer PNG (el "
15640
 
+#~ "fitxer s'ha de definir com a «big-endian»)"
15641
 
+
15642
 
+#~ msgctxt "Name"
15643
 
+#~ msgid "JavaScript test"
15644
 
+#~ msgstr "Prova del JavaScript"
15645
 
+
15646
 
+#~ msgctxt "Comment"
15647
 
+#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
15648
 
+#~ msgstr "Per a provar estructures definides en JS"
15649
 
+
15650
 
+#~ msgctxt "Name"
15651
 
+#~ msgid "Another simple test"
15652
 
+#~ msgstr "Una altra prova senzilla"
15653
 
+
15654
 
+#~ msgctxt "Comment"
15655
 
+#~ msgid "A few more test structures"
15656
 
+#~ msgstr "Més estructures de proves"
15657
 
+
15658
 
+#~ msgctxt "Name"
15659
 
+#~ msgid "Simple test"
15660
 
+#~ msgstr "Prova simple"
15661
 
+
15662
 
+#~ msgctxt "Comment"
15663
 
+#~ msgid "A few test structures"
15664
 
+#~ msgstr "Unes estructures de proves"
15665
 
+
15666
 
+#~ msgctxt "Name"
15667
 
+#~ msgid "Okteta Mobile"
15668
 
+#~ msgstr "Okteta Mòbil"
15669
 
+
15670
 
+#~ msgctxt "Name"
15671
 
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
15672
 
+#~ msgstr "Estri BytesEdit"
15673
 
+
15674
 
+#~ msgctxt "Name"
15675
 
+#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
15676
 
+#~ msgstr "Visualitzador hexadecimal Okteta"
15677
 
+
15678
 
+#~ msgctxt "Name"
15679
 
+#~ msgid "Okteta"
15680
 
+#~ msgstr "Okteta"
15681
 
+
15682
 
+#~ msgctxt "Name"
15683
 
+#~ msgid "Scheck"
15684
 
+#~ msgstr "Scheck"
15685
 
+
15686
 
+#~ msgctxt "Comment"
15687
 
+#~ msgid ""
15688
 
+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
15689
 
+#~ msgstr ""
15690
 
+#~ "Estil de desenvolupament per a cercar conflictes amb acceleradors i la "
15691
 
+#~ "guia d'estil"
15692
 
+
15693
 
+#~ msgctxt "Name"
15694
 
+#~ msgid "Umbrello"
15695
 
+#~ msgstr "Umbrello"
15696
 
+
15697
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15698
 
+#~ msgid "UML Modeller"
15699
 
+#~ msgstr "Modelador UML"
15700
 
+
15701
 
+#~ msgctxt "Name"
15702
 
+#~ msgid "KDE Source Builder"
15703
 
+#~ msgstr "Compilació del codi font del KDE"
15704
 
+
15705
 
+#~ msgctxt "Comment"
15706
 
+#~ msgid ""
15707
 
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
15708
 
+#~ "command-line only program."
15709
 
+#~ msgstr ""
15710
 
+#~ "Construeix la plataforma del KDE i el programari associat des del seu "
15711
 
+#~ "codi font. Un programa que només és per la línia d'ordres."
15712
 
+
15713
 
+#~ msgctxt "GenericName"
15714
 
+#~ msgid "KDE Bug Management"
15715
 
+#~ msgstr "Gestió d'errors a KDE"
15716
 
+
15717
 
+#~ msgctxt "Name"
15718
 
+#~ msgid "KBugBuster"
15719
 
+#~ msgstr "KBugBuster"
15720
 
+
15721
 
+#~ msgctxt "Name"
15722
 
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
15723
 
+#~ msgstr "Llista de pendents de Bugzilla"
15724
 
+
15725
 
+#, fuzzy
15726
 
+#~| msgctxt "Name"
15727
 
+#~| msgid "Build Plugin"
15728
 
+#~ msgctxt "Name"
15729
 
+#~ msgid "GDB Plugin"
15730
 
+#~ msgstr "Connector de construcció"
15731
 
+
15732
 
+#~ msgctxt "Name"
15733
 
+#~ msgid "CTags Plugin"
15734
 
+#~ msgstr "Connector CTags"
15735
 
+
15736
 
+#~ msgctxt "Comment"
15737
 
+#~ msgid "Cervisia"
15738
 
+#~ msgstr "Cervisia"
15739
 
+
15740
 
+#~ msgctxt "Name"
15741
 
+#~ msgid "HTML Tools"
15742
 
+#~ msgstr "Eines HTML"
15743
 
+
15744
 
+#~ msgctxt "Comment"
15745
 
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
15746
 
+#~ msgstr "Facilita la inserció d'etiquetes HTML"
15747
 
+
15748
 
+#~ msgctxt "Name"
15749
 
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
15750
 
+#~ msgstr "Connector de navegació de Python per al Kate"
15751
 
+
15752
 
+#~ msgctxt "Comment"
15753
 
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
15754
 
+#~ msgstr "Un connector de navegació de Python per al Kate"
15755
 
+
15756
 
+#~ msgctxt "Name"
15757
 
+#~ msgid "KPyBrowser"
15758
 
+#~ msgstr "KPyBrowser"
15759
 
+
15760
 
+#~ msgctxt "Comment"
15761
 
+#~ msgid "KPyBrowser"
15762
 
+#~ msgstr "KPyBrowser"
15763
 
+
15764
 
+#~ msgctxt "Name"
15765
 
+#~ msgid "Text Snippets"
15766
 
+#~ msgstr "Retalls de text"
15767
 
+
15768
 
+#~ msgctxt "Comment"
15769
 
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
15770
 
+#~ msgstr "Retalls de text configurables"
15771
 
--- /dev/null
15772
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-runtime.po
15773
 
@@ -0,0 +1,5383 @@
15774
 
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
15775
 
+# Copyright (C)
15776
 
+#
15777
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
15778
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
15779
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
15780
 
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
15781
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
15782
 
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
15783
 
+msgid ""
15784
 
+msgstr ""
15785
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
15786
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15787
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:55+0000\n"
15788
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:41+0200\n"
15789
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15790
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15791
 
+"Language: ca\n"
15792
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
15793
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15794
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15795
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15796
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15797
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
15798
 
+
15799
 
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
15800
 
+msgctxt "Name"
15801
 
+msgid "Activity Manager"
15802
 
+msgstr "Gestor d'activitats"
15803
 
+
15804
 
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:74
15805
 
+msgctxt "Comment"
15806
 
+msgid "The activity management backend"
15807
 
+msgstr "Dorsal de gestió d'activitats"
15808
 
+
15809
 
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
15810
 
+msgctxt "Name"
15811
 
+msgid "Social Desktop"
15812
 
+msgstr "Escriptori social"
15813
 
+
15814
 
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:76
15815
 
+msgctxt "Comment"
15816
 
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
15817
 
+msgstr "Gestiona els proveïdors de l'escriptori social"
15818
 
+
15819
 
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
15820
 
+msgctxt "Name"
15821
 
+msgid "Air"
15822
 
+msgstr "Air"
15823
 
+
15824
 
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:76
15825
 
+msgctxt "Comment"
15826
 
+msgid "A breath of fresh air"
15827
 
+msgstr "Una alenada d'aire fresc"
15828
 
+
15829
 
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
15830
 
+msgctxt "Name"
15831
 
+msgid "Application dashboard"
15832
 
+msgstr "Tauler d'aplicacions"
15833
 
+
15834
 
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:52
15835
 
+msgctxt "Comment"
15836
 
+msgid "Intended as Application dashboard default"
15837
 
+msgstr "Proposat com a tauler d'aplicacions per defecte"
15838
 
+
15839
 
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
15840
 
+msgctxt "Name"
15841
 
+msgid "Oxygen"
15842
 
+msgstr "Oxygen"
15843
 
+
15844
 
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:88
15845
 
+msgctxt "Comment"
15846
 
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
15847
 
+msgstr "Tema fet en estil Oxygen"
15848
 
+
15849
 
+#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
15850
 
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
15851
 
+msgctxt "Name"
15852
 
+msgid "gdb"
15853
 
+msgstr "gdb"
15854
 
+
15855
 
+#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
15856
 
+msgctxt "Name"
15857
 
+msgid "kdbg"
15858
 
+msgstr "kdbg"
15859
 
+
15860
 
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
15861
 
+msgctxt "Name"
15862
 
+msgid "dbx"
15863
 
+msgstr "dbx"
15864
 
+
15865
 
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
15866
 
+msgctxt "Name"
15867
 
+msgid "kdbgwin"
15868
 
+msgstr "kdbgwin"
15869
 
+
15870
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
15871
 
+msgctxt "Name"
15872
 
+msgid "Default Applications"
15873
 
+msgstr "Aplicacions per omissió"
15874
 
+
15875
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99
15876
 
+msgctxt "Comment"
15877
 
+msgid "Choose the default components for various services"
15878
 
+msgstr "Selecció dels components predeterminats per a diversos serveis"
15879
 
+
15880
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
15881
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
15882
 
+msgid "Web Browser"
15883
 
+msgstr "Navegador web"
15884
 
+
15885
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
15886
 
+msgctxt "Comment"
15887
 
+msgid ""
15888
 
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
15889
 
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
15890
 
+msgstr ""
15891
 
+"Ací podeu configurar el vostre navegador web per omissió. Totes les "
15892
 
+"aplicacions KDE on podeu seleccionar hiperenllaços haurien de respectar este "
15893
 
+"arranjament."
15894
 
+
15895
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
15896
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
15897
 
+msgid "File Manager"
15898
 
+msgstr "Gestor de fitxers"
15899
 
+
15900
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
15901
 
+msgctxt "Comment"
15902
 
+msgid ""
15903
 
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
15904
 
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
15905
 
+"manager."
15906
 
+msgstr ""
15907
 
+"Ací podeu configurar el gestor de fitxers per omissió. Les entrades del menú "
15908
 
+"K i totes les aplicacions del KDE on podeu obrir carpetes usaran este gestor "
15909
 
+"de fitxers."
15910
 
+
15911
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
15912
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
15913
 
+msgid "Email Client"
15914
 
+msgstr "Client de correu"
15915
 
+
15916
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
15917
 
+msgctxt "Comment"
15918
 
+msgid ""
15919
 
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
15920
 
+"applications which need access to an email client application should honor "
15921
 
+"this setting."
15922
 
+msgstr ""
15923
 
+"Este servei vos permet configurar el vostre client de correu per omissió. "
15924
 
+"Totes les aplicacions KDE que precisin d'accés a una aplicació de client de "
15925
 
+"correu hauria de reconèixer esta opció."
15926
 
+
15927
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
15928
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
15929
 
+msgid "Terminal Emulator"
15930
 
+msgstr "Emulador de terminal"
15931
 
+
15932
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
15933
 
+msgctxt "Comment"
15934
 
+msgid ""
15935
 
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
15936
 
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
15937
 
+"setting."
15938
 
+msgstr ""
15939
 
+"Este servei vos permet configurar el vostre emulador de terminal per "
15940
 
+"omissió. Totes les aplicacions KDE que precisin d'accés a una aplicació de "
15941
 
+"client de correu hauria de reconèixer esta opció."
15942
 
+
15943
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
15944
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
15945
 
+msgid "Window Manager"
15946
 
+msgstr "Gestor de finestres"
15947
 
+
15948
 
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:73
15949
 
+msgctxt "Comment"
15950
 
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
15951
 
+msgstr ""
15952
 
+"Ací podeu seleccionar el gestor de finestres que s'executarà en la sessió "
15953
 
+"del KDE."
15954
 
+
15955
 
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
15956
 
+msgctxt "Name"
15957
 
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
15958
 
+msgstr "Un bonic nom que heu triat per a la interfície"
15959
 
+
15960
 
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
15961
 
+msgctxt "Comment"
15962
 
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
15963
 
+msgstr ""
15964
 
+"Una útil descripció de la interfície per al rètol informatiu superior dret"
15965
 
+
15966
 
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
15967
 
+msgctxt "Name"
15968
 
+msgid ""
15969
 
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
15970
 
+msgstr ""
15971
 
+"Compiz personalitzat (crea un script embolcall «compiz-kde-launcher» per a "
15972
 
+"engegar-lo)"
15973
 
+
15974
 
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
15975
 
+msgctxt "Name"
15976
 
+msgid "Compiz"
15977
 
+msgstr "Compiz"
15978
 
+
15979
 
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
15980
 
+msgctxt "Name"
15981
 
+msgid "Metacity (GNOME)"
15982
 
+msgstr "Metacity (GNOME)"
15983
 
+
15984
 
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
15985
 
+msgctxt "Name"
15986
 
+msgid "Openbox"
15987
 
+msgstr "Openbox"
15988
 
+
15989
 
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
15990
 
+msgctxt "Name"
15991
 
+msgid "Service Discovery"
15992
 
+msgstr "Descobriment de serveis"
15993
 
+
15994
 
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93
15995
 
+msgctxt "Comment"
15996
 
+msgid "Configure service discovery"
15997
 
+msgstr "Configura el descobriment de serveis"
15998
 
+
15999
 
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
16000
 
+msgctxt "Name"
16001
 
+msgid "Emoticons"
16002
 
+msgstr "Emoticones"
16003
 
+
16004
 
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:96
16005
 
+msgctxt "Comment"
16006
 
+msgid "Emoticons Themes Manager"
16007
 
+msgstr "Gestor de temes d'emoticones"
16008
 
+
16009
 
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
16010
 
+msgctxt "Name"
16011
 
+msgid "Icons"
16012
 
+msgstr "Icones"
16013
 
+
16014
 
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108
16015
 
+msgctxt "Comment"
16016
 
+msgid "Customize KDE Icons"
16017
 
+msgstr "Configura les icones del KDE"
16018
 
+
16019
 
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
16020
 
+msgctxt "Name"
16021
 
+msgid "Service Manager"
16022
 
+msgstr "Gestor del servei"
16023
 
+
16024
 
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104
16025
 
+msgctxt "Comment"
16026
 
+msgid "KDE Services Configuration"
16027
 
+msgstr "Configuració dels serveis del KDE"
16028
 
+
16029
 
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
16030
 
+msgctxt "Name"
16031
 
+msgid "Manage Notifications"
16032
 
+msgstr "Gestiona les notificacions"
16033
 
+
16034
 
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:78
16035
 
+msgctxt "Comment"
16036
 
+msgid "System Notification Configuration"
16037
 
+msgstr "Configuració de les notificacions del sistema"
16038
 
+
16039
 
+#: kcontrol/locale/language.desktop:14
16040
 
+msgctxt "Name"
16041
 
+msgid "Country/Region & Language"
16042
 
+msgstr "País/Regió i idioma"
16043
 
+
16044
 
+#: kcontrol/locale/language.desktop:105
16045
 
+msgctxt "Comment"
16046
 
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
16047
 
+msgstr "Arranjament d'idioma, numèric i horari per a la vostra regió"
16048
 
+
16049
 
+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
16050
 
+msgctxt "Name"
16051
 
+msgid "Information"
16052
 
+msgstr "Informació"
16053
 
+
16054
 
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
16055
 
+msgctxt "Name"
16056
 
+msgid "Spell Checker"
16057
 
+msgstr "Corrector ortogràfic"
16058
 
+
16059
 
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:101
16060
 
+msgctxt "Comment"
16061
 
+msgid "Configure the spell checker"
16062
 
+msgstr "Configura el corrector ortogràfic"
16063
 
+
16064
 
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
16065
 
+msgctxt "Name"
16066
 
+msgid "File Associations"
16067
 
+msgstr "Associacions de fitxers"
16068
 
+
16069
 
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
16070
 
+msgctxt "Comment"
16071
 
+msgid "Configure file associations"
16072
 
+msgstr "Configura les associacions de fitxers"
16073
 
+
16074
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
16075
 
+msgctxt "Name"
16076
 
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
16077
 
+msgstr "Servidor KDED de dreceres globals"
16078
 
+
16079
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
16080
 
+msgctxt "Comment"
16081
 
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
16082
 
+msgstr "Dreceres de teclat globals"
16083
 
+
16084
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:67
16085
 
+msgctxt "Name"
16086
 
+msgid "kglobalaccel"
16087
 
+msgstr "kglobalaccel"
16088
 
+
16089
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:139
16090
 
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
16091
 
+msgctxt "Name"
16092
 
+msgid "Application"
16093
 
+msgstr "Aplicació"
16094
 
+
16095
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:220
16096
 
+msgctxt "Comment"
16097
 
+msgid "The application name"
16098
 
+msgstr "El nom de l'aplicació"
16099
 
+
16100
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:290
16101
 
+msgctxt "Name"
16102
 
+msgid "Global Shortcut Registration"
16103
 
+msgstr "Registre de drecera global"
16104
 
+
16105
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:357
16106
 
+msgctxt "Comment"
16107
 
+msgid "An application registered new global shortcuts."
16108
 
+msgstr "Una aplicació ha registrat dreceres globals noves."
16109
 
+
16110
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:426
16111
 
+msgctxt "Name"
16112
 
+msgid "Global Shortcut Triggered"
16113
 
+msgstr "Activació de drecera global"
16114
 
+
16115
 
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:492
16116
 
+msgctxt "Comment"
16117
 
+msgid "The user triggered a global shortcut"
16118
 
+msgstr "L'usuari ha activat una drecera global"
16119
 
+
16120
 
+#: khelpcenter/Help.desktop:9
16121
 
+msgctxt "Name"
16122
 
+msgid "Help"
16123
 
+msgstr "Ajuda"
16124
 
+
16125
 
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
16126
 
+msgctxt "Name"
16127
 
+msgid "Index"
16128
 
+msgstr "Índex"
16129
 
+
16130
 
+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105
16131
 
+msgctxt "Comment"
16132
 
+msgid "Index generation"
16133
 
+msgstr "Generació de l'índex"
16134
 
+
16135
 
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
16136
 
+msgctxt "Name"
16137
 
+msgid "Help Index"
16138
 
+msgstr "Índex d'ajuda"
16139
 
+
16140
 
+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104
16141
 
+msgctxt "Comment"
16142
 
+msgid "Help center search index configuration and generation"
16143
 
+msgstr "Configuració i generació de l'índex de cerca per al Centre d'ajuda"
16144
 
+
16145
 
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
16146
 
+msgctxt "Name"
16147
 
+msgid "KHelpCenter"
16148
 
+msgstr "KHelpCenter"
16149
 
+
16150
 
+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:93
16151
 
+msgctxt "Comment"
16152
 
+msgid "The KDE Help Center"
16153
 
+msgstr "El centre d'ajuda KDE"
16154
 
+
16155
 
+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
16156
 
+msgctxt "Name"
16157
 
+msgid "Application Manuals"
16158
 
+msgstr "Manuals de les aplicacions"
16159
 
+
16160
 
+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2
16161
 
+msgctxt "Name"
16162
 
+msgid "Browse Info Pages"
16163
 
+msgstr "Navega per les pàgines Info"
16164
 
+
16165
 
+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
16166
 
+msgctxt "Name"
16167
 
+msgid "Control Center Modules"
16168
 
+msgstr "Mòduls del Centre de control"
16169
 
+
16170
 
+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
16171
 
+msgctxt "Name"
16172
 
+msgid "KInfoCenter Modules"
16173
 
+msgstr "Mòduls del KInfoCenter"
16174
 
+
16175
 
+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
16176
 
+msgctxt "Name"
16177
 
+msgid "Kioslaves"
16178
 
+msgstr "Kioslaves"
16179
 
+
16180
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
16181
 
+msgctxt "Name"
16182
 
+msgid "UNIX manual pages"
16183
 
+msgstr "Pàgines de manual del UNIX"
16184
 
+
16185
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
16186
 
+msgctxt "Name"
16187
 
+msgid "(1) User Commands"
16188
 
+msgstr "(1) Ordes d'usuari"
16189
 
+
16190
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
16191
 
+msgctxt "Name"
16192
 
+msgid "(2) System Calls"
16193
 
+msgstr "(2) Crides al sistema"
16194
 
+
16195
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
16196
 
+msgctxt "Name"
16197
 
+msgid "(3) Subroutines"
16198
 
+msgstr "(3) Subrutines"
16199
 
+
16200
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
16201
 
+msgctxt "Name"
16202
 
+msgid "(4) Devices"
16203
 
+msgstr "(4) Dispositius"
16204
 
+
16205
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
16206
 
+msgctxt "Name"
16207
 
+msgid "(5) File Formats"
16208
 
+msgstr "(5) Formats de fitxers"
16209
 
+
16210
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
16211
 
+msgctxt "Name"
16212
 
+msgid "(6) Games"
16213
 
+msgstr "(6) Jocs"
16214
 
+
16215
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
16216
 
+msgctxt "Name"
16217
 
+msgid "(7) Miscellaneous"
16218
 
+msgstr "(7) Miscel·lània"
16219
 
+
16220
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
16221
 
+msgctxt "Name"
16222
 
+msgid "(8) Sys. Administration"
16223
 
+msgstr "(8) Administració del sistema"
16224
 
+
16225
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
16226
 
+msgctxt "Name"
16227
 
+msgid "(9) Kernel"
16228
 
+msgstr "(9) Nucli"
16229
 
+
16230
 
+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
16231
 
+msgctxt "Name"
16232
 
+msgid "(n) New"
16233
 
+msgstr "(n) Nou"
16234
 
+
16235
 
+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
16236
 
+msgctxt "Name"
16237
 
+msgid "Online Help"
16238
 
+msgstr "Ajuda en línia"
16239
 
+
16240
 
+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
16241
 
+msgctxt "Name"
16242
 
+msgid "Plasma Manual"
16243
 
+msgstr "Manual del Plasma"
16244
 
+
16245
 
+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
16246
 
+msgctxt "Name"
16247
 
+msgid "Quickstart Guide"
16248
 
+msgstr "Guia ràpida"
16249
 
+
16250
 
+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
16251
 
+msgctxt "Name"
16252
 
+msgid "Scrollkeeper"
16253
 
+msgstr "Scrollkeeper"
16254
 
+
16255
 
+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
16256
 
+msgctxt "Name"
16257
 
+msgid "KDE Users' Manual"
16258
 
+msgstr "Manual d'usuari KDE"
16259
 
+
16260
 
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
16261
 
+msgctxt "Name"
16262
 
+msgid "CGI Scripts"
16263
 
+msgstr "Scripts CGI"
16264
 
+
16265
 
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102
16266
 
+msgctxt "Comment"
16267
 
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
16268
 
+msgstr "Configura l'esclau KIO CGI"
16269
 
+
16270
 
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
16271
 
+msgctxt "Name"
16272
 
+msgid "Directory Watcher"
16273
 
+msgstr "Vigilant de directori"
16274
 
+
16275
 
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:73
16276
 
+msgctxt "Comment"
16277
 
+msgid "Monitors directories for changes"
16278
 
+msgstr "Controla els canvis en els directoris"
16279
 
+
16280
 
+#: kioslave/desktop/directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
16281
 
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:168
16282
 
+msgctxt "Name"
16283
 
+msgid "Trash"
16284
 
+msgstr "Paperera"
16285
 
+
16286
 
+#: kioslave/desktop/directory.trash:83
16287
 
+msgctxt "Comment"
16288
 
+msgid "Contains removed files"
16289
 
+msgstr "Conté els fitxers suprimits"
16290
 
+
16291
 
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
16292
 
+msgctxt "Name"
16293
 
+msgid "Home"
16294
 
+msgstr "Inici"
16295
 
+
16296
 
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
16297
 
+msgctxt "GenericName"
16298
 
+msgid "Personal Files"
16299
 
+msgstr "Fitxers personals"
16300
 
+
16301
 
+#: kioslave/fish/fish.protocol:16
16302
 
+msgctxt "Description"
16303
 
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
16304
 
+msgstr "Un esclau-kio pel protocol FISH"
16305
 
+
16306
 
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
16307
 
+msgctxt "Comment"
16308
 
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
16309
 
+msgstr "Visor Troff encastable"
16310
 
+
16311
 
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
16312
 
+msgctxt "Name"
16313
 
+msgid "KManPart"
16314
 
+msgstr "KManPart"
16315
 
+
16316
 
+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
16317
 
+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
16318
 
+msgctxt "Name"
16319
 
+msgid "Network"
16320
 
+msgstr "Xarxa"
16321
 
+
16322
 
+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
16323
 
+msgctxt "Description"
16324
 
+msgid "A kioslave to browse the network"
16325
 
+msgstr "Un esclau-kio per a explorar la xarxa"
16326
 
+
16327
 
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
16328
 
+msgctxt "Name"
16329
 
+msgid "Network Watcher"
16330
 
+msgstr "Vigilant de la xarxa"
16331
 
+
16332
 
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
16333
 
+msgctxt "Comment"
16334
 
+msgid ""
16335
 
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
16336
 
+"protocol"
16337
 
+msgstr ""
16338
 
+"Fa un seguiment de la xarxa i actualitza els llistats de directoris del "
16339
 
+"protocol network:/"
16340
 
+
16341
 
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
16342
 
+msgctxt "Name"
16343
 
+msgid "Remote URL Change Notifier"
16344
 
+msgstr "Notificador de canvi d'URL remot"
16345
 
+
16346
 
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:64
16347
 
+msgctxt "Comment"
16348
 
+msgid "Provides change notification for network folders"
16349
 
+msgstr "Proporciona notificacions de canvi en carpetes de xarxa"
16350
 
+
16351
 
+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:17
16352
 
+msgctxt "Description"
16353
 
+msgid "A kioslave for sftp"
16354
 
+msgstr "Un esclau-kio per a sftp"
16355
 
+
16356
 
+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
16357
 
+msgctxt "Name"
16358
 
+msgid "Samba Shares"
16359
 
+msgstr "Recursos compartits de Samba"
16360
 
+
16361
 
+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
16362
 
+msgctxt "Name"
16363
 
+msgid "Comic Books"
16364
 
+msgstr "Llibres de còmics"
16365
 
+
16366
 
+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
16367
 
+msgctxt "Name"
16368
 
+msgid "Cursor Files"
16369
 
+msgstr "Fitxers de cursor"
16370
 
+
16371
 
+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
16372
 
+msgctxt "Name"
16373
 
+msgid "Desktop Files"
16374
 
+msgstr "Fitxers «desktop»"
16375
 
+
16376
 
+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
16377
 
+msgctxt "Name"
16378
 
+msgid "Directories"
16379
 
+msgstr "Directoris"
16380
 
+
16381
 
+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
16382
 
+msgctxt "Name"
16383
 
+msgid "DjVu Files"
16384
 
+msgstr "Fitxers DjVu"
16385
 
+
16386
 
+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
16387
 
+msgctxt "Name"
16388
 
+msgid "EXR Images"
16389
 
+msgstr "Imatges EXR"
16390
 
+
16391
 
+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
16392
 
+msgctxt "Name"
16393
 
+msgid "HTML Files"
16394
 
+msgstr "Fitxers HTML"
16395
 
+
16396
 
+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
16397
 
+msgctxt "Name"
16398
 
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
16399
 
+msgstr "Imatges (GIF, PNG, BMP...)"
16400
 
+
16401
 
+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
16402
 
+msgctxt "Name"
16403
 
+msgid "JPEG Images"
16404
 
+msgstr "Imatges JPEG"
16405
 
+
16406
 
+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
16407
 
+msgctxt "Name"
16408
 
+msgid "SVG Images"
16409
 
+msgstr "Imatges SVG"
16410
 
+
16411
 
+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
16412
 
+msgctxt "Name"
16413
 
+msgid "Text Files"
16414
 
+msgstr "Fitxers de text"
16415
 
+
16416
 
+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
16417
 
+msgctxt "Comment"
16418
 
+msgid "Thumbnail Handler"
16419
 
+msgstr "Gestor de miniatures"
16420
 
+
16421
 
+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
16422
 
+msgctxt "Name"
16423
 
+msgid "Microsoft Windows Executables"
16424
 
+msgstr "Executables de Microsoft Windows"
16425
 
+
16426
 
+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
16427
 
+msgctxt "Name"
16428
 
+msgid "Microsoft Windows Images"
16429
 
+msgstr "Imatges de Microsoft Windows"
16430
 
+
16431
 
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:81
16432
 
+msgctxt "Comment"
16433
 
+msgid "This service allows configuration of the trash."
16434
 
+msgstr "Este servei permet la configuració de la paperera."
16435
 
+
16436
 
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:248
16437
 
+msgctxt "Comment"
16438
 
+msgid "Configure trash settings"
16439
 
+msgstr "Configura l'arranjament de la paperera"
16440
 
+
16441
 
+#: kioslave/trash/trash.protocol:25
16442
 
+msgctxt "ExtraNames"
16443
 
+msgid "Original Path,Deletion Date"
16444
 
+msgstr "Camí original,Data d'esborrat"
16445
 
+
16446
 
+#: knetattach/knetattach.desktop:2
16447
 
+msgctxt "Name"
16448
 
+msgid "KNetAttach"
16449
 
+msgstr "KNetAttach"
16450
 
+
16451
 
+#: knetattach/knetattach.desktop:91
16452
 
+msgctxt "GenericName"
16453
 
+msgid "Network Folder Wizard"
16454
 
+msgstr "Assistent de carpeta de xarxa"
16455
 
+
16456
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
16457
 
+msgctxt "Name"
16458
 
+msgid "Hardware notifications"
16459
 
+msgstr "Notificacions de maquinari"
16460
 
+
16461
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:66
16462
 
+msgctxt "Comment"
16463
 
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
16464
 
+msgstr "Notificacions activades per dispositius del maquinari"
16465
 
+
16466
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:122
16467
 
+msgctxt "Name"
16468
 
+msgid "Device Notifier"
16469
 
+msgstr "Notificador de dispositius"
16470
 
+
16471
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:197
16472
 
+msgctxt "Comment"
16473
 
+msgid "The Plasma device notifier is present"
16474
 
+msgstr "El notificador de dispositius del Plasma és present"
16475
 
+
16476
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:252
16477
 
+msgctxt "Name"
16478
 
+msgid "Mount or unmount error"
16479
 
+msgstr "Error en muntar o desmuntar"
16480
 
+
16481
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:313
16482
 
+msgctxt "Comment"
16483
 
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
16484
 
+msgstr "Hi ha hagut un problema en muntar o desmuntar un dispositiu"
16485
 
+
16486
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:379
16487
 
+msgctxt "Name"
16488
 
+msgid "The device can be safely removed"
16489
 
+msgstr "El dispositiu es pot extreure amb seguretat"
16490
 
+
16491
 
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:432
16492
 
+msgctxt "Comment"
16493
 
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
16494
 
+msgstr ""
16495
 
+"Ara es pot extreure amb seguretat el dispositiu que s'acaba de desmuntar."
16496
 
+
16497
 
+#: knotify/kde.notifyrc:3
16498
 
+msgctxt "Comment"
16499
 
+msgid "KDE Workspace"
16500
 
+msgstr "Espai de treball del KDE"
16501
 
+
16502
 
+#: knotify/kde.notifyrc:69
16503
 
+msgctxt "Name"
16504
 
+msgid "Trash: Emptied"
16505
 
+msgstr "Paperera: s'ha buidat"
16506
 
+
16507
 
+#: knotify/kde.notifyrc:149
16508
 
+msgctxt "Comment"
16509
 
+msgid "The trash has been emptied"
16510
 
+msgstr "S'ha buidat la paperera"
16511
 
+
16512
 
+#: knotify/kde.notifyrc:234
16513
 
+msgctxt "Name"
16514
 
+msgid "Textcompletion: Rotation"
16515
 
+msgstr "Compleció de text: rotació"
16516
 
+
16517
 
+#: knotify/kde.notifyrc:312
16518
 
+msgctxt "Comment"
16519
 
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
16520
 
+msgstr "S'ha arribat al final de la llista de coincidències"
16521
 
+
16522
 
+#: knotify/kde.notifyrc:396
16523
 
+msgctxt "Name"
16524
 
+msgid "Textcompletion: No Match"
16525
 
+msgstr "Compleció de text: sense coincidència"
16526
 
+
16527
 
+#: knotify/kde.notifyrc:475
16528
 
+msgctxt "Comment"
16529
 
+msgid "No matching completion was found"
16530
 
+msgstr "No s'ha trobat cap compleció coincident"
16531
 
+
16532
 
+#: knotify/kde.notifyrc:559
16533
 
+msgctxt "Name"
16534
 
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
16535
 
+msgstr "Compleció de text: coincidència parcial"
16536
 
+
16537
 
+#: knotify/kde.notifyrc:638
16538
 
+msgctxt "Comment"
16539
 
+msgid "There is more than one possible match"
16540
 
+msgstr "Hi ha més d'una possible coincidència"
16541
 
+
16542
 
+#: knotify/kde.notifyrc:722
16543
 
+msgctxt "Name"
16544
 
+msgid "Fatal Error"
16545
 
+msgstr "Error fatal"
16546
 
+
16547
 
+#: knotify/kde.notifyrc:806
16548
 
+msgctxt "Comment"
16549
 
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
16550
 
+msgstr "Hi ha hagut un error seriós que ha provocat l'eixida del programa"
16551
 
+
16552
 
+#: knotify/kde.notifyrc:891
16553
 
+msgctxt "Name"
16554
 
+msgid "Notification"
16555
 
+msgstr "Notificació"
16556
 
+
16557
 
+#: knotify/kde.notifyrc:976
16558
 
+msgctxt "Comment"
16559
 
+msgid "Something special happened in the program"
16560
 
+msgstr "Quelcom especial ha passat en el programa"
16561
 
+
16562
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1060
16563
 
+msgctxt "Name"
16564
 
+msgid "Warning"
16565
 
+msgstr "Avís"
16566
 
+
16567
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1146
16568
 
+msgctxt "Comment"
16569
 
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
16570
 
+msgstr "Hi ha hagut un error en el programa que pot provocar problemes"
16571
 
+
16572
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1230
16573
 
+msgctxt "Name"
16574
 
+msgid "Catastrophe"
16575
 
+msgstr "Catàstrofe"
16576
 
+
16577
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1310
16578
 
+msgctxt "Comment"
16579
 
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
16580
 
+msgstr ""
16581
 
+"Hi ha hagut un error molt seriós, com a mínim ha provocat l'eixida del "
16582
 
+"programa"
16583
 
+
16584
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1393
16585
 
+msgctxt "Name"
16586
 
+msgid "Login"
16587
 
+msgstr "Entrada"
16588
 
+
16589
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1478
16590
 
+msgctxt "Comment"
16591
 
+msgid "KDE is starting up"
16592
 
+msgstr "El KDE està engegant"
16593
 
+
16594
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1566
16595
 
+msgctxt "Name"
16596
 
+msgid "Logout"
16597
 
+msgstr "Eixida"
16598
 
+
16599
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1651
16600
 
+msgctxt "Comment"
16601
 
+msgid "KDE is exiting"
16602
 
+msgstr "El KDE està finalitzant"
16603
 
+
16604
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1739
16605
 
+msgctxt "Name"
16606
 
+msgid "Logout Canceled"
16607
 
+msgstr "S'ha cancel·lat l'eixida"
16608
 
+
16609
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1822
16610
 
+msgctxt "Comment"
16611
 
+msgid "KDE logout was canceled"
16612
 
+msgstr "S'ha cancel·lat l'eixida del KDE"
16613
 
+
16614
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1906
16615
 
+msgctxt "Name"
16616
 
+msgid "Print Error"
16617
 
+msgstr "Error d'impressió"
16618
 
+
16619
 
+#: knotify/kde.notifyrc:1990
16620
 
+msgctxt "Comment"
16621
 
+msgid "A print error has occurred"
16622
 
+msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
16623
 
+
16624
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2075
16625
 
+msgctxt "Name"
16626
 
+msgid "Information Message"
16627
 
+msgstr "Missatge d'informació"
16628
 
+
16629
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2159
16630
 
+msgctxt "Comment"
16631
 
+msgid "An information message is being shown"
16632
 
+msgstr "Es mostra un missatge d'informació"
16633
 
+
16634
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2244
16635
 
+msgctxt "Name"
16636
 
+msgid "Warning Message"
16637
 
+msgstr "Missatge d'avís"
16638
 
+
16639
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2328
16640
 
+msgctxt "Comment"
16641
 
+msgid "A warning message is being shown"
16642
 
+msgstr "Es mostra un missatge d'avís"
16643
 
+
16644
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2413
16645
 
+msgctxt "Name"
16646
 
+msgid "Critical Message"
16647
 
+msgstr "Missatge crític"
16648
 
+
16649
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2492
16650
 
+msgctxt "Comment"
16651
 
+msgid "A critical message is being shown"
16652
 
+msgstr "Es mostra un missatge crític"
16653
 
+
16654
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2576
16655
 
+msgctxt "Name"
16656
 
+msgid "Question"
16657
 
+msgstr "Pregunta"
16658
 
+
16659
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2663
16660
 
+msgctxt "Comment"
16661
 
+msgid "A question is being asked"
16662
 
+msgstr "Es pregunta una qüestió"
16663
 
+
16664
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2749
16665
 
+msgctxt "Name"
16666
 
+msgid "Beep"
16667
 
+msgstr "Timbre"
16668
 
+
16669
 
+#: knotify/kde.notifyrc:2833
16670
 
+msgctxt "Comment"
16671
 
+msgid "Sound bell"
16672
 
+msgstr "So de campana"
16673
 
+
16674
 
+#: knotify/knotify4.desktop:3
16675
 
+msgctxt "Name"
16676
 
+msgid "KNotify"
16677
 
+msgstr "KNotify"
16678
 
+
16679
 
+#: knotify/knotify4.desktop:89
16680
 
+msgctxt "Comment"
16681
 
+msgid "KDE Notification Daemon"
16682
 
+msgstr "Dimoni de notificacions del KDE"
16683
 
+
16684
 
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
16685
 
+msgctxt "Name"
16686
 
+msgid "Password Caching"
16687
 
+msgstr "Ús de memòria cau de contrasenyes"
16688
 
+
16689
 
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:65
16690
 
+msgctxt "Comment"
16691
 
+msgid "Temporary password caching"
16692
 
+msgstr "Ús temporal de memòria cau de contrasenyes"
16693
 
+
16694
 
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
16695
 
+msgctxt "Name"
16696
 
+msgid "Time Zone"
16697
 
+msgstr "Zona horària"
16698
 
+
16699
 
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:74
16700
 
+msgctxt "Comment"
16701
 
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
16702
 
+msgstr "Proporciona la zona horària del sistema a les aplicacions"
16703
 
+
16704
 
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
16705
 
+msgctxt "Name"
16706
 
+msgid "kuiserver"
16707
 
+msgstr "kuiserver"
16708
 
+
16709
 
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:87
16710
 
+msgctxt "Comment"
16711
 
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
16712
 
+msgstr "Servidor d'interfície d'usuari d'informació de progrés del KDE"
16713
 
+
16714
 
+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
16715
 
+msgctxt "Name"
16716
 
+msgid "FixHostFilter"
16717
 
+msgstr "FixHostFilter"
16718
 
+
16719
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
16720
 
+msgctxt "Name"
16721
 
+msgid "InternetKeywordsFilter"
16722
 
+msgstr "Filtre de paraules clau d'Internet"
16723
 
+
16724
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
16725
 
+msgctxt "Name"
16726
 
+msgid "SearchKeywordsFilter"
16727
 
+msgstr "Filtre de paraules de cerca"
16728
 
+
16729
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
16730
 
+msgctxt "Comment"
16731
 
+msgid "Search Engine"
16732
 
+msgstr "Motor de cerca"
16733
 
+
16734
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
16735
 
+msgctxt "Name"
16736
 
+msgid "7Digital"
16737
 
+msgstr "7Digital"
16738
 
+
16739
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
16740
 
+msgctxt "Query"
16741
 
+msgid ""
16742
 
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
16743
 
+msgstr ""
16744
 
+"http://vos.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
16745
 
+
16746
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
16747
 
+msgctxt "Name"
16748
 
+msgid "Acronym Database"
16749
 
+msgstr "Base de dades d'acrònims"
16750
 
+
16751
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
16752
 
+msgctxt "Query"
16753
 
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
16754
 
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
16755
 
+
16756
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
16757
 
+msgctxt "Name"
16758
 
+msgid "AltaVista"
16759
 
+msgstr "AltaVista"
16760
 
+
16761
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:96
16762
 
+msgctxt "Query"
16763
 
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
16764
 
+msgstr ""
16765
 
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
16766
 
+
16767
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
16768
 
+msgctxt "Name"
16769
 
+msgid "Amazon"
16770
 
+msgstr "Amazon"
16771
 
+
16772
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
16773
 
+msgctxt "Query"
16774
 
+msgid ""
16775
 
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
16776
 
+"\\{@}&x=0&y=0"
16777
 
+msgstr ""
16778
 
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
16779
 
+"\\{@}&x=0&y=0"
16780
 
+
16781
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
16782
 
+msgctxt "Name"
16783
 
+msgid "Amazon MP3"
16784
 
+msgstr "Amazon MP3"
16785
 
+
16786
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
16787
 
+msgctxt "Query"
16788
 
+msgid ""
16789
 
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
16790
 
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
16791
 
+msgstr ""
16792
 
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
16793
 
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
16794
 
+
16795
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
16796
 
+msgctxt "Name"
16797
 
+msgid "All Music Guide"
16798
 
+msgstr "Guia per a tota la música"
16799
 
+
16800
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
16801
 
+msgctxt "Query"
16802
 
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
16803
 
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
16804
 
+
16805
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
16806
 
+msgctxt "Name"
16807
 
+msgid "AustroNaut"
16808
 
+msgstr "AustroNaut"
16809
 
+
16810
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:96
16811
 
+msgctxt "Query"
16812
 
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
16813
 
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
16814
 
+
16815
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
16816
 
+msgctxt "Name"
16817
 
+msgid "Debian Backports Search"
16818
 
+msgstr "Cerca de reratransports Debian"
16819
 
+
16820
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
16821
 
+msgctxt "Query"
16822
 
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
16823
 
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
16824
 
+
16825
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
16826
 
+msgctxt "Name"
16827
 
+msgid "Baidu"
16828
 
+msgstr "Baidu"
16829
 
+
16830
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:63
16831
 
+msgctxt "Query"
16832
 
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
16833
 
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
16834
 
+
16835
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
16836
 
+msgctxt "Name"
16837
 
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
16838
 
+msgstr "Diccionari en línia Beolingus"
16839
 
+
16840
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
16841
 
+msgctxt "Query"
16842
 
+msgid ""
16843
 
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
16844
 
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
16845
 
+"&iservice=&comment=&email"
16846
 
+msgstr ""
16847
 
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
16848
 
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
16849
 
+"&iservice=&comment=&email"
16850
 
+
16851
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
16852
 
+msgctxt "Name"
16853
 
+msgid "Bing"
16854
 
+msgstr "Bing"
16855
 
+
16856
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:63
16857
 
+msgctxt "Query"
16858
 
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
16859
 
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
16860
 
+
16861
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
16862
 
+msgctxt "Name"
16863
 
+msgid "Blip.tv"
16864
 
+msgstr "Blip.tv"
16865
 
+
16866
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:69
16867
 
+msgctxt "Query"
16868
 
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
16869
 
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
16870
 
+
16871
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
16872
 
+msgctxt "Name"
16873
 
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
16874
 
+msgstr "Cercador de text per la base de dades d'errors de KDE"
16875
 
+
16876
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
16877
 
+msgctxt "Query"
16878
 
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
16879
 
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
16880
 
+
16881
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
16882
 
+msgctxt "Name"
16883
 
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
16884
 
+msgstr "Cercador per número per la base de dades d'errors de KDE"
16885
 
+
16886
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
16887
 
+msgctxt "Query"
16888
 
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
16889
 
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
16890
 
+
16891
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
16892
 
+msgctxt "Name"
16893
 
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
16894
 
+msgstr "Base de dades d'indicatius de QRZ.com"
16895
 
+
16896
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
16897
 
+#, fuzzy
16898
 
+#| msgctxt "Query"
16899
 
+#| msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
16900
 
+msgctxt "Query"
16901
 
+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
16902
 
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
16903
 
+
16904
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
16905
 
+msgctxt "Name"
16906
 
+msgid "CIA World Fact Book"
16907
 
+msgstr "CIA World Fact Book"
16908
 
+
16909
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
16910
 
+msgctxt "Query"
16911
 
+msgid ""
16912
 
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
16913
 
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
16914
 
+msgstr ""
16915
 
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site"
16916
 
+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
16917
 
+
16918
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
16919
 
+msgctxt "Name"
16920
 
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
16921
 
+msgstr "CiteSeer: Biblioteca digital de literatura científica"
16922
 
+
16923
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
16924
 
+msgctxt "Query"
16925
 
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
16926
 
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
16927
 
+
16928
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
16929
 
+msgctxt "Name"
16930
 
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
16931
 
+msgstr "CPAN - Xarxa comprensible de l'arxiu Perl"
16932
 
+
16933
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
16934
 
+msgctxt "Query"
16935
 
+msgid ""
16936
 
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
16937
 
+"q,1}"
16938
 
+msgstr ""
16939
 
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
16940
 
+"q,1}"
16941
 
+
16942
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
16943
 
+msgctxt "Name"
16944
 
+msgid "CTAN Catalog"
16945
 
+msgstr "Catàleg CTAN"
16946
 
+
16947
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
16948
 
+msgctxt "Query"
16949
 
+msgid ""
16950
 
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
16951
 
+"&metadataSearchSubmit=Search"
16952
 
+msgstr ""
16953
 
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
16954
 
+"&metadataSearchSubmit=Search"
16955
 
+
16956
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
16957
 
+msgctxt "Name"
16958
 
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
16959
 
+msgstr "CTAN - Xarxa extensa d'arxius TeX"
16960
 
+
16961
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
16962
 
+msgctxt "Query"
16963
 
+msgid ""
16964
 
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
16965
 
+msgstr ""
16966
 
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
16967
 
+
16968
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
16969
 
+msgctxt "Name"
16970
 
+msgid "Debian BTS Bug Search"
16971
 
+msgstr "Cerca d'errors Debian BTS"
16972
 
+
16973
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
16974
 
+msgctxt "Query"
16975
 
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
16976
 
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
16977
 
+
16978
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
16979
 
+msgctxt "Name"
16980
 
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
16981
 
+msgstr "Traducció dict.cc: Alemany - Anglés"
16982
 
+
16983
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
16984
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
16985
 
+msgctxt "Query"
16986
 
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
16987
 
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
16988
 
+
16989
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
16990
 
+msgctxt "Name"
16991
 
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
16992
 
+msgstr "LEO - Tradueix entre alemany i francés"
16993
 
+
16994
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
16995
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
16996
 
+msgctxt "Query"
16997
 
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
16998
 
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
16999
 
+
17000
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
17001
 
+msgctxt "Name"
17002
 
+msgid "Debian Package Search"
17003
 
+msgstr "Cerca de paquets Debian"
17004
 
+
17005
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
17006
 
+msgctxt "Query"
17007
 
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
17008
 
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
17009
 
+
17010
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
17011
 
+msgctxt "Name"
17012
 
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
17013
 
+msgstr "Diccionari francés CNRTL/TILF"
17014
 
+
17015
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:73
17016
 
+msgctxt "Query"
17017
 
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
17018
 
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
17019
 
+
17020
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
17021
 
+msgctxt "Name"
17022
 
+msgid "Open Directory"
17023
 
+msgstr "Open Directory"
17024
 
+
17025
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
17026
 
+msgctxt "Query"
17027
 
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
17028
 
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
17029
 
+
17030
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
17031
 
+msgctxt "Name"
17032
 
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
17033
 
+msgstr "DocBook - La guia definitiva"
17034
 
+
17035
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
17036
 
+msgctxt "Query"
17037
 
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
17038
 
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
17039
 
+
17040
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
17041
 
+msgctxt "Name"
17042
 
+msgid "Digital Object Identifier"
17043
 
+msgstr "Identificador d'objecte digital"
17044
 
+
17045
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
17046
 
+msgctxt "Query"
17047
 
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
17048
 
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
17049
 
+
17050
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
17051
 
+msgctxt "Name"
17052
 
+msgid "Duck Duck Go"
17053
 
+msgstr "Duck Duck Go"
17054
 
+
17055
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:66
17056
 
+msgctxt "Query"
17057
 
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
17058
 
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
17059
 
+
17060
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
17061
 
+msgctxt "Name"
17062
 
+msgid "Duck Duck Go Info"
17063
 
+msgstr "Duck Duck Go Info"
17064
 
+
17065
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:65
17066
 
+msgctxt "Query"
17067
 
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
17068
 
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
17069
 
+
17070
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
17071
 
+msgctxt "Name"
17072
 
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
17073
 
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
17074
 
+
17075
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:66
17076
 
+msgctxt "Query"
17077
 
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
17078
 
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
17079
 
+
17080
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
17081
 
+msgctxt "Name"
17082
 
+msgid "Ecosia search engine"
17083
 
+msgstr "Motor de cerca Ecosia"
17084
 
+
17085
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:68
17086
 
+msgctxt "Query"
17087
 
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
17088
 
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
17089
 
+
17090
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
17091
 
+msgctxt "Name"
17092
 
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
17093
 
+msgstr "Traducció dict.cc: Anglés - Alemany"
17094
 
+
17095
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
17096
 
+msgctxt "Name"
17097
 
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
17098
 
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglés - Espanyol"
17099
 
+
17100
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
17101
 
+msgctxt "Query"
17102
 
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
17103
 
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
17104
 
+
17105
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
17106
 
+msgctxt "Name"
17107
 
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
17108
 
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglés - Francés"
17109
 
+
17110
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
17111
 
+msgctxt "Query"
17112
 
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
17113
 
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
17114
 
+
17115
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
17116
 
+msgctxt "Name"
17117
 
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
17118
 
+msgstr "Traducció WordReference.com: Anglés - Italià"
17119
 
+
17120
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
17121
 
+msgctxt "Query"
17122
 
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
17123
 
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
17124
 
+
17125
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
17126
 
+msgctxt "Name"
17127
 
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
17128
 
+msgstr "Traducció WordReference.com: Espanyol - Anglés"
17129
 
+
17130
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
17131
 
+msgctxt "Query"
17132
 
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
17133
 
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
17134
 
+
17135
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
17136
 
+msgctxt "Name"
17137
 
+msgid "Ethicle"
17138
 
+msgstr "Ethicle"
17139
 
+
17140
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:73
17141
 
+msgctxt "Query"
17142
 
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
17143
 
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
17144
 
+
17145
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
17146
 
+msgctxt "Name"
17147
 
+msgid "Facebook"
17148
 
+msgstr "Facebook"
17149
 
+
17150
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:69
17151
 
+msgctxt "Query"
17152
 
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
17153
 
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
17154
 
+
17155
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
17156
 
+msgctxt "Name"
17157
 
+msgid "Feedster"
17158
 
+msgstr "Feedster"
17159
 
+
17160
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95
17161
 
+msgctxt "Query"
17162
 
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17163
 
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17164
 
+
17165
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
17166
 
+msgctxt "Name"
17167
 
+msgid "Flickr Creative Commons"
17168
 
+msgstr "Flickr Creative Commons"
17169
 
+
17170
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:64
17171
 
+msgctxt "Query"
17172
 
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
17173
 
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
17174
 
+
17175
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
17176
 
+msgctxt "Name"
17177
 
+msgid "Flickr"
17178
 
+msgstr "Flickr"
17179
 
+
17180
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:70
17181
 
+msgctxt "Query"
17182
 
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
17183
 
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
17184
 
+
17185
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
17186
 
+msgctxt "Name"
17187
 
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
17188
 
+msgstr "Diccionari lliure d'informàtica en línia"
17189
 
+
17190
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
17191
 
+msgctxt "Query"
17192
 
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
17193
 
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
17194
 
+
17195
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
17196
 
+msgctxt "Name"
17197
 
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
17198
 
+msgstr "LEO - Tradueix entre francés i alemany"
17199
 
+
17200
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
17201
 
+msgctxt "Name"
17202
 
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
17203
 
+msgstr "Traducció WordReference.com: Francés - Anglés"
17204
 
+
17205
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
17206
 
+msgctxt "Query"
17207
 
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
17208
 
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
17209
 
+
17210
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
17211
 
+msgctxt "Name"
17212
 
+msgid "FreeDB"
17213
 
+msgstr "FreeDB"
17214
 
+
17215
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:95
17216
 
+msgctxt "Query"
17217
 
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
17218
 
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
17219
 
+
17220
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
17221
 
+msgctxt "Name"
17222
 
+msgid "Freshmeat"
17223
 
+msgstr "Freshmeat"
17224
 
+
17225
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:96
17226
 
+msgctxt "Query"
17227
 
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
17228
 
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
17229
 
+
17230
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
17231
 
+msgctxt "Name"
17232
 
+msgid "Froogle"
17233
 
+msgstr "Froogle"
17234
 
+
17235
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:95
17236
 
+msgctxt "Query"
17237
 
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
17238
 
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
17239
 
+
17240
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
17241
 
+msgctxt "Name"
17242
 
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
17243
 
+msgstr "Directori de programari lliure FSF/UNESCO"
17244
 
+
17245
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
17246
 
+msgctxt "Query"
17247
 
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
17248
 
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
17249
 
+
17250
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
17251
 
+msgctxt "Name"
17252
 
+msgid "GitHub"
17253
 
+msgstr "GitHub"
17254
 
+
17255
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:69
17256
 
+msgctxt "Query"
17257
 
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
17258
 
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
17259
 
+
17260
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
17261
 
+msgctxt "Name"
17262
 
+msgid "Gitorious"
17263
 
+msgstr "Gitorious"
17264
 
+
17265
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:69
17266
 
+msgctxt "Query"
17267
 
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
17268
 
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
17269
 
+
17270
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
17271
 
+msgctxt "Name"
17272
 
+msgid "Google Advanced Search"
17273
 
+msgstr "Cerca avançada de Google"
17274
 
+
17275
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
17276
 
+msgctxt "Query"
17277
 
+msgid ""
17278
 
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
17279
 
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
17280
 
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
17281
 
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
17282
 
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
17283
 
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17284
 
+msgstr ""
17285
 
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
17286
 
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
17287
 
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
17288
 
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
17289
 
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
17290
 
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17291
 
+
17292
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
17293
 
+msgctxt "Name"
17294
 
+msgid "Google Code"
17295
 
+msgstr "Google Code"
17296
 
+
17297
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:68
17298
 
+msgctxt "Query"
17299
 
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
17300
 
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
17301
 
+
17302
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
17303
 
+msgctxt "Name"
17304
 
+msgid "Google"
17305
 
+msgstr "Google"
17306
 
+
17307
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
17308
 
+msgctxt "Query"
17309
 
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17310
 
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17311
 
+
17312
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
17313
 
+msgctxt "Name"
17314
 
+msgid "Google Groups"
17315
 
+msgstr "Grups a Google"
17316
 
+
17317
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
17318
 
+msgctxt "Query"
17319
 
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
17320
 
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
17321
 
+
17322
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
17323
 
+msgctxt "Name"
17324
 
+msgid "Google Image Search"
17325
 
+msgstr "Cerca d'imatges a Google"
17326
 
+
17327
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
17328
 
+msgctxt "Query"
17329
 
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
17330
 
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
17331
 
+
17332
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
17333
 
+msgctxt "Name"
17334
 
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
17335
 
+msgstr "Google (Hui tinc sort!)"
17336
 
+
17337
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
17338
 
+msgctxt "Query"
17339
 
+msgid ""
17340
 
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
17341
 
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17342
 
+msgstr ""
17343
 
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
17344
 
+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17345
 
+
17346
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
17347
 
+msgctxt "Name"
17348
 
+msgid "Google Maps"
17349
 
+msgstr "Google Maps"
17350
 
+
17351
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:68
17352
 
+msgctxt "Query"
17353
 
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
17354
 
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
17355
 
+
17356
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
17357
 
+msgctxt "Name"
17358
 
+msgid "Google Movies"
17359
 
+msgstr "Pel·lícules Google"
17360
 
+
17361
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
17362
 
+msgctxt "Query"
17363
 
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17364
 
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17365
 
+
17366
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
17367
 
+msgctxt "Name"
17368
 
+msgid "Google News"
17369
 
+msgstr "Notícies de Google"
17370
 
+
17371
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
17372
 
+msgctxt "Query"
17373
 
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17374
 
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
17375
 
+
17376
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
17377
 
+msgctxt "Name"
17378
 
+msgid "Gracenote"
17379
 
+msgstr "Gracenote"
17380
 
+
17381
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:95
17382
 
+msgctxt "Query"
17383
 
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
17384
 
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
17385
 
+
17386
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
17387
 
+msgctxt "Name"
17388
 
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
17389
 
+msgstr "Gran diccionari de la Llengua Catalana (Grup Enciclopèdia Catalana)"
17390
 
+
17391
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
17392
 
+msgctxt "Query"
17393
 
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
17394
 
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
17395
 
+
17396
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
17397
 
+msgctxt "Name"
17398
 
+msgid "HyperDictionary.com"
17399
 
+msgstr "HyperDictionary.com"
17400
 
+
17401
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:96
17402
 
+msgctxt "Query"
17403
 
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
17404
 
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
17405
 
+
17406
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
17407
 
+msgctxt "Name"
17408
 
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
17409
 
+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
17410
 
+
17411
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
17412
 
+msgctxt "Query"
17413
 
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
17414
 
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
17415
 
+
17416
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
17417
 
+msgctxt "Name"
17418
 
+msgid "Internet Book List"
17419
 
+msgstr "Internet Book List"
17420
 
+
17421
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
17422
 
+msgctxt "Query"
17423
 
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
17424
 
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
17425
 
+
17426
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
17427
 
+msgctxt "Name"
17428
 
+msgid "Identi.ca Groups"
17429
 
+msgstr "Grups a Identi.ca"
17430
 
+
17431
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:69
17432
 
+msgctxt "Query"
17433
 
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
17434
 
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
17435
 
+
17436
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
17437
 
+msgctxt "Name"
17438
 
+msgid "Identi.ca Notices"
17439
 
+msgstr "Avisos a Identi.ca"
17440
 
+
17441
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:67
17442
 
+msgctxt "Query"
17443
 
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
17444
 
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
17445
 
+
17446
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
17447
 
+msgctxt "Name"
17448
 
+msgid "Identi.ca People"
17449
 
+msgstr "Gent a Identi.ca"
17450
 
+
17451
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:66
17452
 
+msgctxt "Query"
17453
 
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
17454
 
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
17455
 
+
17456
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
17457
 
+msgctxt "Name"
17458
 
+msgid "Internet Movie Database"
17459
 
+msgstr "Base de dades de pel·lícules a Internet"
17460
 
+
17461
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
17462
 
+msgctxt "Query"
17463
 
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
17464
 
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
17465
 
+
17466
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
17467
 
+msgctxt "Name"
17468
 
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
17469
 
+msgstr "Traducció WordReference.com: Italià - Anglés"
17470
 
+
17471
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
17472
 
+msgctxt "Query"
17473
 
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
17474
 
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
17475
 
+
17476
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
17477
 
+msgctxt "Name"
17478
 
+msgid "Jamendo"
17479
 
+msgstr "Jamendo"
17480
 
+
17481
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:69
17482
 
+msgctxt "Query"
17483
 
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
17484
 
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
17485
 
+
17486
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
17487
 
+msgctxt "Name"
17488
 
+msgid "Ask Jeeves"
17489
 
+msgstr "Ask Jeeves"
17490
 
+
17491
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
17492
 
+msgctxt "Query"
17493
 
+msgid ""
17494
 
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
17495
 
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
17496
 
+msgstr ""
17497
 
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
17498
 
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
17499
 
+
17500
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
17501
 
+msgctxt "Name"
17502
 
+msgid "KataTudo"
17503
 
+msgstr "KataTudo"
17504
 
+
17505
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:95
17506
 
+msgctxt "Query"
17507
 
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
17508
 
+msgstr ""
17509
 
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
17510
 
+
17511
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
17512
 
+msgctxt "Name"
17513
 
+msgid "KDE App Search"
17514
 
+msgstr "Cerca d'aplicacions KDE"
17515
 
+
17516
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
17517
 
+msgctxt "Query"
17518
 
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
17519
 
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
17520
 
+
17521
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
17522
 
+msgctxt "Name"
17523
 
+msgid "KDE API Documentation"
17524
 
+msgstr "Documentació de l'API de KDE"
17525
 
+
17526
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
17527
 
+msgctxt "Query"
17528
 
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
17529
 
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
17530
 
+
17531
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
17532
 
+msgctxt "Name"
17533
 
+msgid "KDE Forums"
17534
 
+msgstr "Forums del KDE"
17535
 
+
17536
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
17537
 
+msgctxt "Query"
17538
 
+msgid ""
17539
 
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
17540
 
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
17541
 
+msgstr ""
17542
 
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
17543
 
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
17544
 
+
17545
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
17546
 
+msgctxt "Name"
17547
 
+msgid "KDE Look"
17548
 
+msgstr "KDE Look"
17549
 
+
17550
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:69
17551
 
+msgctxt "Query"
17552
 
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
17553
 
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
17554
 
+
17555
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
17556
 
+msgctxt "Name"
17557
 
+msgid "KDE TechBase"
17558
 
+msgstr "KDE TechBase"
17559
 
+
17560
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:69
17561
 
+msgctxt "Query"
17562
 
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
17563
 
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
17564
 
+
17565
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
17566
 
+msgctxt "Name"
17567
 
+msgid "KDE UserBase"
17568
 
+msgstr "KDE UserBase"
17569
 
+
17570
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:69
17571
 
+msgctxt "Query"
17572
 
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
17573
 
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
17574
 
+
17575
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
17576
 
+msgctxt "Name"
17577
 
+msgid "KDE WebSVN"
17578
 
+msgstr "WebSVN de KDE"
17579
 
+
17580
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:95
17581
 
+msgctxt "Query"
17582
 
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
17583
 
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
17584
 
+
17585
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
17586
 
+msgctxt "Name"
17587
 
+msgid "LEO-Translate"
17588
 
+msgstr "LEO-Translate"
17589
 
+
17590
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
17591
 
+msgctxt "Query"
17592
 
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
17593
 
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
17594
 
+
17595
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
17596
 
+msgctxt "Name"
17597
 
+msgid "Magnatune"
17598
 
+msgstr "Magnatune"
17599
 
+
17600
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:69
17601
 
+msgctxt "Query"
17602
 
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
17603
 
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
17604
 
+
17605
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
17606
 
+msgctxt "Name"
17607
 
+msgid "MetaCrawler"
17608
 
+msgstr "MetaCrawler"
17609
 
+
17610
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
17611
 
+msgctxt "Query"
17612
 
+msgid ""
17613
 
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
17614
 
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
17615
 
+"search&refer=mc-search"
17616
 
+msgstr ""
17617
 
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
17618
 
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
17619
 
+"search&refer=mc-search"
17620
 
+
17621
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
17622
 
+msgctxt "Name"
17623
 
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
17624
 
+msgstr "Xarxa de cerca del desenvolupador de Microsoft"
17625
 
+
17626
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
17627
 
+msgctxt "Query"
17628
 
+msgid ""
17629
 
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
17630
 
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
17631
 
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
17632
 
+msgstr ""
17633
 
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
17634
 
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
17635
 
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
17636
 
+
17637
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
17638
 
+msgctxt "Name"
17639
 
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
17640
 
+msgstr "Multitran - Tradueix entre alemany i rus"
17641
 
+
17642
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:87
17643
 
+msgctxt "Query"
17644
 
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
17645
 
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
17646
 
+
17647
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
17648
 
+msgctxt "Name"
17649
 
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
17650
 
+msgstr "Multitran - Tradueix entre anglés i rus"
17651
 
+
17652
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:87
17653
 
+msgctxt "Query"
17654
 
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
17655
 
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
17656
 
+
17657
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
17658
 
+msgctxt "Name"
17659
 
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
17660
 
+msgstr "Multitran - Tradueix entre espanyol i rus"
17661
 
+
17662
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:87
17663
 
+msgctxt "Query"
17664
 
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
17665
 
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
17666
 
+
17667
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
17668
 
+msgctxt "Name"
17669
 
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
17670
 
+msgstr "Multitran - Tradueix entre francés i rus"
17671
 
+
17672
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:87
17673
 
+msgctxt "Query"
17674
 
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
17675
 
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
17676
 
+
17677
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
17678
 
+msgctxt "Name"
17679
 
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
17680
 
+msgstr "Multitran - Tradueix entre italià i rus"
17681
 
+
17682
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:87
17683
 
+msgctxt "Query"
17684
 
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
17685
 
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
17686
 
+
17687
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
17688
 
+msgctxt "Name"
17689
 
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
17690
 
+msgstr "Multitran - Tradueix entre holandés i rus"
17691
 
+
17692
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:87
17693
 
+msgctxt "Query"
17694
 
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
17695
 
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
17696
 
+
17697
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
17698
 
+msgctxt "Name"
17699
 
+msgid "Netcraft"
17700
 
+msgstr "Netcraft"
17701
 
+
17702
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95
17703
 
+msgctxt "Query"
17704
 
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
17705
 
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
17706
 
+
17707
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
17708
 
+msgctxt "Name"
17709
 
+msgid "Telephonebook Search Provider"
17710
 
+msgstr "Proveïdor de cerques a la guia de telèfons"
17711
 
+
17712
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
17713
 
+msgctxt "Query"
17714
 
+msgid ""
17715
 
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
17716
 
+"&city=\\\\{2}"
17717
 
+msgstr ""
17718
 
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
17719
 
+"&city=\\\\{2}"
17720
 
+
17721
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
17722
 
+msgctxt "Name"
17723
 
+msgid "Teletekst Search Provider"
17724
 
+msgstr "Proveïdor de cerca a Teletekst"
17725
 
+
17726
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
17727
 
+msgctxt "Query"
17728
 
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
17729
 
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
17730
 
+
17731
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
17732
 
+msgctxt "Name"
17733
 
+msgid "openDesktop.org"
17734
 
+msgstr "openDesktop.org"
17735
 
+
17736
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
17737
 
+msgctxt "Query"
17738
 
+msgid ""
17739
 
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
17740
 
+msgstr ""
17741
 
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
17742
 
+
17743
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
17744
 
+msgctxt "Name"
17745
 
+msgid "OpenPGP Key Search"
17746
 
+msgstr "Cerca de claus OpenPGP"
17747
 
+
17748
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
17749
 
+msgctxt "Query"
17750
 
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
17751
 
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
17752
 
+
17753
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
17754
 
+msgctxt "Name"
17755
 
+msgid "PHP Search"
17756
 
+msgstr "Cerca PHP"
17757
 
+
17758
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
17759
 
+msgctxt "Query"
17760
 
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
17761
 
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
17762
 
+
17763
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
17764
 
+msgctxt "Name"
17765
 
+msgid "Python Reference Manual"
17766
 
+msgstr "Manual de referència de Python"
17767
 
+
17768
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
17769
 
+msgctxt "Query"
17770
 
+msgid ""
17771
 
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
17772
 
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
17773
 
+msgstr ""
17774
 
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
17775
 
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
17776
 
+
17777
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
17778
 
+msgctxt "Name"
17779
 
+msgid "Qt3 Online Documentation"
17780
 
+msgstr "Documentació en línia de Qt3"
17781
 
+
17782
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:90
17783
 
+msgctxt "Query"
17784
 
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
17785
 
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
17786
 
+
17787
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
17788
 
+msgctxt "Name"
17789
 
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
17790
 
+msgstr "L'última documentació en línia de Qt"
17791
 
+
17792
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
17793
 
+msgctxt "Query"
17794
 
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
17795
 
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
17796
 
+
17797
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
17798
 
+msgctxt "Name"
17799
 
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
17800
 
+msgstr "Diccionari de l'Acadèmia Espanyola (RAE)"
17801
 
+
17802
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
17803
 
+msgctxt "Query"
17804
 
+msgid ""
17805
 
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
17806
 
+"&FORMATO=ampliado"
17807
 
+msgstr ""
17808
 
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
17809
 
+"&FORMATO=ampliado"
17810
 
+
17811
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
17812
 
+msgctxt "Name"
17813
 
+msgid "IETF Requests for Comments"
17814
 
+msgstr "Requeriments per a comentaris de l'IETF"
17815
 
+
17816
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
17817
 
+msgctxt "Query"
17818
 
+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
17819
 
+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
17820
 
+
17821
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
17822
 
+msgctxt "Name"
17823
 
+msgid "RPM-Find"
17824
 
+msgstr "RPM-Find"
17825
 
+
17826
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
17827
 
+msgctxt "Query"
17828
 
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
17829
 
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
17830
 
+
17831
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
17832
 
+msgctxt "Name"
17833
 
+msgid "Ruby Application Archive"
17834
 
+msgstr "Arxiu d'aplicacions Ruby"
17835
 
+
17836
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
17837
 
+msgctxt "Query"
17838
 
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
17839
 
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
17840
 
+
17841
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
17842
 
+msgctxt "Name"
17843
 
+msgid "SourceForge"
17844
 
+msgstr "SourceForge"
17845
 
+
17846
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
17847
 
+msgctxt "Query"
17848
 
+msgid ""
17849
 
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
17850
 
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
17851
 
+msgstr ""
17852
 
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
17853
 
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
17854
 
+
17855
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
17856
 
+msgctxt "Name"
17857
 
+msgid "Technorati"
17858
 
+msgstr "Technorati"
17859
 
+
17860
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
17861
 
+msgctxt "Query"
17862
 
+msgid ""
17863
 
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
17864
 
+msgstr ""
17865
 
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
17866
 
+
17867
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
17868
 
+msgctxt "Name"
17869
 
+msgid "Technorati Tags"
17870
 
+msgstr "Etiquetes Technorati"
17871
 
+
17872
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
17873
 
+msgctxt "Query"
17874
 
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
17875
 
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
17876
 
+
17877
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
17878
 
+msgctxt "Name"
17879
 
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
17880
 
+msgstr "Tesaurus Merriam-Webster"
17881
 
+
17882
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
17883
 
+msgctxt "Query"
17884
 
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
17885
 
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
17886
 
+
17887
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
17888
 
+msgctxt "Name"
17889
 
+msgid "TV Tome"
17890
 
+msgstr "TV Tome"
17891
 
+
17892
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94
17893
 
+msgctxt "Query"
17894
 
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
17895
 
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
17896
 
+
17897
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
17898
 
+msgctxt "Name"
17899
 
+msgid "Urban Dictionary"
17900
 
+msgstr "Urban Dictionary"
17901
 
+
17902
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:67
17903
 
+msgctxt "Query"
17904
 
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
17905
 
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
17906
 
+
17907
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
17908
 
+msgctxt "Name"
17909
 
+msgid "U.S. Patent Database"
17910
 
+msgstr "Base de dades de patents EUA"
17911
 
+
17912
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
17913
 
+msgctxt "Query"
17914
 
+msgid ""
17915
 
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
17916
 
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
17917
 
+msgstr ""
17918
 
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
17919
 
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
17920
 
+
17921
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
17922
 
+msgctxt "Name"
17923
 
+msgid "Vimeo"
17924
 
+msgstr "Vimeo"
17925
 
+
17926
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:68
17927
 
+msgctxt "Query"
17928
 
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
17929
 
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
17930
 
+
17931
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
17932
 
+msgctxt "Name"
17933
 
+msgid "Vivisimo"
17934
 
+msgstr "Vivisimo"
17935
 
+
17936
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
17937
 
+msgctxt "Query"
17938
 
+msgid ""
17939
 
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
17940
 
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
17941
 
+msgstr ""
17942
 
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast"
17943
 
+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
17944
 
+
17945
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
17946
 
+msgctxt "Name"
17947
 
+msgid "Voila"
17948
 
+msgstr "Voila"
17949
 
+
17950
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:97
17951
 
+msgctxt "Query"
17952
 
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
17953
 
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
17954
 
+
17955
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
17956
 
+msgctxt "Name"
17957
 
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
17958
 
+msgstr "Diccionari Merriam-Webster"
17959
 
+
17960
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
17961
 
+msgctxt "Query"
17962
 
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
17963
 
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
17964
 
+
17965
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
17966
 
+msgctxt "Name"
17967
 
+msgid "Wikia"
17968
 
+msgstr "Wikia"
17969
 
+
17970
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
17971
 
+msgctxt "Query"
17972
 
+msgid ""
17973
 
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
17974
 
+msgstr ""
17975
 
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
17976
 
+
17977
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
17978
 
+msgctxt "Name"
17979
 
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
17980
 
+msgstr "Viquipèdia - L'enciclopèdia lliure"
17981
 
+
17982
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
17983
 
+msgctxt "Query"
17984
 
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
17985
 
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
17986
 
+
17987
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
17988
 
+msgctxt "Name"
17989
 
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
17990
 
+msgstr "Viccionari - El diccionari lliure"
17991
 
+
17992
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
17993
 
+msgctxt "Query"
17994
 
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
17995
 
+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
17996
 
+
17997
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
17998
 
+msgctxt "Name"
17999
 
+msgid "Wolfram Alpha"
18000
 
+msgstr "Wolfram Alpha"
18001
 
+
18002
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:71
18003
 
+msgctxt "Query"
18004
 
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
18005
 
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
18006
 
+
18007
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
18008
 
+msgctxt "Name"
18009
 
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
18010
 
+msgstr "WordReference.com diccionari anglés"
18011
 
+
18012
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
18013
 
+msgctxt "Query"
18014
 
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
18015
 
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
18016
 
+
18017
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
18018
 
+msgctxt "Name"
18019
 
+msgid "Yahoo"
18020
 
+msgstr "Yahoo"
18021
 
+
18022
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
18023
 
+msgctxt "Query"
18024
 
+msgid ""
18025
 
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
18026
 
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
18027
 
+msgstr ""
18028
 
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
18029
 
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
18030
 
+
18031
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
18032
 
+msgctxt "Name"
18033
 
+msgid "Yahoo Images"
18034
 
+msgstr "Imatges a Yahoo"
18035
 
+
18036
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
18037
 
+msgctxt "Query"
18038
 
+msgid ""
18039
 
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
18040
 
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
18041
 
+msgstr ""
18042
 
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
18043
 
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
18044
 
+
18045
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
18046
 
+msgctxt "Name"
18047
 
+msgid "Yahoo Local"
18048
 
+msgstr "Yahoo Local"
18049
 
+
18050
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
18051
 
+msgctxt "Query"
18052
 
+msgid ""
18053
 
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
18054
 
+msgstr ""
18055
 
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
18056
 
+
18057
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
18058
 
+msgctxt "Name"
18059
 
+msgid "Yahoo Shopping"
18060
 
+msgstr "Yahoo Shopping"
18061
 
+
18062
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
18063
 
+msgctxt "Query"
18064
 
+msgid ""
18065
 
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
18066
 
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
18067
 
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
18068
 
+msgstr ""
18069
 
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
18070
 
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
18071
 
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
18072
 
+
18073
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
18074
 
+msgctxt "Name"
18075
 
+msgid "Yahoo Video"
18076
 
+msgstr "Yahoo Video"
18077
 
+
18078
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
18079
 
+msgctxt "Query"
18080
 
+msgid ""
18081
 
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
18082
 
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
18083
 
+msgstr ""
18084
 
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
18085
 
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
18086
 
+
18087
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
18088
 
+msgctxt "Name"
18089
 
+msgid "YouTube"
18090
 
+msgstr "YouTube"
18091
 
+
18092
 
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:67
18093
 
+msgctxt "Query"
18094
 
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
18095
 
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
18096
 
+
18097
 
+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
18098
 
+msgctxt "Name"
18099
 
+msgid "LocalDomainFilter"
18100
 
+msgstr "Filtre de dominis locals"
18101
 
+
18102
 
+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
18103
 
+msgctxt "Name"
18104
 
+msgid "ShortURIFilter"
18105
 
+msgstr "Filtre d'URI curta"
18106
 
+
18107
 
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
18108
 
+msgctxt "Name"
18109
 
+msgid "Wallet Server"
18110
 
+msgstr "Servidor de carteres"
18111
 
+
18112
 
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:86
18113
 
+msgctxt "Comment"
18114
 
+msgid "Wallet Server"
18115
 
+msgstr "Servidor de carteres"
18116
 
+
18117
 
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
18118
 
+msgctxt "Comment"
18119
 
+msgid "Wallet"
18120
 
+msgstr "Cartera"
18121
 
+
18122
 
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:67
18123
 
+msgctxt "Name"
18124
 
+msgid "kwalletd"
18125
 
+msgstr "kwalletd"
18126
 
+
18127
 
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:138
18128
 
+msgctxt "Name"
18129
 
+msgid "Needs password"
18130
 
+msgstr "Cal contrasenya"
18131
 
+
18132
 
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:207
18133
 
+msgctxt "Comment"
18134
 
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
18135
 
+msgstr "El dimoni de carteres del KDE demana una contrasenya"
18136
 
+
18137
 
+#: l10n/ad/entry.desktop:2
18138
 
+msgctxt "Name"
18139
 
+msgid "Andorra"
18140
 
+msgstr "Andorra"
18141
 
+
18142
 
+#: l10n/ae/entry.desktop:2
18143
 
+msgctxt "Name"
18144
 
+msgid "United Arab Emirates"
18145
 
+msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
18146
 
+
18147
 
+#: l10n/af/entry.desktop:2
18148
 
+msgctxt "Name"
18149
 
+msgid "Afghanistan"
18150
 
+msgstr "Afganistan"
18151
 
+
18152
 
+#: l10n/ag/entry.desktop:2
18153
 
+msgctxt "Name"
18154
 
+msgid "Antigua and Barbuda"
18155
 
+msgstr "Antigua i Barbuda"
18156
 
+
18157
 
+#: l10n/ai/entry.desktop:2
18158
 
+msgctxt "Name"
18159
 
+msgid "Anguilla"
18160
 
+msgstr "Anguilla"
18161
 
+
18162
 
+#: l10n/al/entry.desktop:2
18163
 
+msgctxt "Name"
18164
 
+msgid "Albania"
18165
 
+msgstr "Albània"
18166
 
+
18167
 
+#: l10n/am/entry.desktop:2
18168
 
+msgctxt "Name"
18169
 
+msgid "Armenia"
18170
 
+msgstr "Armènia"
18171
 
+
18172
 
+#: l10n/an/entry.desktop:2
18173
 
+msgctxt "Name"
18174
 
+msgid "Netherlands Antilles"
18175
 
+msgstr "Antilles Holandeses"
18176
 
+
18177
 
+#: l10n/ao/entry.desktop:2
18178
 
+msgctxt "Name"
18179
 
+msgid "Angola"
18180
 
+msgstr "Angola"
18181
 
+
18182
 
+#: l10n/ar/entry.desktop:2
18183
 
+msgctxt "Name"
18184
 
+msgid "Argentina"
18185
 
+msgstr "Argentina"
18186
 
+
18187
 
+#: l10n/as/entry.desktop:2
18188
 
+msgctxt "Name"
18189
 
+msgid "American Samoa"
18190
 
+msgstr "Samoa Americana"
18191
 
+
18192
 
+#: l10n/at/entry.desktop:2
18193
 
+msgctxt "Name"
18194
 
+msgid "Austria"
18195
 
+msgstr "Àustria"
18196
 
+
18197
 
+#: l10n/au/entry.desktop:2
18198
 
+msgctxt "Name"
18199
 
+msgid "Australia"
18200
 
+msgstr "Austràlia"
18201
 
+
18202
 
+#: l10n/aw/entry.desktop:2
18203
 
+msgctxt "Name"
18204
 
+msgid "Aruba"
18205
 
+msgstr "Aruba"
18206
 
+
18207
 
+#: l10n/ax/entry.desktop:2
18208
 
+msgctxt "Name"
18209
 
+msgid "Åland Islands"
18210
 
+msgstr "Illes Aland"
18211
 
+
18212
 
+#: l10n/az/entry.desktop:2
18213
 
+msgctxt "Name"
18214
 
+msgid "Azerbaijan"
18215
 
+msgstr "Azerbaidjan"
18216
 
+
18217
 
+#: l10n/ba/entry.desktop:2
18218
 
+msgctxt "Name"
18219
 
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
18220
 
+msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
18221
 
+
18222
 
+#: l10n/bb/entry.desktop:2
18223
 
+msgctxt "Name"
18224
 
+msgid "Barbados"
18225
 
+msgstr "Barbados"
18226
 
+
18227
 
+#: l10n/bd/entry.desktop:2
18228
 
+msgctxt "Name"
18229
 
+msgid "Bangladesh"
18230
 
+msgstr "Bangla Desh"
18231
 
+
18232
 
+#: l10n/be/entry.desktop:2
18233
 
+msgctxt "Name"
18234
 
+msgid "Belgium"
18235
 
+msgstr "Bèlgica"
18236
 
+
18237
 
+#: l10n/bf/entry.desktop:2
18238
 
+msgctxt "Name"
18239
 
+msgid "Burkina Faso"
18240
 
+msgstr "Burkina Faso"
18241
 
+
18242
 
+#: l10n/bg/entry.desktop:2
18243
 
+msgctxt "Name"
18244
 
+msgid "Bulgaria"
18245
 
+msgstr "Bulgària"
18246
 
+
18247
 
+#: l10n/bh/entry.desktop:2
18248
 
+msgctxt "Name"
18249
 
+msgid "Bahrain"
18250
 
+msgstr "Bahrain"
18251
 
+
18252
 
+#: l10n/bi/entry.desktop:2
18253
 
+msgctxt "Name"
18254
 
+msgid "Burundi"
18255
 
+msgstr "Burundi"
18256
 
+
18257
 
+#: l10n/bj/entry.desktop:2
18258
 
+msgctxt "Name"
18259
 
+msgid "Benin"
18260
 
+msgstr "Benín"
18261
 
+
18262
 
+#: l10n/bl/entry.desktop:2
18263
 
+msgctxt "Name"
18264
 
+msgid "Saint Barthélemy"
18265
 
+msgstr "Saint Barthélemy"
18266
 
+
18267
 
+#: l10n/bm/entry.desktop:2
18268
 
+msgctxt "Name"
18269
 
+msgid "Bermuda"
18270
 
+msgstr "Bermuda"
18271
 
+
18272
 
+#: l10n/bn/entry.desktop:3
18273
 
+msgctxt "Name"
18274
 
+msgid "Brunei Darussalam"
18275
 
+msgstr "Brunei"
18276
 
+
18277
 
+#: l10n/bo/entry.desktop:2
18278
 
+msgctxt "Name"
18279
 
+msgid "Bolivia"
18280
 
+msgstr "Bolívia"
18281
 
+
18282
 
+#: l10n/br/entry.desktop:2
18283
 
+msgctxt "Name"
18284
 
+msgid "Brazil"
18285
 
+msgstr "Brasil"
18286
 
+
18287
 
+#: l10n/bs/entry.desktop:2
18288
 
+msgctxt "Name"
18289
 
+msgid "Bahamas"
18290
 
+msgstr "Bahames"
18291
 
+
18292
 
+#: l10n/bt/entry.desktop:3
18293
 
+msgctxt "Name"
18294
 
+msgid "Bhutan"
18295
 
+msgstr "Bhutan"
18296
 
+
18297
 
+#: l10n/bw/entry.desktop:2
18298
 
+msgctxt "Name"
18299
 
+msgid "Botswana"
18300
 
+msgstr "Botswana"
18301
 
+
18302
 
+#: l10n/by/entry.desktop:3
18303
 
+msgctxt "Name"
18304
 
+msgid "Belarus"
18305
 
+msgstr "Bielorússia"
18306
 
+
18307
 
+#: l10n/bz/entry.desktop:2
18308
 
+msgctxt "Name"
18309
 
+msgid "Belize"
18310
 
+msgstr "Belize"
18311
 
+
18312
 
+#: l10n/ca/entry.desktop:5
18313
 
+msgctxt "Name"
18314
 
+msgid "Canada"
18315
 
+msgstr "Canadà"
18316
 
+
18317
 
+#: l10n/caribbean.desktop:2
18318
 
+msgctxt "Name"
18319
 
+msgid "Caribbean"
18320
 
+msgstr "Carib"
18321
 
+
18322
 
+#: l10n/cc/entry.desktop:2
18323
 
+msgctxt "Name"
18324
 
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
18325
 
+msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
18326
 
+
18327
 
+#: l10n/cd/entry.desktop:2
18328
 
+msgctxt "Name"
18329
 
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
18330
 
+msgstr "Congo, República Democràtica del"
18331
 
+
18332
 
+#: l10n/centralafrica.desktop:2
18333
 
+msgctxt "Name"
18334
 
+msgid "Africa, Central"
18335
 
+msgstr "Àfrica Central"
18336
 
+
18337
 
+#: l10n/centralamerica.desktop:2
18338
 
+msgctxt "Name"
18339
 
+msgid "America, Central"
18340
 
+msgstr "Amèrica Central"
18341
 
+
18342
 
+#: l10n/centralasia.desktop:2
18343
 
+msgctxt "Name"
18344
 
+msgid "Asia, Central"
18345
 
+msgstr "Àsia Central"
18346
 
+
18347
 
+#: l10n/centraleurope.desktop:2
18348
 
+msgctxt "Name"
18349
 
+msgid "Europe, Central"
18350
 
+msgstr "Europa Central"
18351
 
+
18352
 
+#: l10n/C/entry.desktop:2
18353
 
+msgctxt "Name"
18354
 
+msgid "Default"
18355
 
+msgstr "Omissió"
18356
 
+
18357
 
+#: l10n/cf/entry.desktop:2
18358
 
+msgctxt "Name"
18359
 
+msgid "Central African Republic"
18360
 
+msgstr "República Centreafricana"
18361
 
+
18362
 
+#: l10n/cg/entry.desktop:2
18363
 
+msgctxt "Name"
18364
 
+msgid "Congo"
18365
 
+msgstr "Congo"
18366
 
+
18367
 
+#: l10n/ch/entry.desktop:2
18368
 
+msgctxt "Name"
18369
 
+msgid "Switzerland"
18370
 
+msgstr "Suïssa"
18371
 
+
18372
 
+#: l10n/ci/entry.desktop:2
18373
 
+msgctxt "Name"
18374
 
+msgid "Cote d'ivoire"
18375
 
+msgstr "Costa d'Ivori"
18376
 
+
18377
 
+#: l10n/ck/entry.desktop:2
18378
 
+msgctxt "Name"
18379
 
+msgid "Cook islands"
18380
 
+msgstr "Illes Cook"
18381
 
+
18382
 
+#: l10n/cl/entry.desktop:2
18383
 
+msgctxt "Name"
18384
 
+msgid "Chile"
18385
 
+msgstr "Xile"
18386
 
+
18387
 
+#: l10n/cm/entry.desktop:2
18388
 
+msgctxt "Name"
18389
 
+msgid "Cameroon"
18390
 
+msgstr "Camerun"
18391
 
+
18392
 
+#: l10n/cn/entry.desktop:3
18393
 
+msgctxt "Name"
18394
 
+msgid "China"
18395
 
+msgstr "Xina"
18396
 
+
18397
 
+#: l10n/co/entry.desktop:2
18398
 
+msgctxt "Name"
18399
 
+msgid "Colombia"
18400
 
+msgstr "Colòmbia"
18401
 
+
18402
 
+#: l10n/cr/entry.desktop:2
18403
 
+msgctxt "Name"
18404
 
+msgid "Costa Rica"
18405
 
+msgstr "Costa Rica"
18406
 
+
18407
 
+#: l10n/cu/entry.desktop:2
18408
 
+msgctxt "Name"
18409
 
+msgid "Cuba"
18410
 
+msgstr "Cuba"
18411
 
+
18412
 
+#: l10n/cv/entry.desktop:2
18413
 
+msgctxt "Name"
18414
 
+msgid "Cape Verde"
18415
 
+msgstr "Cap Verd"
18416
 
+
18417
 
+#: l10n/cx/entry.desktop:2
18418
 
+msgctxt "Name"
18419
 
+msgid "Christmas Island"
18420
 
+msgstr "Illa Christmas"
18421
 
+
18422
 
+#: l10n/cy/entry.desktop:2
18423
 
+msgctxt "Name"
18424
 
+msgid "Cyprus"
18425
 
+msgstr "Xipre"
18426
 
+
18427
 
+#: l10n/cz/entry.desktop:2
18428
 
+msgctxt "Name"
18429
 
+msgid "Czech Republic"
18430
 
+msgstr "República Txeca"
18431
 
+
18432
 
+#: l10n/de/entry.desktop:2
18433
 
+msgctxt "Name"
18434
 
+msgid "Germany"
18435
 
+msgstr "Alemanya"
18436
 
+
18437
 
+#: l10n/dj/entry.desktop:2
18438
 
+msgctxt "Name"
18439
 
+msgid "Djibouti"
18440
 
+msgstr "Djibouti"
18441
 
+
18442
 
+#: l10n/dk/entry.desktop:3
18443
 
+msgctxt "Name"
18444
 
+msgid "Denmark"
18445
 
+msgstr "Dinamarca"
18446
 
+
18447
 
+#: l10n/dm/entry.desktop:2
18448
 
+msgctxt "Name"
18449
 
+msgid "Dominica"
18450
 
+msgstr "Dominica"
18451
 
+
18452
 
+#: l10n/do/entry.desktop:2
18453
 
+msgctxt "Name"
18454
 
+msgid "Dominican Republic"
18455
 
+msgstr "República Dominicana"
18456
 
+
18457
 
+#: l10n/dz/entry.desktop:2
18458
 
+msgctxt "Name"
18459
 
+msgid "Algeria"
18460
 
+msgstr "Algèria"
18461
 
+
18462
 
+#: l10n/eastafrica.desktop:2
18463
 
+msgctxt "Name"
18464
 
+msgid "Africa, Eastern"
18465
 
+msgstr "Àfrica Oriental"
18466
 
+
18467
 
+#: l10n/eastasia.desktop:2
18468
 
+msgctxt "Name"
18469
 
+msgid "Asia, East"
18470
 
+msgstr "Àsia de l'Est"
18471
 
+
18472
 
+#: l10n/easteurope.desktop:2
18473
 
+msgctxt "Name"
18474
 
+msgid "Europe, Eastern"
18475
 
+msgstr "Europa de l'Est"
18476
 
+
18477
 
+#: l10n/ec/entry.desktop:2
18478
 
+msgctxt "Name"
18479
 
+msgid "Ecuador"
18480
 
+msgstr "Equador"
18481
 
+
18482
 
+#: l10n/ee/entry.desktop:2
18483
 
+msgctxt "Name"
18484
 
+msgid "Estonia"
18485
 
+msgstr "Estònia"
18486
 
+
18487
 
+#: l10n/eg/entry.desktop:2
18488
 
+msgctxt "Name"
18489
 
+msgid "Egypt"
18490
 
+msgstr "Egipte"
18491
 
+
18492
 
+#: l10n/eh/entry.desktop:2
18493
 
+msgctxt "Name"
18494
 
+msgid "Western Sahara"
18495
 
+msgstr "Sàhara Occidental"
18496
 
+
18497
 
+#: l10n/er/entry.desktop:2
18498
 
+msgctxt "Name"
18499
 
+msgid "Eritrea"
18500
 
+msgstr "Eritrea"
18501
 
+
18502
 
+#: l10n/es/entry.desktop:2
18503
 
+msgctxt "Name"
18504
 
+msgid "Spain"
18505
 
+msgstr "Espanya"
18506
 
+
18507
 
+#: l10n/et/entry.desktop:2
18508
 
+msgctxt "Name"
18509
 
+msgid "Ethiopia"
18510
 
+msgstr "Etiòpia"
18511
 
+
18512
 
+#: l10n/fi/entry.desktop:3
18513
 
+msgctxt "Name"
18514
 
+msgid "Finland"
18515
 
+msgstr "Finlàndia"
18516
 
+
18517
 
+#: l10n/fj/entry.desktop:2
18518
 
+msgctxt "Name"
18519
 
+msgid "Fiji"
18520
 
+msgstr "Fiji"
18521
 
+
18522
 
+#: l10n/fk/entry.desktop:2
18523
 
+msgctxt "Name"
18524
 
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
18525
 
+msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
18526
 
+
18527
 
+#: l10n/fm/entry.desktop:2
18528
 
+msgctxt "Name"
18529
 
+msgid "Micronesia, Federated States of"
18530
 
+msgstr "Micronèsia (Estats Federats)"
18531
 
+
18532
 
+#: l10n/fo/entry.desktop:2
18533
 
+msgctxt "Name"
18534
 
+msgid "Faroe Islands"
18535
 
+msgstr "Illes Faroe"
18536
 
+
18537
 
+#: l10n/fr/entry.desktop:3
18538
 
+msgctxt "Name"
18539
 
+msgid "France"
18540
 
+msgstr "França"
18541
 
+
18542
 
+#: l10n/ga/entry.desktop:2
18543
 
+msgctxt "Name"
18544
 
+msgid "Gabon"
18545
 
+msgstr "Gabon"
18546
 
+
18547
 
+#: l10n/gb/entry.desktop:2
18548
 
+msgctxt "Name"
18549
 
+msgid "United Kingdom"
18550
 
+msgstr "Regne Unit"
18551
 
+
18552
 
+#: l10n/gd/entry.desktop:2
18553
 
+msgctxt "Name"
18554
 
+msgid "Grenada"
18555
 
+msgstr "Grenada"
18556
 
+
18557
 
+#: l10n/ge/entry.desktop:2
18558
 
+msgctxt "Name"
18559
 
+msgid "Georgia"
18560
 
+msgstr "Geòrgia"
18561
 
+
18562
 
+#: l10n/gf/entry.desktop:2
18563
 
+msgctxt "Name"
18564
 
+msgid "French Guiana"
18565
 
+msgstr "Guaiana Francesa"
18566
 
+
18567
 
+#: l10n/gg/entry.desktop:2
18568
 
+msgctxt "Name"
18569
 
+msgid "Guernsey"
18570
 
+msgstr "Guernsey"
18571
 
+
18572
 
+#: l10n/gh/entry.desktop:2
18573
 
+msgctxt "Name"
18574
 
+msgid "Ghana"
18575
 
+msgstr "Ghana"
18576
 
+
18577
 
+#: l10n/gi/entry.desktop:2
18578
 
+msgctxt "Name"
18579
 
+msgid "Gibraltar"
18580
 
+msgstr "Gibraltar"
18581
 
+
18582
 
+#: l10n/gl/entry.desktop:2
18583
 
+msgctxt "Name"
18584
 
+msgid "Greenland"
18585
 
+msgstr "Groenlàndia"
18586
 
+
18587
 
+#: l10n/gm/entry.desktop:2
18588
 
+msgctxt "Name"
18589
 
+msgid "Gambia"
18590
 
+msgstr "Gàmbia"
18591
 
+
18592
 
+#: l10n/gn/entry.desktop:2
18593
 
+msgctxt "Name"
18594
 
+msgid "Guinea"
18595
 
+msgstr "Guinea"
18596
 
+
18597
 
+#: l10n/gp/entry.desktop:2
18598
 
+msgctxt "Name"
18599
 
+msgid "Guadeloupe"
18600
 
+msgstr "Guadeloupe"
18601
 
+
18602
 
+#: l10n/gq/entry.desktop:2
18603
 
+msgctxt "Name"
18604
 
+msgid "Equatorial Guinea"
18605
 
+msgstr "Guinea Equatorial"
18606
 
+
18607
 
+#: l10n/gr/entry.desktop:2
18608
 
+msgctxt "Name"
18609
 
+msgid "Greece"
18610
 
+msgstr "Grècia"
18611
 
+
18612
 
+#: l10n/gt/entry.desktop:2
18613
 
+msgctxt "Name"
18614
 
+msgid "Guatemala"
18615
 
+msgstr "Guatemala"
18616
 
+
18617
 
+#: l10n/gu/entry.desktop:2
18618
 
+msgctxt "Name"
18619
 
+msgid "Guam"
18620
 
+msgstr "Guam"
18621
 
+
18622
 
+#: l10n/gw/entry.desktop:2
18623
 
+msgctxt "Name"
18624
 
+msgid "Guinea-Bissau"
18625
 
+msgstr "Guinea Bissau"
18626
 
+
18627
 
+#: l10n/gy/entry.desktop:2
18628
 
+msgctxt "Name"
18629
 
+msgid "Guyana"
18630
 
+msgstr "Guyana"
18631
 
+
18632
 
+#: l10n/hk/entry.desktop:2
18633
 
+msgctxt "Name"
18634
 
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
18635
 
+msgstr "Hong Kong (Xina)"
18636
 
+
18637
 
+#: l10n/hn/entry.desktop:2
18638
 
+msgctxt "Name"
18639
 
+msgid "Honduras"
18640
 
+msgstr "Hondures"
18641
 
+
18642
 
+#: l10n/hr/entry.desktop:2
18643
 
+msgctxt "Name"
18644
 
+msgid "Croatia"
18645
 
+msgstr "Croàcia"
18646
 
+
18647
 
+#: l10n/ht/entry.desktop:2
18648
 
+msgctxt "Name"
18649
 
+msgid "Haiti"
18650
 
+msgstr "Haití"
18651
 
+
18652
 
+#: l10n/hu/entry.desktop:2
18653
 
+msgctxt "Name"
18654
 
+msgid "Hungary"
18655
 
+msgstr "Hongria"
18656
 
+
18657
 
+#: l10n/id/entry.desktop:2
18658
 
+msgctxt "Name"
18659
 
+msgid "Indonesia"
18660
 
+msgstr "Indonèsia"
18661
 
+
18662
 
+#: l10n/ie/entry.desktop:2
18663
 
+msgctxt "Name"
18664
 
+msgid "Ireland"
18665
 
+msgstr "Irlanda"
18666
 
+
18667
 
+#: l10n/il/entry.desktop:3
18668
 
+msgctxt "Name"
18669
 
+msgid "Israel"
18670
 
+msgstr "Israel"
18671
 
+
18672
 
+#: l10n/im/entry.desktop:2
18673
 
+msgctxt "Name"
18674
 
+msgid "Isle of Man"
18675
 
+msgstr "Illa de Man"
18676
 
+
18677
 
+#: l10n/in/entry.desktop:2
18678
 
+msgctxt "Name"
18679
 
+msgid "India"
18680
 
+msgstr "Índia"
18681
 
+
18682
 
+#: l10n/iq/entry.desktop:2
18683
 
+msgctxt "Name"
18684
 
+msgid "Iraq"
18685
 
+msgstr "Iraq"
18686
 
+
18687
 
+#: l10n/ir/entry.desktop:2
18688
 
+msgctxt "Name"
18689
 
+msgid "Iran"
18690
 
+msgstr "Iran"
18691
 
+
18692
 
+#: l10n/is/entry.desktop:2
18693
 
+msgctxt "Name"
18694
 
+msgid "Iceland"
18695
 
+msgstr "Islàndia"
18696
 
+
18697
 
+#: l10n/it/entry.desktop:2
18698
 
+msgctxt "Name"
18699
 
+msgid "Italy"
18700
 
+msgstr "Itàlia"
18701
 
+
18702
 
+#: l10n/je/entry.desktop:2
18703
 
+msgctxt "Name"
18704
 
+msgid "Jersey"
18705
 
+msgstr "Jersey"
18706
 
+
18707
 
+#: l10n/jm/entry.desktop:2
18708
 
+msgctxt "Name"
18709
 
+msgid "Jamaica"
18710
 
+msgstr "Jamaica"
18711
 
+
18712
 
+#: l10n/jo/entry.desktop:2
18713
 
+msgctxt "Name"
18714
 
+msgid "Jordan"
18715
 
+msgstr "Jordània"
18716
 
+
18717
 
+#: l10n/jp/entry.desktop:2
18718
 
+msgctxt "Name"
18719
 
+msgid "Japan"
18720
 
+msgstr "Japó"
18721
 
+
18722
 
+#: l10n/ke/entry.desktop:2
18723
 
+msgctxt "Name"
18724
 
+msgid "Kenya"
18725
 
+msgstr "Kenya"
18726
 
+
18727
 
+#: l10n/kg/entry.desktop:2
18728
 
+msgctxt "Name"
18729
 
+msgid "Kyrgyzstan"
18730
 
+msgstr "Kirguizistan"
18731
 
+
18732
 
+#: l10n/kh/entry.desktop:2
18733
 
+msgctxt "Name"
18734
 
+msgid "Cambodia"
18735
 
+msgstr "Cambodja"
18736
 
+
18737
 
+#: l10n/ki/entry.desktop:2
18738
 
+msgctxt "Name"
18739
 
+msgid "Kiribati"
18740
 
+msgstr "Kiribati"
18741
 
+
18742
 
+#: l10n/km/entry.desktop:2
18743
 
+msgctxt "Name"
18744
 
+msgid "Comoros"
18745
 
+msgstr "Comores"
18746
 
+
18747
 
+#: l10n/kn/entry.desktop:2
18748
 
+msgctxt "Name"
18749
 
+msgid "St. Kitts and Nevis"
18750
 
+msgstr "Saint Chistopher i Nevis"
18751
 
+
18752
 
+#: l10n/kp/entry.desktop:2
18753
 
+msgctxt "Name"
18754
 
+msgid "North Korea"
18755
 
+msgstr "Corea del Nord"
18756
 
+
18757
 
+#: l10n/kr/entry.desktop:2
18758
 
+msgctxt "Name"
18759
 
+msgid "South Korea"
18760
 
+msgstr "Corea del Sud"
18761
 
+
18762
 
+#: l10n/kw/entry.desktop:2
18763
 
+msgctxt "Name"
18764
 
+msgid "Kuwait"
18765
 
+msgstr "Kuwait"
18766
 
+
18767
 
+#: l10n/ky/entry.desktop:2
18768
 
+msgctxt "Name"
18769
 
+msgid "Cayman Islands"
18770
 
+msgstr "Illes Caiman"
18771
 
+
18772
 
+#: l10n/kz/entry.desktop:2
18773
 
+msgctxt "Name"
18774
 
+msgid "Kazakhstan"
18775
 
+msgstr "Kazakhstan"
18776
 
+
18777
 
+#: l10n/la/entry.desktop:2
18778
 
+msgctxt "Name"
18779
 
+msgid "Laos"
18780
 
+msgstr "Laos"
18781
 
+
18782
 
+#: l10n/lb/entry.desktop:2
18783
 
+msgctxt "Name"
18784
 
+msgid "Lebanon"
18785
 
+msgstr "Líban"
18786
 
+
18787
 
+#: l10n/lc/entry.desktop:2
18788
 
+msgctxt "Name"
18789
 
+msgid "St. Lucia"
18790
 
+msgstr "Saint Lucia"
18791
 
+
18792
 
+#: l10n/li/entry.desktop:2
18793
 
+msgctxt "Name"
18794
 
+msgid "Liechtenstein"
18795
 
+msgstr "Liechtenstein"
18796
 
+
18797
 
+#: l10n/lk/entry.desktop:2
18798
 
+msgctxt "Name"
18799
 
+msgid "Sri Lanka"
18800
 
+msgstr "Sri Lanka"
18801
 
+
18802
 
+#: l10n/lr/entry.desktop:2
18803
 
+msgctxt "Name"
18804
 
+msgid "Liberia"
18805
 
+msgstr "Libèria"
18806
 
+
18807
 
+#: l10n/ls/entry.desktop:2
18808
 
+msgctxt "Name"
18809
 
+msgid "Lesotho"
18810
 
+msgstr "Lesotho"
18811
 
+
18812
 
+#: l10n/lt/entry.desktop:2
18813
 
+msgctxt "Name"
18814
 
+msgid "Lithuania"
18815
 
+msgstr "Lituània"
18816
 
+
18817
 
+#: l10n/lu/entry.desktop:2
18818
 
+msgctxt "Name"
18819
 
+msgid "Luxembourg"
18820
 
+msgstr "Luxemburg"
18821
 
+
18822
 
+#: l10n/lv/entry.desktop:2
18823
 
+msgctxt "Name"
18824
 
+msgid "Latvia"
18825
 
+msgstr "Letònia"
18826
 
+
18827
 
+#: l10n/ly/entry.desktop:2
18828
 
+msgctxt "Name"
18829
 
+msgid "Libya"
18830
 
+msgstr "Líbia"
18831
 
+
18832
 
+#: l10n/ma/entry.desktop:2
18833
 
+msgctxt "Name"
18834
 
+msgid "Morocco"
18835
 
+msgstr "Marroc"
18836
 
+
18837
 
+#: l10n/mc/entry.desktop:2
18838
 
+msgctxt "Name"
18839
 
+msgid "Monaco"
18840
 
+msgstr "Mònaco"
18841
 
+
18842
 
+#: l10n/md/entry.desktop:2
18843
 
+msgctxt "Name"
18844
 
+msgid "Moldova"
18845
 
+msgstr "Moldàvia"
18846
 
+
18847
 
+#: l10n/me/entry.desktop:3
18848
 
+msgctxt "Name"
18849
 
+msgid "Montenegro"
18850
 
+msgstr "Montenegro"
18851
 
+
18852
 
+#: l10n/mf/entry.desktop:2
18853
 
+msgctxt "Name"
18854
 
+msgid "Saint Martin"
18855
 
+msgstr "Saint Martin"
18856
 
+
18857
 
+#: l10n/mg/entry.desktop:2
18858
 
+msgctxt "Name"
18859
 
+msgid "Madagascar"
18860
 
+msgstr "Madagascar"
18861
 
+
18862
 
+#: l10n/mh/entry.desktop:2
18863
 
+msgctxt "Name"
18864
 
+msgid "Marshall Islands"
18865
 
+msgstr "Illes Marshall"
18866
 
+
18867
 
+#: l10n/middleeast.desktop:2
18868
 
+msgctxt "Name"
18869
 
+msgid "Middle-East"
18870
 
+msgstr "Orient Mitjà"
18871
 
+
18872
 
+#: l10n/mk/entry.desktop:3
18873
 
+msgctxt "Name"
18874
 
+msgid "Macedonia"
18875
 
+msgstr "Macedònia"
18876
 
+
18877
 
+#: l10n/ml/entry.desktop:2
18878
 
+msgctxt "Name"
18879
 
+msgid "Mali"
18880
 
+msgstr "Mali"
18881
 
+
18882
 
+#: l10n/mm/entry.desktop:2
18883
 
+msgctxt "Name"
18884
 
+msgid "Myanmar"
18885
 
+msgstr "Myanmar"
18886
 
+
18887
 
+#: l10n/mn/entry.desktop:2
18888
 
+msgctxt "Name"
18889
 
+msgid "Mongolia"
18890
 
+msgstr "Mongòlia"
18891
 
+
18892
 
+#: l10n/mo/entry.desktop:2
18893
 
+msgctxt "Name"
18894
 
+msgid "Macau SAR(China)"
18895
 
+msgstr "Macau (Xina)"
18896
 
+
18897
 
+#: l10n/mp/entry.desktop:2
18898
 
+msgctxt "Name"
18899
 
+msgid "Northern Mariana Islands"
18900
 
+msgstr "Illes Marianes del Nord"
18901
 
+
18902
 
+#: l10n/mq/entry.desktop:2
18903
 
+msgctxt "Name"
18904
 
+msgid "Martinique"
18905
 
+msgstr "Martinica"
18906
 
+
18907
 
+#: l10n/mr/entry.desktop:2
18908
 
+msgctxt "Name"
18909
 
+msgid "Mauritania"
18910
 
+msgstr "Mauritània"
18911
 
+
18912
 
+#: l10n/ms/entry.desktop:2
18913
 
+msgctxt "Name"
18914
 
+msgid "Montserrat"
18915
 
+msgstr "Montserrat"
18916
 
+
18917
 
+#: l10n/mt/entry.desktop:3
18918
 
+msgctxt "Name"
18919
 
+msgid "Malta"
18920
 
+msgstr "Malta"
18921
 
+
18922
 
+#: l10n/mu/entry.desktop:2
18923
 
+msgctxt "Name"
18924
 
+msgid "Mauritius"
18925
 
+msgstr "Maurici"
18926
 
+
18927
 
+#: l10n/mv/entry.desktop:2
18928
 
+msgctxt "Name"
18929
 
+msgid "Maldives"
18930
 
+msgstr "Maldives"
18931
 
+
18932
 
+#: l10n/mw/entry.desktop:2
18933
 
+msgctxt "Name"
18934
 
+msgid "Malawi"
18935
 
+msgstr "Malawi"
18936
 
+
18937
 
+#: l10n/mx/entry.desktop:2
18938
 
+msgctxt "Name"
18939
 
+msgid "Mexico"
18940
 
+msgstr "Mèxic"
18941
 
+
18942
 
+#: l10n/my/entry.desktop:2
18943
 
+msgctxt "Name"
18944
 
+msgid "Malaysia"
18945
 
+msgstr "Malàisia"
18946
 
+
18947
 
+#: l10n/mz/entry.desktop:2
18948
 
+msgctxt "Name"
18949
 
+msgid "Mozambique"
18950
 
+msgstr "Moçambic"
18951
 
+
18952
 
+#: l10n/na/entry.desktop:2
18953
 
+msgctxt "Name"
18954
 
+msgid "Namibia"
18955
 
+msgstr "Namíbia"
18956
 
+
18957
 
+#: l10n/nc/entry.desktop:2
18958
 
+msgctxt "Name"
18959
 
+msgid "New Caledonia"
18960
 
+msgstr "Nova Caledònia"
18961
 
+
18962
 
+#: l10n/ne/entry.desktop:2
18963
 
+msgctxt "Name"
18964
 
+msgid "Niger"
18965
 
+msgstr "Níger"
18966
 
+
18967
 
+#: l10n/nf/entry.desktop:2
18968
 
+msgctxt "Name"
18969
 
+msgid "Norfolk Island"
18970
 
+msgstr "Illa Norfolk"
18971
 
+
18972
 
+#: l10n/ng/entry.desktop:2
18973
 
+msgctxt "Name"
18974
 
+msgid "Nigeria"
18975
 
+msgstr "Nigèria"
18976
 
+
18977
 
+#: l10n/ni/entry.desktop:2
18978
 
+msgctxt "Name"
18979
 
+msgid "Nicaragua"
18980
 
+msgstr "Nicaragua"
18981
 
+
18982
 
+#: l10n/nl/entry.desktop:3
18983
 
+msgctxt "Name"
18984
 
+msgid "Netherlands"
18985
 
+msgstr "Països Baixos"
18986
 
+
18987
 
+#: l10n/no/entry.desktop:3
18988
 
+msgctxt "Name"
18989
 
+msgid "Norway"
18990
 
+msgstr "Noruega"
18991
 
+
18992
 
+#: l10n/northafrica.desktop:2
18993
 
+msgctxt "Name"
18994
 
+msgid "Africa, Northern"
18995
 
+msgstr "Àfrica del Nord"
18996
 
+
18997
 
+#: l10n/northamerica.desktop:2
18998
 
+msgctxt "Name"
18999
 
+msgid "America, North"
19000
 
+msgstr "Amèrica del Nord"
19001
 
+
19002
 
+#: l10n/northeurope.desktop:2
19003
 
+msgctxt "Name"
19004
 
+msgid "Europe, Northern"
19005
 
+msgstr "Europa del Nord"
19006
 
+
19007
 
+#: l10n/np/entry.desktop:2
19008
 
+msgctxt "Name"
19009
 
+msgid "Nepal"
19010
 
+msgstr "Nepal"
19011
 
+
19012
 
+#: l10n/nr/entry.desktop:2
19013
 
+msgctxt "Name"
19014
 
+msgid "Nauru"
19015
 
+msgstr "Nauru"
19016
 
+
19017
 
+#: l10n/nu/entry.desktop:2
19018
 
+msgctxt "Name"
19019
 
+msgid "Niue"
19020
 
+msgstr "Niue"
19021
 
+
19022
 
+#: l10n/nz/entry.desktop:3
19023
 
+msgctxt "Name"
19024
 
+msgid "New Zealand"
19025
 
+msgstr "Nova Zelanda"
19026
 
+
19027
 
+#: l10n/oceania.desktop:2
19028
 
+msgctxt "Name"
19029
 
+msgid "Oceania"
19030
 
+msgstr "Oceania"
19031
 
+
19032
 
+#: l10n/om/entry.desktop:2
19033
 
+msgctxt "Name"
19034
 
+msgid "Oman"
19035
 
+msgstr "Oman"
19036
 
+
19037
 
+#: l10n/pa/entry.desktop:2
19038
 
+msgctxt "Name"
19039
 
+msgid "Panama"
19040
 
+msgstr "Panamà"
19041
 
+
19042
 
+#: l10n/pe/entry.desktop:2
19043
 
+msgctxt "Name"
19044
 
+msgid "Peru"
19045
 
+msgstr "Perú"
19046
 
+
19047
 
+#: l10n/pf/entry.desktop:2
19048
 
+msgctxt "Name"
19049
 
+msgid "French Polynesia"
19050
 
+msgstr "Polinèsia Francesa"
19051
 
+
19052
 
+#: l10n/pg/entry.desktop:2
19053
 
+msgctxt "Name"
19054
 
+msgid "Papua New Guinea"
19055
 
+msgstr "Papua Nova Guinea"
19056
 
+
19057
 
+#: l10n/ph/entry.desktop:2
19058
 
+msgctxt "Name"
19059
 
+msgid "Philippines"
19060
 
+msgstr "Filipines"
19061
 
+
19062
 
+#: l10n/pk/entry.desktop:2
19063
 
+msgctxt "Name"
19064
 
+msgid "Pakistan"
19065
 
+msgstr "Pakistan"
19066
 
+
19067
 
+#: l10n/pl/entry.desktop:2
19068
 
+msgctxt "Name"
19069
 
+msgid "Poland"
19070
 
+msgstr "Polònia"
19071
 
+
19072
 
+#: l10n/pm/entry.desktop:2
19073
 
+msgctxt "Name"
19074
 
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
19075
 
+msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
19076
 
+
19077
 
+#: l10n/pn/entry.desktop:2
19078
 
+msgctxt "Name"
19079
 
+msgid "Pitcairn"
19080
 
+msgstr "Pitcairn"
19081
 
+
19082
 
+#: l10n/pr/entry.desktop:2
19083
 
+msgctxt "Name"
19084
 
+msgid "Puerto Rico"
19085
 
+msgstr "Puerto Rico"
19086
 
+
19087
 
+#: l10n/ps/entry.desktop:2
19088
 
+msgctxt "Name"
19089
 
+msgid "Palestinian Territory"
19090
 
+msgstr "Territori Palestí"
19091
 
+
19092
 
+#: l10n/pt/entry.desktop:3
19093
 
+msgctxt "Name"
19094
 
+msgid "Portugal"
19095
 
+msgstr "Portugal"
19096
 
+
19097
 
+#: l10n/pw/entry.desktop:2
19098
 
+msgctxt "Name"
19099
 
+msgid "Palau"
19100
 
+msgstr "Palau"
19101
 
+
19102
 
+#: l10n/py/entry.desktop:2
19103
 
+msgctxt "Name"
19104
 
+msgid "Paraguay"
19105
 
+msgstr "Paraguai"
19106
 
+
19107
 
+#: l10n/qa/entry.desktop:2
19108
 
+msgctxt "Name"
19109
 
+msgid "Qatar"
19110
 
+msgstr "Qatar"
19111
 
+
19112
 
+#: l10n/re/entry.desktop:2
19113
 
+msgctxt "Name"
19114
 
+msgid "Réunion"
19115
 
+msgstr "Reunion"
19116
 
+
19117
 
+#: l10n/ro/entry.desktop:2
19118
 
+msgctxt "Name"
19119
 
+msgid "Romania"
19120
 
+msgstr "Romania"
19121
 
+
19122
 
+#: l10n/rs/entry.desktop:3
19123
 
+msgctxt "Name"
19124
 
+msgid "Serbia"
19125
 
+msgstr "Sèrbia"
19126
 
+
19127
 
+#: l10n/ru/entry.desktop:3
19128
 
+msgctxt "Name"
19129
 
+msgid "Russia"
19130
 
+msgstr "Rússia"
19131
 
+
19132
 
+#: l10n/rw/entry.desktop:2
19133
 
+msgctxt "Name"
19134
 
+msgid "Rwanda"
19135
 
+msgstr "Rwanda"
19136
 
+
19137
 
+#: l10n/sa/entry.desktop:2
19138
 
+msgctxt "Name"
19139
 
+msgid "Saudi Arabia"
19140
 
+msgstr "Aràbia Saudita"
19141
 
+
19142
 
+#: l10n/sb/entry.desktop:2
19143
 
+msgctxt "Name"
19144
 
+msgid "Solomon Islands"
19145
 
+msgstr "Illes Salomó"
19146
 
+
19147
 
+#: l10n/sc/entry.desktop:2
19148
 
+msgctxt "Name"
19149
 
+msgid "Seychelles"
19150
 
+msgstr "Seychelles"
19151
 
+
19152
 
+#: l10n/sd/entry.desktop:2
19153
 
+msgctxt "Name"
19154
 
+msgid "Sudan"
19155
 
+msgstr "Sudan"
19156
 
+
19157
 
+#: l10n/se/entry.desktop:2
19158
 
+msgctxt "Name"
19159
 
+msgid "Sweden"
19160
 
+msgstr "Suècia"
19161
 
+
19162
 
+#: l10n/sg/entry.desktop:2
19163
 
+msgctxt "Name"
19164
 
+msgid "Singapore"
19165
 
+msgstr "Singapur"
19166
 
+
19167
 
+#: l10n/sh/entry.desktop:2
19168
 
+msgctxt "Name"
19169
 
+msgid "Saint Helena"
19170
 
+msgstr "Saint Helena"
19171
 
+
19172
 
+#: l10n/si/entry.desktop:2
19173
 
+msgctxt "Name"
19174
 
+msgid "Slovenia"
19175
 
+msgstr "Eslovènia"
19176
 
+
19177
 
+#: l10n/sk/entry.desktop:2
19178
 
+msgctxt "Name"
19179
 
+msgid "Slovakia"
19180
 
+msgstr "Eslovàquia"
19181
 
+
19182
 
+#: l10n/sl/entry.desktop:2
19183
 
+msgctxt "Name"
19184
 
+msgid "Sierra Leone"
19185
 
+msgstr "Sierra Leone"
19186
 
+
19187
 
+#: l10n/sm/entry.desktop:2
19188
 
+msgctxt "Name"
19189
 
+msgid "San Marino"
19190
 
+msgstr "San Marino"
19191
 
+
19192
 
+#: l10n/sn/entry.desktop:2
19193
 
+msgctxt "Name"
19194
 
+msgid "Senegal"
19195
 
+msgstr "Senegal"
19196
 
+
19197
 
+#: l10n/so/entry.desktop:2
19198
 
+msgctxt "Name"
19199
 
+msgid "Somalia"
19200
 
+msgstr "Somàlia"
19201
 
+
19202
 
+#: l10n/southafrica.desktop:2
19203
 
+msgctxt "Name"
19204
 
+msgid "Africa, Southern"
19205
 
+msgstr "Àfrica del Sud"
19206
 
+
19207
 
+#: l10n/southamerica.desktop:2
19208
 
+msgctxt "Name"
19209
 
+msgid "America, South"
19210
 
+msgstr "Amèrica del Sud"
19211
 
+
19212
 
+#: l10n/southasia.desktop:2
19213
 
+msgctxt "Name"
19214
 
+msgid "Asia, South"
19215
 
+msgstr "Àsia del Sud"
19216
 
+
19217
 
+#: l10n/southeastasia.desktop:2
19218
 
+msgctxt "Name"
19219
 
+msgid "Asia, South-East"
19220
 
+msgstr "Àsia del Sud-Est"
19221
 
+
19222
 
+#: l10n/southeurope.desktop:2
19223
 
+msgctxt "Name"
19224
 
+msgid "Europe, Southern"
19225
 
+msgstr "Europa del Sud"
19226
 
+
19227
 
+#: l10n/sr/entry.desktop:2
19228
 
+msgctxt "Name"
19229
 
+msgid "Suriname"
19230
 
+msgstr "Surinam"
19231
 
+
19232
 
+#: l10n/st/entry.desktop:2
19233
 
+msgctxt "Name"
19234
 
+msgid "Sao Tome and Principe"
19235
 
+msgstr "Sao Tomé i Príncipe"
19236
 
+
19237
 
+#: l10n/sv/entry.desktop:2
19238
 
+msgctxt "Name"
19239
 
+msgid "El Salvador"
19240
 
+msgstr "El Salvador"
19241
 
+
19242
 
+#: l10n/sy/entry.desktop:2
19243
 
+msgctxt "Name"
19244
 
+msgid "Syria"
19245
 
+msgstr "Síria"
19246
 
+
19247
 
+#: l10n/sz/entry.desktop:2
19248
 
+msgctxt "Name"
19249
 
+msgid "Swaziland"
19250
 
+msgstr "Swazilàndia"
19251
 
+
19252
 
+#: l10n/tc/entry.desktop:2
19253
 
+msgctxt "Name"
19254
 
+msgid "Turks and Caicos Islands"
19255
 
+msgstr "Illes Turks i Caicos"
19256
 
+
19257
 
+#: l10n/td/entry.desktop:2
19258
 
+msgctxt "Name"
19259
 
+msgid "Chad"
19260
 
+msgstr "Txad"
19261
 
+
19262
 
+#: l10n/tg/entry.desktop:2
19263
 
+msgctxt "Name"
19264
 
+msgid "Togo"
19265
 
+msgstr "Togo"
19266
 
+
19267
 
+#: l10n/th/entry.desktop:2
19268
 
+msgctxt "Name"
19269
 
+msgid "Thailand"
19270
 
+msgstr "Tailàndia"
19271
 
+
19272
 
+#: l10n/tj/entry.desktop:2
19273
 
+msgctxt "Name"
19274
 
+msgid "Tajikistan"
19275
 
+msgstr "Tadjikistan"
19276
 
+
19277
 
+#: l10n/tk/entry.desktop:2
19278
 
+msgctxt "Name"
19279
 
+msgid "Tokelau"
19280
 
+msgstr "Tokelau"
19281
 
+
19282
 
+#: l10n/tl/entry.desktop:2
19283
 
+msgctxt "Name"
19284
 
+msgid "Timor-Leste"
19285
 
+msgstr "Timor Oriental"
19286
 
+
19287
 
+#: l10n/tm/entry.desktop:2
19288
 
+msgctxt "Name"
19289
 
+msgid "Turkmenistan"
19290
 
+msgstr "Turkmenistan"
19291
 
+
19292
 
+#: l10n/tn/entry.desktop:2
19293
 
+msgctxt "Name"
19294
 
+msgid "Tunisia"
19295
 
+msgstr "Tunísia"
19296
 
+
19297
 
+#: l10n/to/entry.desktop:2
19298
 
+msgctxt "Name"
19299
 
+msgid "Tonga"
19300
 
+msgstr "Tonga"
19301
 
+
19302
 
+#: l10n/tp/entry.desktop:2
19303
 
+msgctxt "Name"
19304
 
+msgid "East Timor"
19305
 
+msgstr "Timor Oriental"
19306
 
+
19307
 
+#: l10n/tr/entry.desktop:2
19308
 
+msgctxt "Name"
19309
 
+msgid "Turkey"
19310
 
+msgstr "Turquia"
19311
 
+
19312
 
+#: l10n/tt/entry.desktop:2
19313
 
+msgctxt "Name"
19314
 
+msgid "Trinidad and Tobago"
19315
 
+msgstr "Trinitat i Tobago"
19316
 
+
19317
 
+#: l10n/tv/entry.desktop:2
19318
 
+msgctxt "Name"
19319
 
+msgid "Tuvalu"
19320
 
+msgstr "Tuvalu"
19321
 
+
19322
 
+#: l10n/tw/entry.desktop:3
19323
 
+msgctxt "Name"
19324
 
+msgid "Taiwan"
19325
 
+msgstr "Taiwan"
19326
 
+
19327
 
+#: l10n/tz/entry.desktop:2
19328
 
+msgctxt "Name"
19329
 
+msgid "Tanzania, United Republic of"
19330
 
+msgstr "Tanzània, República Unida de"
19331
 
+
19332
 
+#: l10n/ua/entry.desktop:3
19333
 
+msgctxt "Name"
19334
 
+msgid "Ukraine"
19335
 
+msgstr "Ucraïna"
19336
 
+
19337
 
+#: l10n/ug/entry.desktop:2
19338
 
+msgctxt "Name"
19339
 
+msgid "Uganda"
19340
 
+msgstr "Uganda"
19341
 
+
19342
 
+#: l10n/us/entry.desktop:2
19343
 
+msgctxt "Name"
19344
 
+msgid "United States of America"
19345
 
+msgstr "Estats Units d'Amèrica"
19346
 
+
19347
 
+#: l10n/uy/entry.desktop:2
19348
 
+msgctxt "Name"
19349
 
+msgid "Uruguay"
19350
 
+msgstr "Uruguai"
19351
 
+
19352
 
+#: l10n/uz/entry.desktop:2
19353
 
+msgctxt "Name"
19354
 
+msgid "Uzbekistan"
19355
 
+msgstr "Uzbekistan"
19356
 
+
19357
 
+#: l10n/va/entry.desktop:2
19358
 
+msgctxt "Name"
19359
 
+msgid "Vatican City"
19360
 
+msgstr "Ciutat del Vaticà"
19361
 
+
19362
 
+#: l10n/vc/entry.desktop:2
19363
 
+msgctxt "Name"
19364
 
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
19365
 
+msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
19366
 
+
19367
 
+#: l10n/ve/entry.desktop:2
19368
 
+msgctxt "Name"
19369
 
+msgid "Venezuela"
19370
 
+msgstr "Veneçuela"
19371
 
+
19372
 
+#: l10n/vg/entry.desktop:2
19373
 
+msgctxt "Name"
19374
 
+msgid "Virgin Islands, British"
19375
 
+msgstr "Illes Verges Britàniques"
19376
 
+
19377
 
+#: l10n/vi/entry.desktop:2
19378
 
+msgctxt "Name"
19379
 
+msgid "Virgin Islands, U.S."
19380
 
+msgstr "Illes Verges Americanes"
19381
 
+
19382
 
+#: l10n/vn/entry.desktop:2
19383
 
+msgctxt "Name"
19384
 
+msgid "Vietnam"
19385
 
+msgstr "Vietnam"
19386
 
+
19387
 
+#: l10n/vu/entry.desktop:2
19388
 
+msgctxt "Name"
19389
 
+msgid "Vanuatu"
19390
 
+msgstr "Vanuatu"
19391
 
+
19392
 
+#: l10n/westafrica.desktop:2
19393
 
+msgctxt "Name"
19394
 
+msgid "Africa, Western"
19395
 
+msgstr "Àfrica Occidental"
19396
 
+
19397
 
+#: l10n/westeurope.desktop:2
19398
 
+msgctxt "Name"
19399
 
+msgid "Europe, Western"
19400
 
+msgstr "Europa Occidental"
19401
 
+
19402
 
+#: l10n/wf/entry.desktop:2
19403
 
+msgctxt "Name"
19404
 
+msgid "Wallis and Futuna"
19405
 
+msgstr "Wallis i Futuna"
19406
 
+
19407
 
+#: l10n/ws/entry.desktop:3
19408
 
+msgctxt "Name"
19409
 
+msgid "Samoa"
19410
 
+msgstr "Samoa"
19411
 
+
19412
 
+#: l10n/ye/entry.desktop:2
19413
 
+msgctxt "Name"
19414
 
+msgid "Yemen"
19415
 
+msgstr "Iemen"
19416
 
+
19417
 
+#: l10n/yt/entry.desktop:2
19418
 
+msgctxt "Name"
19419
 
+msgid "Mayotte"
19420
 
+msgstr "Mayotte"
19421
 
+
19422
 
+#: l10n/za/entry.desktop:3
19423
 
+msgctxt "Name"
19424
 
+msgid "South Africa"
19425
 
+msgstr "Sud-àfrica"
19426
 
+
19427
 
+#: l10n/zm/entry.desktop:2
19428
 
+msgctxt "Name"
19429
 
+msgid "Zambia"
19430
 
+msgstr "Zàmbia"
19431
 
+
19432
 
+#: l10n/zw/entry.desktop:2
19433
 
+msgctxt "Name"
19434
 
+msgid "Zimbabwe"
19435
 
+msgstr "Zimbabwe"
19436
 
+
19437
 
+#: localization/currency/adf.desktop:5
19438
 
+msgctxt "Name"
19439
 
+msgid "Andorran Franc"
19440
 
+msgstr "Franc andorrà"
19441
 
+
19442
 
+#: localization/currency/adp.desktop:5
19443
 
+msgctxt "Name"
19444
 
+msgid "Andorran Peseta"
19445
 
+msgstr "Pesseta andorrana"
19446
 
+
19447
 
+#: localization/currency/aed.desktop:5
19448
 
+msgctxt "Name"
19449
 
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
19450
 
+msgstr "Dírham de la Unió dels Emirats Àrabs"
19451
 
+
19452
 
+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
19453
 
+msgctxt "Name"
19454
 
+msgid "Afghan Afghani"
19455
 
+msgstr "Afghani afganés"
19456
 
+
19457
 
+#: localization/currency/all.desktop:5
19458
 
+msgctxt "Name"
19459
 
+msgid "Albanian Lek"
19460
 
+msgstr "Lek albanés"
19461
 
+
19462
 
+#: localization/currency/amd.desktop:5
19463
 
+msgctxt "Name"
19464
 
+msgid "Armenian Dram"
19465
 
+msgstr "Dram armeni"
19466
 
+
19467
 
+#: localization/currency/ang.desktop:5
19468
 
+msgctxt "Name"
19469
 
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
19470
 
+msgstr "Florí de les Antilles Holandeses"
19471
 
+
19472
 
+#: localization/currency/aoa.desktop:5
19473
 
+msgctxt "Name"
19474
 
+msgid "Angolan Kwanza"
19475
 
+msgstr "Kwanza d'Angola"
19476
 
+
19477
 
+#: localization/currency/aon.desktop:5
19478
 
+msgctxt "Name"
19479
 
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
19480
 
+msgstr "Nou kwanza d'Angola"
19481
 
+
19482
 
+#: localization/currency/ars.desktop:5
19483
 
+msgctxt "Name"
19484
 
+msgid "Argentine Peso"
19485
 
+msgstr "Pes argentí"
19486
 
+
19487
 
+#: localization/currency/ats.desktop:5
19488
 
+msgctxt "Name"
19489
 
+msgid "Austrian Schilling"
19490
 
+msgstr "Xíling austríac"
19491
 
+
19492
 
+#: localization/currency/aud.desktop:5
19493
 
+msgctxt "Name"
19494
 
+msgid "Australian Dollar"
19495
 
+msgstr "Dòlar australià"
19496
 
+
19497
 
+#: localization/currency/awg.desktop:5
19498
 
+msgctxt "Name"
19499
 
+msgid "Aruban Florin"
19500
 
+msgstr "Florí d'Aruba"
19501
 
+
19502
 
+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
19503
 
+msgctxt "Name"
19504
 
+msgid "Azerbaijani Manat"
19505
 
+msgstr "Manat d'Azerbaidjan"
19506
 
+
19507
 
+#: localization/currency/bam.desktop:5
19508
 
+msgctxt "Name"
19509
 
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
19510
 
+msgstr "Marc convertible de Bòsnia i Hercegovina"
19511
 
+
19512
 
+#: localization/currency/bbd.desktop:5
19513
 
+msgctxt "Name"
19514
 
+msgid "Barbados Dollar"
19515
 
+msgstr "Dòlar de Barbados"
19516
 
+
19517
 
+#: localization/currency/bdt.desktop:5
19518
 
+msgctxt "Name"
19519
 
+msgid "Bangladeshi Taka"
19520
 
+msgstr "Taka de Bangla Desh"
19521
 
+
19522
 
+#: localization/currency/bef.desktop:5
19523
 
+msgctxt "Name"
19524
 
+msgid "Belgian Franc"
19525
 
+msgstr "Franc belga"
19526
 
+
19527
 
+#: localization/currency/bgl.desktop:5
19528
 
+msgctxt "Name"
19529
 
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
19530
 
+msgstr "Lev búlgar A/99"
19531
 
+
19532
 
+#: localization/currency/bgn.desktop:5
19533
 
+msgctxt "Name"
19534
 
+msgid "Bulgarian Lev"
19535
 
+msgstr "Lev búlgar"
19536
 
+
19537
 
+#: localization/currency/bhd.desktop:5
19538
 
+msgctxt "Name"
19539
 
+msgid "Bahraini Dinar"
19540
 
+msgstr "Dinar de Bahrain"
19541
 
+
19542
 
+#: localization/currency/bif.desktop:5
19543
 
+msgctxt "Name"
19544
 
+msgid "Burundian Franc"
19545
 
+msgstr "Franc de Burundi"
19546
 
+
19547
 
+#: localization/currency/bmd.desktop:5
19548
 
+msgctxt "Name"
19549
 
+msgid "Bermuda Dollar"
19550
 
+msgstr "Dòlar de Bermuda"
19551
 
+
19552
 
+#: localization/currency/bnd.desktop:5
19553
 
+msgctxt "Name"
19554
 
+msgid "Brunei Dollar"
19555
 
+msgstr "Dòlar de Brunei"
19556
 
+
19557
 
+#: localization/currency/bob.desktop:5
19558
 
+msgctxt "Name"
19559
 
+msgid "Bolivian Boliviano"
19560
 
+msgstr "Boliviano de Bolívia"
19561
 
+
19562
 
+#: localization/currency/bov.desktop:5
19563
 
+msgctxt "Name"
19564
 
+msgid "Bolivian Mvdol"
19565
 
+msgstr "Mvdol de Bolívia"
19566
 
+
19567
 
+#: localization/currency/brl.desktop:5
19568
 
+msgctxt "Name"
19569
 
+msgid "Brazilian Real"
19570
 
+msgstr "Real brasiler"
19571
 
+
19572
 
+#: localization/currency/bsd.desktop:5
19573
 
+msgctxt "Name"
19574
 
+msgid "Bahamian Dollar"
19575
 
+msgstr "Dòlar de les Bahames"
19576
 
+
19577
 
+#: localization/currency/btn.desktop:5
19578
 
+msgctxt "Name"
19579
 
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
19580
 
+msgstr "Ngultrum de Bhutan"
19581
 
+
19582
 
+#: localization/currency/bwp.desktop:6
19583
 
+msgctxt "Name"
19584
 
+msgid "Botswana Pula"
19585
 
+msgstr "Pula de Botswana"
19586
 
+
19587
 
+#: localization/currency/byr.desktop:5
19588
 
+msgctxt "Name"
19589
 
+msgid "Belarusian Ruble"
19590
 
+msgstr "Ruble bielorús"
19591
 
+
19592
 
+#: localization/currency/bzd.desktop:5
19593
 
+msgctxt "Name"
19594
 
+msgid "Belize Dollar"
19595
 
+msgstr "Dòlar de Belize"
19596
 
+
19597
 
+#: localization/currency/cad.desktop:5
19598
 
+msgctxt "Name"
19599
 
+msgid "Canadian Dollar"
19600
 
+msgstr "Dòlar canadenc"
19601
 
+
19602
 
+#: localization/currency/cdf.desktop:5
19603
 
+msgctxt "Name"
19604
 
+msgid "Congolese Franc"
19605
 
+msgstr "Franc congolés"
19606
 
+
19607
 
+#: localization/currency/chf.desktop:5
19608
 
+msgctxt "Name"
19609
 
+msgid "Swiss Franc"
19610
 
+msgstr "Franc suís"
19611
 
+
19612
 
+#: localization/currency/clf.desktop:5
19613
 
+msgctxt "Name"
19614
 
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
19615
 
+msgstr "Unidad de fomento xilena"
19616
 
+
19617
 
+#: localization/currency/clp.desktop:5
19618
 
+msgctxt "Name"
19619
 
+msgid "Chilean Peso"
19620
 
+msgstr "Pes xilè"
19621
 
+
19622
 
+#: localization/currency/cny.desktop:5
19623
 
+msgctxt "Name"
19624
 
+msgid "Chinese Yuan"
19625
 
+msgstr "Iuan xinés"
19626
 
+
19627
 
+#: localization/currency/cop.desktop:5
19628
 
+msgctxt "Name"
19629
 
+msgid "Colombian Peso"
19630
 
+msgstr "Pes colombià"
19631
 
+
19632
 
+#: localization/currency/cou.desktop:5
19633
 
+msgctxt "Name"
19634
 
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
19635
 
+msgstr "Unidad de Valor Real colombiana"
19636
 
+
19637
 
+#: localization/currency/crc.desktop:5
19638
 
+msgctxt "Name"
19639
 
+msgid "Costa Rican Colon"
19640
 
+msgstr "Colón de Costa Rica"
19641
 
+
19642
 
+#: localization/currency/cuc.desktop:5
19643
 
+msgctxt "Name"
19644
 
+msgid "Cuban Convertible Peso"
19645
 
+msgstr "Pes cubà convertible"
19646
 
+
19647
 
+#: localization/currency/cup.desktop:5
19648
 
+msgctxt "Name"
19649
 
+msgid "Cuban Peso"
19650
 
+msgstr "Pes cubà"
19651
 
+
19652
 
+#: localization/currency/cve.desktop:5
19653
 
+msgctxt "Name"
19654
 
+msgid "Cape Verde Escudo"
19655
 
+msgstr "Escut de Cap Verd"
19656
 
+
19657
 
+#: localization/currency/cyp.desktop:5
19658
 
+msgctxt "Name"
19659
 
+msgid "Cypriot Pound"
19660
 
+msgstr "Lliura xipriota"
19661
 
+
19662
 
+#: localization/currency/czk.desktop:5
19663
 
+msgctxt "Name"
19664
 
+msgid "Czech Koruna"
19665
 
+msgstr "Corona txeca"
19666
 
+
19667
 
+#: localization/currency/dem.desktop:5
19668
 
+msgctxt "Name"
19669
 
+msgid "German Mark"
19670
 
+msgstr "Marc alemany"
19671
 
+
19672
 
+#: localization/currency/djf.desktop:5
19673
 
+msgctxt "Name"
19674
 
+msgid "Djibouti Franc"
19675
 
+msgstr "Franc de Djibouti"
19676
 
+
19677
 
+#: localization/currency/dkk.desktop:5
19678
 
+msgctxt "Name"
19679
 
+msgid "Danish Krone"
19680
 
+msgstr "Corona danesa"
19681
 
+
19682
 
+#: localization/currency/dop.desktop:5
19683
 
+msgctxt "Name"
19684
 
+msgid "Dominican Peso"
19685
 
+msgstr "Pes dominicà"
19686
 
+
19687
 
+#: localization/currency/dzd.desktop:5
19688
 
+msgctxt "Name"
19689
 
+msgid "Algerian Dinar"
19690
 
+msgstr "Dinar d'Algèria"
19691
 
+
19692
 
+#: localization/currency/eek.desktop:5
19693
 
+msgctxt "Name"
19694
 
+msgid "Estonian Kroon"
19695
 
+msgstr "Corona estoniana"
19696
 
+
19697
 
+#: localization/currency/egp.desktop:5
19698
 
+msgctxt "Name"
19699
 
+msgid "Egyptian Pound"
19700
 
+msgstr "Lliura egípcia"
19701
 
+
19702
 
+#: localization/currency/ern.desktop:5
19703
 
+msgctxt "Name"
19704
 
+msgid "Eritrean Nakfa"
19705
 
+msgstr "Nakfa d'Eritrea"
19706
 
+
19707
 
+#: localization/currency/esp.desktop:5
19708
 
+msgctxt "Name"
19709
 
+msgid "Spanish Peseta"
19710
 
+msgstr "Pesseta espanyola"
19711
 
+
19712
 
+#: localization/currency/etb.desktop:5
19713
 
+msgctxt "Name"
19714
 
+msgid "Ethiopian Birr"
19715
 
+msgstr "Birr d'Etiòpia"
19716
 
+
19717
 
+#: localization/currency/eur.desktop:6
19718
 
+msgctxt "Name"
19719
 
+msgid "Euro"
19720
 
+msgstr "Euro"
19721
 
+
19722
 
+#: localization/currency/fim.desktop:5
19723
 
+msgctxt "Name"
19724
 
+msgid "Finnish Markka"
19725
 
+msgstr "Marc finlandés"
19726
 
+
19727
 
+#: localization/currency/fjd.desktop:5
19728
 
+msgctxt "Name"
19729
 
+msgid "Fijian Dollar"
19730
 
+msgstr "Dòlar de Fiji"
19731
 
+
19732
 
+#: localization/currency/fkp.desktop:5
19733
 
+msgctxt "Name"
19734
 
+msgid "Falkland Islands Pound"
19735
 
+msgstr "Lliura de les Illes Malvines"
19736
 
+
19737
 
+#: localization/currency/frf.desktop:5
19738
 
+msgctxt "Name"
19739
 
+msgid "French Franc"
19740
 
+msgstr "Franc francés"
19741
 
+
19742
 
+#: localization/currency/gbp.desktop:5
19743
 
+msgctxt "Name"
19744
 
+msgid "British Pound Sterling"
19745
 
+msgstr "Lliura esterlina britànica"
19746
 
+
19747
 
+#: localization/currency/gel.desktop:5
19748
 
+msgctxt "Name"
19749
 
+msgid "Georgian Lari"
19750
 
+msgstr "Lari de Geòrgia"
19751
 
+
19752
 
+#: localization/currency/ghc.desktop:5
19753
 
+msgctxt "Name"
19754
 
+msgid "Ghanaian Cedi"
19755
 
+msgstr "Cedi de Ghana"
19756
 
+
19757
 
+#: localization/currency/ghs.desktop:5
19758
 
+msgctxt "Name"
19759
 
+msgid "Ghana Cedi"
19760
 
+msgstr "Cedi de Ghana"
19761
 
+
19762
 
+#: localization/currency/gip.desktop:5
19763
 
+msgctxt "Name"
19764
 
+msgid "Gibraltar Pound"
19765
 
+msgstr "Lliura gibraltarenca"
19766
 
+
19767
 
+#: localization/currency/gmd.desktop:5
19768
 
+msgctxt "Name"
19769
 
+msgid "Gambian Dalasi"
19770
 
+msgstr "Dalasi de Gàmbia"
19771
 
+
19772
 
+#: localization/currency/gnf.desktop:5
19773
 
+msgctxt "Name"
19774
 
+msgid "Guinean Franc"
19775
 
+msgstr "Franc de Guinea"
19776
 
+
19777
 
+#: localization/currency/grd.desktop:5
19778
 
+msgctxt "Name"
19779
 
+msgid "Greek Drachma"
19780
 
+msgstr "Dracma grega"
19781
 
+
19782
 
+#: localization/currency/gtq.desktop:5
19783
 
+msgctxt "Name"
19784
 
+msgid "Guatemalan Quetzal"
19785
 
+msgstr "Quetzal de Guatemala"
19786
 
+
19787
 
+#: localization/currency/gwp.desktop:5
19788
 
+msgctxt "Name"
19789
 
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
19790
 
+msgstr "Pes de Guinea Bissau"
19791
 
+
19792
 
+#: localization/currency/gyd.desktop:5
19793
 
+msgctxt "Name"
19794
 
+msgid "Guyanese Dollar"
19795
 
+msgstr "Dòlar de Guyana"
19796
 
+
19797
 
+#: localization/currency/hkd.desktop:5
19798
 
+msgctxt "Name"
19799
 
+msgid "Hong Kong Dollar"
19800
 
+msgstr "Dòlar de Hong Kong"
19801
 
+
19802
 
+#: localization/currency/hnl.desktop:5
19803
 
+msgctxt "Name"
19804
 
+msgid "Honduran Lempira"
19805
 
+msgstr "Lempira d'Hondures"
19806
 
+
19807
 
+#: localization/currency/hrk.desktop:5
19808
 
+msgctxt "Name"
19809
 
+msgid "Croatian Kuna"
19810
 
+msgstr "Kuna croat"
19811
 
+
19812
 
+#: localization/currency/htg.desktop:5
19813
 
+msgctxt "Name"
19814
 
+msgid "Haitian Gourde"
19815
 
+msgstr "Gourde d'Haití"
19816
 
+
19817
 
+#: localization/currency/huf.desktop:5
19818
 
+msgctxt "Name"
19819
 
+msgid "Hungarian Forint"
19820
 
+msgstr "Fòrint hongarés"
19821
 
+
19822
 
+#: localization/currency/idr.desktop:5
19823
 
+msgctxt "Name"
19824
 
+msgid "Indonesian Rupiah"
19825
 
+msgstr "Rupia d'Indonèsia"
19826
 
+
19827
 
+#: localization/currency/iep.desktop:5
19828
 
+msgctxt "Name"
19829
 
+msgid "Irish Pound"
19830
 
+msgstr "Lliura irlandesa"
19831
 
+
19832
 
+#: localization/currency/ils.desktop:5
19833
 
+msgctxt "Name"
19834
 
+msgid "Israeli New Sheqel"
19835
 
+msgstr "Nou xéquel israelià"
19836
 
+
19837
 
+#: localization/currency/inr.desktop:5
19838
 
+msgctxt "Name"
19839
 
+msgid "Indian Rupee"
19840
 
+msgstr "Rupia índia"
19841
 
+
19842
 
+#: localization/currency/iqd.desktop:5
19843
 
+msgctxt "Name"
19844
 
+msgid "Iraqi Dinar"
19845
 
+msgstr "Dinar iraquià"
19846
 
+
19847
 
+#: localization/currency/irr.desktop:5
19848
 
+msgctxt "Name"
19849
 
+msgid "Iranian Rial"
19850
 
+msgstr "Rial iranià"
19851
 
+
19852
 
+#: localization/currency/isk.desktop:5
19853
 
+msgctxt "Name"
19854
 
+msgid "Icelandic Krona"
19855
 
+msgstr "Corona islandesa"
19856
 
+
19857
 
+#: localization/currency/itl.desktop:5
19858
 
+msgctxt "Name"
19859
 
+msgid "Italian Lira"
19860
 
+msgstr "Lira Italiana"
19861
 
+
19862
 
+#: localization/currency/jmd.desktop:5
19863
 
+msgctxt "Name"
19864
 
+msgid "Jamaican Dollar"
19865
 
+msgstr "Dòlar de Jamaica"
19866
 
+
19867
 
+#: localization/currency/jod.desktop:5
19868
 
+msgctxt "Name"
19869
 
+msgid "Jordanian Dinar"
19870
 
+msgstr "Dinar de Jordània"
19871
 
+
19872
 
+#: localization/currency/jpy.desktop:5
19873
 
+msgctxt "Name"
19874
 
+msgid "Japanese Yen"
19875
 
+msgstr "Ien japonés"
19876
 
+
19877
 
+#: localization/currency/kes.desktop:5
19878
 
+msgctxt "Name"
19879
 
+msgid "Kenyan Shilling"
19880
 
+msgstr "Xíling kenyà"
19881
 
+
19882
 
+#: localization/currency/kgs.desktop:5
19883
 
+msgctxt "Name"
19884
 
+msgid "Kyrgyzstani Som"
19885
 
+msgstr "Som de Kirguizistan"
19886
 
+
19887
 
+#: localization/currency/khr.desktop:5
19888
 
+msgctxt "Name"
19889
 
+msgid "Cambodian Riel"
19890
 
+msgstr "Riel de Cambodja"
19891
 
+
19892
 
+#: localization/currency/kmf.desktop:5
19893
 
+msgctxt "Name"
19894
 
+msgid "Comorian Franc"
19895
 
+msgstr "Franc de Comores"
19896
 
+
19897
 
+#: localization/currency/kpw.desktop:5
19898
 
+msgctxt "Name"
19899
 
+msgid "North Korean Won"
19900
 
+msgstr "Won nord-coreà"
19901
 
+
19902
 
+#: localization/currency/krw.desktop:5
19903
 
+msgctxt "Name"
19904
 
+msgid "South Korean Won"
19905
 
+msgstr "Won sud-coreà"
19906
 
+
19907
 
+#: localization/currency/kwd.desktop:5
19908
 
+msgctxt "Name"
19909
 
+msgid "Kuwaiti Dinar"
19910
 
+msgstr "Dinar kuwaitià"
19911
 
+
19912
 
+#: localization/currency/kyd.desktop:5
19913
 
+msgctxt "Name"
19914
 
+msgid "Cayman Islands Dollar"
19915
 
+msgstr "Dòlar de les Illes Caiman"
19916
 
+
19917
 
+#: localization/currency/kzt.desktop:5
19918
 
+msgctxt "Name"
19919
 
+msgid "Kazakhstani Tenge"
19920
 
+msgstr "Tenge de Kazakhstan"
19921
 
+
19922
 
+#: localization/currency/lak.desktop:5
19923
 
+msgctxt "Name"
19924
 
+msgid "Lao Kip"
19925
 
+msgstr "Kip de Laos"
19926
 
+
19927
 
+#: localization/currency/lbp.desktop:5
19928
 
+msgctxt "Name"
19929
 
+msgid "Lebanese Pound"
19930
 
+msgstr "Lliura libanesa"
19931
 
+
19932
 
+#: localization/currency/lkr.desktop:5
19933
 
+msgctxt "Name"
19934
 
+msgid "Sri Lankan Rupee"
19935
 
+msgstr "Rupia de Sri Lanka"
19936
 
+
19937
 
+#: localization/currency/lrd.desktop:5
19938
 
+msgctxt "Name"
19939
 
+msgid "Liberian Dollar"
19940
 
+msgstr "Dòlar de Libèria"
19941
 
+
19942
 
+#: localization/currency/lsl.desktop:5
19943
 
+msgctxt "Name"
19944
 
+msgid "Lesotho Loti"
19945
 
+msgstr "Loti de Lesotho"
19946
 
+
19947
 
+#: localization/currency/ltl.desktop:5
19948
 
+msgctxt "Name"
19949
 
+msgid "Lithuanian Litas"
19950
 
+msgstr "Litas lituà"
19951
 
+
19952
 
+#: localization/currency/luf.desktop:5
19953
 
+msgctxt "Name"
19954
 
+msgid "Luxembourgish Franc"
19955
 
+msgstr "Franc luxemburgués"
19956
 
+
19957
 
+#: localization/currency/lvl.desktop:5
19958
 
+msgctxt "Name"
19959
 
+msgid "Latvian Lats"
19960
 
+msgstr "Lats letó"
19961
 
+
19962
 
+#: localization/currency/lyd.desktop:5
19963
 
+msgctxt "Name"
19964
 
+msgid "Libyan Dinar"
19965
 
+msgstr "Dinar de Líbia"
19966
 
+
19967
 
+#: localization/currency/mad.desktop:5
19968
 
+msgctxt "Name"
19969
 
+msgid "Moroccan Dirham"
19970
 
+msgstr "Dírham marroquí"
19971
 
+
19972
 
+#: localization/currency/mdl.desktop:5
19973
 
+msgctxt "Name"
19974
 
+msgid "Moldovan Leu"
19975
 
+msgstr "Leu moldau"
19976
 
+
19977
 
+#: localization/currency/mga.desktop:5
19978
 
+msgctxt "Name"
19979
 
+msgid "Malagasy Ariary"
19980
 
+msgstr "Ariary malgaix"
19981
 
+
19982
 
+#: localization/currency/mgf.desktop:5
19983
 
+msgctxt "Name"
19984
 
+msgid "Malagasy Franc"
19985
 
+msgstr "Franc malgaix"
19986
 
+
19987
 
+#: localization/currency/mkd.desktop:5
19988
 
+msgctxt "Name"
19989
 
+msgid "Macedonian Denar"
19990
 
+msgstr "Denar macedoni"
19991
 
+
19992
 
+#: localization/currency/mlf.desktop:5
19993
 
+msgctxt "Name"
19994
 
+msgid "Mali Franc"
19995
 
+msgstr "Franc de Mali"
19996
 
+
19997
 
+#: localization/currency/mmk.desktop:5
19998
 
+msgctxt "Name"
19999
 
+msgid "Myanma Kyat"
20000
 
+msgstr "Kyat de Myanmar"
20001
 
+
20002
 
+#: localization/currency/mnt.desktop:5
20003
 
+msgctxt "Name"
20004
 
+msgid "Mongolian Tugrik"
20005
 
+msgstr "Tugrik de Mongòlia"
20006
 
+
20007
 
+#: localization/currency/mop.desktop:5
20008
 
+msgctxt "Name"
20009
 
+msgid "Macanese Pataca"
20010
 
+msgstr "Pataca de Macau"
20011
 
+
20012
 
+#: localization/currency/mro.desktop:5
20013
 
+msgctxt "Name"
20014
 
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
20015
 
+msgstr "Ouguiya de Mauritània"
20016
 
+
20017
 
+#: localization/currency/mtl.desktop:5
20018
 
+msgctxt "Name"
20019
 
+msgid "Maltese Lira"
20020
 
+msgstr "Lira maltesa"
20021
 
+
20022
 
+#: localization/currency/mur.desktop:5
20023
 
+msgctxt "Name"
20024
 
+msgid "Mauritius Rupee"
20025
 
+msgstr "Rupia de Maurici"
20026
 
+
20027
 
+#: localization/currency/mvr.desktop:5
20028
 
+msgctxt "Name"
20029
 
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
20030
 
+msgstr "Rupia de les Maldives"
20031
 
+
20032
 
+#: localization/currency/mwk.desktop:5
20033
 
+msgctxt "Name"
20034
 
+msgid "Malawian Kwacha"
20035
 
+msgstr "Kwacha de Malawi"
20036
 
+
20037
 
+#: localization/currency/mxn.desktop:5
20038
 
+msgctxt "Name"
20039
 
+msgid "Mexican Peso"
20040
 
+msgstr "Pes mexicà"
20041
 
+
20042
 
+#: localization/currency/mxv.desktop:5
20043
 
+msgctxt "Name"
20044
 
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
20045
 
+msgstr "Unitat d'inversió mexicana"
20046
 
+
20047
 
+#: localization/currency/myr.desktop:5
20048
 
+msgctxt "Name"
20049
 
+msgid "Malaysian Ringgit"
20050
 
+msgstr "Ringgit de Malàisia"
20051
 
+
20052
 
+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
20053
 
+msgctxt "Name"
20054
 
+msgid "Mozambican Metical"
20055
 
+msgstr "Metical de Moçambic"
20056
 
+
20057
 
+#: localization/currency/nad.desktop:5
20058
 
+msgctxt "Name"
20059
 
+msgid "Namibian Dollar"
20060
 
+msgstr "Dòlar namibià"
20061
 
+
20062
 
+#: localization/currency/ngn.desktop:5
20063
 
+msgctxt "Name"
20064
 
+msgid "Nigerian Naira"
20065
 
+msgstr "Naira de Nigèria"
20066
 
+
20067
 
+#: localization/currency/nio.desktop:5
20068
 
+msgctxt "Name"
20069
 
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
20070
 
+msgstr "Córdoba Or de Nicaragua"
20071
 
+
20072
 
+#: localization/currency/nlg.desktop:5
20073
 
+msgctxt "Name"
20074
 
+msgid "Netherlands Guilder"
20075
 
+msgstr "Florí de les Antilles Holandeses"
20076
 
+
20077
 
+#: localization/currency/nok.desktop:5
20078
 
+msgctxt "Name"
20079
 
+msgid "Norwegian Krone"
20080
 
+msgstr "Corona noruega"
20081
 
+
20082
 
+#: localization/currency/npr.desktop:5
20083
 
+msgctxt "Name"
20084
 
+msgid "Nepalese Rupee"
20085
 
+msgstr "Rupia nepalesa"
20086
 
+
20087
 
+#: localization/currency/nzd.desktop:5
20088
 
+msgctxt "Name"
20089
 
+msgid "New Zealand Dollar"
20090
 
+msgstr "Dòlar de Nova Zelanda"
20091
 
+
20092
 
+#: localization/currency/omr.desktop:5
20093
 
+msgctxt "Name"
20094
 
+msgid "Omani Rial"
20095
 
+msgstr "Rial omanita"
20096
 
+
20097
 
+#: localization/currency/pab.desktop:5
20098
 
+msgctxt "Name"
20099
 
+msgid "Panamanian Balboa"
20100
 
+msgstr "Balboa de Panamà"
20101
 
+
20102
 
+#: localization/currency/pen.desktop:5
20103
 
+msgctxt "Name"
20104
 
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
20105
 
+msgstr "Nuevo Sol de Perú"
20106
 
+
20107
 
+#: localization/currency/pgk.desktop:5
20108
 
+msgctxt "Name"
20109
 
+msgid "Papua New Guinean Kina"
20110
 
+msgstr "Kina de Papua Nova Guinea"
20111
 
+
20112
 
+#: localization/currency/php.desktop:5
20113
 
+msgctxt "Name"
20114
 
+msgid "Philippine Peso"
20115
 
+msgstr "Pes filipí"
20116
 
+
20117
 
+#: localization/currency/pkr.desktop:5
20118
 
+msgctxt "Name"
20119
 
+msgid "Pakistan Rupee"
20120
 
+msgstr "Rupia pakistanesa"
20121
 
+
20122
 
+#: localization/currency/pln.desktop:5
20123
 
+msgctxt "Name"
20124
 
+msgid "Polish Zloty"
20125
 
+msgstr "Zloty polonés"
20126
 
+
20127
 
+#: localization/currency/pte.desktop:5
20128
 
+msgctxt "Name"
20129
 
+msgid "Portuguese Escudo"
20130
 
+msgstr "Escut portugués"
20131
 
+
20132
 
+#: localization/currency/pyg.desktop:5
20133
 
+msgctxt "Name"
20134
 
+msgid "Paraguayan Guarani"
20135
 
+msgstr "Guaraní de Paraguay"
20136
 
+
20137
 
+#: localization/currency/qar.desktop:5
20138
 
+msgctxt "Name"
20139
 
+msgid "Qatari Riyal"
20140
 
+msgstr "Riyal de Qatar"
20141
 
+
20142
 
+#: localization/currency/rol.desktop:5
20143
 
+msgctxt "Name"
20144
 
+msgid "Romanian Leu A/05"
20145
 
+msgstr "Leu romanés A/05"
20146
 
+
20147
 
+#: localization/currency/ron.desktop:5
20148
 
+msgctxt "Name"
20149
 
+msgid "Romanian Leu"
20150
 
+msgstr "Leu romanés"
20151
 
+
20152
 
+#: localization/currency/rsd.desktop:5
20153
 
+msgctxt "Name"
20154
 
+msgid "Serbian Dinar"
20155
 
+msgstr "Dinar serbi"
20156
 
+
20157
 
+#: localization/currency/rub.desktop:5
20158
 
+msgctxt "Name"
20159
 
+msgid "Russian Ruble"
20160
 
+msgstr "Ruble rus"
20161
 
+
20162
 
+#: localization/currency/rur.desktop:5
20163
 
+msgctxt "Name"
20164
 
+msgid "Russian Ruble A/97"
20165
 
+msgstr "Ruble rus A/97"
20166
 
+
20167
 
+#: localization/currency/rwf.desktop:5
20168
 
+msgctxt "Name"
20169
 
+msgid "Rwandan Franc"
20170
 
+msgstr "Franc de Rwanda"
20171
 
+
20172
 
+#: localization/currency/sar.desktop:5
20173
 
+msgctxt "Name"
20174
 
+msgid "Saudi Riyal"
20175
 
+msgstr "Riyal saudita"
20176
 
+
20177
 
+#: localization/currency/sbd.desktop:5
20178
 
+msgctxt "Name"
20179
 
+msgid "Solomon Islands Dollar"
20180
 
+msgstr "Dòlar de les Illes Salomó"
20181
 
+
20182
 
+#: localization/currency/scr.desktop:5
20183
 
+msgctxt "Name"
20184
 
+msgid "Seychellois Rupee"
20185
 
+msgstr "Rupia de les Seychelles"
20186
 
+
20187
 
+#: localization/currency/sdd.desktop:5
20188
 
+msgctxt "Name"
20189
 
+msgid "Sudanese Dinar"
20190
 
+msgstr "Dinar de Sudan"
20191
 
+
20192
 
+#: localization/currency/sdg.desktop:5
20193
 
+msgctxt "Name"
20194
 
+msgid "Sudanese Pound"
20195
 
+msgstr "Lliura de Sudan"
20196
 
+
20197
 
+#: localization/currency/sek.desktop:5
20198
 
+msgctxt "Name"
20199
 
+msgid "Swedish Krona"
20200
 
+msgstr "Corona sueca"
20201
 
+
20202
 
+#: localization/currency/sgd.desktop:5
20203
 
+msgctxt "Name"
20204
 
+msgid "Singapore Dollar"
20205
 
+msgstr "Dòlar de Singapur"
20206
 
+
20207
 
+#: localization/currency/shp.desktop:5
20208
 
+msgctxt "Name"
20209
 
+msgid "Saint Helena Pound"
20210
 
+msgstr "Lliura de Saint Helena"
20211
 
+
20212
 
+#: localization/currency/sit.desktop:5
20213
 
+msgctxt "Name"
20214
 
+msgid "Slovenian Tolar"
20215
 
+msgstr "Tolar eslovè"
20216
 
+
20217
 
+#: localization/currency/skk.desktop:5
20218
 
+msgctxt "Name"
20219
 
+msgid "Slovak Koruna"
20220
 
+msgstr "Corona eslovaca"
20221
 
+
20222
 
+#: localization/currency/sll.desktop:5
20223
 
+msgctxt "Name"
20224
 
+msgid "Sierra Leonean Leone"
20225
 
+msgstr "Leone de Sierra Leone"
20226
 
+
20227
 
+#: localization/currency/sos.desktop:5
20228
 
+msgctxt "Name"
20229
 
+msgid "Somali Shilling"
20230
 
+msgstr "Xíling somali"
20231
 
+
20232
 
+#: localization/currency/srd.desktop:5
20233
 
+msgctxt "Name"
20234
 
+msgid "Surinamese Dollar"
20235
 
+msgstr "Dòlar de Surinam"
20236
 
+
20237
 
+#: localization/currency/srg.desktop:5
20238
 
+msgctxt "Name"
20239
 
+msgid "Surinamese Guilder"
20240
 
+msgstr "Florí de Surinam"
20241
 
+
20242
 
+#: localization/currency/std.desktop:5
20243
 
+msgctxt "Name"
20244
 
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
20245
 
+msgstr "Dobra de Sao Tomé i Príncipe"
20246
 
+
20247
 
+#: localization/currency/svc.desktop:5
20248
 
+msgctxt "Name"
20249
 
+msgid "Salvadoran Colon"
20250
 
+msgstr "Colón salvadorenc"
20251
 
+
20252
 
+#: localization/currency/syp.desktop:5
20253
 
+msgctxt "Name"
20254
 
+msgid "Syrian Pound"
20255
 
+msgstr "Lliura de Síria"
20256
 
+
20257
 
+#: localization/currency/szl.desktop:5
20258
 
+msgctxt "Name"
20259
 
+msgid "Swazi Lilangeni"
20260
 
+msgstr "Lilangeni de Swazilàndia"
20261
 
+
20262
 
+#: localization/currency/thb.desktop:5
20263
 
+msgctxt "Name"
20264
 
+msgid "Thai Baht"
20265
 
+msgstr "Baht de Tailàndia"
20266
 
+
20267
 
+#: localization/currency/tjs.desktop:5
20268
 
+msgctxt "Name"
20269
 
+msgid "Tajikistani Somoni"
20270
 
+msgstr "Somoni de Tadjikistan"
20271
 
+
20272
 
+#: localization/currency/tmm.desktop:5
20273
 
+msgctxt "Name"
20274
 
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
20275
 
+msgstr "Manat antic del Turkmenistan"
20276
 
+
20277
 
+#: localization/currency/tmt.desktop:5
20278
 
+msgctxt "Name"
20279
 
+msgid "Turkmenistani Manat"
20280
 
+msgstr "Manat del Turkmenistan"
20281
 
+
20282
 
+#: localization/currency/tnd.desktop:5
20283
 
+msgctxt "Name"
20284
 
+msgid "Tunisian Dinar"
20285
 
+msgstr "Dinar tunisià"
20286
 
+
20287
 
+#: localization/currency/top.desktop:5
20288
 
+msgctxt "Name"
20289
 
+msgid "Tongan Pa'anga"
20290
 
+msgstr "Pa'anga de Tonga"
20291
 
+
20292
 
+#: localization/currency/tpe.desktop:5
20293
 
+msgctxt "Name"
20294
 
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
20295
 
+msgstr "Escut de Timor portugués"
20296
 
+
20297
 
+#: localization/currency/trl.desktop:5
20298
 
+msgctxt "Name"
20299
 
+msgid "Turkish Lira A/05"
20300
 
+msgstr "Lira turca A/05"
20301
 
+
20302
 
+#: localization/currency/try.desktop:5
20303
 
+msgctxt "Name"
20304
 
+msgid "Turkish Lira"
20305
 
+msgstr "Lira turca"
20306
 
+
20307
 
+#: localization/currency/ttd.desktop:5
20308
 
+msgctxt "Name"
20309
 
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
20310
 
+msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago"
20311
 
+
20312
 
+#: localization/currency/twd.desktop:5
20313
 
+msgctxt "Name"
20314
 
+msgid "New Taiwan Dollar"
20315
 
+msgstr "Dòlar nou de Taiwan"
20316
 
+
20317
 
+#: localization/currency/tzs.desktop:5
20318
 
+msgctxt "Name"
20319
 
+msgid "Tanzanian Shilling"
20320
 
+msgstr "Xíling tanzà"
20321
 
+
20322
 
+#: localization/currency/uah.desktop:5
20323
 
+msgctxt "Name"
20324
 
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
20325
 
+msgstr "Hryvnia d'Ucraïna"
20326
 
+
20327
 
+#: localization/currency/ugx.desktop:5
20328
 
+msgctxt "Name"
20329
 
+msgid "Ugandan Shilling"
20330
 
+msgstr "Xíling ugandés"
20331
 
+
20332
 
+#: localization/currency/usd.desktop:5
20333
 
+msgctxt "Name"
20334
 
+msgid "United States Dollar"
20335
 
+msgstr "Dòlar d'Estats Units"
20336
 
+
20337
 
+#: localization/currency/usn.desktop:5
20338
 
+msgctxt "Name"
20339
 
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
20340
 
+msgstr "Dòlar d'Estats Units (dia següent)"
20341
 
+
20342
 
+#: localization/currency/uss.desktop:5
20343
 
+msgctxt "Name"
20344
 
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
20345
 
+msgstr "Dòlar d'Estats Units (mateix dia)"
20346
 
+
20347
 
+#: localization/currency/uyu.desktop:5
20348
 
+msgctxt "Name"
20349
 
+msgid "Uruguayan Peso"
20350
 
+msgstr "Peso d'Uruguai"
20351
 
+
20352
 
+#: localization/currency/uzs.desktop:5
20353
 
+msgctxt "Name"
20354
 
+msgid "Uzbekistan Som"
20355
 
+msgstr "Som d'Uzbekistan"
20356
 
+
20357
 
+#: localization/currency/veb.desktop:5
20358
 
+msgctxt "Name"
20359
 
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
20360
 
+msgstr "Bolívar fort de Veneçuela"
20361
 
+
20362
 
+#: localization/currency/vnd.desktop:5
20363
 
+msgctxt "Name"
20364
 
+msgid "Vietnamese Dong"
20365
 
+msgstr "Dong de Vietnam"
20366
 
+
20367
 
+#: localization/currency/vuv.desktop:5
20368
 
+msgctxt "Name"
20369
 
+msgid "Vanuatu Vatu"
20370
 
+msgstr "Vatu de Vanuatu"
20371
 
+
20372
 
+#: localization/currency/wst.desktop:5
20373
 
+msgctxt "Name"
20374
 
+msgid "Samoan Tala"
20375
 
+msgstr "Tala de Samoa"
20376
 
+
20377
 
+#: localization/currency/xaf.desktop:5
20378
 
+msgctxt "Name"
20379
 
+msgid "Central African CFA Franc"
20380
 
+msgstr "Franc CFA d'Àfrica Central"
20381
 
+
20382
 
+#: localization/currency/xag.desktop:5
20383
 
+msgctxt "Name"
20384
 
+msgid "Silver"
20385
 
+msgstr "Argent"
20386
 
+
20387
 
+#: localization/currency/xau.desktop:5
20388
 
+msgctxt "Name"
20389
 
+msgid "Gold"
20390
 
+msgstr "Or"
20391
 
+
20392
 
+#: localization/currency/xcd.desktop:5
20393
 
+msgctxt "Name"
20394
 
+msgid "East Caribbean Dollar"
20395
 
+msgstr "Dòlar del Carib Est"
20396
 
+
20397
 
+#: localization/currency/xof.desktop:5
20398
 
+msgctxt "Name"
20399
 
+msgid "West African CFA Franc"
20400
 
+msgstr "Franc CFA de l'Àfrica Occidental"
20401
 
+
20402
 
+#: localization/currency/xpd.desktop:5
20403
 
+msgctxt "Name"
20404
 
+msgid "Palladium"
20405
 
+msgstr "Pal·ladi"
20406
 
+
20407
 
+#: localization/currency/xpf.desktop:5
20408
 
+msgctxt "Name"
20409
 
+msgid "CFP Franc"
20410
 
+msgstr "Franc CFP"
20411
 
+
20412
 
+#: localization/currency/xpt.desktop:5
20413
 
+msgctxt "Name"
20414
 
+msgid "Platinum"
20415
 
+msgstr "Platinum"
20416
 
+
20417
 
+#: localization/currency/yer.desktop:5
20418
 
+msgctxt "Name"
20419
 
+msgid "Yemeni Rial"
20420
 
+msgstr "Rial iemenita"
20421
 
+
20422
 
+#: localization/currency/yum.desktop:5
20423
 
+msgctxt "Name"
20424
 
+msgid "Yugoslav Dinar"
20425
 
+msgstr "Dinar iugoslau"
20426
 
+
20427
 
+#: localization/currency/zar.desktop:5
20428
 
+msgctxt "Name"
20429
 
+msgid "South African Rand"
20430
 
+msgstr "Rand de Sud-àfrica"
20431
 
+
20432
 
+#: localization/currency/zmk.desktop:5
20433
 
+msgctxt "Name"
20434
 
+msgid "Zambian Kwacha"
20435
 
+msgstr "Kwacha de Zàmbia"
20436
 
+
20437
 
+#: localization/currency/zwd.desktop:5
20438
 
+msgctxt "Name"
20439
 
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
20440
 
+msgstr "Dòlar de Zimbabwe A/06"
20441
 
+
20442
 
+#: localization/currency/zwl.desktop:5
20443
 
+msgctxt "Name"
20444
 
+msgid "Zimbabwean Dollar"
20445
 
+msgstr "Dòlar de Zimbabwe"
20446
 
+
20447
 
+#: menu/desktop/hidden.directory:4
20448
 
+msgctxt "Name"
20449
 
+msgid "Internal Services"
20450
 
+msgstr "Serveis interns"
20451
 
+
20452
 
+#: menu/desktop/kde-development.directory:4
20453
 
+msgctxt "Name"
20454
 
+msgid "Development"
20455
 
+msgstr "Desenvolupament"
20456
 
+
20457
 
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
20458
 
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101
20459
 
+msgctxt "Name"
20460
 
+msgid "Translation"
20461
 
+msgstr "Traducció"
20462
 
+
20463
 
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
20464
 
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100
20465
 
+msgctxt "Name"
20466
 
+msgid "Web Development"
20467
 
+msgstr "Desenvolupament Web"
20468
 
+
20469
 
+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
20470
 
+msgctxt "Name"
20471
 
+msgid "Editors"
20472
 
+msgstr "Editors"
20473
 
+
20474
 
+#: menu/desktop/kde-education.directory:4
20475
 
+msgctxt "Name"
20476
 
+msgid "Education"
20477
 
+msgstr "Educació"
20478
 
+
20479
 
+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
20480
 
+msgctxt "Name"
20481
 
+msgid "Languages"
20482
 
+msgstr "Idiomes"
20483
 
+
20484
 
+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
20485
 
+msgctxt "Name"
20486
 
+msgid "Mathematics"
20487
 
+msgstr "Matemàtiques"
20488
 
+
20489
 
+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
20490
 
+msgctxt "Name"
20491
 
+msgid "Miscellaneous"
20492
 
+msgstr "Miscel·lània"
20493
 
+
20494
 
+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
20495
 
+msgctxt "Name"
20496
 
+msgid "Science"
20497
 
+msgstr "Ciència"
20498
 
+
20499
 
+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
20500
 
+msgctxt "Name"
20501
 
+msgid "Teaching Tools"
20502
 
+msgstr "Eines d'ensenyament"
20503
 
+
20504
 
+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
20505
 
+msgctxt "Name"
20506
 
+msgid "Arcade"
20507
 
+msgstr "Arcade"
20508
 
+
20509
 
+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
20510
 
+msgctxt "Name"
20511
 
+msgid "Board Games"
20512
 
+msgstr "Jocs de taula"
20513
 
+
20514
 
+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
20515
 
+msgctxt "Name"
20516
 
+msgid "Card Games"
20517
 
+msgstr "Jocs de cartes"
20518
 
+
20519
 
+#: menu/desktop/kde-games.directory:4
20520
 
+msgctxt "Name"
20521
 
+msgid "Games"
20522
 
+msgstr "Jocs"
20523
 
+
20524
 
+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
20525
 
+msgctxt "Name"
20526
 
+msgid "Games for Kids"
20527
 
+msgstr "Jocs per a nens"
20528
 
+
20529
 
+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
20530
 
+msgctxt "Name"
20531
 
+msgid "Logic Games"
20532
 
+msgstr "Joc de lògica"
20533
 
+
20534
 
+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
20535
 
+msgctxt "Name"
20536
 
+msgid "Rogue-like Games"
20537
 
+msgstr "Jocs com el Rogue"
20538
 
+
20539
 
+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
20540
 
+msgctxt "Name"
20541
 
+msgid "Tactics & Strategy"
20542
 
+msgstr "Tàctiques i estratègia"
20543
 
+
20544
 
+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
20545
 
+msgctxt "Name"
20546
 
+msgid "Graphics"
20547
 
+msgstr "Gràfics"
20548
 
+
20549
 
+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
20550
 
+msgctxt "Name"
20551
 
+msgid "Internet"
20552
 
+msgstr "Internet"
20553
 
+
20554
 
+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
20555
 
+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
20556
 
+msgctxt "Name"
20557
 
+msgid "Terminal Applications"
20558
 
+msgstr "Aplicacions de terminal"
20559
 
+
20560
 
+#: menu/desktop/kde-main.directory:5
20561
 
+msgctxt "Name"
20562
 
+msgid "KDE Menu"
20563
 
+msgstr "Menú de KDE"
20564
 
+
20565
 
+#: menu/desktop/kde-more.directory:5
20566
 
+msgctxt "Name"
20567
 
+msgid "More Applications"
20568
 
+msgstr "Més aplicacions"
20569
 
+
20570
 
+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
20571
 
+msgctxt "Name"
20572
 
+msgid "Multimedia"
20573
 
+msgstr "Multimèdia"
20574
 
+
20575
 
+#: menu/desktop/kde-office.directory:4
20576
 
+msgctxt "Name"
20577
 
+msgid "Office"
20578
 
+msgstr "Oficina"
20579
 
+
20580
 
+#: menu/desktop/kde-science.directory:5
20581
 
+msgctxt "Name"
20582
 
+msgid "Science & Math"
20583
 
+msgstr "Ciència i Matemàtiques"
20584
 
+
20585
 
+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
20586
 
+msgctxt "Name"
20587
 
+msgid "Settings"
20588
 
+msgstr "Preferències"
20589
 
+
20590
 
+#: menu/desktop/kde-system.directory:4
20591
 
+msgctxt "Name"
20592
 
+msgid "System"
20593
 
+msgstr "Sistema"
20594
 
+
20595
 
+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
20596
 
+msgctxt "Name"
20597
 
+msgid "Toys"
20598
 
+msgstr "Joguines"
20599
 
+
20600
 
+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
20601
 
+msgctxt "Name"
20602
 
+msgid "Lost & Found"
20603
 
+msgstr "Perdut i trobat"
20604
 
+
20605
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
20606
 
+msgctxt "Name"
20607
 
+msgid "Accessibility"
20608
 
+msgstr "Accessibilitat"
20609
 
+
20610
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
20611
 
+msgctxt "Comment"
20612
 
+msgid "Accessibility"
20613
 
+msgstr "Accessibilitat"
20614
 
+
20615
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
20616
 
+msgctxt "Name"
20617
 
+msgid "Desktop"
20618
 
+msgstr "Escriptori"
20619
 
+
20620
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
20621
 
+msgctxt "Comment"
20622
 
+msgid "Desktop"
20623
 
+msgstr "Escriptori"
20624
 
+
20625
 
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
20626
 
+msgctxt "Name"
20627
 
+msgid "Utilities"
20628
 
+msgstr "Utilitats"
20629
 
+
20630
 
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
20631
 
+msgctxt "Comment"
20632
 
+msgid "Utilities"
20633
 
+msgstr "Utilitats"
20634
 
+
20635
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
20636
 
+msgctxt "Name"
20637
 
+msgid "File"
20638
 
+msgstr "Fitxer"
20639
 
+
20640
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
20641
 
+msgctxt "Comment"
20642
 
+msgid "File"
20643
 
+msgstr "Fitxer"
20644
 
+
20645
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
20646
 
+msgctxt "Name"
20647
 
+msgid "Peripherals"
20648
 
+msgstr "Perifèrics"
20649
 
+
20650
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
20651
 
+msgctxt "Comment"
20652
 
+msgid "Peripherals"
20653
 
+msgstr "Perifèrics"
20654
 
+
20655
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
20656
 
+msgctxt "Name"
20657
 
+msgid "PIM"
20658
 
+msgstr "PIM"
20659
 
+
20660
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:92
20661
 
+msgctxt "Comment"
20662
 
+msgid "PIM"
20663
 
+msgstr "PIM"
20664
 
+
20665
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
20666
 
+msgctxt "Name"
20667
 
+msgid "X-Utilities"
20668
 
+msgstr "Utilitats de X"
20669
 
+
20670
 
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
20671
 
+msgctxt "Comment"
20672
 
+msgid "X Window Utilities"
20673
 
+msgstr "Utilitats de X Window"
20674
 
+
20675
 
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
20676
 
+msgctxt "Name"
20677
 
+msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
20678
 
+msgstr "Controlador de l'indexador de fitxers Nepomuk"
20679
 
+
20680
 
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:49
20681
 
+msgctxt "Comment"
20682
 
+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
20683
 
+msgstr ""
20684
 
+"Icona de la safata del sistema per controlar el comportament de l'indexador "
20685
 
+"de fitxers Nepomuk"
20686
 
+
20687
 
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
20688
 
+msgctxt "Name"
20689
 
+msgid "Desktop Search"
20690
 
+msgstr "Cerca a l'escriptori"
20691
 
+
20692
 
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:91
20693
 
+msgctxt "Comment"
20694
 
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
20695
 
+msgstr "Configuració del servidor Nepomuk/Strigi"
20696
 
+
20697
 
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
20698
 
+msgctxt "Name"
20699
 
+msgid "Nepomuk Search Module"
20700
 
+msgstr "Mòdul de cerques del Nepomuk"
20701
 
+
20702
 
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
20703
 
+msgctxt "Comment"
20704
 
+msgid ""
20705
 
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
20706
 
+msgstr ""
20707
 
+"Mòdul ajudant per al KIO que assegura les actualitzacions automàtiques dels "
20708
 
+"llistats del «nepomuksearch»."
20709
 
+
20710
 
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
20711
 
+msgctxt "Name"
20712
 
+msgid "Nepomuk Server"
20713
 
+msgstr "Servidor Nepomuk"
20714
 
+
20715
 
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:89
20716
 
+msgctxt "Comment"
20717
 
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
20718
 
+msgstr ""
20719
 
+"El servidor Nepomuk proporciona serveis d'emmagatzematge i de control de "
20720
 
+"l'Strigi"
20721
 
+
20722
 
+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
20723
 
+msgctxt "Comment"
20724
 
+msgid "Nepomuk Service"
20725
 
+msgstr "Servei Nepomuk"
20726
 
+
20727
 
+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
20728
 
+msgctxt "Name"
20729
 
+msgid "Nepomuk Backup"
20730
 
+msgstr "Còpia de seguretat del Nepomuk"
20731
 
+
20732
 
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
20733
 
+msgctxt "Name"
20734
 
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
20735
 
+msgstr "Còpia de seguretat i sincronització del Nepomuk"
20736
 
+
20737
 
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:60
20738
 
+msgctxt "Comment"
20739
 
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
20740
 
+msgstr "Servei del Nepomuk que gestiona còpies de seguretat i sincronització."
20741
 
+
20742
 
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
20743
 
+msgctxt "Name"
20744
 
+msgid "NepomukFileWatch"
20745
 
+msgstr "NepomukFileWatch"
20746
 
+
20747
 
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:85
20748
 
+msgctxt "Comment"
20749
 
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
20750
 
+msgstr ""
20751
 
+"El servei de control de fitxers del Nepomuk per fer un seguiment dels canvis "
20752
 
+"en fitxers"
20753
 
+
20754
 
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
20755
 
+msgctxt "Comment"
20756
 
+msgid "Nepomuk file watch service"
20757
 
+msgstr "Servei de control de fitxers del Nepomuk"
20758
 
+
20759
 
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:53
20760
 
+msgctxt "Name"
20761
 
+msgid "New Removable Device"
20762
 
+msgstr "Dispositiu extraïble nou"
20763
 
+
20764
 
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:101
20765
 
+msgctxt "Comment"
20766
 
+msgid "A new unknown removable device has been mounted"
20767
 
+msgstr "S'ha muntat un dispositiu extraïble desconegut nou"
20768
 
+
20769
 
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
20770
 
+msgctxt "Name"
20771
 
+msgid "NepomukQueryService"
20772
 
+msgstr "NepomukQueryService"
20773
 
+
20774
 
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
20775
 
+msgctxt "Comment"
20776
 
+msgid ""
20777
 
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
20778
 
+msgstr ""
20779
 
+"El servei de consultes del Nepomuk proporciona una interfície per a carpetes "
20780
 
+"persistents de consultes"
20781
 
+
20782
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
20783
 
+msgctxt "Name"
20784
 
+msgid "Nepomuk Data Storage"
20785
 
+msgstr "Emmagatzematge de dades del Nepomuk"
20786
 
+
20787
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:84
20788
 
+msgctxt "Comment"
20789
 
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
20790
 
+msgstr "El servei d'emmagatzematge de dades del nucli del Nepomuk"
20791
 
+
20792
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
20793
 
+msgctxt "Name"
20794
 
+msgid "Semantic Data Storage"
20795
 
+msgstr "Emmagatzematge de dades semàntiques"
20796
 
+
20797
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:64
20798
 
+msgctxt "Comment"
20799
 
+msgid "Semantic Desktop"
20800
 
+msgstr "Escriptori semàntic"
20801
 
+
20802
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:126
20803
 
+msgctxt "Name"
20804
 
+msgid "Failed to start Nepomuk"
20805
 
+msgstr "Ha fallat en iniciar el Nepomuk"
20806
 
+
20807
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:191
20808
 
+msgctxt "Comment"
20809
 
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
20810
 
+msgstr "El sistema de l'escriptori semàntic del Nepomuk no s'ha pogut engegar"
20811
 
+
20812
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:255
20813
 
+msgctxt "Name"
20814
 
+msgid "Converting Nepomuk data"
20815
 
+msgstr "S'estan convertint les dades del Nepomuk"
20816
 
+
20817
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:330
20818
 
+msgctxt "Comment"
20819
 
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
20820
 
+msgstr ""
20821
 
+"S'estan convertint totes les dades del Nepomuk a un nou dorsal "
20822
 
+"d'emmagatzematge"
20823
 
+
20824
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:407
20825
 
+msgctxt "Name"
20826
 
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
20827
 
+msgstr "La conversió de dades del Nepomuk ha fallat"
20828
 
+
20829
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:482
20830
 
+msgctxt "Comment"
20831
 
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
20832
 
+msgstr "La conversió de dades del Nepomuk a un dorsal nou ha fallat"
20833
 
+
20834
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:559
20835
 
+msgctxt "Name"
20836
 
+msgid "Converting Nepomuk data done"
20837
 
+msgstr "S'ha fet la conversió de dades del Nepomuk"
20838
 
+
20839
 
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:634
20840
 
+msgctxt "Comment"
20841
 
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
20842
 
+msgstr "Les dades del Nepomuk s'han convertit correctament a un dorsal nou"
20843
 
+
20844
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
20845
 
+msgctxt "Name"
20846
 
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
20847
 
+msgstr "Servei Strigi del Nepomuk"
20848
 
+
20849
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
20850
 
+msgctxt "Comment"
20851
 
+msgid ""
20852
 
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
20853
 
+"desktop"
20854
 
+msgstr ""
20855
 
+"Servei del Nepomuk que controla el strigidaemon, p.ex. indexa els fitxers de "
20856
 
+"l'escriptori"
20857
 
+
20858
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
20859
 
+msgctxt "Comment"
20860
 
+msgid "Desktop Search"
20861
 
+msgstr "Cerca a l'escriptori"
20862
 
+
20863
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
20864
 
+msgctxt "Name"
20865
 
+msgid "Initial Indexing started"
20866
 
+msgstr "S'ha engegat la indexació inicial"
20867
 
+
20868
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:145
20869
 
+msgctxt "Comment"
20870
 
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
20871
 
+msgstr ""
20872
 
+"S'ha engegat la indexació dels fitxers locals per a les cerques ràpides."
20873
 
+
20874
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:210
20875
 
+msgctxt "Name"
20876
 
+msgid "Initial Indexing finished"
20877
 
+msgstr "Ha acabat la indexació inicial"
20878
 
+
20879
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:286
20880
 
+msgctxt "Comment"
20881
 
+msgid ""
20882
 
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
20883
 
+msgstr ""
20884
 
+"Ha finalitzat la indexació inicial dels fitxers locals per a les cerques "
20885
 
+"ràpides d'escriptori."
20886
 
+
20887
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:352
20888
 
+msgctxt "Name"
20889
 
+msgid "Indexing suspended"
20890
 
+msgstr "La indexació s'ha suspès"
20891
 
+
20892
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:429
20893
 
+msgctxt "Comment"
20894
 
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
20895
 
+msgstr "El servei de cerca ha suspès la indexació de fitxers."
20896
 
+
20897
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:494
20898
 
+msgctxt "Name"
20899
 
+msgid "Indexing resumed"
20900
 
+msgstr "La indexació s'ha représ"
20901
 
+
20902
 
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:570
20903
 
+msgctxt "Comment"
20904
 
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
20905
 
+msgstr "El servei de cerca ha représ la indexació de fitxers."
20906
 
+
20907
 
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
20908
 
+msgctxt "Name"
20909
 
+msgid "Phonon"
20910
 
+msgstr "Phonon"
20911
 
+
20912
 
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
20913
 
+msgctxt "Comment"
20914
 
+msgid "Sound and Video Configuration"
20915
 
+msgstr "Configuració del so i del vídeo"
20916
 
+
20917
 
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
20918
 
+msgctxt "Name"
20919
 
+msgid "Phonon Xine"
20920
 
+msgstr "Phonon Xine"
20921
 
+
20922
 
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:90
20923
 
+msgctxt "Comment"
20924
 
+msgid "Xine Backend Configuration"
20925
 
+msgstr "Configuració del dorsal del Xine"
20926
 
+
20927
 
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
20928
 
+msgctxt "Name"
20929
 
+msgid "Sound Policy"
20930
 
+msgstr "Política de so"
20931
 
+
20932
 
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
20933
 
+msgctxt "Comment"
20934
 
+msgid "Provides sound system policy to applications"
20935
 
+msgstr "Proporciona la política del sistema de so a les aplicacions"
20936
 
+
20937
 
+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
20938
 
+msgctxt "Name"
20939
 
+msgid "KDE Multimedia Backend"
20940
 
+msgstr "Dorsal multimèdia del KDE"
20941
 
+
20942
 
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
20943
 
+msgctxt "Comment"
20944
 
+msgid "Multimedia System"
20945
 
+msgstr "Sistema multimèdia"
20946
 
+
20947
 
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:152
20948
 
+msgctxt "Name"
20949
 
+msgid "Audio Output Device Changed"
20950
 
+msgstr "Ha canviat el dispositiu d'eixida de l'àudio"
20951
 
+
20952
 
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:204
20953
 
+msgctxt "Comment"
20954
 
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
20955
 
+msgstr ""
20956
 
+"Notificació quan canvie automàticament el dispositiu d'eixida de l'àudio"
20957
 
+
20958
 
+#: pics/hicolor/index.theme:2
20959
 
+msgctxt "Name"
20960
 
+msgid "KDE-HiColor"
20961
 
+msgstr "KDE-HiColor"
20962
 
+
20963
 
+#: pics/hicolor/index.theme:83
20964
 
+msgctxt "Comment"
20965
 
+msgid "Fallback icon theme"
20966
 
+msgstr "Tema d'icones alternatiu"
20967
 
+
20968
 
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
20969
 
+msgctxt "Name"
20970
 
+msgid "Newspaper Layout"
20971
 
+msgstr "Disposició dels diaris"
20972
 
+
20973
 
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:57
20974
 
+msgctxt "Comment"
20975
 
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
20976
 
+msgstr "Una disposició que posa els estris en columnes"
20977
 
+
20978
 
+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
20979
 
+msgctxt "Name"
20980
 
+msgid "plasma-kpart"
20981
 
+msgstr "plasma-kpart"
20982
 
+
20983
 
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
20984
 
+msgctxt "Name"
20985
 
+msgid "Save remote widgets' policies"
20986
 
+msgstr "Alça les polítiques d'estris remots"
20987
 
+
20988
 
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:59
20989
 
+msgctxt "Description"
20990
 
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
20991
 
+msgstr "Evita al sistema d'alçar polítiques d'estris remots del plasma"
20992
 
+
20993
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
20994
 
+msgctxt "Name"
20995
 
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
20996
 
+msgstr "Complement del JavaScript pel Plasma"
20997
 
+
20998
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
20999
 
+msgctxt "Name"
21000
 
+msgid "Javascript Addon"
21001
 
+msgstr "Complement del Javascript"
21002
 
+
21003
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:57
21004
 
+msgctxt "Comment"
21005
 
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
21006
 
+msgstr "Complements pels connectors Javascript del Plasma"
21007
 
+
21008
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
21009
 
+msgctxt "Name"
21010
 
+msgid "Declarative widget"
21011
 
+msgstr "Estri declaratiu"
21012
 
+
21013
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:52
21014
 
+msgctxt "Comment"
21015
 
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
21016
 
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en QML i JavaScript"
21017
 
+
21018
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
21019
 
+msgctxt "Name"
21020
 
+msgid "JavaScript Widget"
21021
 
+msgstr "Estri del JavaScript"
21022
 
+
21023
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:76
21024
 
+msgctxt "Comment"
21025
 
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
21026
 
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en JavaScript"
21027
 
+
21028
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
21029
 
+msgctxt "Name"
21030
 
+msgid "JavaScript DataEngine"
21031
 
+msgstr "Motor de dades de JavaScript"
21032
 
+
21033
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
21034
 
+msgctxt "Name"
21035
 
+msgid "JavaScript Runner"
21036
 
+msgstr "Executor de JavaScript"
21037
 
+
21038
 
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:77
21039
 
+msgctxt "Comment"
21040
 
+msgid "JavaScript Runner"
21041
 
+msgstr "Executor de JavaScript"
21042
 
+
21043
 
+#: platforms/win/config/platform.desktop:13
21044
 
+msgctxt "Name"
21045
 
+msgid "Platform"
21046
 
+msgstr "Plataforma"
21047
 
+
21048
 
+#: platforms/win/config/platform.desktop:82
21049
 
+msgctxt "Comment"
21050
 
+msgid "Windows Platform Manager"
21051
 
+msgstr "Gestor de la plataforma Windows"
21052
 
+
21053
 
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
21054
 
+msgctxt "Name"
21055
 
+msgid "KDE Shutdown"
21056
 
+msgstr "Aturada del KDE"
21057
 
+
21058
 
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:52
21059
 
+msgctxt "Comment"
21060
 
+msgid "kill running KDE applications and processes"
21061
 
+msgstr "Mata totes les aplicacions i processos en execució del KDE"
21062
 
+
21063
 
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
21064
 
+msgctxt "Name"
21065
 
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
21066
 
+msgstr "Mòdul del menú d'inici del Windows del KDED"
21067
 
+
21068
 
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:79
21069
 
+msgctxt "Comment"
21070
 
+msgid "Shortcut icon support"
21071
 
+msgstr "Permet l'ús de dreceres d'icona"
21072
 
+
21073
 
+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
21074
 
+msgctxt "Name"
21075
 
+msgid "Audio Preview"
21076
 
+msgstr "Vista prèvia de l'àudio"
21077
 
+
21078
 
+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
21079
 
+msgctxt "Name"
21080
 
+msgid "Image Displayer"
21081
 
+msgstr "Visor d'imatges"
21082
 
+
21083
 
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
21084
 
+msgctxt "Name"
21085
 
+msgid "Drive Ejector"
21086
 
+msgstr "Expulsor d'unitats"
21087
 
+
21088
 
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:67
21089
 
+msgctxt "Comment"
21090
 
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
21091
 
+msgstr "Allibera unitats automàticament quan es prem el seu botó d'expulsió"
21092
 
+
21093
 
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
21094
 
+msgctxt "Name"
21095
 
+msgid "Removable Devices"
21096
 
+msgstr "Dispositius extraïbles"
21097
 
+
21098
 
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:77
21099
 
+msgctxt "Comment"
21100
 
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
21101
 
+msgstr ""
21102
 
+"Configura la gestió automàtica dels suports d'emmagatzematge extraïbles"
21103
 
+
21104
 
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
21105
 
+msgctxt "Name"
21106
 
+msgid "Removable Device Automounter"
21107
 
+msgstr "Muntador automàtic de dispositius extraïbles"
21108
 
+
21109
 
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:70
21110
 
+msgctxt "Comment"
21111
 
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
21112
 
+msgstr "Munta automàticament els dispositius quan es necessita"
21113
 
+
21114
 
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
21115
 
+msgctxt "Name"
21116
 
+msgid "Network Status"
21117
 
+msgstr "Estat de la xarxa"
21118
 
+
21119
 
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
21120
 
+msgctxt "Comment"
21121
 
+msgid ""
21122
 
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
21123
 
+"applications using the network."
21124
 
+msgstr ""
21125
 
+"Fa un seguiment de l'estat de les interfícies de xarxa i proporciona "
21126
 
+"notificació a les aplicacions usant la xarxa."
21127
 
+
21128
 
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
21129
 
+msgctxt "Name"
21130
 
+msgid "Hardware Detection"
21131
 
+msgstr "Detecció de maquinari"
21132
 
+
21133
 
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:70
21134
 
+msgctxt "Comment"
21135
 
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
21136
 
+msgstr "Proporciona una interfície d'usuari pels esdeveniments del maquinari"
21137
 
+
21138
 
+#~ msgctxt "Query"
21139
 
+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
21140
 
+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
21141
 
+
21142
 
+#~ msgctxt "Name"
21143
 
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
21144
 
+#~ msgstr "Servei d'emmagatzematge extraïble del Nepomuk"
21145
 
+
21146
 
+#~ msgctxt "Comment"
21147
 
+#~ msgid ""
21148
 
+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk "
21149
 
+#~ "metadata on removable storage devices."
21150
 
+#~ msgstr ""
21151
 
+#~ "El servei d'emmagatzematge extraïble del Nepomuk, proporciona accés a les "
21152
 
+#~ "metadades del Nepomuk en dispositius d'emmagatzematge extraïbles."
21153
 
+
21154
 
+#~ msgctxt "Name"
21155
 
+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
21156
 
+#~ msgstr "Imatges JPEG (Girades automàticament)"
21157
 
--- /dev/null
21158
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-baseapps_konsole.po
21159
 
@@ -0,0 +1,114 @@
21160
 
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
21161
 
+# Copyright (C)
21162
 
+#
21163
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
21164
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
21165
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
21166
 
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
21167
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
21168
 
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
21169
 
+msgid ""
21170
 
+msgstr ""
21171
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
21172
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21173
 
+"POT-Creation-Date: 2011-07-08 12:41+0000\n"
21174
 
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 20:01+0100\n"
21175
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
21176
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
21177
 
+"Language: ca\n"
21178
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
21179
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21180
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21181
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21182
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21183
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
21184
 
+
21185
 
+#: data/profiles/Shell.profile:2
21186
 
+msgctxt "Name"
21187
 
+msgid "Shell"
21188
 
+msgstr "Intèrpret d'ordes"
21189
 
+
21190
 
+#: data/profiles/Shell.profile:91
21191
 
+msgctxt "Comment"
21192
 
+msgid "Konsole default profile"
21193
 
+msgstr "Perfil per omissió del Konsole"
21194
 
+
21195
 
+#: desktop/konsole.desktop:9
21196
 
+msgctxt "Name"
21197
 
+msgid "Konsole"
21198
 
+msgstr "Konsole"
21199
 
+
21200
 
+#: desktop/konsole.desktop:102
21201
 
+msgctxt "GenericName"
21202
 
+msgid "Terminal"
21203
 
+msgstr "Terminal"
21204
 
+
21205
 
+#: desktop/konsolehere.desktop:8
21206
 
+msgctxt "Name"
21207
 
+msgid "Open Terminal Here"
21208
 
+msgstr "Obri un terminal ací"
21209
 
+
21210
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:3
21211
 
+msgctxt "Comment"
21212
 
+msgid "Konsole"
21213
 
+msgstr "Consola"
21214
 
+
21215
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:95
21216
 
+msgctxt "Name"
21217
 
+msgid "Bell in Visible Session"
21218
 
+msgstr "Timbre en una sessió visible"
21219
 
+
21220
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:176
21221
 
+msgctxt "Comment"
21222
 
+msgid "Bell emitted within a visible session"
21223
 
+msgstr "Timbre emés en una sessió visible"
21224
 
+
21225
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:264
21226
 
+msgctxt "Name"
21227
 
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
21228
 
+msgstr "Timbre en una sessió no visible"
21229
 
+
21230
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:345
21231
 
+msgctxt "Comment"
21232
 
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
21233
 
+msgstr "Timbre emés en una sessió no visible"
21234
 
+
21235
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:434
21236
 
+msgctxt "Name"
21237
 
+msgid "Activity in Monitored Session"
21238
 
+msgstr "Activitat en una sessió controlada"
21239
 
+
21240
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:514
21241
 
+msgctxt "Comment"
21242
 
+msgid "Activity detected in a monitored session"
21243
 
+msgstr "Activitat detectada en una sessió controlada"
21244
 
+
21245
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:602
21246
 
+msgctxt "Name"
21247
 
+msgid "Silence in Monitored Session"
21248
 
+msgstr "Silenci en una sessió controlada"
21249
 
+
21250
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:682
21251
 
+msgctxt "Comment"
21252
 
+msgid "Silence detected in a monitored session"
21253
 
+msgstr "Silenci detectat en una sessió controlada"
21254
 
+
21255
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:769
21256
 
+msgctxt "Name"
21257
 
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
21258
 
+msgstr "Sessió finalitzada amb un estat diferent de zero"
21259
 
+
21260
 
+#: desktop/konsole.notifyrc:852
21261
 
+msgctxt "Comment"
21262
 
+msgid "A session has exited with non-zero status"
21263
 
+msgstr "Una sessió ha finalitzat amb un estat diferent de zero"
21264
 
+
21265
 
+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5
21266
 
+msgctxt "Name"
21267
 
+msgid "Terminal Emulator"
21268
 
+msgstr "Emulador de terminal"
21269
 
+
21270
 
+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11
21271
 
+msgctxt "Name"
21272
 
+msgid "Quick Access Terminal"
21273
 
+msgstr "Terminal d'accés ràpid"
21274
 
--- /dev/null
21275
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdebase/desktop_kde-workspace.po
21276
 
@@ -0,0 +1,5993 @@
21277
 
+# Translation of desktop_kdebase.po to Catalan
21278
 
+# Copyright (C)
21279
 
+#
21280
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
21281
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
21282
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
21283
 
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
21284
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
21285
 
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
21286
 
+msgid ""
21287
 
+msgstr ""
21288
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
21289
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21290
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 10:17+0000\n"
21291
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 13:26+0200\n"
21292
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
21293
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
21294
 
+"Language: ca\n"
21295
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
21296
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21297
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21298
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21299
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21300
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
21301
 
+
21302
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
21303
 
+msgctxt "Name"
21304
 
+msgid "Free Space Notifier"
21305
 
+msgstr "Notificador d'espai lliure"
21306
 
+
21307
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:62
21308
 
+msgctxt "Comment"
21309
 
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
21310
 
+msgstr "Avisa quan s'exhaureix l'espai de la carpeta personal"
21311
 
+
21312
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
21313
 
+msgctxt "Comment"
21314
 
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
21315
 
+msgstr "Dimoni de notificacions d'espai lliure del KDE"
21316
 
+
21317
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:63
21318
 
+msgctxt "Name"
21319
 
+msgid "Low Disk Space"
21320
 
+msgstr "Espai escàs al disc"
21321
 
+
21322
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:126
21323
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:111
21324
 
+msgctxt "Name"
21325
 
+msgid "Warning"
21326
 
+msgstr "Avís"
21327
 
+
21328
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:212
21329
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:197
21330
 
+msgctxt "Comment"
21331
 
+msgid "Used for warning notifications"
21332
 
+msgstr "S'usa per a les notificacions d'avís"
21333
 
+
21334
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:285
21335
 
+msgctxt "Name"
21336
 
+msgid "Running low on disk space"
21337
 
+msgstr "S'està exhaurint l'espai del disc"
21338
 
+
21339
 
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:344
21340
 
+msgctxt "Comment"
21341
 
+msgid "You are running low on disk space"
21342
 
+msgstr "L'espai del disc s'està exhaurint"
21343
 
+
21344
 
+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
21345
 
+msgctxt "Name"
21346
 
+msgid "KDE Accessibility Tool"
21347
 
+msgstr "Eina d'accessibilitat KDE"
21348
 
+
21349
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
21350
 
+msgctxt "Comment"
21351
 
+msgid "Accessibility"
21352
 
+msgstr "Accessibilitat"
21353
 
+
21354
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
21355
 
+msgctxt "Name"
21356
 
+msgid "A modifier key has become active"
21357
 
+msgstr "Alguna tecla modificadora ha esdevingut activa"
21358
 
+
21359
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
21360
 
+msgctxt "Comment"
21361
 
+msgid ""
21362
 
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
21363
 
+msgstr ""
21364
 
+"Ha canviat l'estat d'una tecla modificadora (p.ex. Majúscules o Control) i "
21365
 
+"ara està activa"
21366
 
+
21367
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
21368
 
+msgctxt "Name"
21369
 
+msgid "A modifier key has become inactive"
21370
 
+msgstr "Alguna tecla modificadora ha esdevingut inactiva"
21371
 
+
21372
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
21373
 
+msgctxt "Comment"
21374
 
+msgid ""
21375
 
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
21376
 
+msgstr ""
21377
 
+"Ha canviat l'estat d'una tecla modificadora (p.ex. Majúscules o Control) i "
21378
 
+"ara està inactiva"
21379
 
+
21380
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
21381
 
+msgctxt "Name"
21382
 
+msgid "A modifier key has been locked"
21383
 
+msgstr "S'ha fixat alguna tecla modificadora"
21384
 
+
21385
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
21386
 
+msgctxt "Comment"
21387
 
+msgid ""
21388
 
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
21389
 
+"all of the following keypresses"
21390
 
+msgstr ""
21391
 
+"S'ha fixat alguna tecla modificadora (p.ex. Majúscules o Control) i ara està "
21392
 
+"activa per a totes les tecles que es premen a continuació"
21393
 
+
21394
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:572
21395
 
+msgctxt "Name"
21396
 
+msgid "A lock key has been activated"
21397
 
+msgstr "S'ha activat alguna tecla de fixació"
21398
 
+
21399
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:652
21400
 
+msgctxt "Comment"
21401
 
+msgid ""
21402
 
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
21403
 
+"active"
21404
 
+msgstr ""
21405
 
+"Alguna tecla de fixació (p.ex. BloqMaj o BloqNúm) ha canviat el seu estat i "
21406
 
+"ara està activa"
21407
 
+
21408
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:731
21409
 
+msgctxt "Name"
21410
 
+msgid "A lock key has been deactivated"
21411
 
+msgstr "S'ha desactivat alguna tecla de fixació"
21412
 
+
21413
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:811
21414
 
+msgctxt "Comment"
21415
 
+msgid ""
21416
 
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
21417
 
+"inactive"
21418
 
+msgstr ""
21419
 
+"Alguna tecla de fixació (p.ex. BloqMaj o BloqNúm) ha canviat el seu estat i "
21420
 
+"ara està inactiva"
21421
 
+
21422
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
21423
 
+msgctxt "Name"
21424
 
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
21425
 
+msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
21426
 
+
21427
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:968
21428
 
+msgctxt "Comment"
21429
 
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
21430
 
+msgstr "Les tecles apegaloses s'han activat o desactivat"
21431
 
+
21432
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1051
21433
 
+msgctxt "Name"
21434
 
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
21435
 
+msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
21436
 
+
21437
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1128
21438
 
+msgctxt "Comment"
21439
 
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
21440
 
+msgstr "Les tecles lentes s'han activat o desactivat"
21441
 
+
21442
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1210
21443
 
+msgctxt "Name"
21444
 
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
21445
 
+msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
21446
 
+
21447
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1287
21448
 
+msgctxt "Comment"
21449
 
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
21450
 
+msgstr "Les tecles de repetició s'han activat o desactivat"
21451
 
+
21452
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1369
21453
 
+msgctxt "Name"
21454
 
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
21455
 
+msgstr "Les tecles del ratolí s'han activat o desactivat"
21456
 
+
21457
 
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1447
21458
 
+msgctxt "Comment"
21459
 
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
21460
 
+msgstr "Les tecles del ratolí s'han activat o desactivat"
21461
 
+
21462
 
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
21463
 
+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
21464
 
+msgctxt "Name"
21465
 
+msgid "Accessibility"
21466
 
+msgstr "Accessibilitat"
21467
 
+
21468
 
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108
21469
 
+msgctxt "Comment"
21470
 
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
21471
 
+msgstr "Accessibilitat millorada per a persones discapacitades"
21472
 
+
21473
 
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
21474
 
+msgctxt "Name"
21475
 
+msgid "Autostart"
21476
 
+msgstr "Inici automàtic"
21477
 
+
21478
 
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:102
21479
 
+msgctxt "Comment"
21480
 
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
21481
 
+msgstr ""
21482
 
+"Una eina de configuració per a gestionar els programes que s'iniciaran."
21483
 
+
21484
 
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
21485
 
+msgctxt "Name"
21486
 
+msgid "System Bell"
21487
 
+msgstr "Timbre del sistema"
21488
 
+
21489
 
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108
21490
 
+msgctxt "Comment"
21491
 
+msgid "System Bell Configuration"
21492
 
+msgstr "Configuració del timbre del sistema"
21493
 
+
21494
 
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
21495
 
+msgctxt "Name"
21496
 
+msgid "Colors"
21497
 
+msgstr "Colors"
21498
 
+
21499
 
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107
21500
 
+msgctxt "Comment"
21501
 
+msgid "Color settings"
21502
 
+msgstr "Arranjament dels colors"
21503
 
+
21504
 
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
21505
 
+msgctxt "Name"
21506
 
+msgid "Date & Time"
21507
 
+msgstr "Data i hora"
21508
 
+
21509
 
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108
21510
 
+msgctxt "Comment"
21511
 
+msgid "Date and time settings"
21512
 
+msgstr "Arranjament del dia i l'hora"
21513
 
+
21514
 
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
21515
 
+msgctxt "Name"
21516
 
+msgid "Date and Time Control Module"
21517
 
+msgstr "Mòdul de control de data i hora"
21518
 
+
21519
 
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:72
21520
 
+msgctxt "Name"
21521
 
+msgid "Save the date/time settings"
21522
 
+msgstr "Alça la configuració de data i hora"
21523
 
+
21524
 
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:139
21525
 
+msgctxt "Description"
21526
 
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
21527
 
+msgstr ""
21528
 
+"Les polítiques del sistema impedeixen que alceu la configuració de data i "
21529
 
+"hora."
21530
 
+
21531
 
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
21532
 
+msgctxt "Name"
21533
 
+msgid "Paths"
21534
 
+msgstr "Rutes"
21535
 
+
21536
 
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108
21537
 
+msgctxt "Comment"
21538
 
+msgid "Change the location important files are stored"
21539
 
+msgstr "Canvia la localització d'on seran alçats els fitxers importants"
21540
 
+
21541
 
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
21542
 
+msgctxt "Name"
21543
 
+msgid "Desktop Theme"
21544
 
+msgstr "Tema d'escriptori"
21545
 
+
21546
 
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:73
21547
 
+msgctxt "Comment"
21548
 
+msgid "Customize the desktop theme"
21549
 
+msgstr "Personalitza el tema d'escriptori"
21550
 
+
21551
 
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
21552
 
+msgctxt "Name"
21553
 
+msgid "Fonts"
21554
 
+msgstr "Tipus de lletra"
21555
 
+
21556
 
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107
21557
 
+msgctxt "Comment"
21558
 
+msgid "Font settings"
21559
 
+msgstr "Arranjament del tipus de lletra"
21560
 
+
21561
 
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
21562
 
+msgctxt "Name"
21563
 
+msgid "Display"
21564
 
+msgstr "Pantalla"
21565
 
+
21566
 
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101
21567
 
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
21568
 
+msgctxt "Comment"
21569
 
+msgid "Display Settings"
21570
 
+msgstr "Arranjament de la pantalla"
21571
 
+
21572
 
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
21573
 
+msgctxt "Comment"
21574
 
+msgid "Joystick settings"
21575
 
+msgstr "Arranjament de la palanca de control"
21576
 
+
21577
 
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:137
21578
 
+msgctxt "Name"
21579
 
+msgid "Joystick"
21580
 
+msgstr "Palanca de control"
21581
 
+
21582
 
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
21583
 
+msgctxt "Name"
21584
 
+msgid "Cursor Theme"
21585
 
+msgstr "Tema de cursor"
21586
 
+
21587
 
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:67
21588
 
+msgctxt "Comment"
21589
 
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
21590
 
+msgstr "Personalitza l'aparença del cursor del ratolí"
21591
 
+
21592
 
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
21593
 
+msgctxt "Name"
21594
 
+msgid "Mouse"
21595
 
+msgstr "Ratolí"
21596
 
+
21597
 
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108
21598
 
+msgctxt "Comment"
21599
 
+msgid "Mouse settings"
21600
 
+msgstr "Arranjament del ratolí"
21601
 
+
21602
 
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
21603
 
+msgctxt "Name"
21604
 
+msgid "Keyboard"
21605
 
+msgstr "Teclat"
21606
 
+
21607
 
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
21608
 
+msgctxt "Comment"
21609
 
+msgid "Keyboard settings"
21610
 
+msgstr "Arranjament del teclat"
21611
 
+
21612
 
+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
21613
 
+msgctxt "Name"
21614
 
+msgid "Keyboard Daemon"
21615
 
+msgstr "Dimoni del teclat"
21616
 
+
21617
 
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
21618
 
+msgctxt "Name"
21619
 
+msgid "Keyboard Layout"
21620
 
+msgstr "Disposició del teclat"
21621
 
+
21622
 
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
21623
 
+msgctxt "Comment"
21624
 
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
21625
 
+msgstr "Vista i commutació entre disposicions actives de teclat"
21626
 
+
21627
 
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
21628
 
+msgctxt "Name"
21629
 
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
21630
 
+msgstr "Dreceres de teclat globals"
21631
 
+
21632
 
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:94
21633
 
+msgctxt "Comment"
21634
 
+msgid "Configuration of keybindings"
21635
 
+msgstr "Configuració dels lligams de tecles"
21636
 
+
21637
 
+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
21638
 
+msgctxt "Name"
21639
 
+msgid "Install..."
21640
 
+msgstr "Instal·la..."
21641
 
+
21642
 
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
21643
 
+msgctxt "Name"
21644
 
+msgid "KFontView"
21645
 
+msgstr "KFontView"
21646
 
+
21647
 
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
21648
 
+msgctxt "GenericName"
21649
 
+msgid "Font Viewer"
21650
 
+msgstr "Visor de tipus de lletra"
21651
 
+
21652
 
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
21653
 
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
21654
 
+msgctxt "Name"
21655
 
+msgid "Font Installer"
21656
 
+msgstr "Instal·lador de tipus de lletra"
21657
 
+
21658
 
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
21659
 
+msgctxt "Name"
21660
 
+msgid "Manage system-wide fonts."
21661
 
+msgstr "Gestiona els tipus de lletra del sistema."
21662
 
+
21663
 
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:160
21664
 
+msgctxt "Description"
21665
 
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
21666
 
+msgstr ""
21667
 
+"La modificació de la configuració dels tipus de lletra del sistema requereix "
21668
 
+"privilegis."
21669
 
+
21670
 
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:104
21671
 
+msgctxt "Comment"
21672
 
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
21673
 
+msgstr "Instal·lació, gestió i vista prèvia dels tipus de lletra"
21674
 
+
21675
 
+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
21676
 
+msgctxt "Name"
21677
 
+msgid "Font Files"
21678
 
+msgstr "Fitxers de tipus de lletra"
21679
 
+
21680
 
+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
21681
 
+msgctxt "Name"
21682
 
+msgid "Font Viewer"
21683
 
+msgstr "Visor de tipus de lletra"
21684
 
+
21685
 
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
21686
 
+msgctxt "Name"
21687
 
+msgid "Launch Feedback"
21688
 
+msgstr "Reacció en iniciar"
21689
 
+
21690
 
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102
21691
 
+msgctxt "Comment"
21692
 
+msgid "Choose application-launch feedback style"
21693
 
+msgstr "Selecció de l'estil per a carregar ràpidament una aplicació"
21694
 
+
21695
 
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
21696
 
+msgctxt "Name"
21697
 
+msgid "KRandRTray"
21698
 
+msgstr "KRandRTray"
21699
 
+
21700
 
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
21701
 
+msgctxt "GenericName"
21702
 
+msgid "Screen Resize & Rotate"
21703
 
+msgstr "Amida i gira la pantalla"
21704
 
+
21705
 
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
21706
 
+msgctxt "Comment"
21707
 
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
21708
 
+msgstr ""
21709
 
+"Una miniaplicació del plafó per a redimensionar i reorientar les pantalles "
21710
 
+"d'X."
21711
 
+
21712
 
+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
21713
 
+msgctxt "Name"
21714
 
+msgid "Display Management change monitor"
21715
 
+msgstr "Control del canvi de gestió de la pantalla"
21716
 
+
21717
 
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
21718
 
+msgctxt "Name"
21719
 
+msgid "Size & Orientation"
21720
 
+msgstr "Mida i orientació"
21721
 
+
21722
 
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105
21723
 
+msgctxt "Comment"
21724
 
+msgid "Resize and Rotate your display"
21725
 
+msgstr "Amida i gira la vostra pantalla"
21726
 
+
21727
 
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
21728
 
+msgctxt "Name"
21729
 
+msgid "Screen Saver"
21730
 
+msgstr "Estalvi de pantalla"
21731
 
+
21732
 
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106
21733
 
+msgctxt "Comment"
21734
 
+msgid "Screen Saver Settings"
21735
 
+msgstr "Arranjament de l'estalvi de pantalla"
21736
 
+
21737
 
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
21738
 
+msgctxt "Name"
21739
 
+msgid "Smartcards"
21740
 
+msgstr "Targetes intel·ligents"
21741
 
+
21742
 
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106
21743
 
+msgctxt "Comment"
21744
 
+msgid "Configure smartcard support"
21745
 
+msgstr "Configura la compatibilitat de les targetes intel·ligents"
21746
 
+
21747
 
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
21748
 
+msgctxt "Name"
21749
 
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
21750
 
+msgstr "Dreceres de teclat estàndard"
21751
 
+
21752
 
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94
21753
 
+msgctxt "Comment"
21754
 
+msgid "Configuration of standard keybindings"
21755
 
+msgstr "Configuració dels lligams de tecles estàndard"
21756
 
+
21757
 
+#: kcontrol/style/style.desktop:15
21758
 
+msgctxt "Name"
21759
 
+msgid "Style"
21760
 
+msgstr "Estil"
21761
 
+
21762
 
+#: kcontrol/style/style.desktop:107
21763
 
+msgctxt "Comment"
21764
 
+msgid ""
21765
 
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
21766
 
+msgstr ""
21767
 
+"Permet la manipulació del comportament dels estris i permet canviar-ne "
21768
 
+"l'estil per al KDE"
21769
 
+
21770
 
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
21771
 
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
21772
 
+msgctxt "Name"
21773
 
+msgid "Workspace"
21774
 
+msgstr "Espai de treball"
21775
 
+
21776
 
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:81
21777
 
+msgctxt "Comment"
21778
 
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
21779
 
+msgstr "Opcions globals per a l'espai de treball del Plasma"
21780
 
+
21781
 
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
21782
 
+msgctxt "Name"
21783
 
+msgid "Multiple Monitors"
21784
 
+msgstr "Múltiples monitors"
21785
 
+
21786
 
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107
21787
 
+msgctxt "Comment"
21788
 
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
21789
 
+msgstr "Configura KDE per a múltiples monitors"
21790
 
+
21791
 
+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
21792
 
+msgctxt "Comment"
21793
 
+msgid "Fish Net"
21794
 
+msgstr "Xarxa de peix"
21795
 
+
21796
 
+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
21797
 
+msgctxt "Comment"
21798
 
+msgid "Flowers"
21799
 
+msgstr "Flors"
21800
 
+
21801
 
+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
21802
 
+msgctxt "Comment"
21803
 
+msgid "Night Rock by Tigert"
21804
 
+msgstr "Night Rock per Tigert"
21805
 
+
21806
 
+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
21807
 
+msgctxt "Comment"
21808
 
+msgid "Pavement"
21809
 
+msgstr "Paviment"
21810
 
+
21811
 
+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
21812
 
+msgctxt "Comment"
21813
 
+msgid "Rattan"
21814
 
+msgstr "Rotang"
21815
 
+
21816
 
+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
21817
 
+msgctxt "Comment"
21818
 
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
21819
 
+msgstr "Mur 2 per Tigert"
21820
 
+
21821
 
+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
21822
 
+msgctxt "Comment"
21823
 
+msgid "Triangles"
21824
 
+msgstr "Triangles"
21825
 
+
21826
 
+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
21827
 
+msgctxt "Comment"
21828
 
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
21829
 
+msgstr "XEarth per Kirk Johnson"
21830
 
+
21831
 
+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
21832
 
+msgctxt "Comment"
21833
 
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
21834
 
+msgstr "XGlobe per Thorsten Scheuermann"
21835
 
+
21836
 
+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
21837
 
+msgctxt "Comment"
21838
 
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
21839
 
+msgstr "XPlanet per Hari Nair"
21840
 
+
21841
 
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
21842
 
+msgctxt "Name"
21843
 
+msgid "Login Manager Control Module"
21844
 
+msgstr "Mòdul de control del gestor d'accés"
21845
 
+
21846
 
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:63
21847
 
+msgctxt "Name"
21848
 
+msgid "Save the Login Manager settings"
21849
 
+msgstr "Alça la configuració del gestor d'accés"
21850
 
+
21851
 
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:121
21852
 
+msgctxt "Description"
21853
 
+msgid ""
21854
 
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
21855
 
+msgstr ""
21856
 
+"Es requereix autorització de l'administrador per canviar l'arranjament del "
21857
 
+"gestor d'accés"
21858
 
+
21859
 
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:181
21860
 
+msgctxt "Name"
21861
 
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
21862
 
+msgstr "Gestiona les imatges dels usuaris en el gestor d'accés"
21863
 
+
21864
 
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:239
21865
 
+msgctxt "Description"
21866
 
+msgid ""
21867
 
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
21868
 
+"Manager"
21869
 
+msgstr ""
21870
 
+"Es requereix autorització de l'administrador per gestionar les imatges dels "
21871
 
+"usuaris del gestor d'accés"
21872
 
+
21873
 
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:300
21874
 
+msgctxt "Name"
21875
 
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
21876
 
+msgstr "Gestiona els temes en el gestor d'accés"
21877
 
+
21878
 
+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:358
21879
 
+msgctxt "Description"
21880
 
+msgid ""
21881
 
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
21882
 
+"Manager"
21883
 
+msgstr ""
21884
 
+"Es requereix autorització de l'administrador per gestionar els temes del "
21885
 
+"gestor d'accés"
21886
 
+
21887
 
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
21888
 
+msgctxt "Name"
21889
 
+msgid "Login Screen"
21890
 
+msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
21891
 
+
21892
 
+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74
21893
 
+msgctxt "Comment"
21894
 
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
21895
 
+msgstr "Configura el gestor d'accés (KDM)"
21896
 
+
21897
 
+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
21898
 
+msgctxt "Name"
21899
 
+msgid "Stripes"
21900
 
+msgstr "Bandes"
21901
 
+
21902
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
21903
 
+msgctxt "Name"
21904
 
+msgid "9WM"
21905
 
+msgstr "9WM"
21906
 
+
21907
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
21908
 
+msgctxt "Comment"
21909
 
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
21910
 
+msgstr "Una emulació del gestor de finestres Plan 9"
21911
 
+
21912
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
21913
 
+msgctxt "Name"
21914
 
+msgid "AEWM"
21915
 
+msgstr "AEWM"
21916
 
+
21917
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
21918
 
+msgctxt "Comment"
21919
 
+msgid "A minimalist window manager"
21920
 
+msgstr "Un gestor de finestres minimalista"
21921
 
+
21922
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
21923
 
+msgctxt "Name"
21924
 
+msgid "AEWM++"
21925
 
+msgstr "AEWM++"
21926
 
+
21927
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
21928
 
+msgctxt "Comment"
21929
 
+msgid ""
21930
 
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
21931
 
+"partial GNOME support"
21932
 
+msgstr ""
21933
 
+"Un gestor de finestres minimalista basat en AEWM, orientat a escriptoris "
21934
 
+"virtuals i compatibilitat parcial per a GNOME"
21935
 
+
21936
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
21937
 
+msgctxt "Name"
21938
 
+msgid "AfterStep"
21939
 
+msgstr "AfterStep"
21940
 
+
21941
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
21942
 
+msgctxt "Comment"
21943
 
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
21944
 
+msgstr ""
21945
 
+"Un gestor de finestres amb l'aspecte i comportament de NeXTStep, basat en "
21946
 
+"FVWM"
21947
 
+
21948
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
21949
 
+msgctxt "Name"
21950
 
+msgid "AMATERUS"
21951
 
+msgstr "AMATERUS"
21952
 
+
21953
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
21954
 
+msgctxt "Comment"
21955
 
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
21956
 
+msgstr ""
21957
 
+"Un gestor de finestres de GTK+ amb una característica per a l'agrupament de "
21958
 
+"finestres"
21959
 
+
21960
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
21961
 
+msgctxt "Name"
21962
 
+msgid "AmiWM"
21963
 
+msgstr "AmiWM"
21964
 
+
21965
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
21966
 
+msgctxt "Comment"
21967
 
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
21968
 
+msgstr "Un gestor de finestres que dóna l'aspecte d'un Amiga"
21969
 
+
21970
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
21971
 
+msgctxt "Name"
21972
 
+msgid "ASClassic"
21973
 
+msgstr "ASClassic"
21974
 
+
21975
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
21976
 
+msgctxt "Comment"
21977
 
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
21978
 
+msgstr "El clàssic AfterStep, un gestor de finestres basat en AfterStep v1.1"
21979
 
+
21980
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
21981
 
+msgctxt "Name"
21982
 
+msgid "awesome"
21983
 
+msgstr "awesome"
21984
 
+
21985
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
21986
 
+msgctxt "Comment"
21987
 
+msgid "Highly configurable framework window manager"
21988
 
+msgstr "Una infraestructura de gestor de finestres altament configurable"
21989
 
+
21990
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
21991
 
+msgctxt "Name"
21992
 
+msgid "Blackbox"
21993
 
+msgstr "Blackbox"
21994
 
+
21995
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
21996
 
+msgctxt "Comment"
21997
 
+msgid "A fast & light window manager"
21998
 
+msgstr "Un gestor de finestres ràpid i clar"
21999
 
+
22000
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
22001
 
+msgctxt "Name"
22002
 
+msgid "CDE"
22003
 
+msgstr "CDE"
22004
 
+
22005
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
22006
 
+msgctxt "Comment"
22007
 
+msgid ""
22008
 
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
22009
 
+"environment"
22010
 
+msgstr ""
22011
 
+"The Common Desktop Environment, l'entorn d'escriptori estàndard de la "
22012
 
+"indústria propietària"
22013
 
+
22014
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
22015
 
+msgctxt "Name"
22016
 
+msgid "CTWM"
22017
 
+msgstr "CTWM"
22018
 
+
22019
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
22020
 
+msgctxt "Comment"
22021
 
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
22022
 
+msgstr ""
22023
 
+"Gestor de finestres amb pestanyes d'en Claude, millores TWM per a pantalles "
22024
 
+"virtuals, etc."
22025
 
+
22026
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
22027
 
+msgctxt "Name"
22028
 
+msgid "CWWM"
22029
 
+msgstr "CWWM"
22030
 
+
22031
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
22032
 
+msgctxt "Comment"
22033
 
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
22034
 
+msgstr ""
22035
 
+"El gestor de finestres ChezWam, un gestor de finestres minimalista basat en "
22036
 
+"EvilWM"
22037
 
+
22038
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
22039
 
+msgctxt "Name"
22040
 
+msgid "Enlightenment DR16"
22041
 
+msgstr "Enlightenment DR16"
22042
 
+
22043
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
22044
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
22045
 
+msgctxt "Comment"
22046
 
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
22047
 
+msgstr ""
22048
 
+"Un gestor de finestres extremadament temible molt ric en característiques"
22049
 
+
22050
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
22051
 
+msgctxt "Name"
22052
 
+msgid "Enlightenment"
22053
 
+msgstr "Enlightenment"
22054
 
+
22055
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
22056
 
+msgctxt "Name"
22057
 
+msgid "EvilWM"
22058
 
+msgstr "EvilWM"
22059
 
+
22060
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
22061
 
+msgctxt "Comment"
22062
 
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
22063
 
+msgstr "Un gestor de finestres minimalista basat en AEWM"
22064
 
+
22065
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
22066
 
+msgctxt "Name"
22067
 
+msgid "Fluxbox"
22068
 
+msgstr "Fluxbox"
22069
 
+
22070
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
22071
 
+msgctxt "Comment"
22072
 
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
22073
 
+msgstr ""
22074
 
+"Un gestor de finestres altament configurable i que necessita pocs recursos "
22075
 
+"basat en Blackbox"
22076
 
+
22077
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
22078
 
+msgctxt "Name"
22079
 
+msgid "FLWM"
22080
 
+msgstr "FLWM"
22081
 
+
22082
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
22083
 
+msgctxt "Comment"
22084
 
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
22085
 
+msgstr "El gestor de finestres Fast Light, primerament basat en WM2"
22086
 
+
22087
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
22088
 
+msgctxt "Name"
22089
 
+msgid "FVWM95"
22090
 
+msgstr "FVWM95"
22091
 
+
22092
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
22093
 
+msgctxt "Comment"
22094
 
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
22095
 
+msgstr "Un derivat del FVWM paregut al Windows 95"
22096
 
+
22097
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
22098
 
+msgctxt "Name"
22099
 
+msgid "FVWM"
22100
 
+msgstr "FVWM"
22101
 
+
22102
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
22103
 
+msgctxt "Comment"
22104
 
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
22105
 
+msgstr ""
22106
 
+"Un gestor de finestres potent per a múltiples escriptoris virtuals que "
22107
 
+"compleix amb ICCCM"
22108
 
+
22109
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
22110
 
+msgctxt "Name"
22111
 
+msgid "GNOME"
22112
 
+msgstr "GNOME"
22113
 
+
22114
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
22115
 
+msgctxt "Comment"
22116
 
+msgid ""
22117
 
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
22118
 
+"desktop environment"
22119
 
+msgstr ""
22120
 
+"El GNU Network Object Model Environment. Un entorn d'escriptori complet, "
22121
 
+"lliure i fàcil d'usar"
22122
 
+
22123
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
22124
 
+msgctxt "Name"
22125
 
+msgid "Golem"
22126
 
+msgstr "Golem"
22127
 
+
22128
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
22129
 
+msgctxt "Comment"
22130
 
+msgid "A lightweight window manager"
22131
 
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger"
22132
 
+
22133
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
22134
 
+msgctxt "Name"
22135
 
+msgid "IceWM"
22136
 
+msgstr "IceWM"
22137
 
+
22138
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
22139
 
+msgctxt "Comment"
22140
 
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
22141
 
+msgstr "Un gestor de finestres com els de Windows 95-OS/2-Motif"
22142
 
+
22143
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
22144
 
+msgctxt "Name"
22145
 
+msgid "Ion"
22146
 
+msgstr "Ion"
22147
 
+
22148
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
22149
 
+msgctxt "Comment"
22150
 
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
22151
 
+msgstr ""
22152
 
+"Un gestor de finestres amigable amb el teclat i amb finestres en mosaic, "
22153
 
+"basat en el PWM"
22154
 
+
22155
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
22156
 
+#, fuzzy
22157
 
+#| msgctxt "Name"
22158
 
+#| msgid "Plasma Desktop Workspace"
22159
 
+msgctxt "Name"
22160
 
+msgid "KDE Plasma Workspace"
22161
 
+msgstr "Espai de treball de l'escriptori Plasma"
22162
 
+
22163
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:44
22164
 
+msgctxt "Comment"
22165
 
+msgid "The desktop made by KDE"
22166
 
+msgstr ""
22167
 
+
22168
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
22169
 
+msgctxt "Name"
22170
 
+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
22171
 
+msgstr ""
22172
 
+
22173
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:44
22174
 
+msgctxt "Comment"
22175
 
+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
22176
 
+msgstr ""
22177
 
+
22178
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
22179
 
+msgctxt "Name"
22180
 
+msgid "LarsWM"
22181
 
+msgstr "LarsWM"
22182
 
+
22183
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
22184
 
+msgctxt "Comment"
22185
 
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
22186
 
+msgstr "El gestor de finestres Lars, basat en 9WM, permet finestres en mosaic"
22187
 
+
22188
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
22189
 
+msgctxt "Name"
22190
 
+msgid "LWM"
22191
 
+msgstr "LWM"
22192
 
+
22193
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
22194
 
+msgctxt "Comment"
22195
 
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
22196
 
+msgstr ""
22197
 
+"El gestor de finestres Lightweight. Un gestor de finestres no configurable, "
22198
 
+"i pelat"
22199
 
+
22200
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
22201
 
+msgctxt "Name"
22202
 
+msgid "LXDE"
22203
 
+msgstr "LXDE"
22204
 
+
22205
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
22206
 
+msgctxt "Comment"
22207
 
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
22208
 
+msgstr "Entorn d'escriptori Lightweight X11"
22209
 
+
22210
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
22211
 
+msgctxt "Name"
22212
 
+msgid "Matchbox"
22213
 
+msgstr "Matchbox"
22214
 
+
22215
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
22216
 
+msgctxt "Comment"
22217
 
+msgid "A window manager for handheld devices"
22218
 
+msgstr "Un gestor de finestres per a dispositius de ma"
22219
 
+
22220
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
22221
 
+msgctxt "Name"
22222
 
+msgid "Metacity"
22223
 
+msgstr "Metacity"
22224
 
+
22225
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
22226
 
+msgctxt "Comment"
22227
 
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
22228
 
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger basat en GTK2"
22229
 
+
22230
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
22231
 
+msgctxt "Name"
22232
 
+msgid "MWM"
22233
 
+msgstr "MWM"
22234
 
+
22235
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
22236
 
+msgctxt "Comment"
22237
 
+msgid "The Motif Window Manager"
22238
 
+msgstr "El gestor de finestres Motif"
22239
 
+
22240
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
22241
 
+msgctxt "Name"
22242
 
+msgid "OLVWM"
22243
 
+msgstr "OLVWM"
22244
 
+
22245
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
22246
 
+msgctxt "Comment"
22247
 
+msgid ""
22248
 
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
22249
 
+"desktops"
22250
 
+msgstr ""
22251
 
+"L'OpenLook Virtual Window Manager. OLWM millorat per a la gestió "
22252
 
+"d'escriptoris virtuals"
22253
 
+
22254
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
22255
 
+msgctxt "Name"
22256
 
+msgid "OLWM"
22257
 
+msgstr "OLWM"
22258
 
+
22259
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
22260
 
+msgctxt "Comment"
22261
 
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
22262
 
+msgstr "El gestor de finestres Open Look tradicional"
22263
 
+
22264
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
22265
 
+msgctxt "Name"
22266
 
+msgid "Openbox"
22267
 
+msgstr "Openbox"
22268
 
+
22269
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:95
22270
 
+msgctxt "Comment"
22271
 
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
22272
 
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger basat en Blackbox"
22273
 
+
22274
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
22275
 
+msgctxt "Name"
22276
 
+msgid "Oroborus"
22277
 
+msgstr "Oroborus"
22278
 
+
22279
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
22280
 
+msgctxt "Comment"
22281
 
+msgid "A lightweight themeable window manager"
22282
 
+msgstr "Un gestor de finestres lleuger que permet temes"
22283
 
+
22284
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
22285
 
+msgctxt "Name"
22286
 
+msgid "Phluid"
22287
 
+msgstr "Phluid"
22288
 
+
22289
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
22290
 
+msgctxt "Comment"
22291
 
+msgid "An Imlib2 based window manager"
22292
 
+msgstr "Un gestor de finestres basat en Imlib2"
22293
 
+
22294
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
22295
 
+msgctxt "Name"
22296
 
+msgid "PWM"
22297
 
+msgstr "PWM"
22298
 
+
22299
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
22300
 
+msgctxt "Comment"
22301
 
+msgid ""
22302
 
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
22303
 
+msgstr ""
22304
 
+"Un lleuger gestor de finestres capaç d'aplegar múltiples finestres en un marc"
22305
 
+
22306
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
22307
 
+msgctxt "Name"
22308
 
+msgid "QVWM"
22309
 
+msgstr "QVWM"
22310
 
+
22311
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
22312
 
+msgctxt "Comment"
22313
 
+msgid "A Windows 95 like window manager"
22314
 
+msgstr "Un gestor de finestres com el Windows 95"
22315
 
+
22316
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
22317
 
+msgctxt "Name"
22318
 
+msgid "Ratpoison"
22319
 
+msgstr "Ratpoison"
22320
 
+
22321
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
22322
 
+msgctxt "Comment"
22323
 
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
22324
 
+msgstr ""
22325
 
+"Un gestor de finestres senzill de sols teclat modelat després de Screen"
22326
 
+
22327
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
22328
 
+msgctxt "Name"
22329
 
+msgid "Sapphire"
22330
 
+msgstr "Sapphire"
22331
 
+
22332
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
22333
 
+msgctxt "Comment"
22334
 
+msgid "A minimal but configurable window manager"
22335
 
+msgstr "Un gestor de finestres minimalista però configurable"
22336
 
+
22337
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
22338
 
+msgctxt "Name"
22339
 
+msgid "Sawfish"
22340
 
+msgstr "Sawfish"
22341
 
+
22342
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
22343
 
+msgctxt "Comment"
22344
 
+msgid ""
22345
 
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
22346
 
+msgstr ""
22347
 
+"Un gestor de finestres extensible mitjançant scripts amb una aparença com el "
22348
 
+"Lisp d'Emacs"
22349
 
+
22350
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
22351
 
+msgctxt "Name"
22352
 
+msgid "TWM"
22353
 
+msgstr "TWM"
22354
 
+
22355
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
22356
 
+msgctxt "Comment"
22357
 
+msgid "The Tab Window Manager"
22358
 
+msgstr "El gestor de finestres Tab"
22359
 
+
22360
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
22361
 
+msgctxt "Name"
22362
 
+msgid "UDE"
22363
 
+msgstr "UDE"
22364
 
+
22365
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
22366
 
+msgctxt "Comment"
22367
 
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
22368
 
+msgstr "L'entorn d'escriptori de Unix"
22369
 
+
22370
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
22371
 
+msgctxt "Name"
22372
 
+msgid "VTWM"
22373
 
+msgstr "VTWM"
22374
 
+
22375
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
22376
 
+msgctxt "Comment"
22377
 
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
22378
 
+msgstr ""
22379
 
+"El Virtual Tab Window Manager. TWM millorat per a pantalles virtuals, etc."
22380
 
+
22381
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
22382
 
+msgctxt "Name"
22383
 
+msgid "W9WM"
22384
 
+msgstr "W9WM"
22385
 
+
22386
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
22387
 
+msgctxt "Comment"
22388
 
+msgid ""
22389
 
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
22390
 
+"bindings"
22391
 
+msgstr ""
22392
 
+"Un gestor de finestres basat en 9WM, millorat per a pantalles virtuals i amb "
22393
 
+"dreceres de teclat"
22394
 
+
22395
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
22396
 
+msgctxt "Name"
22397
 
+msgid "Waimea"
22398
 
+msgstr "Waimea"
22399
 
+
22400
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
22401
 
+msgctxt "Comment"
22402
 
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
22403
 
+msgstr "Un gestor de finestres altament configurable basat en Blackbox"
22404
 
+
22405
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
22406
 
+msgctxt "Name"
22407
 
+msgid "WM2"
22408
 
+msgstr "WM2"
22409
 
+
22410
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
22411
 
+msgctxt "Comment"
22412
 
+msgid "A small, non-configurable window manager"
22413
 
+msgstr "Un gestor de finestres petit i no configurable"
22414
 
+
22415
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
22416
 
+msgctxt "Name"
22417
 
+msgid "WindowMaker"
22418
 
+msgstr "WindowMaker"
22419
 
+
22420
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
22421
 
+msgctxt "Comment"
22422
 
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
22423
 
+msgstr ""
22424
 
+"Un gestor de finestres senzill que s'assembla molt a l'aspecte de NeXTStep"
22425
 
+
22426
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
22427
 
+msgctxt "Name"
22428
 
+msgid "Xfce 4"
22429
 
+msgstr "Xfce 4"
22430
 
+
22431
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:53
22432
 
+msgctxt "Comment"
22433
 
+msgid ""
22434
 
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
22435
 
+"reminiscent of CDE"
22436
 
+msgstr ""
22437
 
+"L'entorn d'escriptori sense colesterol, versió 4. Un entorn d'escriptori que "
22438
 
+"recorda a CDE"
22439
 
+
22440
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
22441
 
+msgctxt "Name"
22442
 
+msgid "XFce"
22443
 
+msgstr "XFce"
22444
 
+
22445
 
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
22446
 
+msgctxt "Comment"
22447
 
+msgid ""
22448
 
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
22449
 
+"of CDE"
22450
 
+msgstr ""
22451
 
+"El Cholesterol Free Desktop Environment. Un entorn d'escriptori amb "
22452
 
+"reminiscències de CDE"
22453
 
+
22454
 
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
22455
 
+msgctxt "Name"
22456
 
+msgid "Circles"
22457
 
+msgstr "Cercles"
22458
 
+
22459
 
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
22460
 
+msgctxt "Description"
22461
 
+msgid "Theme with blue circles"
22462
 
+msgstr "Tema amb cercles blaus"
22463
 
+
22464
 
+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
22465
 
+msgctxt "Name"
22466
 
+msgid "Horos"
22467
 
+msgstr "Horos"
22468
 
+
22469
 
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
22470
 
+msgctxt "Name"
22471
 
+msgid "Oxygen-Air"
22472
 
+msgstr "Oxygen-Air"
22473
 
+
22474
 
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
22475
 
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
22476
 
+msgctxt "Name"
22477
 
+msgid "Oxygen"
22478
 
+msgstr "Oxygen"
22479
 
+
22480
 
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:92
22481
 
+msgctxt "Description"
22482
 
+msgid "Oxygen Theme"
22483
 
+msgstr "Tema Oxygen"
22484
 
+
22485
 
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
22486
 
+msgctxt "Name"
22487
 
+msgid "Input Actions"
22488
 
+msgstr "Accions d'entrada"
22489
 
+
22490
 
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
22491
 
+msgctxt "Comment"
22492
 
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
22493
 
+msgstr ""
22494
 
+"Servei d'accions d'entrada que porta a terme accions configurades en prémer "
22495
 
+"tecles"
22496
 
+
22497
 
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:149
22498
 
+msgctxt "Comment"
22499
 
+msgid "Comment"
22500
 
+msgstr "Comentari"
22501
 
+
22502
 
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:74
22503
 
+msgctxt "Name"
22504
 
+msgid "KMenuEdit"
22505
 
+msgstr "KMenuEdit"
22506
 
+
22507
 
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:217
22508
 
+msgctxt "Name"
22509
 
+msgid "Search"
22510
 
+msgstr "Cerca"
22511
 
+
22512
 
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:298 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:520
22513
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:759 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1016
22514
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1467 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1881
22515
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3295 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:345
22516
 
+msgctxt "Comment"
22517
 
+msgid "Simple_action"
22518
 
+msgstr "Acció_senzilla"
22519
 
+
22520
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
22521
 
+msgctxt "Comment"
22522
 
+msgid ""
22523
 
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
22524
 
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
22525
 
+msgstr ""
22526
 
+"Este grup conté varis exemples que demostren la majoria de les "
22527
 
+"funcionalitats del KHotkeys (tingueu en compte que este grup i totes les "
22528
 
+"seues accions estan deshabilitats per omissió)."
22529
 
+
22530
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:77
22531
 
+msgctxt "Name"
22532
 
+msgid "Examples"
22533
 
+msgstr "Exemples"
22534
 
+
22535
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:170
22536
 
+msgctxt "Comment"
22537
 
+msgid ""
22538
 
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
22539
 
+"Simple."
22540
 
+msgstr ""
22541
 
+"Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra del KSIRC, si existeix. "
22542
 
+"És senzill."
22543
 
+
22544
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:247
22545
 
+msgctxt "Name"
22546
 
+msgid "Activate KSIRC Window"
22547
 
+msgstr "Activa finestra del KSIRC"
22548
 
+
22549
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:337
22550
 
+msgctxt "Comment"
22551
 
+msgid "KSIRC window"
22552
 
+msgstr "Finestra del KSIRC"
22553
 
+
22554
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:425
22555
 
+msgctxt "Comment"
22556
 
+msgid "KSIRC"
22557
 
+msgstr "KSIRC"
22558
 
+
22559
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:604
22560
 
+msgctxt "Comment"
22561
 
+msgid ""
22562
 
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
22563
 
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
22564
 
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
22565
 
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
22566
 
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
22567
 
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
22568
 
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
22569
 
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
22570
 
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
22571
 
+"'  (space)                              Space"
22572
 
+msgstr ""
22573
 
+"Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada d'«Hola» com si "
22574
 
+"l'haguéreu teclejat. És especialment útil si heu de teclejar una paraula amb "
22575
 
+"freqüència (p. ex. «unsigned»). Cada pulsació de tecla se separa amb dos "
22576
 
+"punts «:». Tingueu en compte que pulsació de tecla vol dir literalment "
22577
 
+"pulsació de tecla, per tant heu d'escriure el que premeríeu en el teclat. A "
22578
 
+"la taula de sota, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de "
22579
 
+"la dreta mostra el que teclegeu.\\n\\n«entrada» (p. ex. línia "
22580
 
+"nova)                Entrada o Retorn\\na (p. ex. a "
22581
 
+"minúscula)                          A\\nA (p. ex. a "
22582
 
+"majúscula)                       Maj+A\\n: (dos "
22583
 
+"punts)                                  Maj+.\\n« "
22584
 
+"» (espai)                              Espai"
22585
 
+
22586
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:665
22587
 
+msgctxt "Name"
22588
 
+msgid "Type 'Hello'"
22589
 
+msgstr "Teclegeu «Hola»"
22590
 
+
22591
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:843
22592
 
+msgctxt "Comment"
22593
 
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
22594
 
+msgstr "Esta acció executa el Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T."
22595
 
+
22596
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:920
22597
 
+msgctxt "Name"
22598
 
+msgid "Run Konsole"
22599
 
+msgstr "Executa el Konsole"
22600
 
+
22601
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
22602
 
+msgctxt "Comment"
22603
 
+msgid ""
22604
 
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
22605
 
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
22606
 
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
22607
 
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
22608
 
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
22609
 
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
22610
 
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
22611
 
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
22612
 
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
22613
 
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
22614
 
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
22615
 
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
22616
 
+"title."
22617
 
+msgstr ""
22618
 
+"Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu \"Hola\"».\\n\\nEl Qt "
22619
 
+"Designer utilitza Ctrl+F4 per a tancar les finestres. Per contra, en el KDE, "
22620
 
+"Ctrl+F4 és la drecera per anar a l'escriptori virtual 4, de manera que esta "
22621
 
+"drecera no funciona en el Qt Designer. A més, el Qt Designer no utilitza "
22622
 
+"l'estàndard del KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\\n\\nAquest problema es "
22623
 
+"pot solucionar reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra activa és el Qt "
22624
 
+"Designer. Quan el Qt Designer està actiu, cada vegada que es prema Ctrl+W, "
22625
 
+"en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 al Qt Designer. En d'altres aplicacions, "
22626
 
+"l'efecte del Ctrl+W no variarà.\\n\\nAra ens cal especificar tres coses: un "
22627
 
+"activador nou de drecera per a «Ctrl+W», una acció d'entrada de teclat nova "
22628
 
+"que envie Ctrl+F4, i una nova condició que la finestra activa siga el Qt "
22629
 
+"Designer.\\nEl Qt Designer sempre pareix que té el títol «Qt Designer by "
22630
 
+"Trolltech», per tant, la condició comprovarà que la finestra activa tinga "
22631
 
+"este títol."
22632
 
+
22633
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1142
22634
 
+msgctxt "Name"
22635
 
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
22636
 
+msgstr "Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en el Qt Designer"
22637
 
+
22638
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
22639
 
+msgctxt "Comment"
22640
 
+msgid "Qt Designer"
22641
 
+msgstr "Qt Designer"
22642
 
+
22643
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1338
22644
 
+msgctxt "Comment"
22645
 
+msgid ""
22646
 
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
22647
 
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
22648
 
+"line 'qdbus' tool."
22649
 
+msgstr ""
22650
 
+"Prement Alt+Ctrl+W s'executarà una crida D-Bus que mostrarà el «minicli». "
22651
 
+"Podeu usar qualsevol classe de crida D-Bus, com si estiguéreu usant l'eina "
22652
 
+"«qdbus» de la línia d'ordes."
22653
 
+
22654
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1402
22655
 
+msgctxt "Name"
22656
 
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
22657
 
+msgstr "Executa la invocació «qdbus org.kde.krunner /App display» del D-Bus"
22658
 
+
22659
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1551
22660
 
+msgctxt "Comment"
22661
 
+msgid ""
22662
 
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
22663
 
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
22664
 
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
22665
 
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
22666
 
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
22667
 
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
22668
 
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
22669
 
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
22670
 
+msgstr ""
22671
 
+"Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu \"Hola\"».\\n\\nCom a "
22672
 
+"l'acció «Teclegeu \"Hola\"», esta simula una entrada de teclat, en concret, "
22673
 
+"després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a l'XMMS (B en l'XMMS salta a la "
22674
 
+"cançó següent). La caixa «Envia a una finestra específica» està marcada i "
22675
 
+"s'indica una finestra en que la seua classe conté «XMMS_Player»; això farà "
22676
 
+"que l'entrada sempre s'envie a esta finestra. D'esta manera podeu controlar "
22677
 
+"l'XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\\n\\n(Executeu "
22678
 
+"«xprop» i cliqueu a la finestra de l'XMMS i cerqueu WM_CLASS per a veure "
22679
 
+"«XMMS_Player»)."
22680
 
+
22681
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1609
22682
 
+msgctxt "Name"
22683
 
+msgid "Next in XMMS"
22684
 
+msgstr "Següent en l'XMMS"
22685
 
+
22686
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1701
22687
 
+msgctxt "Comment"
22688
 
+msgid "XMMS window"
22689
 
+msgstr "Finestra de l'XMMS"
22690
 
+
22691
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1790
22692
 
+msgctxt "Comment"
22693
 
+msgid "XMMS Player window"
22694
 
+msgstr "Finestra del reproductor XMMS"
22695
 
+
22696
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1965
22697
 
+msgctxt "Comment"
22698
 
+msgid ""
22699
 
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
22700
 
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
22701
 
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
22702
 
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
22703
 
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
22704
 
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
22705
 
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
22706
 
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
22707
 
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
22708
 
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
22709
 
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
22710
 
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
22711
 
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
22712
 
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
22713
 
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
22714
 
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
22715
 
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
22716
 
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
22717
 
+msgstr ""
22718
 
+"D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té gestos.\\n"
22719
 
+"\\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un dels "
22720
 
+"gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només vos cal "
22721
 
+"enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig "
22722
 
+"del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament global)."
22723
 
+"\\n\\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\\nmoure a la dreta i "
22724
 
+"tornar a l'esquerra - Avant (Alt+Dreta)\\nmoure a l'esquerra i tornar a la "
22725
 
+"dreta - Arrere (Alt+Esquerra)\\nmoure amunt i tornar avall - Amunt (Alt"
22726
 
+"+Amunt)\\ncercle antihorari - Refresca (F5)\\n\\nLes formes del gestos es "
22727
 
+"poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. "
22728
 
+"També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen "
22729
 
+"com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\\n\\nTingueu en "
22730
 
+"compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Degut a "
22731
 
+"això, és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar "
22732
 
+"evitar gestos complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí "
22733
 
+"més d'un cop (p.ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p.ex. "
22734
 
+"1236987 pot ser bastant difícil).\\n\\nEn este grup es defineixen les "
22735
 
+"condicions per tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra "
22736
 
+"activa és el Konqueror (la classe conté «konqueror»)."
22737
 
+
22738
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2024
22739
 
+msgctxt "Name"
22740
 
+msgid "Konqi Gestures"
22741
 
+msgstr "Gestos del Konqui"
22742
 
+
22743
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2105
22744
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:169
22745
 
+msgctxt "Comment"
22746
 
+msgid "Konqueror window"
22747
 
+msgstr "Finestra del Konqueror"
22748
 
+
22749
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2195 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2284
22750
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:259
22751
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:348
22752
 
+msgctxt "Comment"
22753
 
+msgid "Konqueror"
22754
 
+msgstr "Konqueror"
22755
 
+
22756
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2378
22757
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:519
22758
 
+msgctxt "Name"
22759
 
+msgid "Back"
22760
 
+msgstr "Arrere"
22761
 
+
22762
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2479 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2669
22763
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2859 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3049
22764
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:777
22765
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1026
22766
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1262
22767
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1519
22768
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1775
22769
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1866
22770
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2119
22771
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2372
22772
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2630
22773
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2887
22774
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3140
22775
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3392
22776
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3655
22777
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3913
22778
 
+msgctxt "Comment"
22779
 
+msgid "Gesture_triggers"
22780
 
+msgstr "Activadors de gestos"
22781
 
+
22782
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2568
22783
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2529
22784
 
+msgctxt "Name"
22785
 
+msgid "Forward"
22786
 
+msgstr "Avant"
22787
 
+
22788
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2758
22789
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:925
22790
 
+msgctxt "Name"
22791
 
+msgid "Up"
22792
 
+msgstr "Amunt"
22793
 
+
22794
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2948
22795
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3812
22796
 
+msgctxt "Name"
22797
 
+msgid "Reload"
22798
 
+msgstr "Actualitza"
22799
 
+
22800
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3136
22801
 
+msgctxt "Comment"
22802
 
+msgid ""
22803
 
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
22804
 
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
22805
 
+"minicli (Alt+F2)."
22806
 
+msgstr ""
22807
 
+"Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el navegador web i s'obrirà "
22808
 
+"http://www.kde.org. Podeu executar tot tipus d'ordes que es puguen executar "
22809
 
+"en el minicli (Alt+F2)."
22810
 
+
22811
 
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3200
22812
 
+msgctxt "Name"
22813
 
+msgid "Go to KDE Website"
22814
 
+msgstr "Vés al lloc web del KDE"
22815
 
+
22816
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
22817
 
+msgctxt "Comment"
22818
 
+msgid "Basic Konqueror gestures."
22819
 
+msgstr "Gestos bàsics del Konqueror."
22820
 
+
22821
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:86
22822
 
+msgctxt "Name"
22823
 
+msgid "Konqueror Gestures"
22824
 
+msgstr "Gestos de Konqueror"
22825
 
+
22826
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:440
22827
 
+msgctxt "Comment"
22828
 
+msgid "Press, move left, release."
22829
 
+msgstr "Premeu, moveu a l'esquerra, deixeu anar."
22830
 
+
22831
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:608
22832
 
+msgctxt "Comment"
22833
 
+msgid ""
22834
 
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
22835
 
+"as such is disabled by default."
22836
 
+msgstr ""
22837
 
+"Estil Opera: premeu, moveu amunt,deixeu anar.\\nNota: els conflictes amb "
22838
 
+"«Pestanya nova», i similars s'han deshabilitat per omissió."
22839
 
+
22840
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:679
22841
 
+msgctxt "Name"
22842
 
+msgid "Stop Loading"
22843
 
+msgstr "Atura la càrrega"
22844
 
+
22845
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:856
22846
 
+msgctxt "Comment"
22847
 
+msgid ""
22848
 
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
22849
 
+"left, move up, release."
22850
 
+msgstr ""
22851
 
+"Anar cap amunt per l'URL/estructura de directoris.\\nEstil Mozilla: premeu, "
22852
 
+"moveu amunt, moveu a l'esquerra, moveu amunt, deixeu anar."
22853
 
+
22854
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1105
22855
 
+msgctxt "Comment"
22856
 
+msgid ""
22857
 
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
22858
 
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
22859
 
+"and as such is disabled by default."
22860
 
+msgstr ""
22861
 
+"Anar cap amunt per l'URL/estructura de directoris.\\nEstil Opera: premeu, "
22862
 
+"moveu amunt, moveu a l'esquerra, moveu amunt, deixeu anar.\\nNota: els "
22863
 
+"conflictes amb «Pestanya nova», i similars s'han deshabilitat per omissió."
22864
 
+
22865
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1171
22866
 
+msgctxt "Name"
22867
 
+msgid "Up #2"
22868
 
+msgstr "Amunt 2"
22869
 
+
22870
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1341
22871
 
+msgctxt "Comment"
22872
 
+msgid "Press, move up, move right, release."
22873
 
+msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu a la dreta, deixeu anar."
22874
 
+
22875
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1419
22876
 
+msgctxt "Name"
22877
 
+msgid "Activate Next Tab"
22878
 
+msgstr "Activa la pestanya següent"
22879
 
+
22880
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1598
22881
 
+msgctxt "Comment"
22882
 
+msgid "Press, move up, move left, release."
22883
 
+msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu a l'esquerra, deixeu anar."
22884
 
+
22885
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1676
22886
 
+msgctxt "Name"
22887
 
+msgid "Activate Previous Tab"
22888
 
+msgstr "Activa la pestanya anterior"
22889
 
+
22890
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
22891
 
+msgctxt "Comment"
22892
 
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
22893
 
+msgstr "Premeu, moveu avall, moveu amunt, moveu avall, deixeu anar."
22894
 
+
22895
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2023
22896
 
+msgctxt "Name"
22897
 
+msgid "Duplicate Tab"
22898
 
+msgstr "Duplica la pestanya"
22899
 
+
22900
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2198
22901
 
+msgctxt "Comment"
22902
 
+msgid "Press, move down, move up, release."
22903
 
+msgstr "Premeu, moveu avall, moveu amunt, deixeu anar."
22904
 
+
22905
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2276
22906
 
+msgctxt "Name"
22907
 
+msgid "Duplicate Window"
22908
 
+msgstr "Duplica la finestra"
22909
 
+
22910
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2451
22911
 
+msgctxt "Comment"
22912
 
+msgid "Press, move right, release."
22913
 
+msgstr "Premeu, moveu a la dreta, deixeu anar."
22914
 
+
22915
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2709
22916
 
+msgctxt "Comment"
22917
 
+msgid ""
22918
 
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
22919
 
+"lowercase 'h'.)"
22920
 
+msgstr ""
22921
 
+"Premeu, moveu avall, moveu la meitat cap amunt, moveu a la dreta, deixeu "
22922
 
+"anar.\\n(Dibuixant una «h» minúscula)"
22923
 
+
22924
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2780
22925
 
+msgctxt "Name"
22926
 
+msgid "Home"
22927
 
+msgstr "Inici"
22928
 
+
22929
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2970
22930
 
+msgctxt "Comment"
22931
 
+msgid ""
22932
 
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
22933
 
+"move down, move right, release."
22934
 
+msgstr ""
22935
 
+"Premeu, moveu a la dreta, moveu avall, moveu a la dreta, deixeu anar."
22936
 
+"\\nEstil Mozilla: premeu, moveu avall, moveu a la dreta, deixeu anar."
22937
 
+
22938
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3041
22939
 
+msgctxt "Name"
22940
 
+msgid "Close Tab"
22941
 
+msgstr "Tanca pestanya"
22942
 
+
22943
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3223
22944
 
+msgctxt "Comment"
22945
 
+msgid ""
22946
 
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
22947
 
+"disabled by default."
22948
 
+msgstr ""
22949
 
+"Premeu, moveu amunt, deixeu anar.\\nConflictes amb l'estil Opera «Amunt 2», "
22950
 
+"que està deshabilitat per omissió."
22951
 
+
22952
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3293
22953
 
+msgctxt "Name"
22954
 
+msgid "New Tab"
22955
 
+msgstr "Pestanya nova"
22956
 
+
22957
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3471
22958
 
+msgctxt "Comment"
22959
 
+msgid "Press, move down, release."
22960
 
+msgstr "Premeu, moveu avall, deixeu anar."
22961
 
+
22962
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3549
22963
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3703
22964
 
+msgctxt "Name"
22965
 
+msgid "New Window"
22966
 
+msgstr "Finestra nova"
22967
 
+
22968
 
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3734
22969
 
+msgctxt "Comment"
22970
 
+msgid "Press, move up, move down, release."
22971
 
+msgstr "Premeu, moveu amunt, moveu avall, deixeu anar."
22972
 
+
22973
 
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
22974
 
+msgctxt "Comment"
22975
 
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
22976
 
+msgstr "Este grup conté accions que estan configurades per omissió."
22977
 
+
22978
 
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:83
22979
 
+msgctxt "Name"
22980
 
+msgid "Preset Actions"
22981
 
+msgstr "Accions predefinides"
22982
 
+
22983
 
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:172
22984
 
+msgctxt "Comment"
22985
 
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
22986
 
+msgstr "Executa el KSnapShot quan es prem ImprPant."
22987
 
+
22988
 
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:249
22989
 
+msgctxt "Name"
22990
 
+msgid "PrintScreen"
22991
 
+msgstr "Impressió de pantalla"
22992
 
+
22993
 
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
22994
 
+msgctxt "Name"
22995
 
+msgid "Custom Shortcuts"
22996
 
+msgstr "Dreceres personalitzades"
22997
 
+
22998
 
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72
22999
 
+msgctxt "Comment"
23000
 
+msgid "Configure Input Actions settings"
23001
 
+msgstr "Configura l'arranjament de les accions d'entrada"
23002
 
+
23003
 
+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
23004
 
+msgctxt "Name"
23005
 
+msgid "Lost And Found"
23006
 
+msgstr "Perdut i trobat"
23007
 
+
23008
 
+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
23009
 
+msgctxt "Name"
23010
 
+msgid "Graphical Information"
23011
 
+msgstr "Informació gràfica"
23012
 
+
23013
 
+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
23014
 
+msgctxt "Name"
23015
 
+msgid "KInfoCenter Category"
23016
 
+msgstr "Categoria del KInfoCenter"
23017
 
+
23018
 
+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
23019
 
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
23020
 
+msgctxt "Name"
23021
 
+msgid "Device Information"
23022
 
+msgstr "Informació dels dispositius"
23023
 
+
23024
 
+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
23025
 
+msgctxt "Name"
23026
 
+msgid "Network Information"
23027
 
+msgstr "Informació de la xarxa"
23028
 
+
23029
 
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
23030
 
+msgctxt "Name"
23031
 
+msgid "KInfoCenter"
23032
 
+msgstr "KInfoCenter"
23033
 
+
23034
 
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99
23035
 
+msgctxt "GenericName"
23036
 
+msgid "Info Center"
23037
 
+msgstr "Centre d'informació"
23038
 
+
23039
 
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
23040
 
+msgctxt "Name"
23041
 
+msgid "Device Viewer"
23042
 
+msgstr "Visor de dispositius"
23043
 
+
23044
 
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74
23045
 
+msgctxt "Comment"
23046
 
+msgid "Device Viewer"
23047
 
+msgstr "Visor de dispositius"
23048
 
+
23049
 
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
23050
 
+msgctxt "Name"
23051
 
+msgid "DMA-Channels"
23052
 
+msgstr "Canals DMA"
23053
 
+
23054
 
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107
23055
 
+msgctxt "Comment"
23056
 
+msgid "DMA information"
23057
 
+msgstr "Informació de la DMA"
23058
 
+
23059
 
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
23060
 
+msgctxt "Name"
23061
 
+msgid "Interrupts"
23062
 
+msgstr "Interrupcions"
23063
 
+
23064
 
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107
23065
 
+msgctxt "Comment"
23066
 
+msgid "Interrupt information"
23067
 
+msgstr "Informació de les interrupcions"
23068
 
+
23069
 
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
23070
 
+msgctxt "Name"
23071
 
+msgid "IO-Ports"
23072
 
+msgstr "Ports E/S"
23073
 
+
23074
 
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107
23075
 
+msgctxt "Comment"
23076
 
+msgid "IO-port information"
23077
 
+msgstr "Informació dels ports E/S"
23078
 
+
23079
 
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
23080
 
+msgctxt "Name"
23081
 
+msgid "SCSI"
23082
 
+msgstr "SCSI"
23083
 
+
23084
 
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107
23085
 
+msgctxt "Comment"
23086
 
+msgid "SCSI information"
23087
 
+msgstr "Informació de SCSI"
23088
 
+
23089
 
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
23090
 
+msgctxt "Name"
23091
 
+msgid "Summary"
23092
 
+msgstr "Resum"
23093
 
+
23094
 
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:75
23095
 
+msgctxt "Comment"
23096
 
+msgid "Hardware Information Summary"
23097
 
+msgstr "Resum de la informació del maquinari"
23098
 
+
23099
 
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
23100
 
+msgctxt "Name"
23101
 
+msgid "X-Server"
23102
 
+msgstr "Servidor X"
23103
 
+
23104
 
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106
23105
 
+msgctxt "Comment"
23106
 
+msgid "X-Server information"
23107
 
+msgstr "Informació del servidor X"
23108
 
+
23109
 
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
23110
 
+msgctxt "Name"
23111
 
+msgid "Memory"
23112
 
+msgstr "Memòria"
23113
 
+
23114
 
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106
23115
 
+msgctxt "Comment"
23116
 
+msgid "Memory information"
23117
 
+msgstr "Informació de la memòria"
23118
 
+
23119
 
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
23120
 
+msgctxt "Name"
23121
 
+msgid "Network Interfaces"
23122
 
+msgstr "Interfícies de xarxa"
23123
 
+
23124
 
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105
23125
 
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
23126
 
+msgctxt "Comment"
23127
 
+msgid "Network interface information"
23128
 
+msgstr "Informació de la interfície de xarxa"
23129
 
+
23130
 
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
23131
 
+msgctxt "Name"
23132
 
+msgid "OpenGL"
23133
 
+msgstr "OpenGL"
23134
 
+
23135
 
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104
23136
 
+msgctxt "Comment"
23137
 
+msgid "OpenGL information"
23138
 
+msgstr "Informació OpenGL"
23139
 
+
23140
 
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
23141
 
+msgctxt "Name"
23142
 
+msgid "PCI"
23143
 
+msgstr "PCI"
23144
 
+
23145
 
+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105
23146
 
+msgctxt "Comment"
23147
 
+msgid "PCI information"
23148
 
+msgstr "Informació de PCI"
23149
 
+
23150
 
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
23151
 
+msgctxt "Name"
23152
 
+msgid "Samba Status"
23153
 
+msgstr "Estat de Samba"
23154
 
+
23155
 
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105
23156
 
+msgctxt "Comment"
23157
 
+msgid "Samba status monitor"
23158
 
+msgstr "Monitor de l'estat de Samba"
23159
 
+
23160
 
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
23161
 
+msgctxt "Name"
23162
 
+msgid "USB Devices"
23163
 
+msgstr "Dispositius USB"
23164
 
+
23165
 
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105
23166
 
+msgctxt "Comment"
23167
 
+msgid "USB devices attached to this computer"
23168
 
+msgstr "Dispositius USB connectats a este ordinador"
23169
 
+
23170
 
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
23171
 
+msgctxt "Name"
23172
 
+msgid "IEEE 1394 Devices"
23173
 
+msgstr "Dispositius IEEE 1394"
23174
 
+
23175
 
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104
23176
 
+msgctxt "Comment"
23177
 
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
23178
 
+msgstr "Dispositius IEEE 1394 connectats"
23179
 
+
23180
 
+#: klipper/klipper.desktop:2
23181
 
+msgctxt "Name"
23182
 
+msgid "Klipper"
23183
 
+msgstr "Klipper"
23184
 
+
23185
 
+#: klipper/klipper.desktop:91
23186
 
+msgctxt "GenericName"
23187
 
+msgid "Clipboard Tool"
23188
 
+msgstr "Eina de porta-retalls"
23189
 
+
23190
 
+#: klipper/klipper.desktop:191
23191
 
+msgctxt "Comment"
23192
 
+msgid "A cut & paste history utility"
23193
 
+msgstr "Una utilitat de la història de tallar i enganxar"
23194
 
+
23195
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:14
23196
 
+msgctxt "Description"
23197
 
+msgid "Jpeg-Image"
23198
 
+msgstr "Imatge JPEG"
23199
 
+
23200
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:110
23201
 
+msgctxt "Description"
23202
 
+msgid "Launch &Gwenview"
23203
 
+msgstr "Engega el &Gwenview"
23204
 
+
23205
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:192
23206
 
+msgctxt "Description"
23207
 
+msgid "Web-URL"
23208
 
+msgstr "URL de web"
23209
 
+
23210
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
23211
 
+msgctxt "Description"
23212
 
+msgid "Open with &default Browser"
23213
 
+msgstr "Obri amb el navega&dor per omissió"
23214
 
+
23215
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
23216
 
+msgctxt "Description"
23217
 
+msgid "Open with &Konqueror"
23218
 
+msgstr "Obri amb el &Konqueror"
23219
 
+
23220
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
23221
 
+msgctxt "Description"
23222
 
+msgid "Open with &Mozilla"
23223
 
+msgstr "Obri amb el &Mozilla"
23224
 
+
23225
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
23226
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
23227
 
+msgctxt "Description"
23228
 
+msgid "Send &URL"
23229
 
+msgstr "Envia la &URL"
23230
 
+
23231
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:655
23232
 
+msgctxt "Description"
23233
 
+msgid "Open with &Firefox"
23234
 
+msgstr "Obri amb el &Firefox"
23235
 
+
23236
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:746
23237
 
+msgctxt "Description"
23238
 
+msgid "Send &Page"
23239
 
+msgstr "Envia la &pàgina"
23240
 
+
23241
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:840
23242
 
+msgctxt "Description"
23243
 
+msgid "Mail-URL"
23244
 
+msgstr "URL de correu"
23245
 
+
23246
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:935
23247
 
+msgctxt "Description"
23248
 
+msgid "Launch &Kmail"
23249
 
+msgstr "Engega el &Kmail"
23250
 
+
23251
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1029
23252
 
+msgctxt "Description"
23253
 
+msgid "Launch &mutt"
23254
 
+msgstr "Engega el &mutt"
23255
 
+
23256
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1122
23257
 
+msgctxt "Description"
23258
 
+msgid "Text File"
23259
 
+msgstr "Fitxer de text"
23260
 
+
23261
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1218
23262
 
+msgctxt "Description"
23263
 
+msgid "Launch K&Write"
23264
 
+msgstr "Engega el K&Write"
23265
 
+
23266
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1311
23267
 
+msgctxt "Description"
23268
 
+msgid "Local file URL"
23269
 
+msgstr "URL d'un fitxer local"
23270
 
+
23271
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
23272
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:2340
23273
 
+msgctxt "Description"
23274
 
+msgid "Send &File"
23275
 
+msgstr "Envia &fitxer"
23276
 
+
23277
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1595
23278
 
+msgctxt "Description"
23279
 
+msgid "Gopher URL"
23280
 
+msgstr "URL de Gopher"
23281
 
+
23282
 
+#: klipper/klipperrc.desktop:1879
23283
 
+msgctxt "Description"
23284
 
+msgid "ftp URL"
23285
 
+msgstr "URL d'FTP"
23286
 
+
23287
 
+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
23288
 
+msgctxt "Name"
23289
 
+msgid "Menu Editor"
23290
 
+msgstr "Editor del menú"
23291
 
+
23292
 
+#: krunner/krunner.desktop:4
23293
 
+msgctxt "Name"
23294
 
+msgid "Command Runner"
23295
 
+msgstr "Execució d'ordes"
23296
 
+
23297
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
23298
 
+msgctxt "Comment"
23299
 
+msgid "Screen Saver"
23300
 
+msgstr "Estalvi de pantalla"
23301
 
+
23302
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
23303
 
+msgctxt "Name"
23304
 
+msgid "Screen saver started"
23305
 
+msgstr "S'ha iniciat l'estalvi de pantalla"
23306
 
+
23307
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
23308
 
+msgctxt "Comment"
23309
 
+msgid "The screen saver has been started"
23310
 
+msgstr "S'ha iniciat l'estalvi de pantalla"
23311
 
+
23312
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
23313
 
+msgctxt "Name"
23314
 
+msgid "Screen locked"
23315
 
+msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
23316
 
+
23317
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
23318
 
+msgctxt "Comment"
23319
 
+msgid "The screen has been locked"
23320
 
+msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
23321
 
+
23322
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
23323
 
+msgctxt "Name"
23324
 
+msgid "Screen saver exited"
23325
 
+msgstr "S'ha eixit de l'estalvi de pantalla"
23326
 
+
23327
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
23328
 
+msgctxt "Comment"
23329
 
+msgid "The screen saver has finished"
23330
 
+msgstr "L'estalvi de pantalla ha finalitzat"
23331
 
+
23332
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
23333
 
+msgctxt "Name"
23334
 
+msgid "Screen unlocked"
23335
 
+msgstr "Pantalla desbloquejada"
23336
 
+
23337
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
23338
 
+msgctxt "Comment"
23339
 
+msgid "The screen has been unlocked"
23340
 
+msgstr "S'ha desbloquejat la pantalla"
23341
 
+
23342
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
23343
 
+msgctxt "Name"
23344
 
+msgid "Screen unlock failed"
23345
 
+msgstr "Ha fallat el desbloqueig de la pantalla"
23346
 
+
23347
 
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
23348
 
+msgctxt "Comment"
23349
 
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
23350
 
+msgstr "L'intent de desbloquejar la pantalla ha fallat"
23351
 
+
23352
 
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
23353
 
+msgctxt "Name"
23354
 
+msgid "Blank Screen"
23355
 
+msgstr "Pantalla en blanc"
23356
 
+
23357
 
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100
23358
 
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101
23359
 
+msgctxt "Name"
23360
 
+msgid "Setup..."
23361
 
+msgstr "Configuració..."
23362
 
+
23363
 
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194
23364
 
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195
23365
 
+msgctxt "Name"
23366
 
+msgid "Display in Specified Window"
23367
 
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
23368
 
+
23369
 
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286
23370
 
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287
23371
 
+msgctxt "Name"
23372
 
+msgid "Display in Root Window"
23373
 
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
23374
 
+
23375
 
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
23376
 
+msgctxt "Name"
23377
 
+msgid "Random"
23378
 
+msgstr "Aleatori"
23379
 
+
23380
 
+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
23381
 
+msgctxt "Comment"
23382
 
+msgid "ScreenSaver"
23383
 
+msgstr "Estalvi de pantalla"
23384
 
+
23385
 
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
23386
 
+msgctxt "Name"
23387
 
+msgid "Session Management"
23388
 
+msgstr "Gestió de sessions"
23389
 
+
23390
 
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:75
23391
 
+msgctxt "Comment"
23392
 
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
23393
 
+msgstr "Ací podeu configurar el gestor de la sessió i l'eixida"
23394
 
+
23395
 
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
23396
 
+msgctxt "Name"
23397
 
+msgid "Splash Screen"
23398
 
+msgstr "Pantalla d'inici"
23399
 
+
23400
 
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102
23401
 
+msgctxt "Comment"
23402
 
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
23403
 
+msgstr "Gestor per als temes de la pantalla d'inici"
23404
 
+
23405
 
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
23406
 
+msgctxt "Name"
23407
 
+msgid "HighContrast"
23408
 
+msgstr "Contrast alt"
23409
 
+
23410
 
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:85
23411
 
+msgctxt "Comment"
23412
 
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
23413
 
+msgstr "Un estil que funciona bé amb esquemes de color de contrast alt"
23414
 
+
23415
 
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:89
23416
 
+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:90
23417
 
+msgctxt "Comment"
23418
 
+msgid "Styling of the next generation desktop"
23419
 
+msgstr "Estil de la propera generació d'escriptori"
23420
 
+
23421
 
+#: kstyles/themes/b3.themerc:2
23422
 
+msgctxt "Name"
23423
 
+msgid "B3/KDE"
23424
 
+msgstr "B3/KDE"
23425
 
+
23426
 
+#: kstyles/themes/b3.themerc:87
23427
 
+msgctxt "Comment"
23428
 
+msgid "B3/Modification of B2"
23429
 
+msgstr "B3/Modificació del B2"
23430
 
+
23431
 
+#: kstyles/themes/beos.themerc:2
23432
 
+msgctxt "Name"
23433
 
+msgid "BeOS"
23434
 
+msgstr "BeOS"
23435
 
+
23436
 
+#: kstyles/themes/beos.themerc:93
23437
 
+msgctxt "Comment"
23438
 
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
23439
 
+msgstr "Estil paregut al BeOS sense temes"
23440
 
+
23441
 
+#: kstyles/themes/default.themerc:2
23442
 
+msgctxt "Name"
23443
 
+msgid "KDE Classic"
23444
 
+msgstr "KDE clàssic"
23445
 
+
23446
 
+#: kstyles/themes/default.themerc:84
23447
 
+msgctxt "Comment"
23448
 
+msgid "Classic KDE style"
23449
 
+msgstr "Estil KDE clàssic"
23450
 
+
23451
 
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
23452
 
+msgctxt "Name"
23453
 
+msgid "HighColor Classic"
23454
 
+msgstr "Clàssic d'alt color"
23455
 
+
23456
 
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
23457
 
+msgctxt "Comment"
23458
 
+msgid "Highcolor version of the classic style"
23459
 
+msgstr "Versió d'alt color de l'estil clàssic"
23460
 
+
23461
 
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
23462
 
+msgctxt "Name"
23463
 
+msgid "Keramik"
23464
 
+msgstr "Keramik"
23465
 
+
23466
 
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
23467
 
+msgctxt "Comment"
23468
 
+msgid "A style using alphablending"
23469
 
+msgstr "Un estil que usa la mescla alfa"
23470
 
+
23471
 
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
23472
 
+msgctxt "Name"
23473
 
+msgid "Light Style, 2nd revision"
23474
 
+msgstr "Estil «Light», 2a revisió"
23475
 
+
23476
 
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
23477
 
+msgctxt "Comment"
23478
 
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
23479
 
+msgstr "Segona revisió de l'estil d'estris «Light» senzill i elegant."
23480
 
+
23481
 
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
23482
 
+msgctxt "Name"
23483
 
+msgid "Light Style, 3rd revision"
23484
 
+msgstr "Estil «Light», 3a revisió"
23485
 
+
23486
 
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
23487
 
+msgctxt "Comment"
23488
 
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
23489
 
+msgstr "Tercera revisió de l'estil d'estris «Light» senzill i elegant."
23490
 
+
23491
 
+#: kstyles/themes/mega.themerc:2
23492
 
+msgctxt "Name"
23493
 
+msgid "MegaGradient highcolor style"
23494
 
+msgstr "Estil d'alt color megadegradat"
23495
 
+
23496
 
+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
23497
 
+msgctxt "Comment"
23498
 
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
23499
 
+msgstr "Estil integrat CDE sense temes"
23500
 
+
23501
 
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
23502
 
+msgctxt "Name"
23503
 
+msgid "Cleanlooks"
23504
 
+msgstr "Cleanlooks"
23505
 
+
23506
 
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
23507
 
+msgctxt "Comment"
23508
 
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
23509
 
+msgstr "Un estil sense tema integrat, similar al Clearlooks de GNOME"
23510
 
+
23511
 
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
23512
 
+msgctxt "Name"
23513
 
+msgid "GTK+ Style"
23514
 
+msgstr "Estil GTK+"
23515
 
+
23516
 
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
23517
 
+msgctxt "Comment"
23518
 
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
23519
 
+msgstr "Estil que utilitza el motor de temes GTK+"
23520
 
+
23521
 
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
23522
 
+msgctxt "Name"
23523
 
+msgid "Mac OS X"
23524
 
+msgstr "Mac OS X"
23525
 
+
23526
 
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:71
23527
 
+msgctxt "Comment"
23528
 
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
23529
 
+msgstr "Estil que utilitza el Gestor d'aparences d'Apple"
23530
 
+
23531
 
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
23532
 
+msgctxt "Name"
23533
 
+msgid "Motif Plus"
23534
 
+msgstr "Motif Plus"
23535
 
+
23536
 
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
23537
 
+msgctxt "Comment"
23538
 
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
23539
 
+msgstr "Estil integrat Motif i millorat"
23540
 
+
23541
 
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
23542
 
+msgctxt "Name"
23543
 
+msgid "Motif"
23544
 
+msgstr "Motif"
23545
 
+
23546
 
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
23547
 
+msgctxt "Comment"
23548
 
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
23549
 
+msgstr "Estil integrat Motif sense temes"
23550
 
+
23551
 
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
23552
 
+msgctxt "Name"
23553
 
+msgid "Plastique"
23554
 
+msgstr "Plastique"
23555
 
+
23556
 
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
23557
 
+msgctxt "Comment"
23558
 
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
23559
 
+msgstr "Un estil sense tema integrat, similar Plastik del KDE3"
23560
 
+
23561
 
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
23562
 
+msgctxt "Name"
23563
 
+msgid "Platinum"
23564
 
+msgstr "Platinum"
23565
 
+
23566
 
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
23567
 
+msgctxt "Comment"
23568
 
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
23569
 
+msgstr "Estil integrat Platinum sense temes"
23570
 
+
23571
 
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
23572
 
+msgctxt "Name"
23573
 
+msgid "SGI"
23574
 
+msgstr "SGI"
23575
 
+
23576
 
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
23577
 
+msgctxt "Comment"
23578
 
+msgid "Built-in SGI style"
23579
 
+msgstr "Estil integrat SGI"
23580
 
+
23581
 
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
23582
 
+msgctxt "Name"
23583
 
+msgid "MS Windows 9x"
23584
 
+msgstr "MS Windows 9x"
23585
 
+
23586
 
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
23587
 
+msgctxt "Comment"
23588
 
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
23589
 
+msgstr "Estil integrat Windows 9x sense temes"
23590
 
+
23591
 
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
23592
 
+msgctxt "Name"
23593
 
+msgid "MS Windows Vista"
23594
 
+msgstr "MS Windows Vista"
23595
 
+
23596
 
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
23597
 
+msgctxt "Comment"
23598
 
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
23599
 
+msgstr "Estil que utilitza el motor d'estils del Windows Vista"
23600
 
+
23601
 
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
23602
 
+msgctxt "Name"
23603
 
+msgid "MS Windows XP"
23604
 
+msgstr "MS Windows XP"
23605
 
+
23606
 
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
23607
 
+msgctxt "Comment"
23608
 
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
23609
 
+msgstr "Estil que utilitza el motor d'estils del Windows XP"
23610
 
+
23611
 
+#: kstyles/web/web.themerc:2
23612
 
+msgctxt "Name"
23613
 
+msgid "Web style"
23614
 
+msgstr "Estil web"
23615
 
+
23616
 
+#: kstyles/web/web.themerc:85
23617
 
+msgctxt "Comment"
23618
 
+msgid "Web widget style"
23619
 
+msgstr "Estil d'estris web"
23620
 
+
23621
 
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
23622
 
+msgctxt "Comment"
23623
 
+msgid "System Monitor"
23624
 
+msgstr "Controlador del sistema"
23625
 
+
23626
 
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:66
23627
 
+msgctxt "Name"
23628
 
+msgid "Pattern Matched"
23629
 
+msgstr "S'ha trobat el patró"
23630
 
+
23631
 
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:145
23632
 
+msgctxt "Comment"
23633
 
+msgid "Search pattern matched"
23634
 
+msgstr "S'ha trobat el patró de cerca"
23635
 
+
23636
 
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:228
23637
 
+msgctxt "Name"
23638
 
+msgid "Sensor Alarm"
23639
 
+msgstr "Alarma dels sensors"
23640
 
+
23641
 
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
23642
 
+msgctxt "Comment"
23643
 
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
23644
 
+msgstr "El sensor ha excedit el límit crític"
23645
 
+
23646
 
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
23647
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
23648
 
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
23649
 
+msgctxt "Name"
23650
 
+msgid "System Monitor"
23651
 
+msgstr "Monitor del sistema"
23652
 
+
23653
 
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
23654
 
+msgctxt "GenericName"
23655
 
+msgid "System Monitor"
23656
 
+msgstr "Monitor del sistema"
23657
 
+
23658
 
+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
23659
 
+msgctxt "Name"
23660
 
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
23661
 
+msgstr "Motor del tema de decoració Aurorae"
23662
 
+
23663
 
+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
23664
 
+msgctxt "Name"
23665
 
+msgid "B II"
23666
 
+msgstr "B II"
23667
 
+
23668
 
+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
23669
 
+msgctxt "Name"
23670
 
+msgid "Laptop"
23671
 
+msgstr "Portàtil"
23672
 
+
23673
 
+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
23674
 
+msgctxt "Name"
23675
 
+msgid "Plastik"
23676
 
+msgstr "Plastik"
23677
 
+
23678
 
+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
23679
 
+msgctxt "Name"
23680
 
+msgid "Tabstrip"
23681
 
+msgstr "Barra de pestanyes"
23682
 
+
23683
 
+#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
23684
 
+msgctxt "Description"
23685
 
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
23686
 
+msgstr "(Per omissió) Desactiva la prevenció de robatori del focus a l'XV"
23687
 
+
23688
 
+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2
23689
 
+msgctxt "Name"
23690
 
+msgid "Blur"
23691
 
+msgstr "Difuminat"
23692
 
+
23693
 
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
23694
 
+msgctxt "Comment"
23695
 
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
23696
 
+msgstr "Difumina el fons de darrere de les finestres semitransparents"
23697
 
+
23698
 
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
23699
 
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
23700
 
+msgctxt "Name"
23701
 
+msgid "Box Switch"
23702
 
+msgstr "Canvi d'aplicació"
23703
 
+
23704
 
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
23705
 
+msgctxt "Comment"
23706
 
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
23707
 
+msgstr ""
23708
 
+"Mostra les miniatures de les finestres al commutador de finestres amb alt+tab"
23709
 
+
23710
 
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
23711
 
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
23712
 
+msgctxt "Name"
23713
 
+msgid "Cover Switch"
23714
 
+msgstr "Canvi de capa"
23715
 
+
23716
 
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73
23717
 
+msgctxt "Comment"
23718
 
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
23719
 
+msgstr "Mostra un efecte de capes en el commutador de finestres amb alt+tab"
23720
 
+
23721
 
+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2
23722
 
+msgctxt "Name"
23723
 
+msgid "Desktop Cube"
23724
 
+msgstr "Cub d'escriptori"
23725
 
+
23726
 
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
23727
 
+msgctxt "Comment"
23728
 
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
23729
 
+msgstr "Visualitza cada escriptori virtual a la cara d'un cub"
23730
 
+
23731
 
+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
23732
 
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
23733
 
+msgctxt "Name"
23734
 
+msgid "Desktop Cube Animation"
23735
 
+msgstr "Animació del cub d'escriptori"
23736
 
+
23737
 
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
23738
 
+msgctxt "Comment"
23739
 
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
23740
 
+msgstr "Anima el canvi d'escriptori amb un cub"
23741
 
+
23742
 
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
23743
 
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
23744
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
23745
 
+msgctxt "Name"
23746
 
+msgid "Dashboard"
23747
 
+msgstr "Tauler"
23748
 
+
23749
 
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
23750
 
+msgctxt "Comment"
23751
 
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
23752
 
+msgstr ""
23753
 
+"Reducció de la saturació de l'escriptori en mostrar el tauler del Plasma"
23754
 
+
23755
 
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
23756
 
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
23757
 
+msgctxt "Name"
23758
 
+msgid "Desktop Grid"
23759
 
+msgstr "Graella de l'escriptori"
23760
 
+
23761
 
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
23762
 
+msgctxt "Comment"
23763
 
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
23764
 
+msgstr ""
23765
 
+"Redueix tots els escriptoris per a visualitzar-los un al costat de l'altre "
23766
 
+"en una graella"
23767
 
+
23768
 
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
23769
 
+msgctxt "Name"
23770
 
+msgid "Dialog Parent"
23771
 
+msgstr "Diàleg principal"
23772
 
+
23773
 
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
23774
 
+msgctxt "Comment"
23775
 
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
23776
 
+msgstr "Enfosqueix la finestra principal del diàleg actual actiu"
23777
 
+
23778
 
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
23779
 
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
23780
 
+msgctxt "Name"
23781
 
+msgid "Dim Inactive"
23782
 
+msgstr "Enfosqueix les inactives"
23783
 
+
23784
 
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
23785
 
+msgctxt "Comment"
23786
 
+msgid "Darken inactive windows"
23787
 
+msgstr "Enfosqueix les finestres inactives"
23788
 
+
23789
 
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
23790
 
+msgctxt "Name"
23791
 
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
23792
 
+msgstr "Enfosqueix la pantalla pel mode administrador"
23793
 
+
23794
 
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
23795
 
+msgctxt "Comment"
23796
 
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
23797
 
+msgstr "Enfosqueix tota la pantalla en demanar privilegis d'administrador"
23798
 
+
23799
 
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
23800
 
+msgctxt "Name"
23801
 
+msgid "Explosion"
23802
 
+msgstr "Explosió"
23803
 
+
23804
 
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
23805
 
+msgctxt "Comment"
23806
 
+msgid "Make windows explode when they are closed"
23807
 
+msgstr "Provoca l'explosió de les finestres quan es tanquen"
23808
 
+
23809
 
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
23810
 
+msgctxt "Name"
23811
 
+msgid "Fade Desktop"
23812
 
+msgstr "Esvaïment de l'escriptori"
23813
 
+
23814
 
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
23815
 
+msgctxt "Comment"
23816
 
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
23817
 
+msgstr "Esvaeix entre els escriptoris virtuals quan es commuta entre ells"
23818
 
+
23819
 
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
23820
 
+msgctxt "Name"
23821
 
+msgid "Fade"
23822
 
+msgstr "Apagat gradual"
23823
 
+
23824
 
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
23825
 
+msgctxt "Comment"
23826
 
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
23827
 
+msgstr ""
23828
 
+"Fa que les finestres s'encenguin o s'apaguin de manera gradual quan es "
23829
 
+"mostren o s'oculten"
23830
 
+
23831
 
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
23832
 
+msgctxt "Name"
23833
 
+msgid "Fall Apart"
23834
 
+msgstr "Trencament"
23835
 
+
23836
 
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
23837
 
+msgctxt "Comment"
23838
 
+msgid "Closed windows fall into pieces"
23839
 
+msgstr "Les finestres tancades es trenquen en peces"
23840
 
+
23841
 
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
23842
 
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
23843
 
+msgctxt "Name"
23844
 
+msgid "Flip Switch"
23845
 
+msgstr "Canvi en roda"
23846
 
+
23847
 
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72
23848
 
+msgctxt "Comment"
23849
 
+msgid ""
23850
 
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
23851
 
+msgstr ""
23852
 
+"Roda a través de les finestres que estan en una pila en el commutador de "
23853
 
+"finestres alt+tab"
23854
 
+
23855
 
+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
23856
 
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
23857
 
+msgctxt "Name"
23858
 
+msgid "Glide"
23859
 
+msgstr "Lliscament"
23860
 
+
23861
 
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62
23862
 
+msgctxt "Comment"
23863
 
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
23864
 
+msgstr "Provoca un efecte de lliscament quan s'obren i es tanquen"
23865
 
+
23866
 
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
23867
 
+msgctxt "Name"
23868
 
+msgid "Highlight Window"
23869
 
+msgstr "Realça la finestra"
23870
 
+
23871
 
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
23872
 
+msgctxt "Comment"
23873
 
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
23874
 
+msgstr ""
23875
 
+"Realça la finestra apropiada en passar el cursor sobre les entrades de la "
23876
 
+"barra de tasques"
23877
 
+
23878
 
+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
23879
 
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
23880
 
+msgctxt "Name"
23881
 
+msgid "Invert"
23882
 
+msgstr "Inverteix"
23883
 
+
23884
 
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
23885
 
+msgctxt "Comment"
23886
 
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
23887
 
+msgstr "Inverteix el color de l'escriptori i les finestres"
23888
 
+
23889
 
+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
23890
 
+msgctxt "Comment"
23891
 
+msgid "KWin Effect"
23892
 
+msgstr "Efecte del KWin"
23893
 
+
23894
 
+#: kwin/effects/login/login.desktop:2
23895
 
+msgctxt "Name"
23896
 
+msgid "Login"
23897
 
+msgstr "Entrada"
23898
 
+
23899
 
+#: kwin/effects/login/login.desktop:88
23900
 
+msgctxt "Comment"
23901
 
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
23902
 
+msgstr "Transició suau a l'escriptori en connectar-se"
23903
 
+
23904
 
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
23905
 
+msgctxt "Name"
23906
 
+msgid "Logout"
23907
 
+msgstr "Eixida"
23908
 
+
23909
 
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
23910
 
+msgctxt "Comment"
23911
 
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
23912
 
+msgstr "Reducció de la saturació de l'escriptori en mostrar el diàleg d'eixida"
23913
 
+
23914
 
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
23915
 
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
23916
 
+msgctxt "Name"
23917
 
+msgid "Looking Glass"
23918
 
+msgstr "Aparença de vidre"
23919
 
+
23920
 
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
23921
 
+msgctxt "Comment"
23922
 
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
23923
 
+msgstr "Una lupa de pantalla que pareix un objectiu d'ull de peix"
23924
 
+
23925
 
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
23926
 
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
23927
 
+msgctxt "Name"
23928
 
+msgid "Magic Lamp"
23929
 
+msgstr "Làmpada màgica"
23930
 
+
23931
 
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
23932
 
+msgctxt "Comment"
23933
 
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
23934
 
+msgstr "Simula una làmpada màgica en minimitzar les finestres"
23935
 
+
23936
 
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
23937
 
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
23938
 
+msgctxt "Name"
23939
 
+msgid "Magnifier"
23940
 
+msgstr "Lupa"
23941
 
+
23942
 
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
23943
 
+msgctxt "Comment"
23944
 
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
23945
 
+msgstr "Amplia la secció de la pantalla que està prop del cursor del ratolí"
23946
 
+
23947
 
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
23948
 
+msgctxt "Name"
23949
 
+msgid "Minimize Animation"
23950
 
+msgstr "Animació de minimització"
23951
 
+
23952
 
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
23953
 
+msgctxt "Comment"
23954
 
+msgid "Animate the minimizing of windows"
23955
 
+msgstr "Anima la minimització de les finestres"
23956
 
+
23957
 
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
23958
 
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
23959
 
+msgctxt "Name"
23960
 
+msgid "Mouse Mark"
23961
 
+msgstr "Marca amb el ratolí"
23962
 
+
23963
 
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
23964
 
+msgctxt "Comment"
23965
 
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
23966
 
+msgstr "Vos permet dibuixar línies a l'escriptori"
23967
 
+
23968
 
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
23969
 
+msgctxt "Name"
23970
 
+msgid "Outline"
23971
 
+msgstr "Contorn"
23972
 
+
23973
 
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:48
23974
 
+msgctxt "Comment"
23975
 
+msgid "Helper effect to render an outline"
23976
 
+msgstr "Efecte auxiliar per dibuixar un contorn"
23977
 
+
23978
 
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
23979
 
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
23980
 
+msgctxt "Name"
23981
 
+msgid "Present Windows"
23982
 
+msgstr "Presenta les finestres"
23983
 
+
23984
 
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
23985
 
+msgctxt "Comment"
23986
 
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
23987
 
+msgstr ""
23988
 
+"Redueix fins que totes les finestres obertes es poden mostrar una al costat "
23989
 
+"de l'altra"
23990
 
+
23991
 
+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
23992
 
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
23993
 
+msgctxt "Name"
23994
 
+msgid "Resize Window"
23995
 
+msgstr "Redimensionament de les finestres"
23996
 
+
23997
 
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:70
23998
 
+msgctxt "Comment"
23999
 
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
24000
 
+msgstr ""
24001
 
+"Redimensiona les finestres amb un escalat de textura ràpid enlloc "
24002
 
+"d'actualitzar els continguts"
24003
 
+
24004
 
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
24005
 
+msgctxt "Name"
24006
 
+msgid "Scale In"
24007
 
+msgstr "Escalat"
24008
 
+
24009
 
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
24010
 
+msgctxt "Comment"
24011
 
+msgid "Animate the appearing of windows"
24012
 
+msgstr "Anima l'aparició de finestres"
24013
 
+
24014
 
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
24015
 
+msgctxt "Name"
24016
 
+msgid "Screenshot"
24017
 
+msgstr "Captura de pantalla"
24018
 
+
24019
 
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:59
24020
 
+msgctxt "Comment"
24021
 
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
24022
 
+msgstr ""
24023
 
+"Alça una captura de pantalla de la finestra activa en el directori personal"
24024
 
+
24025
 
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
24026
 
+msgctxt "Name"
24027
 
+msgid "Sheet"
24028
 
+msgstr "Full"
24029
 
+
24030
 
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
24031
 
+msgctxt "Comment"
24032
 
+msgid ""
24033
 
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
24034
 
+msgstr ""
24035
 
+"Fa que els diàlegs modals entren o isquen volant quan es mostren o s'oculten"
24036
 
+
24037
 
+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
24038
 
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
24039
 
+msgctxt "Name"
24040
 
+msgid "Show FPS"
24041
 
+msgstr "Mostra els FPS"
24042
 
+
24043
 
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
24044
 
+msgctxt "Comment"
24045
 
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
24046
 
+msgstr "Mostra el rendiment del KWin a la cantonada de la pantalla"
24047
 
+
24048
 
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
24049
 
+msgctxt "Name"
24050
 
+msgid "Show Paint"
24051
 
+msgstr "Mostra el pintat"
24052
 
+
24053
 
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
24054
 
+msgctxt "Comment"
24055
 
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
24056
 
+msgstr "Ressalta les àrees de l'escriptori que s'han actualitzat darrerament"
24057
 
+
24058
 
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
24059
 
+msgctxt "Name"
24060
 
+msgid "Slide Back"
24061
 
+msgstr "Llisca cap arrere"
24062
 
+
24063
 
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71
24064
 
+msgctxt "Comment"
24065
 
+msgid "Slide back windows losing focus"
24066
 
+msgstr "Llisca arrere les finestres que perdin el focus"
24067
 
+
24068
 
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
24069
 
+msgctxt "Name"
24070
 
+msgid "Slide"
24071
 
+msgstr "Diapositiva"
24072
 
+
24073
 
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
24074
 
+msgctxt "Comment"
24075
 
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
24076
 
+msgstr ""
24077
 
+"Desplaça les finestres per la pantalla en canviar els escriptoris virtuals"
24078
 
+
24079
 
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
24080
 
+msgctxt "Name"
24081
 
+msgid "Sliding popups"
24082
 
+msgstr "Missatges emergents desplaçant-se"
24083
 
+
24084
 
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67
24085
 
+msgctxt "Comment"
24086
 
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
24087
 
+msgstr "Animació de desplaçament pels missatges emergents del Plasma"
24088
 
+
24089
 
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
24090
 
+msgctxt "Name"
24091
 
+msgid "Snap Helper"
24092
 
+msgstr "Ajudant de desplaçament"
24093
 
+
24094
 
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
24095
 
+msgctxt "Comment"
24096
 
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
24097
 
+msgstr "Vos ajuda a ubicar el centre de la pantalla en moure una finestra."
24098
 
+
24099
 
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
24100
 
+msgctxt "Name"
24101
 
+msgid "Startup Feedback"
24102
 
+msgstr "Reacció en iniciar"
24103
 
+
24104
 
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:55
24105
 
+msgctxt "Comment"
24106
 
+msgid "Helper effect for startup feedback"
24107
 
+msgstr "Efecte auxiliar de reacció en iniciar"
24108
 
+
24109
 
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
24110
 
+msgctxt "Name"
24111
 
+msgid "Taskbar Thumbnails"
24112
 
+msgstr "Miniatures a la barra de tasques"
24113
 
+
24114
 
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
24115
 
+msgctxt "Comment"
24116
 
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
24117
 
+msgstr ""
24118
 
+"Mostra les miniatures de les finestres quan el cursor està sobre les "
24119
 
+"entrades de la barra de tasques"
24120
 
+
24121
 
+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
24122
 
+msgctxt "Name"
24123
 
+msgid "Demo Liquid"
24124
 
+msgstr "Demostració del Liquid"
24125
 
+
24126
 
+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
24127
 
+msgctxt "Name"
24128
 
+msgid "Demo Shaky Move"
24129
 
+msgstr "Demostració de sacsejada"
24130
 
+
24131
 
+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
24132
 
+msgctxt "Name"
24133
 
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
24134
 
+msgstr "Demostració ShiftWorkspaceUp"
24135
 
+
24136
 
+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
24137
 
+msgctxt "Name"
24138
 
+msgid "Demo ShowPicture"
24139
 
+msgstr "Demostració ShowPicture"
24140
 
+
24141
 
+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
24142
 
+msgctxt "Name"
24143
 
+msgid "Demo Wavy Windows"
24144
 
+msgstr "Demostració de finestres ondulants"
24145
 
+
24146
 
+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
24147
 
+msgctxt "Name"
24148
 
+msgid "Drunken"
24149
 
+msgstr "Begut"
24150
 
+
24151
 
+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
24152
 
+msgctxt "Name"
24153
 
+msgid "Flame"
24154
 
+msgstr "Flama"
24155
 
+
24156
 
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
24157
 
+msgctxt "Name"
24158
 
+msgid "Cube Gears"
24159
 
+msgstr "Engranatges cúbics"
24160
 
+
24161
 
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:67
24162
 
+msgctxt "Comment"
24163
 
+msgid "Display gears inside the cube"
24164
 
+msgstr "Visualitza els engranatges dins d'un cub"
24165
 
+
24166
 
+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
24167
 
+msgctxt "Name"
24168
 
+msgid "Howto"
24169
 
+msgstr "Howto"
24170
 
+
24171
 
+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
24172
 
+msgctxt "Comment"
24173
 
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
24174
 
+msgstr "Efecte de demostració d'utilització de l'EffectFrames"
24175
 
+
24176
 
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
24177
 
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
24178
 
+msgctxt "Name"
24179
 
+msgid "Slide Tabs"
24180
 
+msgstr "Pestanyes desplaçant-se"
24181
 
+
24182
 
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67
24183
 
+msgctxt "Comment"
24184
 
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
24185
 
+msgstr "Desplaça les finestres quan es canvien o s'agrupen pestanyes."
24186
 
+
24187
 
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
24188
 
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
24189
 
+msgctxt "Name"
24190
 
+msgid "Swivel Tabs"
24191
 
+msgstr "Pestanyes giratòries"
24192
 
+
24193
 
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61
24194
 
+msgctxt "Comment"
24195
 
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
24196
 
+msgstr "Fa que les finestres girin en canviar entre pestanyes"
24197
 
+
24198
 
+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
24199
 
+msgctxt "Name"
24200
 
+msgid "Test_FBO"
24201
 
+msgstr "Prova FBO"
24202
 
+
24203
 
+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
24204
 
+msgctxt "Name"
24205
 
+msgid "Test_Input"
24206
 
+msgstr "Prova d'entrada"
24207
 
+
24208
 
+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
24209
 
+msgctxt "Name"
24210
 
+msgid "Test_Thumbnail"
24211
 
+msgstr "Prova de miniatura"
24212
 
+
24213
 
+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
24214
 
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
24215
 
+msgctxt "Name"
24216
 
+msgid "Video Record"
24217
 
+msgstr "Gravador de vídeo"
24218
 
+
24219
 
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
24220
 
+msgctxt "Comment"
24221
 
+msgid "Record a video of your desktop"
24222
 
+msgstr "Grava un vídeo de l'escriptori"
24223
 
+
24224
 
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
24225
 
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
24226
 
+msgctxt "Name"
24227
 
+msgid "Thumbnail Aside"
24228
 
+msgstr "Miniatures de costat"
24229
 
+
24230
 
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
24231
 
+msgctxt "Comment"
24232
 
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
24233
 
+msgstr "Mostra les miniatures de les finestres a la vora de la pantalla"
24234
 
+
24235
 
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
24236
 
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
24237
 
+msgctxt "Name"
24238
 
+msgid "Track Mouse"
24239
 
+msgstr "Seguiment del ratolí"
24240
 
+
24241
 
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
24242
 
+msgctxt "Comment"
24243
 
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
24244
 
+msgstr "Mostra un efecte de posició del cursor del ratolí quan està activat"
24245
 
+
24246
 
+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
24247
 
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
24248
 
+msgctxt "Name"
24249
 
+msgid "Translucency"
24250
 
+msgstr "Translucidesa"
24251
 
+
24252
 
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
24253
 
+msgctxt "Comment"
24254
 
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
24255
 
+msgstr "Torna translúcides les finestres en diverses condicions"
24256
 
+
24257
 
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
24258
 
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
24259
 
+msgctxt "Name"
24260
 
+msgid "WindowGeometry"
24261
 
+msgstr "WindowGeometry"
24262
 
+
24263
 
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55
24264
 
+msgctxt "Comment"
24265
 
+msgid "Display window geometries on move/resize"
24266
 
+msgstr "Visualitza la geometria de les finestres en moure/redimensionar"
24267
 
+
24268
 
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
24269
 
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
24270
 
+msgctxt "Name"
24271
 
+msgid "Wobbly Windows"
24272
 
+msgstr "Finestres sacsejades"
24273
 
+
24274
 
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
24275
 
+msgctxt "Comment"
24276
 
+msgid "Deform windows while they are moving"
24277
 
+msgstr "Deforma les finestres quan es mouen"
24278
 
+
24279
 
+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
24280
 
+msgctxt "Name"
24281
 
+msgid "Zoom"
24282
 
+msgstr "Zoom"
24283
 
+
24284
 
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
24285
 
+msgctxt "Comment"
24286
 
+msgid "Magnify the entire desktop"
24287
 
+msgstr "Amplia l'escriptori sencer"
24288
 
+
24289
 
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
24290
 
+msgctxt "Name"
24291
 
+msgid "Desktop Effects"
24292
 
+msgstr "Efectes d'escriptori"
24293
 
+
24294
 
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99
24295
 
+msgctxt "Comment"
24296
 
+msgid "Configure desktop effects"
24297
 
+msgstr "Configuració dels efectes d'escriptori"
24298
 
+
24299
 
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
24300
 
+msgctxt "Name"
24301
 
+msgid "Window Decorations"
24302
 
+msgstr "Decoració de les finestres"
24303
 
+
24304
 
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
24305
 
+msgctxt "Comment"
24306
 
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
24307
 
+msgstr "Configura l'aspecte i efecte dels títols de la finestra"
24308
 
+
24309
 
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
24310
 
+msgctxt "Name"
24311
 
+msgid "Virtual Desktops"
24312
 
+msgstr "Escriptoris virtuals"
24313
 
+
24314
 
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76
24315
 
+msgctxt "Comment"
24316
 
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
24317
 
+msgstr "Podeu configurar quants escriptoris virtuals ha d'haver-hi."
24318
 
+
24319
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
24320
 
+msgctxt "Name"
24321
 
+msgid "Actions"
24322
 
+msgstr "Accions"
24323
 
+
24324
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103
24325
 
+msgctxt "Comment"
24326
 
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
24327
 
+msgstr "Ací podeu configurar l'arranjament del teclat i del ratolí"
24328
 
+
24329
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
24330
 
+msgctxt "Name"
24331
 
+msgid "Advanced"
24332
 
+msgstr "Avançat"
24333
 
+
24334
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102
24335
 
+msgctxt "Comment"
24336
 
+msgid "Configure advanced window management features"
24337
 
+msgstr ""
24338
 
+"Ací podeu configurar les característiques avançades de la gestió de finestres"
24339
 
+
24340
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
24341
 
+msgctxt "Name"
24342
 
+msgid "Focus"
24343
 
+msgstr "Focus"
24344
 
+
24345
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100
24346
 
+msgctxt "Comment"
24347
 
+msgid "Configure the window focus policy"
24348
 
+msgstr "Ací podeu configurar la política del focus"
24349
 
+
24350
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
24351
 
+msgctxt "Name"
24352
 
+msgid "Moving"
24353
 
+msgstr "Moviment"
24354
 
+
24355
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101
24356
 
+msgctxt "Comment"
24357
 
+msgid "Configure the way that windows are moved"
24358
 
+msgstr "Ací podeu configurar els valors per quan es moguin les finestres"
24359
 
+
24360
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
24361
 
+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
24362
 
+msgctxt "Name"
24363
 
+msgid "Window Behavior"
24364
 
+msgstr "Comportament de les finestres"
24365
 
+
24366
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104
24367
 
+msgctxt "Comment"
24368
 
+msgid "Configure the window behavior"
24369
 
+msgstr "Configura el comportament de finestra"
24370
 
+
24371
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
24372
 
+msgctxt "Name"
24373
 
+msgid "Window Rules"
24374
 
+msgstr "Regles de les finestres"
24375
 
+
24376
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
24377
 
+msgctxt "Comment"
24378
 
+msgid "Configure settings specifically for a window"
24379
 
+msgstr "Configura l'arranjament específicament per a una finestra"
24380
 
+
24381
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
24382
 
+msgctxt "Name"
24383
 
+msgid "Screen Edges"
24384
 
+msgstr "Vores de la pantalla"
24385
 
+
24386
 
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
24387
 
+msgctxt "Comment"
24388
 
+msgid "Configure active screen edges"
24389
 
+msgstr "Configura les vores de pantalla actives"
24390
 
+
24391
 
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
24392
 
+msgctxt "Name"
24393
 
+msgid "Task Switcher"
24394
 
+msgstr "Commutador de tasques"
24395
 
+
24396
 
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
24397
 
+msgctxt "Comment"
24398
 
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
24399
 
+msgstr "Configura el comportament per navegar per les finestres"
24400
 
+
24401
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3
24402
 
+msgctxt "Comment"
24403
 
+msgid "KWin Window Manager"
24404
 
+msgstr "Gestor de finestres KWin"
24405
 
+
24406
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:66
24407
 
+msgctxt "Name"
24408
 
+msgid "Change to Desktop 1"
24409
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 1"
24410
 
+
24411
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:153
24412
 
+msgctxt "Comment"
24413
 
+msgid "Virtual desktop one is selected"
24414
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual u"
24415
 
+
24416
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:242
24417
 
+msgctxt "Name"
24418
 
+msgid "Change to Desktop 2"
24419
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 2"
24420
 
+
24421
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:329
24422
 
+msgctxt "Comment"
24423
 
+msgid "Virtual desktop two is selected"
24424
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dos"
24425
 
+
24426
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:418
24427
 
+msgctxt "Name"
24428
 
+msgid "Change to Desktop 3"
24429
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 3"
24430
 
+
24431
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:505
24432
 
+msgctxt "Comment"
24433
 
+msgid "Virtual desktop three is selected"
24434
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual tres"
24435
 
+
24436
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:594
24437
 
+msgctxt "Name"
24438
 
+msgid "Change to Desktop 4"
24439
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 4"
24440
 
+
24441
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:681
24442
 
+msgctxt "Comment"
24443
 
+msgid "Virtual desktop four is selected"
24444
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual quatre"
24445
 
+
24446
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:770
24447
 
+msgctxt "Name"
24448
 
+msgid "Change to Desktop 5"
24449
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 5"
24450
 
+
24451
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:857
24452
 
+msgctxt "Comment"
24453
 
+msgid "Virtual desktop five is selected"
24454
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual cinc"
24455
 
+
24456
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:946
24457
 
+msgctxt "Name"
24458
 
+msgid "Change to Desktop 6"
24459
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 6"
24460
 
+
24461
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1033
24462
 
+msgctxt "Comment"
24463
 
+msgid "Virtual desktop six is selected"
24464
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual sis"
24465
 
+
24466
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1120
24467
 
+msgctxt "Name"
24468
 
+msgid "Change to Desktop 7"
24469
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 7"
24470
 
+
24471
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1207
24472
 
+msgctxt "Comment"
24473
 
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
24474
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual set"
24475
 
+
24476
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1296
24477
 
+msgctxt "Name"
24478
 
+msgid "Change to Desktop 8"
24479
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 8"
24480
 
+
24481
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1383
24482
 
+msgctxt "Comment"
24483
 
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
24484
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual vuit"
24485
 
+
24486
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1472
24487
 
+msgctxt "Name"
24488
 
+msgid "Change to Desktop 9"
24489
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 9"
24490
 
+
24491
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1557
24492
 
+msgctxt "Comment"
24493
 
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
24494
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual nou"
24495
 
+
24496
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1644
24497
 
+msgctxt "Name"
24498
 
+msgid "Change to Desktop 10"
24499
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 10"
24500
 
+
24501
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1729
24502
 
+msgctxt "Comment"
24503
 
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
24504
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual deu"
24505
 
+
24506
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1816
24507
 
+msgctxt "Name"
24508
 
+msgid "Change to Desktop 11"
24509
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 11"
24510
 
+
24511
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1901
24512
 
+msgctxt "Comment"
24513
 
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
24514
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual onze"
24515
 
+
24516
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:1988
24517
 
+msgctxt "Name"
24518
 
+msgid "Change to Desktop 12"
24519
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 12"
24520
 
+
24521
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2073
24522
 
+msgctxt "Comment"
24523
 
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
24524
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dotze"
24525
 
+
24526
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2160
24527
 
+msgctxt "Name"
24528
 
+msgid "Change to Desktop 13"
24529
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 13"
24530
 
+
24531
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2245
24532
 
+msgctxt "Comment"
24533
 
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
24534
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual tretze"
24535
 
+
24536
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2332
24537
 
+msgctxt "Name"
24538
 
+msgid "Change to Desktop 14"
24539
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 14"
24540
 
+
24541
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2417
24542
 
+msgctxt "Comment"
24543
 
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
24544
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual catorze"
24545
 
+
24546
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2504
24547
 
+msgctxt "Name"
24548
 
+msgid "Change to Desktop 15"
24549
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 15"
24550
 
+
24551
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2589
24552
 
+msgctxt "Comment"
24553
 
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
24554
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual quinze"
24555
 
+
24556
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2676
24557
 
+msgctxt "Name"
24558
 
+msgid "Change to Desktop 16"
24559
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 16"
24560
 
+
24561
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2761
24562
 
+msgctxt "Comment"
24563
 
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
24564
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual setze"
24565
 
+
24566
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2848
24567
 
+msgctxt "Name"
24568
 
+msgid "Change to Desktop 17"
24569
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 17"
24570
 
+
24571
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:2933
24572
 
+msgctxt "Comment"
24573
 
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
24574
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual disset"
24575
 
+
24576
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3020
24577
 
+msgctxt "Name"
24578
 
+msgid "Change to Desktop 18"
24579
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 18"
24580
 
+
24581
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3105
24582
 
+msgctxt "Comment"
24583
 
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
24584
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual divuit"
24585
 
+
24586
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3192
24587
 
+msgctxt "Name"
24588
 
+msgid "Change to Desktop 19"
24589
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 19"
24590
 
+
24591
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3277
24592
 
+msgctxt "Comment"
24593
 
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
24594
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual dinou"
24595
 
+
24596
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3364
24597
 
+msgctxt "Name"
24598
 
+msgid "Change to Desktop 20"
24599
 
+msgstr "Canvia a l'escriptori 20"
24600
 
+
24601
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3449
24602
 
+msgctxt "Comment"
24603
 
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
24604
 
+msgstr "Se selecciona l'escriptori virtual vint"
24605
 
+
24606
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3536
24607
 
+msgctxt "Name"
24608
 
+msgid "Activate Window"
24609
 
+msgstr "Activa finestra"
24610
 
+
24611
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3619
24612
 
+msgctxt "Comment"
24613
 
+msgid "Another window is activated"
24614
 
+msgstr "S'activa una altra finestra"
24615
 
+
24616
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3794
24617
 
+msgctxt "Comment"
24618
 
+msgid "New window"
24619
 
+msgstr "Finestra nova"
24620
 
+
24621
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3883
24622
 
+msgctxt "Name"
24623
 
+msgid "Delete Window"
24624
 
+msgstr "Elimina finestra"
24625
 
+
24626
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:3965
24627
 
+msgctxt "Comment"
24628
 
+msgid "Delete window"
24629
 
+msgstr "Elimina una finestra"
24630
 
+
24631
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4052
24632
 
+msgctxt "Name"
24633
 
+msgid "Window Close"
24634
 
+msgstr "Tanca finestra"
24635
 
+
24636
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4136
24637
 
+msgctxt "Comment"
24638
 
+msgid "A window closes"
24639
 
+msgstr "Es tanca una finestra"
24640
 
+
24641
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4225
24642
 
+msgctxt "Name"
24643
 
+msgid "Window Shade Up"
24644
 
+msgstr "Enrotlla finestra"
24645
 
+
24646
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4305
24647
 
+msgctxt "Comment"
24648
 
+msgid "A window is shaded up"
24649
 
+msgstr "Enrotlla una finestra"
24650
 
+
24651
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4387
24652
 
+msgctxt "Name"
24653
 
+msgid "Window Shade Down"
24654
 
+msgstr "Desenrotlla finestra"
24655
 
+
24656
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4466
24657
 
+msgctxt "Comment"
24658
 
+msgid "A window is shaded down"
24659
 
+msgstr "Desenrotlla una finestra"
24660
 
+
24661
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4547
24662
 
+msgctxt "Name"
24663
 
+msgid "Window Minimize"
24664
 
+msgstr "Minimitza finestra"
24665
 
+
24666
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4629
24667
 
+msgctxt "Comment"
24668
 
+msgid "A window is minimized"
24669
 
+msgstr "Es minimitza una finestra"
24670
 
+
24671
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4715
24672
 
+msgctxt "Name"
24673
 
+msgid "Window Unminimize"
24674
 
+msgstr "Desminimitza finestra"
24675
 
+
24676
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4793
24677
 
+msgctxt "Comment"
24678
 
+msgid "A Window is restored"
24679
 
+msgstr "Es restaura una finestra"
24680
 
+
24681
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4878
24682
 
+msgctxt "Name"
24683
 
+msgid "Window Maximize"
24684
 
+msgstr "Maximitza finestra"
24685
 
+
24686
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:4961
24687
 
+msgctxt "Comment"
24688
 
+msgid "A window is maximized"
24689
 
+msgstr "Es maximitza una finestra"
24690
 
+
24691
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5047
24692
 
+msgctxt "Name"
24693
 
+msgid "Window Unmaximize"
24694
 
+msgstr "Desmaximitza finestra"
24695
 
+
24696
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5128
24697
 
+msgctxt "Comment"
24698
 
+msgid "A window loses maximization"
24699
 
+msgstr "Una finestra perd la maximització"
24700
 
+
24701
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5211
24702
 
+msgctxt "Name"
24703
 
+msgid "Window on All Desktops"
24704
 
+msgstr "Finestra a tots els escriptoris"
24705
 
+
24706
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5290
24707
 
+msgctxt "Comment"
24708
 
+msgid "A window is made visible on all desktops"
24709
 
+msgstr "Una finestra serà visible en tots els escriptoris"
24710
 
+
24711
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5375
24712
 
+msgctxt "Name"
24713
 
+msgid "Window Not on All Desktops"
24714
 
+msgstr "Finestra no a tots els escriptoris"
24715
 
+
24716
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5452
24717
 
+msgctxt "Comment"
24718
 
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
24719
 
+msgstr "Una finestra no serà visible en tots els escriptoris"
24720
 
+
24721
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5535
24722
 
+msgctxt "Name"
24723
 
+msgid "New Dialog"
24724
 
+msgstr "Diàleg nou"
24725
 
+
24726
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5622
24727
 
+msgctxt "Comment"
24728
 
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
24729
 
+msgstr "Apareix una finestra transitòria (un diàleg)"
24730
 
+
24731
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5701
24732
 
+msgctxt "Name"
24733
 
+msgid "Delete Dialog"
24734
 
+msgstr "Elimina un diàleg"
24735
 
+
24736
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5786
24737
 
+msgctxt "Comment"
24738
 
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
24739
 
+msgstr "S'esborra una finestra transitòria (un diàleg)"
24740
 
+
24741
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5867
24742
 
+msgctxt "Name"
24743
 
+msgid "Window Move Start"
24744
 
+msgstr "Inici de moviment de finestra"
24745
 
+
24746
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:5949
24747
 
+msgctxt "Comment"
24748
 
+msgid "A window has begun moving"
24749
 
+msgstr "Una finestra ha iniciat el moviment"
24750
 
+
24751
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6031
24752
 
+msgctxt "Name"
24753
 
+msgid "Window Move End"
24754
 
+msgstr "Final de moviment de finestra"
24755
 
+
24756
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6113
24757
 
+msgctxt "Comment"
24758
 
+msgid "A window has completed its moving"
24759
 
+msgstr "Una finestra ha finalitzat el seu moviment"
24760
 
+
24761
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6195
24762
 
+msgctxt "Name"
24763
 
+msgid "Window Resize Start"
24764
 
+msgstr "Inici de redimensionament de finestra"
24765
 
+
24766
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6277
24767
 
+msgctxt "Comment"
24768
 
+msgid "A window has begun resizing"
24769
 
+msgstr "Una finestra ha iniciat el redimensionament"
24770
 
+
24771
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6359
24772
 
+msgctxt "Name"
24773
 
+msgid "Window Resize End"
24774
 
+msgstr "Final de redimensionament de finestra"
24775
 
+
24776
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6441
24777
 
+msgctxt "Comment"
24778
 
+msgid "A window has finished resizing"
24779
 
+msgstr "Una finestra ha finalitzat el redimensionament"
24780
 
+
24781
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6523
24782
 
+msgctxt "Name"
24783
 
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
24784
 
+msgstr "Una finestra de l'escriptori actual demana atenció"
24785
 
+
24786
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6597
24787
 
+msgctxt "Comment"
24788
 
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
24789
 
+msgstr "Una finestra de l'escriptori actual demana atenció"
24790
 
+
24791
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6675
24792
 
+msgctxt "Name"
24793
 
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
24794
 
+msgstr "Una finestra d'un altre escriptori demana atenció"
24795
 
+
24796
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6749
24797
 
+msgctxt "Comment"
24798
 
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
24799
 
+msgstr "Una finestra en un escriptori virtual inactiu demana atenció"
24800
 
+
24801
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6824
24802
 
+msgctxt "Name"
24803
 
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
24804
 
+msgstr "El rendiment de la composició és lent"
24805
 
+
24806
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6891
24807
 
+msgctxt "Comment"
24808
 
+msgid ""
24809
 
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
24810
 
+msgstr "El rendiment de la composició era massa lent i s'ha suspès"
24811
 
+
24812
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:6960
24813
 
+msgctxt "Name"
24814
 
+msgid "Compositing has been suspended"
24815
 
+msgstr "S'ha suspès la composició"
24816
 
+
24817
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7024
24818
 
+msgctxt "Comment"
24819
 
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
24820
 
+msgstr "Una altra aplicació ha sol·licitat de suspendre la composició."
24821
 
+
24822
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7088
24823
 
+msgctxt "Name"
24824
 
+msgid "Effects not supported"
24825
 
+msgstr "Efectes no implementats"
24826
 
+
24827
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7155
24828
 
+msgctxt "Comment"
24829
 
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
24830
 
+msgstr "Alguns efectes no estan implementats pel dorsal o pel maquinari."
24831
 
+
24832
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7221
24833
 
+msgctxt "Name"
24834
 
+msgid "Tiling Enabled"
24835
 
+msgstr "Mosaic habilitat"
24836
 
+
24837
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7277
24838
 
+msgctxt "Comment"
24839
 
+msgid "Tiling mode has been enabled"
24840
 
+msgstr "S'ha habilitat el mode de mosaic"
24841
 
+
24842
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7335
24843
 
+msgctxt "Name"
24844
 
+msgid "Tiling Disabled"
24845
 
+msgstr "Mosaic deshabilitat"
24846
 
+
24847
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7391
24848
 
+msgctxt "Comment"
24849
 
+msgid "Tiling mode has been disabled"
24850
 
+msgstr "S'ha deshabilitat el mode de mosaic"
24851
 
+
24852
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7449
24853
 
+msgctxt "Name"
24854
 
+msgid "Tiling Layout Changed"
24855
 
+msgstr "Canvi de la disposició del mosaic"
24856
 
+
24857
 
+#: kwin/kwin.notifyrc:7505
24858
 
+msgctxt "Comment"
24859
 
+msgid "Tiling Layout has been changed"
24860
 
+msgstr "Ha canviat la disposició del mosaic"
24861
 
+
24862
 
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
24863
 
+msgctxt "Name"
24864
 
+msgid "KDE Write Daemon"
24865
 
+msgstr "Dimoni d'escriptura del KDE"
24866
 
+
24867
 
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
24868
 
+msgctxt "Comment"
24869
 
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
24870
 
+msgstr ""
24871
 
+"Fes atenció als missatges dels usuaris locals enviats amb write(1) o wall(1)"
24872
 
+
24873
 
+#: kwrited/kwrited.desktop:2
24874
 
+msgctxt "Name"
24875
 
+msgid "Write Daemon"
24876
 
+msgstr "Dimoni d'escriptura"
24877
 
+
24878
 
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
24879
 
+msgctxt "Comment"
24880
 
+msgid "Local system message service"
24881
 
+msgstr "Servei de missatges del sistema local"
24882
 
+
24883
 
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64
24884
 
+msgctxt "Name"
24885
 
+msgid "New message received"
24886
 
+msgstr "S'ha rebut un missatge nou"
24887
 
+
24888
 
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136
24889
 
+msgctxt "Comment"
24890
 
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
24891
 
+msgstr "El dimoni ha rebut un missatge nou enviat amb wall(1) o write(1)"
24892
 
+
24893
 
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
24894
 
+msgctxt "Name"
24895
 
+msgid "Display Management"
24896
 
+msgstr "Gestió de la pantalla"
24897
 
+
24898
 
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
24899
 
+msgctxt "Comment"
24900
 
+msgid "Manages displays and video outputs"
24901
 
+msgstr "Gestiona les pantalles i les eixides de vídeo"
24902
 
+
24903
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
24904
 
+msgctxt "Name"
24905
 
+msgid "KSysGuard"
24906
 
+msgstr "KSysGuard"
24907
 
+
24908
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
24909
 
+msgctxt "Name"
24910
 
+msgid "Kill or stop etc a process"
24911
 
+msgstr "Mata o atura un procés"
24912
 
+
24913
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141
24914
 
+msgctxt "Description"
24915
 
+msgid "Sends a given signal to a given process"
24916
 
+msgstr "Envia un senyal determinat a un procés indicat"
24917
 
+
24918
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208
24919
 
+msgctxt "Name"
24920
 
+msgid "Change the priority of a process"
24921
 
+msgstr "Canvia la prioritat d'un procés"
24922
 
+
24923
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273
24924
 
+msgctxt "Description"
24925
 
+msgid "Change the niceness of a given process"
24926
 
+msgstr "Canvia la prioritat «niceness» d'un procés indicat"
24927
 
+
24928
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338
24929
 
+msgctxt "Name"
24930
 
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
24931
 
+msgstr "Canvia el planificador d'E/S i la prioritat"
24932
 
+
24933
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400
24934
 
+msgctxt "Description"
24935
 
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
24936
 
+msgstr ""
24937
 
+"Canvia com es prioritzen les lectures i les escriptures d'un procés indicat"
24938
 
+
24939
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464
24940
 
+msgctxt "Name"
24941
 
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
24942
 
+msgstr "Canvia el planificador de la CPU i la prioritat"
24943
 
+
24944
 
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525
24945
 
+msgctxt "Description"
24946
 
+msgid ""
24947
 
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
24948
 
+msgstr ""
24949
 
+"Canvia el planificador de CPU que planificarà l'execució d'un procés indicat"
24950
 
+
24951
 
+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
24952
 
+msgctxt "Name"
24953
 
+msgid "Detailed Memory Information"
24954
 
+msgstr "Informació detallada de la memòria"
24955
 
+
24956
 
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
24957
 
+msgctxt "Name"
24958
 
+msgid "Fake Net"
24959
 
+msgstr "Xarxa falsa"
24960
 
+
24961
 
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
24962
 
+msgctxt "Comment"
24963
 
+msgid "Fake Network Management"
24964
 
+msgstr "Gestió de xarxa falsa"
24965
 
+
24966
 
+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
24967
 
+msgctxt "Comment"
24968
 
+msgid "Modem Management Backend"
24969
 
+msgstr "Dorsal de gestió de mòdem"
24970
 
+
24971
 
+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
24972
 
+msgctxt "Comment"
24973
 
+msgid "Network Management Backend"
24974
 
+msgstr "Dorsal de gestió de xarxa"
24975
 
+
24976
 
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
24977
 
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
24978
 
+msgctxt "Name"
24979
 
+msgid "Application Launcher"
24980
 
+msgstr "Llançador d'aplicacions"
24981
 
+
24982
 
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:86
24983
 
+msgctxt "Comment"
24984
 
+msgid "Launcher to start applications"
24985
 
+msgstr "Llançador per a iniciar aplicacions"
24986
 
+
24987
 
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
24988
 
+msgctxt "Name"
24989
 
+msgid "Application Launcher Menu"
24990
 
+msgstr "Menú del llançador d'aplicacions"
24991
 
+
24992
 
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
24993
 
+msgctxt "Comment"
24994
 
+msgid "Traditional menu based application launcher"
24995
 
+msgstr "Llançador d'aplicacions basat en el menú tradicional"
24996
 
+
24997
 
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
24998
 
+msgctxt "Name"
24999
 
+msgid "Pager"
25000
 
+msgstr "Paginador"
25001
 
+
25002
 
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:84
25003
 
+msgctxt "Comment"
25004
 
+msgid "Switch between virtual desktops"
25005
 
+msgstr "Commuta entre escriptoris virtuals"
25006
 
+
25007
 
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
25008
 
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
25009
 
+msgctxt "Name"
25010
 
+msgid "Activities"
25011
 
+msgstr "Activitats"
25012
 
+
25013
 
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
25014
 
+msgctxt "Comment"
25015
 
+msgid "Shows the activity manager"
25016
 
+msgstr "Mostra el gestor d'activitats"
25017
 
+
25018
 
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
25019
 
+msgctxt "Name"
25020
 
+msgid "Task Manager"
25021
 
+msgstr "Gestor de tasques"
25022
 
+
25023
 
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
25024
 
+msgctxt "Comment"
25025
 
+msgid "Switch between running applications"
25026
 
+msgstr "Commuta entre aplicacions en execució"
25027
 
+
25028
 
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
25029
 
+msgctxt "Name"
25030
 
+msgid "Trashcan"
25031
 
+msgstr "Paperera"
25032
 
+
25033
 
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
25034
 
+msgctxt "Comment"
25035
 
+msgid "Access to deleted items"
25036
 
+msgstr "Accés als elements suprimits"
25037
 
+
25038
 
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
25039
 
+msgctxt "Name"
25040
 
+msgid "Window List"
25041
 
+msgstr "Llista de finestres"
25042
 
+
25043
 
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69
25044
 
+msgctxt "Comment"
25045
 
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
25046
 
+msgstr "Plasmoide que mostra una llista de les finestres obertes."
25047
 
+
25048
 
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
25049
 
+msgctxt "Name|plasma containment"
25050
 
+msgid "Desktop Dashboard"
25051
 
+msgstr "Tauler de l'escriptori"
25052
 
+
25053
 
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63
25054
 
+msgctxt "Comment"
25055
 
+msgid "Widget Dashboard"
25056
 
+msgstr "Tauler d'estris"
25057
 
+
25058
 
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
25059
 
+msgctxt "Name|plasma containment"
25060
 
+msgid "Desktop"
25061
 
+msgstr "Escriptori"
25062
 
+
25063
 
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:71
25064
 
+msgctxt "Comment"
25065
 
+msgid "Default desktop"
25066
 
+msgstr "Escriptori per defecte"
25067
 
+
25068
 
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
25069
 
+msgctxt "Name"
25070
 
+msgid "Empty Panel"
25071
 
+msgstr "Plafó buit"
25072
 
+
25073
 
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
25074
 
+msgctxt "Comment"
25075
 
+msgid "A simple linear panel"
25076
 
+msgstr "Un plafó lineal senzill"
25077
 
+
25078
 
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
25079
 
+msgctxt "Name"
25080
 
+msgid "Plasma Desktop Shell"
25081
 
+msgstr "Intèrpret d'ordes de l'escriptori Plasma"
25082
 
+
25083
 
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
25084
 
+msgctxt "Comment"
25085
 
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
25086
 
+msgstr "Interactua amb l'intèrpret d'ordes de l'escriptori Plasma"
25087
 
+
25088
 
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
25089
 
+msgctxt "Name"
25090
 
+msgid "Default Panel"
25091
 
+msgstr "Plafó per omissió"
25092
 
+
25093
 
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
25094
 
+msgctxt "Name"
25095
 
+msgid "Desktop Icons"
25096
 
+msgstr "Icones de l'escriptori"
25097
 
+
25098
 
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
25099
 
+msgctxt "Name"
25100
 
+msgid "Find Widgets"
25101
 
+msgstr "Cerca estris"
25102
 
+
25103
 
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
25104
 
+msgctxt "Name"
25105
 
+msgid "Photos Activity"
25106
 
+msgstr "Activitat de fotos"
25107
 
+
25108
 
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
25109
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
25110
 
+msgctxt "Name"
25111
 
+msgid "Search and Launch"
25112
 
+msgstr "Cerca i llançament"
25113
 
+
25114
 
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
25115
 
+msgctxt "Name"
25116
 
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
25117
 
+msgstr "Espai de treball de l'escriptori Plasma"
25118
 
+
25119
 
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
25120
 
+msgctxt "Comment"
25121
 
+msgid "Plasma Desktop Shell"
25122
 
+msgstr "Àrea de treball de l'escriptori Plasma"
25123
 
+
25124
 
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:137
25125
 
+msgctxt "Name"
25126
 
+msgid "New widget published"
25127
 
+msgstr "S'ha publicat un estri nou"
25128
 
+
25129
 
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:201
25130
 
+msgctxt "Comment"
25131
 
+msgid "A new widget has become available on the network."
25132
 
+msgstr "Un estri nou ha esdevingut disponible a la xarxa."
25133
 
+
25134
 
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
25135
 
+msgctxt "Comment"
25136
 
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
25137
 
+msgstr ""
25138
 
+"Caixa d'eines per defecte de l'escriptori per l'entorn de treball de "
25139
 
+"l'escriptori Plasma"
25140
 
+
25141
 
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:55
25142
 
+msgctxt "Name"
25143
 
+msgid "Desktop toolbox"
25144
 
+msgstr "Caixa d'eines d'escriptori"
25145
 
+
25146
 
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
25147
 
+msgctxt "Comment"
25148
 
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
25149
 
+msgstr ""
25150
 
+"Caixa d'eines per defecte del plafó per a l'àrea de treball de l'escriptori "
25151
 
+"Plasma"
25152
 
+
25153
 
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:55
25154
 
+msgctxt "Name"
25155
 
+msgid "Panel toolbox"
25156
 
+msgstr "Caixa d'eines del plafó"
25157
 
+
25158
 
+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
25159
 
+msgctxt "Name"
25160
 
+msgid "Default Plasma Animator"
25161
 
+msgstr "Animador del Plasma per omissió"
25162
 
+
25163
 
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
25164
 
+msgctxt "Name"
25165
 
+msgid "Activity Bar"
25166
 
+msgstr "Barra d'activitat"
25167
 
+
25168
 
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
25169
 
+msgctxt "Comment"
25170
 
+msgid "Tab bar to switch activities"
25171
 
+msgstr "Barra de pestanyes per a canviar d'activitats"
25172
 
+
25173
 
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
25174
 
+msgctxt "Name"
25175
 
+msgid "Analog Clock"
25176
 
+msgstr "Rellotge analògic"
25177
 
+
25178
 
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
25179
 
+msgctxt "Comment"
25180
 
+msgid "A clock with hands"
25181
 
+msgstr "Un rellotge amb agulles"
25182
 
+
25183
 
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
25184
 
+msgctxt "Name"
25185
 
+msgid "Battery Monitor"
25186
 
+msgstr "Monitor de bateria"
25187
 
+
25188
 
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
25189
 
+msgctxt "Comment"
25190
 
+msgid "See the power status of your battery"
25191
 
+msgstr "Vegeu l'estat d'energia de la bateria"
25192
 
+
25193
 
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
25194
 
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
25195
 
+msgctxt "Name"
25196
 
+msgid "Calendar"
25197
 
+msgstr "Calendari"
25198
 
+
25199
 
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:78
25200
 
+msgctxt "Comment"
25201
 
+msgid "View and pick dates from the calendar"
25202
 
+msgstr "Vegeu i seleccioneu dates del calendari"
25203
 
+
25204
 
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
25205
 
+msgctxt "Name"
25206
 
+msgid "Device Notifier"
25207
 
+msgstr "Notificador de dispositius"
25208
 
+
25209
 
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:77
25210
 
+msgctxt "Comment"
25211
 
+msgid "Notifications and access for new devices"
25212
 
+msgstr "Notificacions i accés als dispositius nous"
25213
 
+
25214
 
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
25215
 
+msgctxt "Name"
25216
 
+msgid "Open with File Manager"
25217
 
+msgstr "Obri amb el gestor de fitxers"
25218
 
+
25219
 
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
25220
 
+msgctxt "Name"
25221
 
+msgid "Digital Clock"
25222
 
+msgstr "Rellotge digital"
25223
 
+
25224
 
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88
25225
 
+msgctxt "Comment"
25226
 
+msgid "Time displayed in a digital format"
25227
 
+msgstr "L'hora visualitzada en un format digital"
25228
 
+
25229
 
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
25230
 
+msgctxt "Name"
25231
 
+msgid "Icon"
25232
 
+msgstr "Icona"
25233
 
+
25234
 
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:86
25235
 
+msgctxt "Comment"
25236
 
+msgid "A generic icon"
25237
 
+msgstr "Una icona genèrica"
25238
 
+
25239
 
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
25240
 
+msgctxt "Name"
25241
 
+msgid "Lock/Logout"
25242
 
+msgstr "Bloqueja/ix"
25243
 
+
25244
 
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
25245
 
+msgctxt "Comment"
25246
 
+msgid "Lock the screen or log out"
25247
 
+msgstr "Bloqueja la pantalla o desconnecta"
25248
 
+
25249
 
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
25250
 
+msgctxt "Name"
25251
 
+msgid "Notifications"
25252
 
+msgstr "Notificacions"
25253
 
+
25254
 
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
25255
 
+msgctxt "Comment"
25256
 
+msgid "Display notifications and jobs"
25257
 
+msgstr "Mostra les notificacions i els treballs"
25258
 
+
25259
 
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
25260
 
+msgctxt "Name"
25261
 
+msgid "Panel Spacer"
25262
 
+msgstr "Espaiador del plafó"
25263
 
+
25264
 
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67
25265
 
+msgctxt "Comment"
25266
 
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
25267
 
+msgstr "Reserva espais buit en el plafó."
25268
 
+
25269
 
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
25270
 
+msgctxt "Name"
25271
 
+msgid "Quicklaunch"
25272
 
+msgstr "Quicklaunch"
25273
 
+
25274
 
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
25275
 
+msgctxt "Comment"
25276
 
+msgid "Launch your favourite Applications"
25277
 
+msgstr "Inicieu les aplicacions preferides"
25278
 
+
25279
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
25280
 
+msgctxt "Name"
25281
 
+msgid "CPU Monitor"
25282
 
+msgstr "Controlador de la CPU"
25283
 
+
25284
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
25285
 
+msgctxt "Comment"
25286
 
+msgid "A CPU usage monitor"
25287
 
+msgstr "Un controlador d'ús de la CPU"
25288
 
+
25289
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
25290
 
+msgctxt "Name"
25291
 
+msgid "Hard Disk Status"
25292
 
+msgstr "Estat del disc dur"
25293
 
+
25294
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
25295
 
+msgctxt "Comment"
25296
 
+msgid "A hard disk usage monitor"
25297
 
+msgstr "Un controlador d'ús del disc dur"
25298
 
+
25299
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
25300
 
+msgctxt "Name"
25301
 
+msgid "Hardware Info"
25302
 
+msgstr "Informació del maquinari"
25303
 
+
25304
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
25305
 
+msgctxt "Comment"
25306
 
+msgid "Show hardware info"
25307
 
+msgstr "Mostra la informació del maquinari"
25308
 
+
25309
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
25310
 
+msgctxt "Name"
25311
 
+msgid "Network Monitor"
25312
 
+msgstr "Controlador de la xarxa"
25313
 
+
25314
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
25315
 
+msgctxt "Comment"
25316
 
+msgid "A network usage monitor"
25317
 
+msgstr "Un controlador d'ús de la xarxa"
25318
 
+
25319
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
25320
 
+msgctxt "Name"
25321
 
+msgid "Memory Status"
25322
 
+msgstr "Estat de la memòria"
25323
 
+
25324
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
25325
 
+msgctxt "Comment"
25326
 
+msgid "A RAM usage monitor"
25327
 
+msgstr "Un controlador d'ús de la RAM"
25328
 
+
25329
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
25330
 
+msgctxt "Name"
25331
 
+msgid "Hardware Temperature"
25332
 
+msgstr "Temperatura del maquinari"
25333
 
+
25334
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62
25335
 
+msgctxt "Comment"
25336
 
+msgid "A system temperature monitor"
25337
 
+msgstr "Un controlador de la temperatura del sistema"
25338
 
+
25339
 
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
25340
 
+msgctxt "Comment"
25341
 
+msgid "System monitoring applet"
25342
 
+msgstr "Miniaplicació controladora del sistema"
25343
 
+
25344
 
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
25345
 
+msgctxt "Name"
25346
 
+msgid "System Tray"
25347
 
+msgstr "Safata del sistema"
25348
 
+
25349
 
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
25350
 
+msgctxt "Comment"
25351
 
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
25352
 
+msgstr "Accés a les aplicacions minimitzades ocultes en la safata del sistema"
25353
 
+
25354
 
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
25355
 
+msgctxt "Name"
25356
 
+msgid "Web Browser"
25357
 
+msgstr "Navegació Web"
25358
 
+
25359
 
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
25360
 
+msgctxt "Comment"
25361
 
+msgid "A simple web browser"
25362
 
+msgstr "Un navegador web senzill"
25363
 
+
25364
 
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:88
25365
 
+msgctxt "Comment"
25366
 
+msgid "Simple application launcher"
25367
 
+msgstr "Llançador d'aplicacions senzill"
25368
 
+
25369
 
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
25370
 
+msgctxt "Name"
25371
 
+msgid "Standard Menu"
25372
 
+msgstr "Menú estàndard"
25373
 
+
25374
 
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
25375
 
+msgctxt "Comment"
25376
 
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
25377
 
+msgstr "Menú que es mostra normalment amb un clic del botó dret"
25378
 
+
25379
 
+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
25380
 
+msgctxt "Name"
25381
 
+msgid "Minimal Menu"
25382
 
+msgstr "Menú mínim"
25383
 
+
25384
 
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
25385
 
+msgctxt "Name"
25386
 
+msgid "Paste"
25387
 
+msgstr "Enganxa"
25388
 
+
25389
 
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:71
25390
 
+msgctxt "Comment"
25391
 
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
25392
 
+msgstr "Crea un estri a partir del contingut del porta-retalls"
25393
 
+
25394
 
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
25395
 
+msgctxt "Name"
25396
 
+msgid "Switch Activity"
25397
 
+msgstr "Canvi d'activitat"
25398
 
+
25399
 
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
25400
 
+msgctxt "Comment"
25401
 
+msgid "Switch to another activity"
25402
 
+msgstr "Canvia a una altra activitat"
25403
 
+
25404
 
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
25405
 
+msgctxt "Name"
25406
 
+msgid "Switch Desktop"
25407
 
+msgstr "Canvi d'escriptori"
25408
 
+
25409
 
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
25410
 
+msgctxt "Comment"
25411
 
+msgid "Switch to another virtual desktop"
25412
 
+msgstr "Canvia a un altre escriptori virtual"
25413
 
+
25414
 
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
25415
 
+msgctxt "Name"
25416
 
+msgid "Switch Window"
25417
 
+msgstr "Canvi de finestra"
25418
 
+
25419
 
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
25420
 
+msgctxt "Comment"
25421
 
+msgid "Show a list of windows to switch to"
25422
 
+msgstr "Mostra una llista de les finestres per a canviar"
25423
 
+
25424
 
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
25425
 
+msgctxt "Name"
25426
 
+msgid "Activities Engine"
25427
 
+msgstr "Motor d'activitats"
25428
 
+
25429
 
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:54
25430
 
+msgctxt "Comment"
25431
 
+msgid "Information on Plasma Activities"
25432
 
+msgstr "Informació quant a activitats del Plasma"
25433
 
+
25434
 
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
25435
 
+msgctxt "Name"
25436
 
+msgid "Akonadi"
25437
 
+msgstr "Akonadi"
25438
 
+
25439
 
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
25440
 
+msgctxt "Comment"
25441
 
+msgid "Akonadi PIM data engine"
25442
 
+msgstr "Motor de dades PIM de l'Akonadi"
25443
 
+
25444
 
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
25445
 
+msgctxt "Name"
25446
 
+msgid "Application Job Information"
25447
 
+msgstr "Informació de les tasques de les aplicacions"
25448
 
+
25449
 
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
25450
 
+msgctxt "Comment"
25451
 
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
25452
 
+msgstr "Actualització de treballs d'aplicacions (via kuiserver)"
25453
 
+
25454
 
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
25455
 
+msgctxt "Name"
25456
 
+msgid "Application Information"
25457
 
+msgstr "Informació de les aplicacions"
25458
 
+
25459
 
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69
25460
 
+msgctxt "Comment"
25461
 
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
25462
 
+msgstr ""
25463
 
+"Informació i execució de totes les aplicacions en el menú d'aplicacions."
25464
 
+
25465
 
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:78
25466
 
+msgctxt "Comment"
25467
 
+msgid "Calendar data engine"
25468
 
+msgstr "Motor de dades de calendari"
25469
 
+
25470
 
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
25471
 
+msgctxt "Name"
25472
 
+msgid "Device Notifications"
25473
 
+msgstr "Notificacions dels dispositius"
25474
 
+
25475
 
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62
25476
 
+msgctxt "Comment"
25477
 
+msgid "Passive device notifications for the user."
25478
 
+msgstr "Notificacions passives de dispositius per a l'usuari."
25479
 
+
25480
 
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
25481
 
+msgctxt "Name"
25482
 
+msgid "Dictionary"
25483
 
+msgstr "Diccionari"
25484
 
+
25485
 
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:79
25486
 
+msgctxt "Comment"
25487
 
+msgid "Look up word meanings"
25488
 
+msgstr "Cerca els significats de paraules"
25489
 
+
25490
 
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
25491
 
+msgctxt "Name"
25492
 
+msgid "Run Commands"
25493
 
+msgstr "Execució d'ordes"
25494
 
+
25495
 
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
25496
 
+msgctxt "Comment"
25497
 
+msgid "Run Executable Data Engine"
25498
 
+msgstr "Motor de dades d'ordes executables"
25499
 
+
25500
 
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
25501
 
+msgctxt "Name"
25502
 
+msgid "Favicons"
25503
 
+msgstr "Favicones"
25504
 
+
25505
 
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
25506
 
+msgctxt "Comment"
25507
 
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
25508
 
+msgstr "Motor de dades per a obtindre favicones de llocs web"
25509
 
+
25510
 
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
25511
 
+msgctxt "Name"
25512
 
+msgid "Files and Directories"
25513
 
+msgstr "Fitxers i directoris"
25514
 
+
25515
 
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
25516
 
+msgctxt "Comment"
25517
 
+msgid "Information about files and directories."
25518
 
+msgstr "Informació quant a fitxers i directoris."
25519
 
+
25520
 
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
25521
 
+msgctxt "Name"
25522
 
+msgid "Geolocation"
25523
 
+msgstr "Geolocalització"
25524
 
+
25525
 
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
25526
 
+msgctxt "Comment"
25527
 
+msgid "Geolocation Data Engine"
25528
 
+msgstr "Motor de dades de geolocalització"
25529
 
+
25530
 
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
25531
 
+msgctxt "Name"
25532
 
+msgid "Geolocation GPS"
25533
 
+msgstr "Geolocalització GPS"
25534
 
+
25535
 
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
25536
 
+msgctxt "Comment"
25537
 
+msgid "Geolocation from GPS address."
25538
 
+msgstr "Geolocalització des d'una adreça GPS."
25539
 
+
25540
 
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
25541
 
+msgctxt "Name"
25542
 
+msgid "Geolocation IP"
25543
 
+msgstr "Geolocalització IP"
25544
 
+
25545
 
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
25546
 
+msgctxt "Comment"
25547
 
+msgid "Geolocation from IP address."
25548
 
+msgstr "Geolocalització des d'una adreça IP."
25549
 
+
25550
 
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
25551
 
+msgctxt "Comment"
25552
 
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
25553
 
+msgstr "Proveïdor de geolocalització del Plasma"
25554
 
+
25555
 
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
25556
 
+msgctxt "Name"
25557
 
+msgid "Hotplug Events"
25558
 
+msgstr "Esdeveniments de connexió en calent"
25559
 
+
25560
 
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
25561
 
+msgctxt "Comment"
25562
 
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
25563
 
+msgstr ""
25564
 
+"Segueix els dispositius de connexió en calent quan apareixen i desapareixen."
25565
 
+
25566
 
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
25567
 
+msgctxt "Name"
25568
 
+msgid "Keyboard and Mouse State"
25569
 
+msgstr "Estat del teclat i ratolí"
25570
 
+
25571
 
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70
25572
 
+msgctxt "Comment"
25573
 
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
25574
 
+msgstr "Modificador de l'estat del teclat i dels botons del ratolí"
25575
 
+
25576
 
+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
25577
 
+msgctxt "Name"
25578
 
+msgid "Meta Data"
25579
 
+msgstr "Metadades"
25580
 
+
25581
 
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
25582
 
+msgctxt "Name"
25583
 
+msgid "Pointer Position"
25584
 
+msgstr "Posició de l'apuntador"
25585
 
+
25586
 
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
25587
 
+msgctxt "Comment"
25588
 
+msgid "Mouse position and cursor"
25589
 
+msgstr "Posició del ratolí i del cursor"
25590
 
+
25591
 
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
25592
 
+msgctxt "Name"
25593
 
+msgid "Networking"
25594
 
+msgstr "Treball en xarxa"
25595
 
+
25596
 
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
25597
 
+msgctxt "Name"
25598
 
+msgid "Application Notifications"
25599
 
+msgstr "Notificacions de les aplicacions"
25600
 
+
25601
 
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
25602
 
+msgctxt "Comment"
25603
 
+msgid "Passive visual notifications for the user."
25604
 
+msgstr "Notificacions visuals passives per a l'usuari."
25605
 
+
25606
 
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
25607
 
+msgctxt "Name"
25608
 
+msgid "Now Playing"
25609
 
+msgstr "Ara està en reproducció"
25610
 
+
25611
 
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:79
25612
 
+msgctxt "Comment"
25613
 
+msgid "Lists currently playing music"
25614
 
+msgstr "Llista la música que s'està reproduint actualment"
25615
 
+
25616
 
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
25617
 
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
25618
 
+msgctxt "Name"
25619
 
+msgid "Places"
25620
 
+msgstr "Llocs"
25621
 
+
25622
 
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
25623
 
+msgctxt "Comment"
25624
 
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
25625
 
+msgstr ""
25626
 
+"Llocs, com es veuen en el gestor de fitxers i en els diàlegs de fitxer."
25627
 
+
25628
 
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
25629
 
+msgctxt "Name|plasma data engine"
25630
 
+msgid "Power Management"
25631
 
+msgstr "Gestió d'energia"
25632
 
+
25633
 
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
25634
 
+msgctxt "Comment"
25635
 
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
25636
 
+msgstr "Informació de la bateria, AC, suspensió i del PowerDevil."
25637
 
+
25638
 
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
25639
 
+msgctxt "Name"
25640
 
+msgid "RSS"
25641
 
+msgstr "RSS"
25642
 
+
25643
 
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
25644
 
+msgctxt "Comment"
25645
 
+msgid "RSS News Data Engine"
25646
 
+msgstr "Motor de dades de notícies RSS"
25647
 
+
25648
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
25649
 
+msgctxt "Name"
25650
 
+msgid "img.susepaste.org"
25651
 
+msgstr "img.susepaste.org"
25652
 
+
25653
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
25654
 
+msgctxt "Comment"
25655
 
+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
25656
 
+msgstr "Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei susepaste.org"
25657
 
+
25658
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
25659
 
+msgctxt "Name"
25660
 
+msgid "Imgur"
25661
 
+msgstr "Imgur"
25662
 
+
25663
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
25664
 
+msgctxt "Comment"
25665
 
+msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
25666
 
+msgstr "Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei imgur"
25667
 
+
25668
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
25669
 
+msgctxt "Name"
25670
 
+msgid "kde.org"
25671
 
+msgstr "kde.org"
25672
 
+
25673
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
25674
 
+msgctxt "Comment"
25675
 
+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
25676
 
+msgstr "Permet la compartició de text utilitzant el servei kde.org"
25677
 
+
25678
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
25679
 
+msgctxt "Name"
25680
 
+msgid "pastebin.com"
25681
 
+msgstr "pastebin.com"
25682
 
+
25683
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
25684
 
+msgctxt "Comment"
25685
 
+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
25686
 
+msgstr "Permet la compartició de text utilitzant el servei pastebin.com"
25687
 
+
25688
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
25689
 
+msgctxt "Name"
25690
 
+msgid "paste.opensuse.org"
25691
 
+msgstr "paste.opensuse.org"
25692
 
+
25693
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:57
25694
 
+msgctxt "Comment"
25695
 
+msgid "Paste text with openSUSE"
25696
 
+msgstr "Enganxa text amb openSUSE"
25697
 
+
25698
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
25699
 
+msgctxt "Name"
25700
 
+msgid "paste.ubuntu.com"
25701
 
+msgstr "paste.ubuntu.com"
25702
 
+
25703
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
25704
 
+msgctxt "Name"
25705
 
+msgid "privatepaste.com"
25706
 
+msgstr "privatepaste.com"
25707
 
+
25708
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:56
25709
 
+msgctxt "Comment"
25710
 
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
25711
 
+msgstr "Enganxa text amb el servei PrivatePaste.com"
25712
 
+
25713
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
25714
 
+msgctxt "Name"
25715
 
+msgid "Simplest Image Hosting"
25716
 
+msgstr "Simplest Image Hosting"
25717
 
+
25718
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
25719
 
+msgctxt "Comment"
25720
 
+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
25721
 
+msgstr ""
25722
 
+"Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei «Simplest Image Hosting»"
25723
 
+
25724
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
25725
 
+msgctxt "Name"
25726
 
+msgid "wklej.org"
25727
 
+msgstr "wklej.org"
25728
 
+
25729
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
25730
 
+msgctxt "Comment"
25731
 
+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
25732
 
+msgstr "Permet la compartició de text utilitzant el servei wklej.org"
25733
 
+
25734
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
25735
 
+msgctxt "Name"
25736
 
+msgid "wstaw.org"
25737
 
+msgstr "wstaw.org"
25738
 
+
25739
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
25740
 
+msgctxt "Comment"
25741
 
+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
25742
 
+msgstr "Permet la compartició d'imatges utilitzant el servei wstaw.org"
25743
 
+
25744
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
25745
 
+msgctxt "Name"
25746
 
+msgid "Share Services"
25747
 
+msgstr "Serveis de compartició"
25748
 
+
25749
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:56
25750
 
+msgctxt "Comment"
25751
 
+msgid "Engine to share content using different services"
25752
 
+msgstr "Motor per compartir contingut utilitzant diferents serveis"
25753
 
+
25754
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
25755
 
+msgctxt "Name"
25756
 
+msgid "ShareProvider"
25757
 
+msgstr "ShareProvider"
25758
 
+
25759
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54
25760
 
+msgctxt "Comment"
25761
 
+msgid "Share Package Structure"
25762
 
+msgstr "Estructura de paquet de compartició"
25763
 
+
25764
 
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
25765
 
+msgctxt "Comment"
25766
 
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
25767
 
+msgstr "Connector pel Sharebin del Plasma"
25768
 
+
25769
 
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
25770
 
+msgctxt "Comment"
25771
 
+msgid "Device data via Solid"
25772
 
+msgstr "Dades dels dispositius via Solid"
25773
 
+
25774
 
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
25775
 
+msgctxt "Name"
25776
 
+msgid "Status Notifier Information"
25777
 
+msgstr "Informació del notificador d'estats"
25778
 
+
25779
 
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57
25780
 
+msgctxt "Comment"
25781
 
+msgid ""
25782
 
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
25783
 
+"protocol."
25784
 
+msgstr ""
25785
 
+"Motor d'informació d'estat de les aplicacions, basat en el protocol "
25786
 
+"notificador d'estat."
25787
 
+
25788
 
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
25789
 
+msgctxt "Comment"
25790
 
+msgid "System status information"
25791
 
+msgstr "Informació de l'estat del sistema"
25792
 
+
25793
 
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
25794
 
+msgctxt "Name"
25795
 
+msgid "Window Information"
25796
 
+msgstr "Informació de les finestres"
25797
 
+
25798
 
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
25799
 
+msgctxt "Comment"
25800
 
+msgid "Information and management services for all available windows."
25801
 
+msgstr "Serveis d'informació i gestió de totes les finestres disponibles."
25802
 
+
25803
 
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
25804
 
+msgctxt "Name"
25805
 
+msgid "Date and Time"
25806
 
+msgstr "Data i hora"
25807
 
+
25808
 
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:79
25809
 
+msgctxt "Comment"
25810
 
+msgid "Date and time by timezone"
25811
 
+msgstr "Data i l'hora per zona horària"
25812
 
+
25813
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
25814
 
+msgctxt "Name"
25815
 
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
25816
 
+msgstr "Meteorologia de la BBC des d'UK MET Office"
25817
 
+
25818
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
25819
 
+msgctxt "Comment"
25820
 
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
25821
 
+msgstr "Dades XML des d'UK MET Office"
25822
 
+
25823
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
25824
 
+msgctxt "Name"
25825
 
+msgid "Debian Weather Service"
25826
 
+msgstr "Servei meteorològic de Debian"
25827
 
+
25828
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
25829
 
+msgctxt "Comment"
25830
 
+msgid "XML Data from edos.debian.net"
25831
 
+msgstr "Dades XML d'edos.debian.net"
25832
 
+
25833
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
25834
 
+msgctxt "Name"
25835
 
+msgid "Environment Canada"
25836
 
+msgstr "Medi ambient del Canadà"
25837
 
+
25838
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
25839
 
+msgctxt "Comment"
25840
 
+msgid "XML Data from Environment Canada"
25841
 
+msgstr "Dades XML des de Medi ambient del Canadà"
25842
 
+
25843
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
25844
 
+msgctxt "Name"
25845
 
+msgid "NOAA's National Weather Service"
25846
 
+msgstr "Servei meteorològic nacional de NOAA"
25847
 
+
25848
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
25849
 
+msgctxt "Comment"
25850
 
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
25851
 
+msgstr "Dades XML del servei meteorològic nacional de NOAA"
25852
 
+
25853
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
25854
 
+msgctxt "Name"
25855
 
+msgid "wetter.com"
25856
 
+msgstr "wetter.com"
25857
 
+
25858
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
25859
 
+msgctxt "Comment"
25860
 
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
25861
 
+msgstr "Previsió meteorològica per wetter.com"
25862
 
+
25863
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
25864
 
+msgctxt "Name"
25865
 
+msgid "Weather"
25866
 
+msgstr "Meteorologia"
25867
 
+
25868
 
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
25869
 
+msgctxt "Comment"
25870
 
+msgid "Weather data from multiple online sources"
25871
 
+msgstr "Dades meteorològiques de múltiples fonts en línia"
25872
 
+
25873
 
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
25874
 
+msgctxt "Comment"
25875
 
+msgid "List and switch between desktop activities"
25876
 
+msgstr "Llista i commuta entre activitats d'escriptori"
25877
 
+
25878
 
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
25879
 
+msgctxt "Name|plasma runner"
25880
 
+msgid "Bookmarks"
25881
 
+msgstr "Adreces d'interés"
25882
 
+
25883
 
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
25884
 
+msgctxt "Comment"
25885
 
+msgid "Find and open bookmarks"
25886
 
+msgstr "Cerca i obri adreces d'interés"
25887
 
+
25888
 
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
25889
 
+msgctxt "Name"
25890
 
+msgid "Calculator"
25891
 
+msgstr "Calculadora"
25892
 
+
25893
 
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
25894
 
+msgctxt "Comment"
25895
 
+msgid "Calculate expressions"
25896
 
+msgstr "Calcula expressions"
25897
 
+
25898
 
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
25899
 
+msgctxt "Name"
25900
 
+msgid "Kill Applications"
25901
 
+msgstr "Mata aplicacions"
25902
 
+
25903
 
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
25904
 
+msgctxt "Name"
25905
 
+msgid "Terminate Applications"
25906
 
+msgstr "Finalitza aplicacions"
25907
 
+
25908
 
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
25909
 
+msgctxt "Comment"
25910
 
+msgid "Stop applications that are currently running"
25911
 
+msgstr "Atura aplicacions que estan actualment en execució"
25912
 
+
25913
 
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
25914
 
+msgctxt "Name"
25915
 
+msgid "Locations"
25916
 
+msgstr "Ubicacions"
25917
 
+
25918
 
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
25919
 
+msgctxt "Comment"
25920
 
+msgid "File and URL opener"
25921
 
+msgstr "Obri fitxers i URL"
25922
 
+
25923
 
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
25924
 
+msgctxt "Name"
25925
 
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
25926
 
+msgstr "Execució de cerques d'escriptori del Nepomuk"
25927
 
+
25928
 
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
25929
 
+msgctxt "Comment"
25930
 
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
25931
 
+msgstr "El KRunner executa cerques d'escriptori via el Nepomuk"
25932
 
+
25933
 
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
25934
 
+msgctxt "Comment"
25935
 
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
25936
 
+msgstr "Obri els punts dels dispositius i dels preferits"
25937
 
+
25938
 
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
25939
 
+msgctxt "Comment"
25940
 
+msgid "Basic Power Management Operations"
25941
 
+msgstr "Operacions bàsiques de gestió d'energia"
25942
 
+
25943
 
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
25944
 
+msgctxt "Name"
25945
 
+msgid "PowerDevil"
25946
 
+msgstr "PowerDevil"
25947
 
+
25948
 
+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
25949
 
+msgctxt "Name"
25950
 
+msgid "Recent Documents"
25951
 
+msgstr "Documents recents"
25952
 
+
25953
 
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
25954
 
+msgctxt "Name"
25955
 
+msgid "Applications"
25956
 
+msgstr "Aplicacions"
25957
 
+
25958
 
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
25959
 
+msgctxt "Comment"
25960
 
+msgid "Find applications, control panels and services"
25961
 
+msgstr "Cerca aplicacions, plafons de control i serveis"
25962
 
+
25963
 
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
25964
 
+msgctxt "Name"
25965
 
+msgid "Desktop Sessions"
25966
 
+msgstr "Sessions d'escriptori"
25967
 
+
25968
 
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
25969
 
+msgctxt "Comment"
25970
 
+msgid "Fast user switching"
25971
 
+msgstr "Commutador ràpid d'usuari"
25972
 
+
25973
 
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
25974
 
+msgctxt "Name"
25975
 
+msgid "Command Line"
25976
 
+msgstr "Línia d'ordes"
25977
 
+
25978
 
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
25979
 
+msgctxt "Comment"
25980
 
+msgid "Executes shell commands"
25981
 
+msgstr "Executa ordes de l'intèrpret d'ordes"
25982
 
+
25983
 
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
25984
 
+msgctxt "Name|plasma runner"
25985
 
+msgid "Devices"
25986
 
+msgstr "Dispositius"
25987
 
+
25988
 
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:70
25989
 
+msgctxt "Comment"
25990
 
+msgid "Manage removable devices"
25991
 
+msgstr "Gestiona dispositius extraïbles"
25992
 
+
25993
 
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
25994
 
+msgctxt "Name|plasma runner"
25995
 
+msgid "Web Shortcuts"
25996
 
+msgstr "Dreceres web"
25997
 
+
25998
 
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:71
25999
 
+msgctxt "Comment"
26000
 
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
26001
 
+msgstr "Permet que l'usuari utilitze les dreceres web del Konqueror"
26002
 
+
26003
 
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
26004
 
+msgctxt "Name"
26005
 
+msgid "Windowed widgets"
26006
 
+msgstr "Estris en finestres"
26007
 
+
26008
 
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61
26009
 
+msgctxt "Comment"
26010
 
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
26011
 
+msgstr "Cerca estris del Plasma que es poden executar en finestres autònomes"
26012
 
+
26013
 
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
26014
 
+msgctxt "Name|plasma runner"
26015
 
+msgid "Windows"
26016
 
+msgstr "Finestres"
26017
 
+
26018
 
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:71
26019
 
+msgctxt "Comment"
26020
 
+msgid "List windows and desktops and switch them"
26021
 
+msgstr "Llista finestres i escriptoris i canvia entre ells"
26022
 
+
26023
 
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
26024
 
+msgctxt "Name"
26025
 
+msgid "Google Gadgets"
26026
 
+msgstr "Google Gadgets"
26027
 
+
26028
 
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
26029
 
+msgctxt "Comment"
26030
 
+msgid "Google Desktop Gadget"
26031
 
+msgstr "Google Gadget d'escriptori"
26032
 
+
26033
 
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
26034
 
+msgctxt "Name"
26035
 
+msgid "GoogleGadgets"
26036
 
+msgstr "GoogleGadgets"
26037
 
+
26038
 
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
26039
 
+msgctxt "Comment"
26040
 
+msgid "Google Desktop Gadgets"
26041
 
+msgstr "Google Gadgets d'escriptori"
26042
 
+
26043
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
26044
 
+msgctxt "Name"
26045
 
+msgid "Python Widget"
26046
 
+msgstr "Estri en Python"
26047
 
+
26048
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
26049
 
+msgctxt "Comment"
26050
 
+msgid "Plasma widget support written in Python"
26051
 
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en Python"
26052
 
+
26053
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
26054
 
+msgctxt "Name"
26055
 
+msgid "Python data engine"
26056
 
+msgstr "Motor de dades en Python"
26057
 
+
26058
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
26059
 
+msgctxt "Comment"
26060
 
+msgid "Plasma data engine support for Python"
26061
 
+msgstr "Implementació de motor de dades del Plasma per al Python"
26062
 
+
26063
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
26064
 
+msgctxt "Name"
26065
 
+msgid "Python Runner"
26066
 
+msgstr "Executor en Python"
26067
 
+
26068
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64
26069
 
+msgctxt "Comment"
26070
 
+msgid "Plasma Runner support for Python"
26071
 
+msgstr "Implementació de l'executor del Plasma per al Python"
26072
 
+
26073
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
26074
 
+msgctxt "Name"
26075
 
+msgid "Python wallpaper"
26076
 
+msgstr "Fons d'escriptori en Python"
26077
 
+
26078
 
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66
26079
 
+msgctxt "Comment"
26080
 
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
26081
 
+msgstr "Implementació de fons d'escriptori del Plasma per al Python"
26082
 
+
26083
 
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
26084
 
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
26085
 
+msgctxt "Name"
26086
 
+msgid "Ruby Widget"
26087
 
+msgstr "Estri Ruby"
26088
 
+
26089
 
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
26090
 
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
26091
 
+msgctxt "Comment"
26092
 
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
26093
 
+msgstr "Estri nadiu del Plasma escrit en Ruby"
26094
 
+
26095
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
26096
 
+msgctxt "Name"
26097
 
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
26098
 
+msgstr "Estri del tauler del MacOS"
26099
 
+
26100
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
26101
 
+msgctxt "Comment"
26102
 
+msgid "MacOS dashboard widget"
26103
 
+msgstr "Estri del tauler del MacOS"
26104
 
+
26105
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
26106
 
+msgctxt "Name"
26107
 
+msgid "Web Widgets"
26108
 
+msgstr "Estris web"
26109
 
+
26110
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
26111
 
+msgctxt "Comment"
26112
 
+msgid "HTML widget"
26113
 
+msgstr "Estri HTML"
26114
 
+
26115
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
26116
 
+msgctxt "Comment"
26117
 
+msgid "MacOS X dashboard widget"
26118
 
+msgstr "Estri del tauler del MacOS X"
26119
 
+
26120
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
26121
 
+msgctxt "Name"
26122
 
+msgid "Web Widget"
26123
 
+msgstr "Estri web"
26124
 
+
26125
 
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
26126
 
+msgctxt "Comment"
26127
 
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
26128
 
+msgstr "Estri per a pàgines web que usa HTML i JavaScript"
26129
 
+
26130
 
+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
26131
 
+msgctxt "Name"
26132
 
+msgid "Color"
26133
 
+msgstr "Color"
26134
 
+
26135
 
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
26136
 
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:98
26137
 
+msgctxt "Name"
26138
 
+msgid "Image"
26139
 
+msgstr "Imatge"
26140
 
+
26141
 
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:180
26142
 
+msgctxt "Name"
26143
 
+msgid "Slideshow"
26144
 
+msgstr "Passe de diapositives"
26145
 
+
26146
 
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
26147
 
+msgctxt "Name"
26148
 
+msgid "Current Application Control"
26149
 
+msgstr "Control d'aplicació actual"
26150
 
+
26151
 
+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66
26152
 
+msgctxt "Comment"
26153
 
+msgid "Controls for the active window"
26154
 
+msgstr "Controls per a la finestra activa"
26155
 
+
26156
 
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
26157
 
+msgctxt "Name"
26158
 
+msgid "Search Box"
26159
 
+msgstr "Caixa de cerca"
26160
 
+
26161
 
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
26162
 
+msgctxt "Comment"
26163
 
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
26164
 
+msgstr "Caixa de cerca per a un gestor d'execució indicat"
26165
 
+
26166
 
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
26167
 
+msgctxt "Name"
26168
 
+msgid "Panel for Netbooks"
26169
 
+msgstr "Plafó per a ordinadors ultraportàtils"
26170
 
+
26171
 
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67
26172
 
+msgctxt "Comment"
26173
 
+msgid "A containment for a panel"
26174
 
+msgstr "Un contenidor per un plafó"
26175
 
+
26176
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
26177
 
+msgctxt "Comment"
26178
 
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
26179
 
+msgstr "Llançador d'aplicacions de pantalla completa amb interfície de cerca"
26180
 
+
26181
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
26182
 
+msgctxt "Name"
26183
 
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
26184
 
+msgstr "Menú de cerca i llançament del Plasma"
26185
 
+
26186
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70
26187
 
+msgctxt "Comment"
26188
 
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
26189
 
+msgstr "Entrada de menú per a l'activitat de cerca i llançament del Plasma"
26190
 
+
26191
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
26192
 
+msgctxt "Name"
26193
 
+msgid "Bookmarks"
26194
 
+msgstr "Adreces d'interés"
26195
 
+
26196
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
26197
 
+msgctxt "Comment"
26198
 
+msgid "List all your bookmarks"
26199
 
+msgstr "Llista totes les adreces d'interés"
26200
 
+
26201
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
26202
 
+msgctxt "Name"
26203
 
+msgid "Contacts"
26204
 
+msgstr "Contactes"
26205
 
+
26206
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:69
26207
 
+msgctxt "Comment"
26208
 
+msgid "List all your contacts"
26209
 
+msgstr "Llista tots els contactes"
26210
 
+
26211
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
26212
 
+msgctxt "Name"
26213
 
+msgid "Development"
26214
 
+msgstr "Desenvolupament"
26215
 
+
26216
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
26217
 
+msgctxt "Comment"
26218
 
+msgid "Applications targeted to software development"
26219
 
+msgstr "Aplicacions enfocades al desenvolupament de programari"
26220
 
+
26221
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
26222
 
+msgctxt "Name"
26223
 
+msgid "Education"
26224
 
+msgstr "Educació"
26225
 
+
26226
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
26227
 
+msgctxt "Comment"
26228
 
+msgid "Educational applications"
26229
 
+msgstr "Aplicacions educatives"
26230
 
+
26231
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
26232
 
+msgctxt "Name"
26233
 
+msgid "Games"
26234
 
+msgstr "Jocs"
26235
 
+
26236
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
26237
 
+msgctxt "Comment"
26238
 
+msgid "A collection of fun games"
26239
 
+msgstr "Una col·lecció de jocs divertits"
26240
 
+
26241
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
26242
 
+msgctxt "Name"
26243
 
+msgid "Graphics"
26244
 
+msgstr "Gràfics"
26245
 
+
26246
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
26247
 
+msgctxt "Comment"
26248
 
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
26249
 
+msgstr "Aplicacions gràfiques, com programes de pintura i visors d'imatges"
26250
 
+
26251
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
26252
 
+msgctxt "Name"
26253
 
+msgid "Internet"
26254
 
+msgstr "Internet"
26255
 
+
26256
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
26257
 
+msgctxt "Comment"
26258
 
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
26259
 
+msgstr ""
26260
 
+"Aplicacions relacionades amb Internet, com navegador Web, correu electrònic "
26261
 
+"i xat"
26262
 
+
26263
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
26264
 
+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
26265
 
+msgctxt "Name"
26266
 
+msgid "Multimedia"
26267
 
+msgstr "Multimèdia"
26268
 
+
26269
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
26270
 
+msgctxt "Comment"
26271
 
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
26272
 
+msgstr "Aplicacions multimèdia, com reproductors d'àudio i vídeo"
26273
 
+
26274
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
26275
 
+msgctxt "Name"
26276
 
+msgid "Office"
26277
 
+msgstr "Oficina"
26278
 
+
26279
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
26280
 
+msgctxt "Comment"
26281
 
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
26282
 
+msgstr ""
26283
 
+"Aplicacions relacionades amb una oficina, com processament de textos i fulls "
26284
 
+"de càlcul"
26285
 
+
26286
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
26287
 
+msgctxt "Name"
26288
 
+msgid "System"
26289
 
+msgstr "Sistema"
26290
 
+
26291
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
26292
 
+msgctxt "Comment"
26293
 
+msgid "System preferences and setup programs"
26294
 
+msgstr "Preferències del sistema i programes de configuració"
26295
 
+
26296
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
26297
 
+msgctxt "Name"
26298
 
+msgid "Utilities"
26299
 
+msgstr "Utilitats"
26300
 
+
26301
 
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
26302
 
+msgctxt "Comment"
26303
 
+msgid "Small utilities and accessories"
26304
 
+msgstr "Petites utilitats i accessoris"
26305
 
+
26306
 
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
26307
 
+msgctxt "Name"
26308
 
+msgid "Search and Launch Engine"
26309
 
+msgstr "Motor de cerca i llançament"
26310
 
+
26311
 
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68
26312
 
+msgctxt "Comment"
26313
 
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
26314
 
+msgstr "Motor per gestionar consultes al contenidor SAL"
26315
 
+
26316
 
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
26317
 
+msgctxt "Name"
26318
 
+msgid "Air for netbooks"
26319
 
+msgstr "Air per a ordinadors ultraportàtils"
26320
 
+
26321
 
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65
26322
 
+msgctxt "Comment"
26323
 
+msgid "A breath of fresh air"
26324
 
+msgstr "Una alenada d'aire fresc"
26325
 
+
26326
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
26327
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
26328
 
+msgctxt "Name"
26329
 
+msgid "Page one"
26330
 
+msgstr "Pàgina u"
26331
 
+
26332
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
26333
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
26334
 
+msgctxt "Comment"
26335
 
+msgid "Default Netbook Page"
26336
 
+msgstr "Pàgina per omissió per ordinadors ultraportàtils"
26337
 
+
26338
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
26339
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
26340
 
+msgctxt "Name"
26341
 
+msgid "Default Netbook Panel"
26342
 
+msgstr "Plafó per omissió pels ordinadors ultraportàtils"
26343
 
+
26344
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
26345
 
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
26346
 
+msgctxt "Name"
26347
 
+msgid "Search and launch"
26348
 
+msgstr "Cerca i llançament"
26349
 
+
26350
 
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
26351
 
+msgctxt "Comment"
26352
 
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
26353
 
+msgstr "Caixa d'eines per defecte per a l'àrea pels ordinadors ultraportàtils"
26354
 
+
26355
 
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55
26356
 
+msgctxt "Name"
26357
 
+msgid "Net toolbox"
26358
 
+msgstr "Caixa d'eines de xarxa"
26359
 
+
26360
 
+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
26361
 
+msgctxt "Name"
26362
 
+msgid "SaverDesktop"
26363
 
+msgstr "SaverDesktop"
26364
 
+
26365
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
26366
 
+msgctxt "Name"
26367
 
+msgid "Display Brightness"
26368
 
+msgstr "Mostra la lluminositat"
26369
 
+
26370
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:60
26371
 
+msgctxt "Comment"
26372
 
+msgid "Basic Controls for brightness"
26373
 
+msgstr "Controls bàsics per la lluminositat"
26374
 
+
26375
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
26376
 
+msgctxt "Name"
26377
 
+msgid "Dim Display"
26378
 
+msgstr "Atenuació de la pantalla"
26379
 
+
26380
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60
26381
 
+msgctxt "Comment"
26382
 
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
26383
 
+msgstr "Atenua gradualment la pantalla en funció del temps"
26384
 
+
26385
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
26386
 
+msgctxt "Name"
26387
 
+msgid "Disable Desktop Effects"
26388
 
+msgstr "Deshabilita els efectes d'escriptori"
26389
 
+
26390
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:60
26391
 
+msgctxt "Comment"
26392
 
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
26393
 
+msgstr "Deshabilita temporalment els efectes d'escriptori del KWin"
26394
 
+
26395
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
26396
 
+msgctxt "Name"
26397
 
+msgid "Button events handling"
26398
 
+msgstr "Gestió d'esdeveniments de botons"
26399
 
+
26400
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59
26401
 
+msgctxt "Comment"
26402
 
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
26403
 
+msgstr "Porta a terme una acció quan es prem un botó"
26404
 
+
26405
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
26406
 
+msgctxt "Name"
26407
 
+msgid "Run Script"
26408
 
+msgstr "Executa un script"
26409
 
+
26410
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:59
26411
 
+msgctxt "Comment"
26412
 
+msgid "Runs a custom script"
26413
 
+msgstr "Executa un script personalitzat"
26414
 
+
26415
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
26416
 
+msgctxt "Name"
26417
 
+msgid "Suspend Session"
26418
 
+msgstr "Suspèn la sessió"
26419
 
+
26420
 
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59
26421
 
+msgctxt "Comment"
26422
 
+msgid "Suspends the session"
26423
 
+msgstr "Suspèn la sessió"
26424
 
+
26425
 
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
26426
 
+msgctxt "Name"
26427
 
+msgid "Screen Energy Saving"
26428
 
+msgstr "Estalvi d'energia de pantalla"
26429
 
+
26430
 
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56
26431
 
+msgctxt "Comment"
26432
 
+msgid "Controls DPMS settings"
26433
 
+msgstr "Controla l'arranjament del DPMS"
26434
 
+
26435
 
+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
26436
 
+msgctxt "Comment"
26437
 
+msgid "Power Management Action Extension"
26438
 
+msgstr "Extensió d'accions de gestió d'energia"
26439
 
+
26440
 
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
26441
 
+msgctxt "Name"
26442
 
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
26443
 
+msgstr "Dorsal de HAL per al PowerDevil"
26444
 
+
26445
 
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:60
26446
 
+msgctxt "Comment"
26447
 
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
26448
 
+msgstr ""
26449
 
+"Usa el sistema de gestió d'energia del KDE mitjançant el dimoni HAL del "
26450
 
+"freedesktop.org"
26451
 
+
26452
 
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
26453
 
+msgctxt "Name"
26454
 
+msgid "KDE"
26455
 
+msgstr "KDE"
26456
 
+
26457
 
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:59
26458
 
+msgctxt "Name"
26459
 
+msgid "Get brightness"
26460
 
+msgstr "Lluminositat de la pantalla"
26461
 
+
26462
 
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:110
26463
 
+msgctxt "Description"
26464
 
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
26465
 
+msgstr ""
26466
 
+"Les polítiques del sistema impedeixen que conegueu el nivell de brillantor "
26467
 
+"de la pantalla."
26468
 
+
26469
 
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:165
26470
 
+msgctxt "Name"
26471
 
+msgid "Set brightness"
26472
 
+msgstr "Ajusta la lluminositat"
26473
 
+
26474
 
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:217
26475
 
+msgctxt "Description"
26476
 
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
26477
 
+msgstr ""
26478
 
+"Les polítiques del sistema impedeixen que ajusteu la lluminositat de la "
26479
 
+"pantalla."
26480
 
+
26481
 
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
26482
 
+msgctxt "Name"
26483
 
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
26484
 
+msgstr "Dorsal d'UPower per al PowerDevil"
26485
 
+
26486
 
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:60
26487
 
+msgctxt "Comment"
26488
 
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
26489
 
+msgstr ""
26490
 
+"Usa el sistema de gestió d'energia del KDE mitjançant el dimoni upower del "
26491
 
+"freedesktop.org"
26492
 
+
26493
 
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
26494
 
+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
26495
 
+msgctxt "Name"
26496
 
+msgid "Power Management"
26497
 
+msgstr "Gestió d'energia"
26498
 
+
26499
 
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88
26500
 
+msgctxt "Comment"
26501
 
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
26502
 
+msgstr "Gestió d'energia i notificació de la bateria, pantalla i CPU"
26503
 
+
26504
 
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
26505
 
+msgctxt "Name"
26506
 
+msgid "Global settings"
26507
 
+msgstr "Arranjament global"
26508
 
+
26509
 
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:68
26510
 
+msgctxt "Comment"
26511
 
+msgid "Configure global Power Management settings"
26512
 
+msgstr "Configura l'arranjament global de gestió d'energia"
26513
 
+
26514
 
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
26515
 
+msgctxt "Name"
26516
 
+msgid "Power Profiles"
26517
 
+msgstr "Perfils d'energia"
26518
 
+
26519
 
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:67
26520
 
+msgctxt "Comment"
26521
 
+msgid "Configure Power Management Profiles"
26522
 
+msgstr "Configura els perfils de gestió d'energia"
26523
 
+
26524
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
26525
 
+msgctxt "Name"
26526
 
+msgid "KDE Power Management System"
26527
 
+msgstr "Sistema de gestió d'energia del KDE"
26528
 
+
26529
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:56
26530
 
+msgctxt "Comment"
26531
 
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
26532
 
+msgstr "Notificacions per al sistema de gestió d'energia del KDE"
26533
 
+
26534
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
26535
 
+msgctxt "Name"
26536
 
+msgid "Notification"
26537
 
+msgstr "Notificació"
26538
 
+
26539
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:355
26540
 
+msgctxt "Comment"
26541
 
+msgid "Used for standard notifications"
26542
 
+msgstr "S'usa per a les notificacions estàndard"
26543
 
+
26544
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:430
26545
 
+msgctxt "Name"
26546
 
+msgid "Critical notification"
26547
 
+msgstr "Notificacions crítiques"
26548
 
+
26549
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:505
26550
 
+msgctxt "Comment"
26551
 
+msgid "Notifies a critical event"
26552
 
+msgstr "Notifiquen esdeveniments crítics"
26553
 
+
26554
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
26555
 
+msgctxt "Name"
26556
 
+msgid "Low Battery"
26557
 
+msgstr "Bateria baixa"
26558
 
+
26559
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:654
26560
 
+msgctxt "Comment"
26561
 
+msgid "Your battery has reached low level"
26562
 
+msgstr "La bateria ha arribat al nivell baix"
26563
 
+
26564
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:735
26565
 
+msgctxt "Name"
26566
 
+msgid "Battery at warning level"
26567
 
+msgstr "Bateria al nivell d'avís"
26568
 
+
26569
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:810
26570
 
+msgctxt "Comment"
26571
 
+msgid "Your battery has reached warning level"
26572
 
+msgstr "La bateria ha arribat al nivell d'avís"
26573
 
+
26574
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:891
26575
 
+msgctxt "Name"
26576
 
+msgid "Battery at critical level"
26577
 
+msgstr "Bateria al nivell crític"
26578
 
+
26579
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:966
26580
 
+msgctxt "Comment"
26581
 
+msgid ""
26582
 
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
26583
 
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
26584
 
+"to leave that on."
26585
 
+msgstr ""
26586
 
+"La bateria ha arribat al nivell crític. Esta notificació activa un compte "
26587
 
+"arrere abans d'efectuar l'acció configurada, per tant, es recomana deixar-ho "
26588
 
+"actiu."
26589
 
+
26590
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
26591
 
+msgctxt "Name"
26592
 
+msgid "AC adaptor plugged in"
26593
 
+msgstr "Adaptador de CA endollat"
26594
 
+
26595
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1114
26596
 
+msgctxt "Comment"
26597
 
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
26598
 
+msgstr "L'adaptador de corrent s'ha endollat"
26599
 
+
26600
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1195
26601
 
+msgctxt "Name"
26602
 
+msgid "AC adaptor unplugged"
26603
 
+msgstr "Adaptador de CA desendollat"
26604
 
+
26605
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1270
26606
 
+msgctxt "Comment"
26607
 
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
26608
 
+msgstr "L'adaptador de corrent s'ha desendollat"
26609
 
+
26610
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1351
26611
 
+msgctxt "Name"
26612
 
+msgid "Job error"
26613
 
+msgstr "Error de treball"
26614
 
+
26615
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1426
26616
 
+msgctxt "Comment"
26617
 
+msgid "There was an error while performing a job"
26618
 
+msgstr "Hi ha hagut un error en executar un treball"
26619
 
+
26620
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1503
26621
 
+msgctxt "Name"
26622
 
+msgid "Profile Changed"
26623
 
+msgstr "S'ha canviat el perfil"
26624
 
+
26625
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1578
26626
 
+msgctxt "Comment"
26627
 
+msgid "The profile was changed"
26628
 
+msgstr "S'ha canviat el perfil"
26629
 
+
26630
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1658
26631
 
+msgctxt "Name"
26632
 
+msgid "Performing a suspension job"
26633
 
+msgstr "S'està executant un treball de suspensió"
26634
 
+
26635
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1729
26636
 
+msgctxt "Comment"
26637
 
+msgid ""
26638
 
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
26639
 
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
26640
 
+msgstr ""
26641
 
+"Esta notificació es mostra quan s'està a punt d'iniciar un treball de "
26642
 
+"suspensió, i ha activat un compte arrere. Per tant, es recomana deixar-ho "
26643
 
+"actiu."
26644
 
+
26645
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1798
26646
 
+msgctxt "Name"
26647
 
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
26648
 
+msgstr "Error intern del sistema de gestió d'energia del KDE"
26649
 
+
26650
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1850
26651
 
+msgctxt "Comment"
26652
 
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
26653
 
+msgstr "El sistema de gestió d'energia del KDE ha activat un error intern"
26654
 
+
26655
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1906
26656
 
+msgctxt "Name"
26657
 
+msgid "Suspension inhibited"
26658
 
+msgstr "La suspensió s'ha inhibit"
26659
 
+
26660
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1975
26661
 
+msgctxt "Comment"
26662
 
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
26663
 
+msgstr "La suspensió s'ha inhibit perquè una aplicació ho ha sol·licitat"
26664
 
+
26665
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2047
26666
 
+msgctxt "Name"
26667
 
+msgid "Broken battery notification"
26668
 
+msgstr "Notificació de bateria trencada"
26669
 
+
26670
 
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2098
26671
 
+msgctxt "Comment"
26672
 
+msgid ""
26673
 
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
26674
 
+"troubles with one of your batteries"
26675
 
+msgstr ""
26676
 
+"Esta notificació apareixerà si el sistema de gestió d'energia del KDE "
26677
 
+"detecta algun problema amb alguna de les bateries"
26678
 
+
26679
 
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
26680
 
+msgctxt "Name"
26681
 
+msgid "Information Sources"
26682
 
+msgstr "Fonts d'informació"
26683
 
+
26684
 
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
26685
 
+msgctxt "Comment"
26686
 
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
26687
 
+msgstr "Configuració integrada del maquinari amb el Solid"
26688
 
+
26689
 
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
26690
 
+msgctxt "Name"
26691
 
+msgid "ModemManager 0.4"
26692
 
+msgstr "ModemManager 0.4"
26693
 
+
26694
 
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:64
26695
 
+msgctxt "Comment"
26696
 
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
26697
 
+msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni ModemManager, versió 0.4"
26698
 
+
26699
 
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
26700
 
+msgctxt "Name"
26701
 
+msgid "NetworkManager 0.7"
26702
 
+msgstr "NetworkManager 0.7"
26703
 
+
26704
 
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
26705
 
+msgctxt "Comment"
26706
 
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
26707
 
+msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni NetworkManager, versió 0.7"
26708
 
+
26709
 
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
26710
 
+#, fuzzy
26711
 
+#| msgctxt "Name"
26712
 
+#| msgid "NetworkManager 0.7"
26713
 
+msgctxt "Name"
26714
 
+msgid "Fake NetworkManager 0.9"
26715
 
+msgstr "NetworkManager 0.7"
26716
 
+
26717
 
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:33
26718
 
+msgctxt "Comment"
26719
 
+msgid ""
26720
 
+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
26721
 
+msgstr ""
26722
 
+
26723
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
26724
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
26725
 
+msgctxt "Name"
26726
 
+msgid "Plugged"
26727
 
+msgstr "Endollat"
26728
 
+
26729
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
26730
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:355
26731
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:352
26732
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:212
26733
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:211
26734
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
26735
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:284
26736
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:287
26737
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:850
26738
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:640
26739
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
26740
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
26741
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:213
26742
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
26743
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:143
26744
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:355
26745
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:427
26746
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
26747
 
+msgctxt "Name"
26748
 
+msgid "Solid Device"
26749
 
+msgstr "Dispositiu del Solid"
26750
 
+
26751
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
26752
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:213
26753
 
+msgctxt "Name"
26754
 
+msgid "Device Type"
26755
 
+msgstr "Tipus de dispositiu"
26756
 
+
26757
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:72
26758
 
+msgctxt "Name"
26759
 
+msgid "Driver"
26760
 
+msgstr "Controlador"
26761
 
+
26762
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:144
26763
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
26764
 
+msgctxt "Name"
26765
 
+msgid "Driver Handle"
26766
 
+msgstr "Gestor de controlador"
26767
 
+
26768
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:212
26769
 
+msgctxt "Name"
26770
 
+msgid "Name"
26771
 
+msgstr "Nom"
26772
 
+
26773
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
26774
 
+msgctxt "Name"
26775
 
+msgid "Soundcard Type"
26776
 
+msgstr "Tipus de targeta de so"
26777
 
+
26778
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
26779
 
+msgctxt "Name"
26780
 
+msgid "Charge Percent"
26781
 
+msgstr "Percentatge de càrrega"
26782
 
+
26783
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
26784
 
+msgctxt "Name"
26785
 
+msgid "Charge State"
26786
 
+msgstr "Estat de la càrrega"
26787
 
+
26788
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
26789
 
+msgctxt "Name"
26790
 
+msgid "Rechargeable"
26791
 
+msgstr "Recarregable"
26792
 
+
26793
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
26794
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
26795
 
+msgctxt "Name"
26796
 
+msgid "Type"
26797
 
+msgstr "Tipus"
26798
 
+
26799
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
26800
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
26801
 
+msgctxt "Name"
26802
 
+msgid "Device"
26803
 
+msgstr "Dispositiu"
26804
 
+
26805
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:73
26806
 
+msgctxt "Name"
26807
 
+msgid "Major"
26808
 
+msgstr "Major"
26809
 
+
26810
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
26811
 
+msgctxt "Name"
26812
 
+msgid "Minor"
26813
 
+msgstr "Menor"
26814
 
+
26815
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
26816
 
+msgctxt "Name"
26817
 
+msgid "Has State"
26818
 
+msgstr "Té estat"
26819
 
+
26820
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
26821
 
+msgctxt "Name"
26822
 
+msgid "State Value"
26823
 
+msgstr "Valor de l'estat"
26824
 
+
26825
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
26826
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
26827
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
26828
 
+msgctxt "Name"
26829
 
+msgid "Supported Drivers"
26830
 
+msgstr "Controladors acceptats"
26831
 
+
26832
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
26833
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
26834
 
+msgctxt "Name"
26835
 
+msgid "Supported Protocols"
26836
 
+msgstr "Protocols acceptats"
26837
 
+
26838
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:73
26839
 
+msgctxt "Name"
26840
 
+msgid "Device Adapter"
26841
 
+msgstr "Adaptador de dispositius"
26842
 
+
26843
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:143
26844
 
+msgctxt "Name"
26845
 
+msgid "Device Index"
26846
 
+msgstr "Índex de dispositius"
26847
 
+
26848
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
26849
 
+msgctxt "Name"
26850
 
+msgid "Hw Address"
26851
 
+msgstr "Adreça maquinari"
26852
 
+
26853
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
26854
 
+msgctxt "Name"
26855
 
+msgid "Iface Name"
26856
 
+msgstr "Nom d'interfície"
26857
 
+
26858
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
26859
 
+msgctxt "Name"
26860
 
+msgid "Mac Address"
26861
 
+msgstr "Adreça MAC"
26862
 
+
26863
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
26864
 
+msgctxt "Name"
26865
 
+msgid "Wireless"
26866
 
+msgstr "Xarxa sense fils"
26867
 
+
26868
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
26869
 
+msgctxt "Name"
26870
 
+msgid "Appendable"
26871
 
+msgstr "Afegible"
26872
 
+
26873
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
26874
 
+msgctxt "Name"
26875
 
+msgid "Available Content"
26876
 
+msgstr "Contingut disponible"
26877
 
+
26878
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
26879
 
+msgctxt "Name"
26880
 
+msgid "Blank"
26881
 
+msgstr "En blanc"
26882
 
+
26883
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
26884
 
+msgctxt "Name"
26885
 
+msgid "Capacity"
26886
 
+msgstr "Capacitat"
26887
 
+
26888
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
26889
 
+msgctxt "Name"
26890
 
+msgid "Disc Type"
26891
 
+msgstr "Tipus de disc"
26892
 
+
26893
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
26894
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
26895
 
+msgctxt "Name"
26896
 
+msgid "Fs Type"
26897
 
+msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
26898
 
+
26899
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
26900
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
26901
 
+msgctxt "Name"
26902
 
+msgid "Ignored"
26903
 
+msgstr "Ignorat"
26904
 
+
26905
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
26906
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
26907
 
+msgctxt "Name"
26908
 
+msgid "Label"
26909
 
+msgstr "Etiqueta"
26910
 
+
26911
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:566
26912
 
+msgctxt "Name"
26913
 
+msgid "Rewritable"
26914
 
+msgstr "Regravable"
26915
 
+
26916
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:636
26917
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:353
26918
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:283
26919
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:213
26920
 
+msgctxt "Name"
26921
 
+msgid "Size"
26922
 
+msgstr "Mida"
26923
 
+
26924
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:707
26925
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:284
26926
 
+msgctxt "Name"
26927
 
+msgid "Usage"
26928
 
+msgstr "Ús"
26929
 
+
26930
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:778
26931
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:355
26932
 
+msgctxt "Name"
26933
 
+msgid "Uuid"
26934
 
+msgstr "UUID"
26935
 
+
26936
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
26937
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
26938
 
+msgctxt "Name"
26939
 
+msgid "Bus"
26940
 
+msgstr "Bus"
26941
 
+
26942
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:73
26943
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:73
26944
 
+msgctxt "Name"
26945
 
+msgid "Drive Type"
26946
 
+msgstr "Tipus d'unitat"
26947
 
+
26948
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:145
26949
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:145
26950
 
+msgctxt "Name"
26951
 
+msgid "Hotpluggable"
26952
 
+msgstr "Connectable en calent"
26953
 
+
26954
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:212
26955
 
+msgctxt "Name"
26956
 
+msgid "Read Speed"
26957
 
+msgstr "Velocitat de lectura"
26958
 
+
26959
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:282
26960
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:212
26961
 
+msgctxt "Name"
26962
 
+msgid "Removable"
26963
 
+msgstr "Extraïble"
26964
 
+
26965
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:424
26966
 
+msgctxt "Name"
26967
 
+msgid "Supported Media"
26968
 
+msgstr "Suports acceptats"
26969
 
+
26970
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:495
26971
 
+msgctxt "Name"
26972
 
+msgid "Write Speed"
26973
 
+msgstr "Velocitat d'escriptura"
26974
 
+
26975
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:567
26976
 
+msgctxt "Name"
26977
 
+msgid "Write Speeds"
26978
 
+msgstr "Velocitats d'escriptura"
26979
 
+
26980
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
26981
 
+msgctxt "Name"
26982
 
+msgid "Can Change Frequency"
26983
 
+msgstr "Pot canviar la freqüència"
26984
 
+
26985
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
26986
 
+msgctxt "Name"
26987
 
+msgid "Instruction Sets"
26988
 
+msgstr "Jocs d'instruccions"
26989
 
+
26990
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
26991
 
+msgctxt "Name"
26992
 
+msgid "Max Speed"
26993
 
+msgstr "Velocitat màxima"
26994
 
+
26995
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
26996
 
+msgctxt "Name"
26997
 
+msgid "Number"
26998
 
+msgstr "Número"
26999
 
+
27000
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
27001
 
+msgctxt "Name"
27002
 
+msgid "Port"
27003
 
+msgstr "Port"
27004
 
+
27005
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:141
27006
 
+msgctxt "Name"
27007
 
+msgid "Serial Type"
27008
 
+msgstr "Tipus de sèrie"
27009
 
+
27010
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
27011
 
+msgctxt "Name"
27012
 
+msgid "Reader Type"
27013
 
+msgstr "Tipus de lector"
27014
 
+
27015
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
27016
 
+msgctxt "Name"
27017
 
+msgid "Accessible"
27018
 
+msgstr "Accessible"
27019
 
+
27020
 
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
27021
 
+msgctxt "Name"
27022
 
+msgid "File Path"
27023
 
+msgstr "Camí al fitxer"
27024
 
+
27025
 
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
27026
 
+msgctxt "Name"
27027
 
+msgid "Device Actions"
27028
 
+msgstr "Accions de dispositiu"
27029
 
+
27030
 
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
27031
 
+msgctxt "Comment"
27032
 
+msgid ""
27033
 
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
27034
 
+"connecting new devices to the computer"
27035
 
+msgstr ""
27036
 
+"Una eina de configuració per a gestionar les accions disponibles per a "
27037
 
+"l'usuari en connectar dispositius nous a l'ordinador"
27038
 
+
27039
 
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
27040
 
+msgctxt "Name"
27041
 
+msgid "Solid Device Type"
27042
 
+msgstr "Tipus de dispositiu del Solid"
27043
 
+
27044
 
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
27045
 
+msgctxt "Name"
27046
 
+msgid "Wicd"
27047
 
+msgstr "Wicd"
27048
 
+
27049
 
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76
27050
 
+msgctxt "Comment"
27051
 
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
27052
 
+msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni Wicd."
27053
 
+
27054
 
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
27055
 
+msgctxt "Name"
27056
 
+msgid "Status Notifier Manager"
27057
 
+msgstr "Gestor del notificador d'estat"
27058
 
+
27059
 
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
27060
 
+msgctxt "Comment"
27061
 
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
27062
 
+msgstr ""
27063
 
+"Gestiona serveis que proporcionen notificacions d'estat a les interfícies "
27064
 
+"d'usuari"
27065
 
+
27066
 
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
27067
 
+msgctxt "GenericName"
27068
 
+msgid "System Settings"
27069
 
+msgstr "Arranjament del sistema"
27070
 
+
27071
 
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:90
27072
 
+msgctxt "Name"
27073
 
+msgid "System Settings"
27074
 
+msgstr "Arranjament del sistema"
27075
 
+
27076
 
+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
27077
 
+msgctxt "Name"
27078
 
+msgid "Account Details"
27079
 
+msgstr "Detalls del compte"
27080
 
+
27081
 
+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
27082
 
+msgctxt "Name"
27083
 
+msgid "Application and System Notifications"
27084
 
+msgstr "Notificacions de les aplicacions i del sistema"
27085
 
+
27086
 
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
27087
 
+msgctxt "Name"
27088
 
+msgid "Common Appearance and Behavior"
27089
 
+msgstr "Aparença i comportament usual"
27090
 
+
27091
 
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
27092
 
+msgctxt "Name"
27093
 
+msgid "Application Appearance"
27094
 
+msgstr "Aparença de les aplicacions"
27095
 
+
27096
 
+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
27097
 
+msgctxt "Name"
27098
 
+msgid "Bluetooth"
27099
 
+msgstr "Bluetooth"
27100
 
+
27101
 
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
27102
 
+msgctxt "Name"
27103
 
+msgid "Workspace Appearance"
27104
 
+msgstr "Aparença de l'espai de treball"
27105
 
+
27106
 
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70
27107
 
+msgctxt "Comment"
27108
 
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
27109
 
+msgstr "Personalitza l'aparença de l'escriptori"
27110
 
+
27111
 
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
27112
 
+msgctxt "Name"
27113
 
+msgid "Display and Monitor"
27114
 
+msgstr "Pantalla i monitor"
27115
 
+
27116
 
+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
27117
 
+msgctxt "Name"
27118
 
+msgid "Hardware"
27119
 
+msgstr "Maquinari"
27120
 
+
27121
 
+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
27122
 
+msgctxt "Name"
27123
 
+msgid "Input Devices"
27124
 
+msgstr "Dispositius d'entrada"
27125
 
+
27126
 
+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
27127
 
+msgctxt "Name"
27128
 
+msgid "Locale"
27129
 
+msgstr "Localització"
27130
 
+
27131
 
+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
27132
 
+msgctxt "Name"
27133
 
+msgid "Lost and Found"
27134
 
+msgstr "Perdut i trobat"
27135
 
+
27136
 
+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
27137
 
+msgctxt "Name"
27138
 
+msgid "Network and Connectivity"
27139
 
+msgstr "Xarxa i connectivitat"
27140
 
+
27141
 
+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
27142
 
+msgctxt "Name"
27143
 
+msgid "Network Settings"
27144
 
+msgstr "Paràmetres de xarxa"
27145
 
+
27146
 
+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
27147
 
+msgctxt "Name"
27148
 
+msgid "Permissions"
27149
 
+msgstr "Permisos"
27150
 
+
27151
 
+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
27152
 
+msgctxt "Name"
27153
 
+msgid "Personal Information"
27154
 
+msgstr "Informació personal"
27155
 
+
27156
 
+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
27157
 
+msgctxt "Name"
27158
 
+msgid "Removable Devices"
27159
 
+msgstr "Dispositius extraïbles"
27160
 
+
27161
 
+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
27162
 
+msgctxt "Name"
27163
 
+msgid "Sharing"
27164
 
+msgstr "Compartició"
27165
 
+
27166
 
+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
27167
 
+msgctxt "Name"
27168
 
+msgid "Shortcuts and Gestures"
27169
 
+msgstr "Dreceres i gestos"
27170
 
+
27171
 
+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
27172
 
+msgctxt "Name"
27173
 
+msgid "Startup and Shutdown"
27174
 
+msgstr "Engegada i aturada"
27175
 
+
27176
 
+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
27177
 
+msgctxt "Name"
27178
 
+msgid "System Administration"
27179
 
+msgstr "Administració del sistema"
27180
 
+
27181
 
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
27182
 
+msgctxt "Name"
27183
 
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
27184
 
+msgstr "Aparença i comportament de l'espai de treball"
27185
 
+
27186
 
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
27187
 
+msgctxt "Name"
27188
 
+msgid "Workspace Behavior"
27189
 
+msgstr "Comportament de l'espai de treball"
27190
 
+
27191
 
+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
27192
 
+msgctxt "Name"
27193
 
+msgid "System Settings Category"
27194
 
+msgstr "Categoria d'arranjament del sistema"
27195
 
+
27196
 
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
27197
 
+msgctxt "Name"
27198
 
+msgid "Classic Tree View"
27199
 
+msgstr "Vista d'arbre clàssica"
27200
 
+
27201
 
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:77
27202
 
+msgctxt "Comment"
27203
 
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
27204
 
+msgstr ""
27205
 
+"Una vista de l'arranjament del sistema a l'estil clàssic del KControl del "
27206
 
+"KDE 3."
27207
 
+
27208
 
+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
27209
 
+msgctxt "Name"
27210
 
+msgid "System Settings External Application"
27211
 
+msgstr "Aplicació externa d'arranjament del sistema"
27212
 
+
27213
 
+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
27214
 
+msgctxt "Name"
27215
 
+msgid "System Settings View"
27216
 
+msgstr "Vista de l'arranjament del sistema"
27217
 
+
27218
 
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
27219
 
+msgctxt "Name"
27220
 
+msgid "Icon View"
27221
 
+msgstr "Vista d'icones"
27222
 
+
27223
 
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:85
27224
 
+msgctxt "Comment"
27225
 
+msgid "The KDE 4 icon view style"
27226
 
+msgstr "L'estil de vista d'icones del KDE 4"
27227
 
+
27228
 
+#~ msgctxt "Name"
27229
 
+#~ msgid "Install KDE Theme"
27230
 
+#~ msgstr "Instal·la tema KDE"
27231
 
+
27232
 
+#~ msgctxt "Name"
27233
 
+#~ msgid "Theme Manager"
27234
 
+#~ msgstr "Gestor de temes"
27235
 
+
27236
 
+#~ msgctxt "Comment"
27237
 
+#~ msgid "Manage global KDE visual themes"
27238
 
+#~ msgstr "Gestiona els temes visuals globals del KDE"
27239
 
+
27240
 
+#~ msgctxt "Name"
27241
 
+#~ msgid "NetworkManager"
27242
 
+#~ msgstr "Gestor de xarxes"
27243
 
+
27244
 
+#~ msgctxt "Comment"
27245
 
+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
27246
 
+#~ msgstr "Gestor de xarxes que usa el dimoni NetworkManager"
27247
 
+
27248
 
+#~ msgctxt "Name"
27249
 
+#~ msgid "Ethais"
27250
 
+#~ msgstr "Ethais"
27251
 
+
27252
 
+#, fuzzy
27253
 
+#~| msgctxt "Comment"
27254
 
+#~| msgid "System Bell Configuration"
27255
 
+#~ msgctxt "Name"
27256
 
+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration"
27257
 
+#~ msgstr "Configuració del timbre del sistema"
27258
 
+
27259
 
+#~ msgctxt "Comment"
27260
 
+#~ msgid "Remote Control Management Backend"
27261
 
+#~ msgstr "Dorsal de gestió de control remot"
27262
 
+
27263
 
+#~ msgctxt "Name"
27264
 
+#~ msgid "Lirc"
27265
 
+#~ msgstr "LIRC"
27266
 
+
27267
 
+#~ msgctxt "Comment"
27268
 
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
27269
 
+#~ msgstr "Control remot per infraroigs de Linux"
27270
 
--- /dev/null
27271
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po
27272
 
@@ -0,0 +1,279 @@
27273
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
27274
 
+# Copyright (C)
27275
 
+#
27276
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
27277
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
27278
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010.
27279
 
+msgid ""
27280
 
+msgstr ""
27281
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
27282
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
27283
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
27284
 
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 18:38+0200\n"
27285
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
27286
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
27287
 
+"Language: ca\n"
27288
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
27289
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27290
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27291
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27292
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27293
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
27294
 
+
27295
 
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2
27296
 
+msgctxt "Name"
27297
 
+msgid "String Replacer"
27298
 
+msgstr "Reemplaçador de cadenes"
27299
 
+
27300
 
+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67
27301
 
+msgctxt "Comment"
27302
 
+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
27303
 
+msgstr "Connector del filtre reemplaçador genèric de cadenes pel Jovie"
27304
 
+
27305
 
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2
27306
 
+msgctxt "Name"
27307
 
+msgid "Talker Chooser"
27308
 
+msgstr "Selector de parla"
27309
 
+
27310
 
+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:67
27311
 
+msgctxt "Comment"
27312
 
+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
27313
 
+msgstr "Connector del filtre selector genèric de parla pel Jovie"
27314
 
+
27315
 
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2
27316
 
+msgctxt "Name"
27317
 
+msgid "XML Transformer"
27318
 
+msgstr "Transformador XML"
27319
 
+
27320
 
+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:67
27321
 
+msgctxt "Comment"
27322
 
+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
27323
 
+msgstr "Connector del filtre genèric del transformador XML pel Jovie"
27324
 
+
27325
 
+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:33 jovie/kttsd.desktop:8
27326
 
+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
27327
 
+msgctxt "Name"
27328
 
+msgid "Jovie"
27329
 
+msgstr "Jovie"
27330
 
+
27331
 
+#: jovie/jovieapp.desktop:50 jovie/jovie.desktop:75 jovie/kttsd.desktop:50
27332
 
+msgctxt "Comment"
27333
 
+msgid "KDE Text To Speech Service"
27334
 
+msgstr "Servei de text a veu del KDE"
27335
 
+
27336
 
+#: jovie/jovie.desktop:8
27337
 
+#, fuzzy
27338
 
+#| msgctxt "Comment"
27339
 
+#| msgid "KDE Text To Speech Service"
27340
 
+msgctxt "GenericName"
27341
 
+msgid "Text To Speech Service"
27342
 
+msgstr "Servei de text a veu del KDE"
27343
 
+
27344
 
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
27345
 
+msgctxt "Name"
27346
 
+msgid "Text-to-Speech"
27347
 
+msgstr "Text a veu"
27348
 
+
27349
 
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82
27350
 
+msgctxt "Comment"
27351
 
+msgid "Text-to-Speech Control Module"
27352
 
+msgstr "Mòdul de control de text a veu"
27353
 
+
27354
 
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5
27355
 
+msgctxt "Name"
27356
 
+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
27357
 
+msgstr "El sistema de text a veu pareix que funciona correctament."
27358
 
+
27359
 
+#~ msgctxt "Name"
27360
 
+#~ msgid "KMag"
27361
 
+#~ msgstr "KMag"
27362
 
+
27363
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27364
 
+#~ msgid "Screen Magnifier"
27365
 
+#~ msgstr "Lupa de la pantalla"
27366
 
+
27367
 
+#~ msgctxt "Comment"
27368
 
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
27369
 
+#~ msgstr ""
27370
 
+#~ "Fa els clics del ratolí, reduint els efectes del RSI (índex de força "
27371
 
+#~ "relativa)"
27372
 
+
27373
 
+#~ msgctxt "Name"
27374
 
+#~ msgid "KMouseTool"
27375
 
+#~ msgstr "KMouseTool"
27376
 
+
27377
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27378
 
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
27379
 
+#~ msgstr "Clic automàtic del ratolí"
27380
 
+
27381
 
+#~ msgctxt "Name"
27382
 
+#~ msgid "German"
27383
 
+#~ msgstr "Alemany"
27384
 
+
27385
 
+#~ msgctxt "Name"
27386
 
+#~ msgid "English"
27387
 
+#~ msgstr "Anglés"
27388
 
+
27389
 
+#~ msgctxt "Name"
27390
 
+#~ msgid "Dutch"
27391
 
+#~ msgstr "Holandés"
27392
 
+
27393
 
+#~ msgctxt "Name"
27394
 
+#~ msgid "Swedish"
27395
 
+#~ msgstr "Suec"
27396
 
+
27397
 
+#~ msgctxt "Name"
27398
 
+#~ msgid "KMouth"
27399
 
+#~ msgstr "KMouth"
27400
 
+
27401
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27402
 
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
27403
 
+#~ msgstr "Interfície per al sintetitzador de veu"
27404
 
+
27405
 
+#~ msgctxt "Name"
27406
 
+#~ msgid "Monochrome"
27407
 
+#~ msgstr "Monocrom"
27408
 
+
27409
 
+#~ msgctxt "Comment"
27410
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
27411
 
+#~ msgstr "Per Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
27412
 
+
27413
 
+#~ msgctxt "Name"
27414
 
+#~ msgid "KTTSD"
27415
 
+#~ msgstr "KTTSD"
27416
 
+
27417
 
+#, fuzzy
27418
 
+#~| msgctxt "Name"
27419
 
+#~| msgid "KTTSD"
27420
 
+#~ msgctxt "Name"
27421
 
+#~ msgid "KITTY"
27422
 
+#~ msgstr "KTTSD"
27423
 
+
27424
 
+#~ msgctxt "Name"
27425
 
+#~ msgid "kttsmgr"
27426
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
27427
 
+
27428
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27429
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
27430
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu"
27431
 
+
27432
 
+#~ msgctxt "Comment"
27433
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
27434
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu de KDE"
27435
 
+
27436
 
+#~ msgctxt "Name"
27437
 
+#~ msgid "KSayIt"
27438
 
+#~ msgstr "KSayIt"
27439
 
+
27440
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27441
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
27442
 
+#~ msgstr "Frontal per text a veu"
27443
 
+
27444
 
+#~ msgctxt "Name"
27445
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
27446
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
27447
 
+
27448
 
+#~ msgctxt "Comment"
27449
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
27450
 
+#~ msgstr "Gestor de treballs de text a veu de KDE"
27451
 
+
27452
 
+#~ msgctxt "Name"
27453
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
27454
 
+#~ msgstr "Detector de límit de frase"
27455
 
+
27456
 
+#~ msgctxt "Comment"
27457
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
27458
 
+#~ msgstr "Connector del filtre detector de límit de frase pel KTTS"
27459
 
+
27460
 
+#~ msgctxt "Name"
27461
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
27462
 
+#~ msgstr "Connector ALSA pel KTTSD"
27463
 
+
27464
 
+#~ msgctxt "Comment"
27465
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
27466
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio ALSA pel KTTSD"
27467
 
+
27468
 
+#~ msgctxt "Comment"
27469
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
27470
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio pel KTTSD"
27471
 
+
27472
 
+#~ msgctxt "Name"
27473
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
27474
 
+#~ msgstr "Connector Phonon pel KTTSD"
27475
 
+
27476
 
+#~ msgctxt "Comment"
27477
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
27478
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio Phonon pel KTTSD"
27479
 
+
27480
 
+#~ msgctxt "Name"
27481
 
+#~ msgid "Command"
27482
 
+#~ msgstr "Ordre"
27483
 
+
27484
 
+#~ msgctxt "Comment"
27485
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
27486
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu genèric des de la línia d'ordres"
27487
 
+
27488
 
+#~ msgctxt "Name"
27489
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
27490
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesi Epos TTS"
27491
 
+
27492
 
+#~ msgctxt "Comment"
27493
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
27494
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Epos TTS"
27495
 
+
27496
 
+#~ msgctxt "Name"
27497
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
27498
 
+#~ msgstr "Festival Interactive"
27499
 
+
27500
 
+#~ msgctxt "Comment"
27501
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
27502
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival"
27503
 
+
27504
 
+#~ msgctxt "Name"
27505
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
27506
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
27507
 
+
27508
 
+#~ msgctxt "Comment"
27509
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
27510
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival Lite (flite)"
27511
 
+
27512
 
+#~ msgctxt "Name"
27513
 
+#~ msgid "FreeTTS"
27514
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
27515
 
+
27516
 
+#~ msgctxt "Comment"
27517
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
27518
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu FreeTTS"
27519
 
+
27520
 
+#~ msgctxt "Name"
27521
 
+#~ msgid "Hadifix"
27522
 
+#~ msgstr "Hadifix"
27523
 
+
27524
 
+#~ msgctxt "Comment"
27525
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
27526
 
+#~ msgstr "Sistema de text a veu alemany hadifix"
27527
 
+
27528
 
+#~ msgctxt "Name"
27529
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
27530
 
+#~ msgstr "Connector pel KTTSD del KTextEditor"
27531
 
+
27532
 
+#~ msgctxt "Comment"
27533
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
27534
 
+#~ msgstr "Afegeix una entrada de menú per pronunciar el text"
27535
 
+
27536
 
+#~ msgctxt "Name"
27537
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
27538
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'estat del teclat"
27539
 
+
27540
 
+#~ msgctxt "Comment"
27541
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
27542
 
+#~ msgstr ""
27543
 
+#~ "Miniaplicació del plafó que mostra l'estat de les tecles modificadores"
27544
 
+
27545
 
+#~ msgctxt "Keywords"
27546
 
+#~ msgid ""
27547
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
27548
 
+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"
27549
 
+#~ msgstr ""
27550
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,a,veu,parla,sintetitzador,"
27551
 
+#~ "síntesi,festival,ordre,freetts,proklam,via,veu"
27552
 
--- /dev/null
27553
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po
27554
 
@@ -0,0 +1,261 @@
27555
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
27556
 
+# Copyright (C)
27557
 
+#
27558
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
27559
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
27560
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010.
27561
 
+msgid ""
27562
 
+msgstr ""
27563
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
27564
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
27565
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
27566
 
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 18:38+0200\n"
27567
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
27568
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
27569
 
+"Language: ca\n"
27570
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
27571
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27572
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27573
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27574
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27575
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
27576
 
+
27577
 
+#: kmag.desktop:8
27578
 
+msgctxt "Name"
27579
 
+msgid "KMag"
27580
 
+msgstr "KMag"
27581
 
+
27582
 
+#: kmag.desktop:75
27583
 
+msgctxt "GenericName"
27584
 
+msgid "Screen Magnifier"
27585
 
+msgstr "Lupa de la pantalla"
27586
 
+
27587
 
+#~ msgctxt "Name"
27588
 
+#~ msgid "String Replacer"
27589
 
+#~ msgstr "Reemplaçador de cadenes"
27590
 
+
27591
 
+#~ msgctxt "Comment"
27592
 
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
27593
 
+#~ msgstr "Connector del filtre reemplaçador genèric de cadenes pel Jovie"
27594
 
+
27595
 
+#~ msgctxt "Name"
27596
 
+#~ msgid "Talker Chooser"
27597
 
+#~ msgstr "Selector de parla"
27598
 
+
27599
 
+#~ msgctxt "Comment"
27600
 
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
27601
 
+#~ msgstr "Connector del filtre selector genèric de parla pel Jovie"
27602
 
+
27603
 
+#~ msgctxt "Name"
27604
 
+#~ msgid "XML Transformer"
27605
 
+#~ msgstr "Transformador XML"
27606
 
+
27607
 
+#~ msgctxt "Comment"
27608
 
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
27609
 
+#~ msgstr "Connector del filtre genèric del transformador XML pel Jovie"
27610
 
+
27611
 
+#~ msgctxt "Name"
27612
 
+#~ msgid "Jovie"
27613
 
+#~ msgstr "Jovie"
27614
 
+
27615
 
+#~ msgctxt "Comment"
27616
 
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
27617
 
+#~ msgstr "Servei de text a veu del KDE"
27618
 
+
27619
 
+#~ msgctxt "Name"
27620
 
+#~ msgid "Text-to-Speech"
27621
 
+#~ msgstr "Text a veu"
27622
 
+
27623
 
+#~ msgctxt "Comment"
27624
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
27625
 
+#~ msgstr "Mòdul de control de text a veu"
27626
 
+
27627
 
+#~ msgctxt "Name"
27628
 
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
27629
 
+#~ msgstr "El sistema de text a veu pareix que funciona correctament."
27630
 
+
27631
 
+#~ msgctxt "Comment"
27632
 
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
27633
 
+#~ msgstr ""
27634
 
+#~ "Fa els clics del ratolí, reduint els efectes del RSI (índex de força "
27635
 
+#~ "relativa)"
27636
 
+
27637
 
+#~ msgctxt "Name"
27638
 
+#~ msgid "KMouseTool"
27639
 
+#~ msgstr "KMouseTool"
27640
 
+
27641
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27642
 
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
27643
 
+#~ msgstr "Clic automàtic del ratolí"
27644
 
+
27645
 
+#~ msgctxt "Name"
27646
 
+#~ msgid "German"
27647
 
+#~ msgstr "Alemany"
27648
 
+
27649
 
+#~ msgctxt "Name"
27650
 
+#~ msgid "English"
27651
 
+#~ msgstr "Anglés"
27652
 
+
27653
 
+#~ msgctxt "Name"
27654
 
+#~ msgid "Dutch"
27655
 
+#~ msgstr "Holandés"
27656
 
+
27657
 
+#~ msgctxt "Name"
27658
 
+#~ msgid "Swedish"
27659
 
+#~ msgstr "Suec"
27660
 
+
27661
 
+#~ msgctxt "Name"
27662
 
+#~ msgid "KMouth"
27663
 
+#~ msgstr "KMouth"
27664
 
+
27665
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27666
 
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
27667
 
+#~ msgstr "Interfície per al sintetitzador de veu"
27668
 
+
27669
 
+#~ msgctxt "Name"
27670
 
+#~ msgid "Monochrome"
27671
 
+#~ msgstr "Monocrom"
27672
 
+
27673
 
+#~ msgctxt "Comment"
27674
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
27675
 
+#~ msgstr "Per Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
27676
 
+
27677
 
+#~ msgctxt "Name"
27678
 
+#~ msgid "KTTSD"
27679
 
+#~ msgstr "KTTSD"
27680
 
+
27681
 
+#, fuzzy
27682
 
+#~| msgctxt "Name"
27683
 
+#~| msgid "KTTSD"
27684
 
+#~ msgctxt "Name"
27685
 
+#~ msgid "KITTY"
27686
 
+#~ msgstr "KTTSD"
27687
 
+
27688
 
+#~ msgctxt "Name"
27689
 
+#~ msgid "kttsmgr"
27690
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
27691
 
+
27692
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27693
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
27694
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu"
27695
 
+
27696
 
+#~ msgctxt "Comment"
27697
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
27698
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu de KDE"
27699
 
+
27700
 
+#~ msgctxt "Name"
27701
 
+#~ msgid "KSayIt"
27702
 
+#~ msgstr "KSayIt"
27703
 
+
27704
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27705
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
27706
 
+#~ msgstr "Frontal per text a veu"
27707
 
+
27708
 
+#~ msgctxt "Name"
27709
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
27710
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
27711
 
+
27712
 
+#~ msgctxt "Comment"
27713
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
27714
 
+#~ msgstr "Gestor de treballs de text a veu de KDE"
27715
 
+
27716
 
+#~ msgctxt "Name"
27717
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
27718
 
+#~ msgstr "Detector de límit de frase"
27719
 
+
27720
 
+#~ msgctxt "Comment"
27721
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
27722
 
+#~ msgstr "Connector del filtre detector de límit de frase pel KTTS"
27723
 
+
27724
 
+#~ msgctxt "Name"
27725
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
27726
 
+#~ msgstr "Connector ALSA pel KTTSD"
27727
 
+
27728
 
+#~ msgctxt "Comment"
27729
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
27730
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio ALSA pel KTTSD"
27731
 
+
27732
 
+#~ msgctxt "Comment"
27733
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
27734
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio pel KTTSD"
27735
 
+
27736
 
+#~ msgctxt "Name"
27737
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
27738
 
+#~ msgstr "Connector Phonon pel KTTSD"
27739
 
+
27740
 
+#~ msgctxt "Comment"
27741
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
27742
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio Phonon pel KTTSD"
27743
 
+
27744
 
+#~ msgctxt "Name"
27745
 
+#~ msgid "Command"
27746
 
+#~ msgstr "Ordre"
27747
 
+
27748
 
+#~ msgctxt "Comment"
27749
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
27750
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu genèric des de la línia d'ordres"
27751
 
+
27752
 
+#~ msgctxt "Name"
27753
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
27754
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesi Epos TTS"
27755
 
+
27756
 
+#~ msgctxt "Comment"
27757
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
27758
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Epos TTS"
27759
 
+
27760
 
+#~ msgctxt "Name"
27761
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
27762
 
+#~ msgstr "Festival Interactive"
27763
 
+
27764
 
+#~ msgctxt "Comment"
27765
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
27766
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival"
27767
 
+
27768
 
+#~ msgctxt "Name"
27769
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
27770
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
27771
 
+
27772
 
+#~ msgctxt "Comment"
27773
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
27774
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival Lite (flite)"
27775
 
+
27776
 
+#~ msgctxt "Name"
27777
 
+#~ msgid "FreeTTS"
27778
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
27779
 
+
27780
 
+#~ msgctxt "Comment"
27781
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
27782
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu FreeTTS"
27783
 
+
27784
 
+#~ msgctxt "Name"
27785
 
+#~ msgid "Hadifix"
27786
 
+#~ msgstr "Hadifix"
27787
 
+
27788
 
+#~ msgctxt "Comment"
27789
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
27790
 
+#~ msgstr "Sistema de text a veu alemany hadifix"
27791
 
+
27792
 
+#~ msgctxt "Name"
27793
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
27794
 
+#~ msgstr "Connector pel KTTSD del KTextEditor"
27795
 
+
27796
 
+#~ msgctxt "Comment"
27797
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
27798
 
+#~ msgstr "Afegeix una entrada de menú per pronunciar el text"
27799
 
+
27800
 
+#~ msgctxt "Name"
27801
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
27802
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'estat del teclat"
27803
 
+
27804
 
+#~ msgctxt "Comment"
27805
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
27806
 
+#~ msgstr ""
27807
 
+#~ "Miniaplicació del plafó que mostra l'estat de les tecles modificadores"
27808
 
+
27809
 
+#~ msgctxt "Keywords"
27810
 
+#~ msgid ""
27811
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
27812
 
+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"
27813
 
+#~ msgstr ""
27814
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,a,veu,parla,sintetitzador,"
27815
 
+#~ "síntesi,festival,ordre,freetts,proklam,via,veu"
27816
 
--- /dev/null
27817
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po
27818
 
@@ -0,0 +1,262 @@
27819
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
27820
 
+# Copyright (C)
27821
 
+#
27822
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
27823
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
27824
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010.
27825
 
+msgid ""
27826
 
+msgstr ""
27827
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
27828
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
27829
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
27830
 
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 18:38+0200\n"
27831
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
27832
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
27833
 
+"Language: ca\n"
27834
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
27835
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27836
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27837
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27838
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27839
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
27840
 
+
27841
 
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7
27842
 
+msgctxt "Comment"
27843
 
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
27844
 
+msgstr ""
27845
 
+"Fa els clics del ratolí, reduint els efectes del RSI (índex de força "
27846
 
+"relativa)"
27847
 
+
27848
 
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:75
27849
 
+msgctxt "Name"
27850
 
+msgid "KMouseTool"
27851
 
+msgstr "KMouseTool"
27852
 
+
27853
 
+#: kmousetool/kmousetool.desktop:146
27854
 
+msgctxt "GenericName"
27855
 
+msgid "Automatic Mouse Click"
27856
 
+msgstr "Clic automàtic del ratolí"
27857
 
+
27858
 
+#~ msgctxt "Name"
27859
 
+#~ msgid "String Replacer"
27860
 
+#~ msgstr "Reemplaçador de cadenes"
27861
 
+
27862
 
+#~ msgctxt "Comment"
27863
 
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
27864
 
+#~ msgstr "Connector del filtre reemplaçador genèric de cadenes pel Jovie"
27865
 
+
27866
 
+#~ msgctxt "Name"
27867
 
+#~ msgid "Talker Chooser"
27868
 
+#~ msgstr "Selector de parla"
27869
 
+
27870
 
+#~ msgctxt "Comment"
27871
 
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
27872
 
+#~ msgstr "Connector del filtre selector genèric de parla pel Jovie"
27873
 
+
27874
 
+#~ msgctxt "Name"
27875
 
+#~ msgid "XML Transformer"
27876
 
+#~ msgstr "Transformador XML"
27877
 
+
27878
 
+#~ msgctxt "Comment"
27879
 
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
27880
 
+#~ msgstr "Connector del filtre genèric del transformador XML pel Jovie"
27881
 
+
27882
 
+#~ msgctxt "Name"
27883
 
+#~ msgid "Jovie"
27884
 
+#~ msgstr "Jovie"
27885
 
+
27886
 
+#~ msgctxt "Comment"
27887
 
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
27888
 
+#~ msgstr "Servei de text a veu del KDE"
27889
 
+
27890
 
+#~ msgctxt "Name"
27891
 
+#~ msgid "Text-to-Speech"
27892
 
+#~ msgstr "Text a veu"
27893
 
+
27894
 
+#~ msgctxt "Comment"
27895
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
27896
 
+#~ msgstr "Mòdul de control de text a veu"
27897
 
+
27898
 
+#~ msgctxt "Name"
27899
 
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
27900
 
+#~ msgstr "El sistema de text a veu pareix que funciona correctament."
27901
 
+
27902
 
+#~ msgctxt "Name"
27903
 
+#~ msgid "KMag"
27904
 
+#~ msgstr "KMag"
27905
 
+
27906
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27907
 
+#~ msgid "Screen Magnifier"
27908
 
+#~ msgstr "Lupa de la pantalla"
27909
 
+
27910
 
+#~ msgctxt "Name"
27911
 
+#~ msgid "German"
27912
 
+#~ msgstr "Alemany"
27913
 
+
27914
 
+#~ msgctxt "Name"
27915
 
+#~ msgid "English"
27916
 
+#~ msgstr "Anglés"
27917
 
+
27918
 
+#~ msgctxt "Name"
27919
 
+#~ msgid "Dutch"
27920
 
+#~ msgstr "Holandés"
27921
 
+
27922
 
+#~ msgctxt "Name"
27923
 
+#~ msgid "Swedish"
27924
 
+#~ msgstr "Suec"
27925
 
+
27926
 
+#~ msgctxt "Name"
27927
 
+#~ msgid "KMouth"
27928
 
+#~ msgstr "KMouth"
27929
 
+
27930
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27931
 
+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend"
27932
 
+#~ msgstr "Interfície per al sintetitzador de veu"
27933
 
+
27934
 
+#~ msgctxt "Name"
27935
 
+#~ msgid "Monochrome"
27936
 
+#~ msgstr "Monocrom"
27937
 
+
27938
 
+#~ msgctxt "Comment"
27939
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
27940
 
+#~ msgstr "Per Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
27941
 
+
27942
 
+#~ msgctxt "Name"
27943
 
+#~ msgid "KTTSD"
27944
 
+#~ msgstr "KTTSD"
27945
 
+
27946
 
+#, fuzzy
27947
 
+#~| msgctxt "Name"
27948
 
+#~| msgid "KTTSD"
27949
 
+#~ msgctxt "Name"
27950
 
+#~ msgid "KITTY"
27951
 
+#~ msgstr "KTTSD"
27952
 
+
27953
 
+#~ msgctxt "Name"
27954
 
+#~ msgid "kttsmgr"
27955
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
27956
 
+
27957
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27958
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
27959
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu"
27960
 
+
27961
 
+#~ msgctxt "Comment"
27962
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
27963
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu de KDE"
27964
 
+
27965
 
+#~ msgctxt "Name"
27966
 
+#~ msgid "KSayIt"
27967
 
+#~ msgstr "KSayIt"
27968
 
+
27969
 
+#~ msgctxt "GenericName"
27970
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
27971
 
+#~ msgstr "Frontal per text a veu"
27972
 
+
27973
 
+#~ msgctxt "Name"
27974
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
27975
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
27976
 
+
27977
 
+#~ msgctxt "Comment"
27978
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
27979
 
+#~ msgstr "Gestor de treballs de text a veu de KDE"
27980
 
+
27981
 
+#~ msgctxt "Name"
27982
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
27983
 
+#~ msgstr "Detector de límit de frase"
27984
 
+
27985
 
+#~ msgctxt "Comment"
27986
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
27987
 
+#~ msgstr "Connector del filtre detector de límit de frase pel KTTS"
27988
 
+
27989
 
+#~ msgctxt "Name"
27990
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
27991
 
+#~ msgstr "Connector ALSA pel KTTSD"
27992
 
+
27993
 
+#~ msgctxt "Comment"
27994
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
27995
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio ALSA pel KTTSD"
27996
 
+
27997
 
+#~ msgctxt "Comment"
27998
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
27999
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio pel KTTSD"
28000
 
+
28001
 
+#~ msgctxt "Name"
28002
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
28003
 
+#~ msgstr "Connector Phonon pel KTTSD"
28004
 
+
28005
 
+#~ msgctxt "Comment"
28006
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
28007
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio Phonon pel KTTSD"
28008
 
+
28009
 
+#~ msgctxt "Name"
28010
 
+#~ msgid "Command"
28011
 
+#~ msgstr "Ordre"
28012
 
+
28013
 
+#~ msgctxt "Comment"
28014
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
28015
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu genèric des de la línia d'ordres"
28016
 
+
28017
 
+#~ msgctxt "Name"
28018
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
28019
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesi Epos TTS"
28020
 
+
28021
 
+#~ msgctxt "Comment"
28022
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
28023
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Epos TTS"
28024
 
+
28025
 
+#~ msgctxt "Name"
28026
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
28027
 
+#~ msgstr "Festival Interactive"
28028
 
+
28029
 
+#~ msgctxt "Comment"
28030
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
28031
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival"
28032
 
+
28033
 
+#~ msgctxt "Name"
28034
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
28035
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
28036
 
+
28037
 
+#~ msgctxt "Comment"
28038
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
28039
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival Lite (flite)"
28040
 
+
28041
 
+#~ msgctxt "Name"
28042
 
+#~ msgid "FreeTTS"
28043
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
28044
 
+
28045
 
+#~ msgctxt "Comment"
28046
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
28047
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu FreeTTS"
28048
 
+
28049
 
+#~ msgctxt "Name"
28050
 
+#~ msgid "Hadifix"
28051
 
+#~ msgstr "Hadifix"
28052
 
+
28053
 
+#~ msgctxt "Comment"
28054
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
28055
 
+#~ msgstr "Sistema de text a veu alemany hadifix"
28056
 
+
28057
 
+#~ msgctxt "Name"
28058
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
28059
 
+#~ msgstr "Connector pel KTTSD del KTextEditor"
28060
 
+
28061
 
+#~ msgctxt "Comment"
28062
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
28063
 
+#~ msgstr "Afegeix una entrada de menú per pronunciar el text"
28064
 
+
28065
 
+#~ msgctxt "Name"
28066
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
28067
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'estat del teclat"
28068
 
+
28069
 
+#~ msgctxt "Comment"
28070
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
28071
 
+#~ msgstr ""
28072
 
+#~ "Miniaplicació del plafó que mostra l'estat de les tecles modificadores"
28073
 
+
28074
 
+#~ msgctxt "Keywords"
28075
 
+#~ msgid ""
28076
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
28077
 
+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"
28078
 
+#~ msgstr ""
28079
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,a,veu,parla,sintetitzador,"
28080
 
+#~ "síntesi,festival,ordre,freetts,proklam,via,veu"
28081
 
--- /dev/null
28082
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po
28083
 
@@ -0,0 +1,265 @@
28084
 
+# Translation of desktop_kdeaccessibility.po to Catalan
28085
 
+# Copyright (C)
28086
 
+#
28087
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
28088
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
28089
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010.
28090
 
+msgid ""
28091
 
+msgstr ""
28092
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
28093
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
28094
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
28095
 
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 18:38+0200\n"
28096
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
28097
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
28098
 
+"Language: ca\n"
28099
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
28100
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28101
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28102
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
28103
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28104
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
28105
 
+
28106
 
+#: books/de.desktop:2
28107
 
+msgctxt "Name"
28108
 
+msgid "German"
28109
 
+msgstr "Alemany"
28110
 
+
28111
 
+#: books/en.desktop:3
28112
 
+msgctxt "Name"
28113
 
+msgid "English"
28114
 
+msgstr "Anglés"
28115
 
+
28116
 
+#: books/nl.desktop:3
28117
 
+msgctxt "Name"
28118
 
+msgid "Dutch"
28119
 
+msgstr "Holandés"
28120
 
+
28121
 
+#: books/sv.desktop:3
28122
 
+msgctxt "Name"
28123
 
+msgid "Swedish"
28124
 
+msgstr "Suec"
28125
 
+
28126
 
+#: kmouth.desktop:8
28127
 
+msgctxt "Name"
28128
 
+msgid "KMouth"
28129
 
+msgstr "KMouth"
28130
 
+
28131
 
+#: kmouth.desktop:78
28132
 
+msgctxt "GenericName"
28133
 
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
28134
 
+msgstr "Interfície per al sintetitzador de veu"
28135
 
+
28136
 
+#~ msgctxt "Name"
28137
 
+#~ msgid "String Replacer"
28138
 
+#~ msgstr "Reemplaçador de cadenes"
28139
 
+
28140
 
+#~ msgctxt "Comment"
28141
 
+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
28142
 
+#~ msgstr "Connector del filtre reemplaçador genèric de cadenes pel Jovie"
28143
 
+
28144
 
+#~ msgctxt "Name"
28145
 
+#~ msgid "Talker Chooser"
28146
 
+#~ msgstr "Selector de parla"
28147
 
+
28148
 
+#~ msgctxt "Comment"
28149
 
+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
28150
 
+#~ msgstr "Connector del filtre selector genèric de parla pel Jovie"
28151
 
+
28152
 
+#~ msgctxt "Name"
28153
 
+#~ msgid "XML Transformer"
28154
 
+#~ msgstr "Transformador XML"
28155
 
+
28156
 
+#~ msgctxt "Comment"
28157
 
+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
28158
 
+#~ msgstr "Connector del filtre genèric del transformador XML pel Jovie"
28159
 
+
28160
 
+#~ msgctxt "Name"
28161
 
+#~ msgid "Jovie"
28162
 
+#~ msgstr "Jovie"
28163
 
+
28164
 
+#~ msgctxt "Comment"
28165
 
+#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
28166
 
+#~ msgstr "Servei de text a veu del KDE"
28167
 
+
28168
 
+#~ msgctxt "Name"
28169
 
+#~ msgid "Text-to-Speech"
28170
 
+#~ msgstr "Text a veu"
28171
 
+
28172
 
+#~ msgctxt "Comment"
28173
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
28174
 
+#~ msgstr "Mòdul de control de text a veu"
28175
 
+
28176
 
+#~ msgctxt "Name"
28177
 
+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
28178
 
+#~ msgstr "El sistema de text a veu pareix que funciona correctament."
28179
 
+
28180
 
+#~ msgctxt "Name"
28181
 
+#~ msgid "KMag"
28182
 
+#~ msgstr "KMag"
28183
 
+
28184
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28185
 
+#~ msgid "Screen Magnifier"
28186
 
+#~ msgstr "Lupa de la pantalla"
28187
 
+
28188
 
+#~ msgctxt "Comment"
28189
 
+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
28190
 
+#~ msgstr ""
28191
 
+#~ "Fa els clics del ratolí, reduint els efectes del RSI (índex de força "
28192
 
+#~ "relativa)"
28193
 
+
28194
 
+#~ msgctxt "Name"
28195
 
+#~ msgid "KMouseTool"
28196
 
+#~ msgstr "KMouseTool"
28197
 
+
28198
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28199
 
+#~ msgid "Automatic Mouse Click"
28200
 
+#~ msgstr "Clic automàtic del ratolí"
28201
 
+
28202
 
+#~ msgctxt "Name"
28203
 
+#~ msgid "Monochrome"
28204
 
+#~ msgstr "Monocrom"
28205
 
+
28206
 
+#~ msgctxt "Comment"
28207
 
+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
28208
 
+#~ msgstr "Per Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
28209
 
+
28210
 
+#~ msgctxt "Name"
28211
 
+#~ msgid "KTTSD"
28212
 
+#~ msgstr "KTTSD"
28213
 
+
28214
 
+#, fuzzy
28215
 
+#~| msgctxt "Name"
28216
 
+#~| msgid "KTTSD"
28217
 
+#~ msgctxt "Name"
28218
 
+#~ msgid "KITTY"
28219
 
+#~ msgstr "KTTSD"
28220
 
+
28221
 
+#~ msgctxt "Name"
28222
 
+#~ msgid "kttsmgr"
28223
 
+#~ msgstr "kttsmgr"
28224
 
+
28225
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28226
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
28227
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu"
28228
 
+
28229
 
+#~ msgctxt "Comment"
28230
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
28231
 
+#~ msgstr "Gestor de text a veu de KDE"
28232
 
+
28233
 
+#~ msgctxt "Name"
28234
 
+#~ msgid "KSayIt"
28235
 
+#~ msgstr "KSayIt"
28236
 
+
28237
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28238
 
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
28239
 
+#~ msgstr "Frontal per text a veu"
28240
 
+
28241
 
+#~ msgctxt "Name"
28242
 
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
28243
 
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
28244
 
+
28245
 
+#~ msgctxt "Comment"
28246
 
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
28247
 
+#~ msgstr "Gestor de treballs de text a veu de KDE"
28248
 
+
28249
 
+#~ msgctxt "Name"
28250
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
28251
 
+#~ msgstr "Detector de límit de frase"
28252
 
+
28253
 
+#~ msgctxt "Comment"
28254
 
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
28255
 
+#~ msgstr "Connector del filtre detector de límit de frase pel KTTS"
28256
 
+
28257
 
+#~ msgctxt "Name"
28258
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
28259
 
+#~ msgstr "Connector ALSA pel KTTSD"
28260
 
+
28261
 
+#~ msgctxt "Comment"
28262
 
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
28263
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio ALSA pel KTTSD"
28264
 
+
28265
 
+#~ msgctxt "Comment"
28266
 
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
28267
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio pel KTTSD"
28268
 
+
28269
 
+#~ msgctxt "Name"
28270
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
28271
 
+#~ msgstr "Connector Phonon pel KTTSD"
28272
 
+
28273
 
+#~ msgctxt "Comment"
28274
 
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
28275
 
+#~ msgstr "Connector d'àudio Phonon pel KTTSD"
28276
 
+
28277
 
+#~ msgctxt "Name"
28278
 
+#~ msgid "Command"
28279
 
+#~ msgstr "Ordre"
28280
 
+
28281
 
+#~ msgctxt "Comment"
28282
 
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
28283
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu genèric des de la línia d'ordres"
28284
 
+
28285
 
+#~ msgctxt "Name"
28286
 
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
28287
 
+#~ msgstr "Sistema de síntesi Epos TTS"
28288
 
+
28289
 
+#~ msgctxt "Comment"
28290
 
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
28291
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Epos TTS"
28292
 
+
28293
 
+#~ msgctxt "Name"
28294
 
+#~ msgid "Festival Interactive"
28295
 
+#~ msgstr "Festival Interactive"
28296
 
+
28297
 
+#~ msgctxt "Comment"
28298
 
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
28299
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival"
28300
 
+
28301
 
+#~ msgctxt "Name"
28302
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
28303
 
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
28304
 
+
28305
 
+#~ msgctxt "Comment"
28306
 
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
28307
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival Lite (flite)"
28308
 
+
28309
 
+#~ msgctxt "Name"
28310
 
+#~ msgid "FreeTTS"
28311
 
+#~ msgstr "FreeTTS"
28312
 
+
28313
 
+#~ msgctxt "Comment"
28314
 
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
28315
 
+#~ msgstr "Sintetitzador de veu FreeTTS"
28316
 
+
28317
 
+#~ msgctxt "Name"
28318
 
+#~ msgid "Hadifix"
28319
 
+#~ msgstr "Hadifix"
28320
 
+
28321
 
+#~ msgctxt "Comment"
28322
 
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
28323
 
+#~ msgstr "Sistema de text a veu alemany hadifix"
28324
 
+
28325
 
+#~ msgctxt "Name"
28326
 
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
28327
 
+#~ msgstr "Connector pel KTTSD del KTextEditor"
28328
 
+
28329
 
+#~ msgctxt "Comment"
28330
 
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
28331
 
+#~ msgstr "Afegeix una entrada de menú per pronunciar el text"
28332
 
+
28333
 
+#~ msgctxt "Name"
28334
 
+#~ msgid "Keyboard Status Applet"
28335
 
+#~ msgstr "Miniaplicació d'estat del teclat"
28336
 
+
28337
 
+#~ msgctxt "Comment"
28338
 
+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
28339
 
+#~ msgstr ""
28340
 
+#~ "Miniaplicació del plafó que mostra l'estat de les tecles modificadores"
28341
 
+
28342
 
+#~ msgctxt "Keywords"
28343
 
+#~ msgid ""
28344
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
28345
 
+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"
28346
 
+#~ msgstr ""
28347
 
+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,a,veu,parla,sintetitzador,"
28348
 
+#~ "síntesi,festival,ordre,freetts,proklam,via,veu"
28349
 
--- /dev/null
28350
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
28351
 
@@ -0,0 +1,268 @@
28352
 
+# Translation of desktop_kdemultimedia.po to Catalan
28353
 
+# Copyright (C) 2000-2010 This_file_is_part_of_KDE.
28354
 
+#
28355
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2005.
28356
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011.
28357
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
28358
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
28359
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2010.
28360
 
+msgid ""
28361
 
+msgstr ""
28362
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
28363
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
28364
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 08:56+0000\n"
28365
 
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 13:56+0200\n"
28366
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
28367
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
28368
 
+"Language: ca\n"
28369
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
28370
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28371
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28372
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
28373
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28374
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
28375
 
+
28376
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
28377
 
+msgctxt "Name"
28378
 
+msgid "Dragon Player"
28379
 
+msgstr "Dragon Player"
28380
 
+
28381
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:62
28382
 
+msgctxt "GenericName"
28383
 
+msgid "Video Player"
28384
 
+msgstr "Reproductor de vídeo"
28385
 
+
28386
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
28387
 
+msgctxt "Name"
28388
 
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
28389
 
+msgstr "Obri amb el reproductor de vídeo (Dragon Player)"
28390
 
+
28391
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
28392
 
+msgctxt "Name"
28393
 
+msgid "Dragon Player Part"
28394
 
+msgstr "Part del Dragon Player"
28395
 
+
28396
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:61
28397
 
+msgctxt "Comment"
28398
 
+msgid "Embeddable Video Player"
28399
 
+msgstr "Reproductor de vídeo encastat"
28400
 
+
28401
 
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
28402
 
+msgctxt "Name"
28403
 
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
28404
 
+msgstr "Reprodueix DVD amb el Dragon Player"
28405
 
+
28406
 
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
28407
 
+msgctxt "Name"
28408
 
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
28409
 
+msgstr "Fitxers de vídeo (ffmpegthumbs)"
28410
 
+
28411
 
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:51
28412
 
+msgctxt "Name"
28413
 
+msgid "JuK"
28414
 
+msgstr "JuK"
28415
 
+
28416
 
+#: juk/juk.desktop:83
28417
 
+msgctxt "GenericName"
28418
 
+msgid "Music Player"
28419
 
+msgstr "Reproductor musical"
28420
 
+
28421
 
+#: juk/juk.notifyrc:3
28422
 
+msgctxt "Comment"
28423
 
+msgid "Juk Music Player"
28424
 
+msgstr "Reproductor musical Juk"
28425
 
+
28426
 
+#: juk/juk.notifyrc:126
28427
 
+msgctxt "Name"
28428
 
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
28429
 
+msgstr "La caràtula s'ha descarregat correctament"
28430
 
+
28431
 
+#: juk/juk.notifyrc:182
28432
 
+msgctxt "Comment"
28433
 
+msgid "A requested cover has been downloaded"
28434
 
+msgstr "S'ha descarregat la caràtula demanada"
28435
 
+
28436
 
+#: juk/juk.notifyrc:241
28437
 
+msgctxt "Name"
28438
 
+msgid "Cover Failed to Download"
28439
 
+msgstr "Ha fallat la descàrrega de la caràtula"
28440
 
+
28441
 
+#: juk/juk.notifyrc:297
28442
 
+msgctxt "Comment"
28443
 
+msgid "A requested cover has failed to download"
28444
 
+msgstr "Una petició de descàrrega de caràtula ha fallat"
28445
 
+
28446
 
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
28447
 
+msgctxt "Name"
28448
 
+msgid "Add to JuK Collection"
28449
 
+msgstr "Afig a la col·lecció del JuK"
28450
 
+
28451
 
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
28452
 
+msgctxt "Name"
28453
 
+msgid "Audio CD Browser"
28454
 
+msgstr "Navegador de CD d'àudio"
28455
 
+
28456
 
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
28457
 
+msgctxt "Name"
28458
 
+msgid "Open with File Manager"
28459
 
+msgstr "Obri amb el gestor de fitxers"
28460
 
+
28461
 
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
28462
 
+msgctxt "Name"
28463
 
+msgid "Audio CDs"
28464
 
+msgstr "CD d'àudio"
28465
 
+
28466
 
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:86
28467
 
+msgctxt "Comment"
28468
 
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
28469
 
+msgstr "Configuració de l'esclau d'E/S pels CD àudio"
28470
 
+
28471
 
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:158
28472
 
+msgctxt "Keywords"
28473
 
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
28474
 
+msgstr "Àudio CD,CD,Ogg,Vorbis,Codificació,CDDA,Taxa de bits"
28475
 
+
28476
 
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
28477
 
+msgctxt "GenericName"
28478
 
+msgid "Sound Mixer"
28479
 
+msgstr "Mesclador de so"
28480
 
+
28481
 
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:87 kmix/kmix.desktop:82
28482
 
+msgctxt "Name"
28483
 
+msgid "KMix"
28484
 
+msgstr "KMix"
28485
 
+
28486
 
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
28487
 
+msgctxt "Name"
28488
 
+msgid "Restore Mixer Settings"
28489
 
+msgstr "Restaura l'arranjament del mesclador"
28490
 
+
28491
 
+#: kmix/kmixd.desktop:5
28492
 
+msgctxt "Name"
28493
 
+msgid "KMixD"
28494
 
+msgstr "KMixD"
28495
 
+
28496
 
+#: kmix/kmixd.desktop:52
28497
 
+msgctxt "Comment"
28498
 
+msgid "KMixD Mixer Service"
28499
 
+msgstr "Servei de mesclador KMixD"
28500
 
+
28501
 
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
28502
 
+msgctxt "Comment"
28503
 
+msgid "Sound Mixer"
28504
 
+msgstr "Mesclador de so"
28505
 
+
28506
 
+#: kmix/kmix.notifyrc:66
28507
 
+msgctxt "Name"
28508
 
+msgid "Audio Device Fallback"
28509
 
+msgstr "Dispositiu d'àudio alternatiu"
28510
 
+
28511
 
+#: kmix/kmix.notifyrc:124
28512
 
+msgctxt "Comment"
28513
 
+msgid ""
28514
 
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
28515
 
+msgstr ""
28516
 
+"Notificació del canvi automàtic al dispositiu l'alternatiu si el dispositiu "
28517
 
+"preferit no està disponible"
28518
 
+
28519
 
+#: kmix/plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
28520
 
+msgctxt "Name"
28521
 
+msgid "Mixer DataEngine"
28522
 
+msgstr "Motor de dades del mesclador"
28523
 
+
28524
 
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
28525
 
+msgctxt "Name"
28526
 
+msgid "Restore Mixer Volumes"
28527
 
+msgstr "Restaura els volums del mesclador"
28528
 
+
28529
 
+#: kscd/kscd.desktop:2
28530
 
+msgctxt "GenericName"
28531
 
+msgid "CD Player"
28532
 
+msgstr "Reproductor de CD"
28533
 
+
28534
 
+#: kscd/kscd.desktop:78
28535
 
+msgctxt "Name"
28536
 
+msgid "KsCD"
28537
 
+msgstr "KsCD"
28538
 
+
28539
 
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
28540
 
+msgctxt "Name"
28541
 
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
28542
 
+msgstr "Reprodueix CD d'àudio amb el KsCD"
28543
 
+
28544
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
28545
 
+msgctxt "Name"
28546
 
+msgid "CDDB Retrieval"
28547
 
+msgstr "Recuperació CDDB"
28548
 
+
28549
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:83
28550
 
+msgctxt "GenericName"
28551
 
+msgid "CDDB Configuration"
28552
 
+msgstr "Configuració CDDB"
28553
 
+
28554
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:156
28555
 
+msgctxt "Comment"
28556
 
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
28557
 
+msgstr "Configura la recuperació CDDB"
28558
 
+
28559
 
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:224
28560
 
+msgctxt "Keywords"
28561
 
+msgid "cddb"
28562
 
+msgstr "cddb"
28563
 
+
28564
 
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
28565
 
+msgctxt "Name"
28566
 
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
28567
 
+msgstr "Fitxers de vídeo (Miniatures de l'MPlayer)"
28568
 
+
28569
 
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
28570
 
+msgctxt "Name"
28571
 
+msgid "AVI Info"
28572
 
+msgstr "Informació AVI"
28573
 
+
28574
 
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
28575
 
+msgctxt "Name"
28576
 
+msgid "FLAC Info"
28577
 
+msgstr "Informació FLAC"
28578
 
+
28579
 
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
28580
 
+msgctxt "Name"
28581
 
+msgid "MP3 Info"
28582
 
+msgstr "Informació MP3"
28583
 
+
28584
 
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
28585
 
+msgctxt "Name"
28586
 
+msgid "Musepack Info"
28587
 
+msgstr "Informació Musepack"
28588
 
+
28589
 
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
28590
 
+msgctxt "Name"
28591
 
+msgid "OGG Info"
28592
 
+msgstr "Informació OGG"
28593
 
+
28594
 
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
28595
 
+msgctxt "Name"
28596
 
+msgid "SID Info"
28597
 
+msgstr "Informació SID"
28598
 
+
28599
 
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
28600
 
+msgctxt "Name"
28601
 
+msgid "theora Info"
28602
 
+msgstr "Informació theora"
28603
 
+
28604
 
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
28605
 
+msgctxt "Name"
28606
 
+msgid "WAV Info"
28607
 
+msgstr "Informació WAV"
28608
 
+
28609
 
+#~ msgctxt "Name"
28610
 
+#~ msgid "Sound Mixer"
28611
 
+#~ msgstr "Mesclador de so"
28612
 
+
28613
 
+#~ msgctxt "Comment"
28614
 
+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
28615
 
+#~ msgstr "Mostra i us permet controlar el volum dels sons"
28616
 
+
28617
 
+#~ msgctxt "Name"
28618
 
+#~ msgid "Play"
28619
 
+#~ msgstr "Reproducció"
28620
 
--- /dev/null
28621
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
28622
 
@@ -0,0 +1,136 @@
28623
 
+# Translation of desktop_kdeadmin.po to Catalan
28624
 
+# Copyright (C)
28625
 
+#
28626
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000.
28627
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
28628
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
28629
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
28630
 
+msgid ""
28631
 
+msgstr ""
28632
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
28633
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
28634
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:54+0000\n"
28635
 
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 23:39+0200\n"
28636
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
28637
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
28638
 
+"Language: ca\n"
28639
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
28640
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28641
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28642
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
28643
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28644
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
28645
 
+
28646
 
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
28647
 
+msgctxt "Name"
28648
 
+msgid "Task Scheduler"
28649
 
+msgstr "Planificador de tasques"
28650
 
+
28651
 
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71
28652
 
+msgctxt "Comment"
28653
 
+msgid "Configure and schedule tasks"
28654
 
+msgstr "Configura i planifica les tasques"
28655
 
+
28656
 
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
28657
 
+msgctxt "Name"
28658
 
+msgid "KSystemLog"
28659
 
+msgstr "KSystemLog"
28660
 
+
28661
 
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64
28662
 
+msgctxt "Comment"
28663
 
+msgid "System log viewer tool"
28664
 
+msgstr "Eina de visualització dels registres del sistema"
28665
 
+
28666
 
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121
28667
 
+msgctxt "GenericName"
28668
 
+msgid "System Log Viewer"
28669
 
+msgstr "Visor dels registres del sistema"
28670
 
+
28671
 
+#: kuser/kuser.desktop:2
28672
 
+msgctxt "Name"
28673
 
+msgid "KUser"
28674
 
+msgstr "KUser"
28675
 
+
28676
 
+#: kuser/kuser.desktop:80
28677
 
+msgctxt "GenericName"
28678
 
+msgid "User Manager"
28679
 
+msgstr "Gestor d'usuaris"
28680
 
+
28681
 
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
28682
 
+msgctxt "Name"
28683
 
+msgid "RPM Stats"
28684
 
+msgstr "L'estat dels RPM"
28685
 
+
28686
 
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
28687
 
+msgctxt "Name"
28688
 
+msgid "Printer Configuration"
28689
 
+msgstr "Configuració d'impressora"
28690
 
+
28691
 
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69
28692
 
+msgctxt "Comment"
28693
 
+msgid "Configure local and remote Printers"
28694
 
+msgstr "Configura les impressores locals i remotes"
28695
 
+
28696
 
+#~ msgctxt "Comment"
28697
 
+#~ msgid "Configure Network Settings"
28698
 
+#~ msgstr "Configura els paràmetres de la xarxa"
28699
 
+
28700
 
+#~ msgctxt "Name"
28701
 
+#~ msgid "Network Settings"
28702
 
+#~ msgstr "Paràmetres de xarxa"
28703
 
+
28704
 
+#~ msgctxt "Comment"
28705
 
+#~ msgid "Configure TCP/IP settings"
28706
 
+#~ msgstr "Configura els paràmetres TCP/IP"
28707
 
+
28708
 
+#~ msgctxt "Name"
28709
 
+#~ msgid "KNetworkConf"
28710
 
+#~ msgstr "KNetworkConf"
28711
 
+
28712
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28713
 
+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings"
28714
 
+#~ msgstr "Configura els paràmetres TCP/IP"
28715
 
+
28716
 
+#~ msgctxt "Name"
28717
 
+#~ msgid "KDat"
28718
 
+#~ msgstr "KDat"
28719
 
+
28720
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28721
 
+#~ msgid "Tape Backup Tool"
28722
 
+#~ msgstr "Utilitat per a còpies de seguretat en cintes"
28723
 
+
28724
 
+#~ msgctxt "Name"
28725
 
+#~ msgid "KSysV"
28726
 
+#~ msgstr "KSysV"
28727
 
+
28728
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28729
 
+#~ msgid "SysV-Init Editor"
28730
 
+#~ msgstr "Editor de l'«init» del SysV"
28731
 
+
28732
 
+#~ msgctxt "Comment"
28733
 
+#~ msgid "Saved Init Configuration"
28734
 
+#~ msgstr "Configuració de l'«init» desada"
28735
 
+
28736
 
+#~ msgctxt "Comment"
28737
 
+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File"
28738
 
+#~ msgstr "Fitxer de registre de l'editor de l'«init» del SysV"
28739
 
+
28740
 
+#~ msgctxt "Name"
28741
 
+#~ msgid "Boot Manager (LILO)"
28742
 
+#~ msgstr "Gestor d'arrencada (LILO)"
28743
 
+
28744
 
+#~ msgctxt "Comment"
28745
 
+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)"
28746
 
+#~ msgstr "Aquí podreu configurar el LILO (el gestor d'arrencada de Linux)"
28747
 
+
28748
 
+#~ msgctxt "Name"
28749
 
+#~ msgid "KPackage"
28750
 
+#~ msgstr "KPackage"
28751
 
+
28752
 
+#~ msgctxt "GenericName"
28753
 
+#~ msgid "Package Manager"
28754
 
+#~ msgstr "Gestor de paquets"
28755
 
+
28756
 
+#~ msgctxt "Name"
28757
 
+#~ msgid "Printing"
28758
 
+#~ msgstr "Impressió"
28759
 
--- /dev/null
28760
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
28761
 
@@ -0,0 +1,1115 @@
28762
 
+# Translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Catalan
28763
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
28764
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
28765
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
28766
 
+msgid ""
28767
 
+msgstr ""
28768
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
28769
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
28770
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
28771
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 20:01+0200\n"
28772
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
28773
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
28774
 
+"Language: ca\n"
28775
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
28776
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28777
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28778
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
28779
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28780
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
28781
 
+
28782
 
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
28783
 
+msgctxt "Name"
28784
 
+msgid "Bouncy Ball"
28785
 
+msgstr "Una pilota que bota"
28786
 
+
28787
 
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:51
28788
 
+msgctxt "Comment"
28789
 
+msgid "A bouncy ball for plasma"
28790
 
+msgstr "Una pilota que bota per al plasma"
28791
 
+
28792
 
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
28793
 
+msgctxt "Name"
28794
 
+msgid "Binary Clock"
28795
 
+msgstr "Rellotge binari"
28796
 
+
28797
 
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57
28798
 
+msgctxt "Comment"
28799
 
+msgid "Time displayed in binary format"
28800
 
+msgstr "L'hora mostrada en format binari"
28801
 
+
28802
 
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
28803
 
+msgctxt "Name"
28804
 
+msgid "Black Board"
28805
 
+msgstr "Pissarra"
28806
 
+
28807
 
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
28808
 
+msgctxt "Name"
28809
 
+msgid "Bookmarks"
28810
 
+msgstr "Adreces d'interés"
28811
 
+
28812
 
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53
28813
 
+msgctxt "Comment"
28814
 
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
28815
 
+msgstr "Accés ràpid a les adreces d'interés"
28816
 
+
28817
 
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
28818
 
+msgctxt "Name"
28819
 
+msgid "Bubblemon"
28820
 
+msgstr "Monitor bombolla"
28821
 
+
28822
 
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55
28823
 
+msgctxt "Comment"
28824
 
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
28825
 
+msgstr "Una bombolla bonica que controla el vostre sistema."
28826
 
+
28827
 
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
28828
 
+msgctxt "Name"
28829
 
+msgid "Calculator"
28830
 
+msgstr "Calculadora"
28831
 
+
28832
 
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60
28833
 
+msgctxt "Comment"
28834
 
+msgid "Calculate simple sums"
28835
 
+msgstr "Calcula sumes senzilles"
28836
 
+
28837
 
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
28838
 
+msgctxt "Name"
28839
 
+msgid "Character Selector"
28840
 
+msgstr "Selector de caràcters"
28841
 
+
28842
 
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60
28843
 
+msgctxt "Comment"
28844
 
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
28845
 
+msgstr ""
28846
 
+"Mostra, selecciona i copia caràcters d'una col·lecció de tipus de lletra"
28847
 
+
28848
 
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
28849
 
+msgctxt "Name"
28850
 
+msgid "Comic Strip"
28851
 
+msgstr "Tira còmica"
28852
 
+
28853
 
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56
28854
 
+msgctxt "Comment"
28855
 
+msgid "View comic strips from the Internet"
28856
 
+msgstr "Mostra una tira còmica des d'Internet"
28857
 
+
28858
 
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
28859
 
+msgctxt "Name"
28860
 
+msgid "Community"
28861
 
+msgstr "Comunitat"
28862
 
+
28863
 
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:51
28864
 
+msgctxt "Comment"
28865
 
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
28866
 
+msgstr "Comuniqueu-vos usant l'escriptori social"
28867
 
+
28868
 
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:112
28869
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:104
28870
 
+msgctxt "Keywords"
28871
 
+msgid "Utilities"
28872
 
+msgstr "Utilitats"
28873
 
+
28874
 
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
28875
 
+msgctxt "Name"
28876
 
+msgid "Dictionary"
28877
 
+msgstr "Diccionari"
28878
 
+
28879
 
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62
28880
 
+msgctxt "Comment"
28881
 
+msgid ""
28882
 
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
28883
 
+msgstr ""
28884
 
+"Cerca el significat de paraules i la seua traducció en diferents idiomes"
28885
 
+
28886
 
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
28887
 
+msgctxt "Name"
28888
 
+msgid "Eyes"
28889
 
+msgstr "Ulls"
28890
 
+
28891
 
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60
28892
 
+msgctxt "Comment"
28893
 
+msgid "XEyes clone"
28894
 
+msgstr "Clon de l'XEyes"
28895
 
+
28896
 
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
28897
 
+msgctxt "Name"
28898
 
+msgid "Fifteen Puzzle"
28899
 
+msgstr "Trencaclosques quinze"
28900
 
+
28901
 
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57
28902
 
+msgctxt "Comment"
28903
 
+msgid "Put the pieces in order"
28904
 
+msgstr "Poseu les peces en orde"
28905
 
+
28906
 
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
28907
 
+msgctxt "Name"
28908
 
+msgid "File Watcher"
28909
 
+msgstr "Vigilant de fitxers"
28910
 
+
28911
 
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57
28912
 
+msgctxt "Comment"
28913
 
+msgid "Watch for changes in specified files"
28914
 
+msgstr "Vigila de canvis en els fitxers especificats"
28915
 
+
28916
 
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
28917
 
+msgctxt "Name"
28918
 
+msgid "Picture Frame"
28919
 
+msgstr "Marc de fotografies"
28920
 
+
28921
 
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57
28922
 
+msgctxt "Comment"
28923
 
+msgid "Display your favorite pictures"
28924
 
+msgstr "Mostra les fotografies preferides"
28925
 
+
28926
 
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
28927
 
+msgctxt "Name"
28928
 
+msgid "Fuzzy Clock"
28929
 
+msgstr "Rellotge aproximat"
28930
 
+
28931
 
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59
28932
 
+msgctxt "Comment"
28933
 
+msgid "Time displayed in a less precise format"
28934
 
+msgstr "L'hora mostrada en un format aproximat"
28935
 
+
28936
 
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
28937
 
+msgctxt "Name"
28938
 
+msgid "Incoming Message"
28939
 
+msgstr "Missatge entrant"
28940
 
+
28941
 
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59
28942
 
+msgctxt "Comment"
28943
 
+msgid "Notification of new messages"
28944
 
+msgstr "Notificació de missatges nous"
28945
 
+
28946
 
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
28947
 
+msgctxt "Name"
28948
 
+msgid "KDE Observatory"
28949
 
+msgstr "Observatori KDE"
28950
 
+
28951
 
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50
28952
 
+msgctxt "Comment"
28953
 
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
28954
 
+msgstr "Visualitzeu l'ecosistema KDE"
28955
 
+
28956
 
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
28957
 
+msgctxt "Name"
28958
 
+msgid "Input Method Panel"
28959
 
+msgstr "Plafó de mètode d'entrada"
28960
 
+
28961
 
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:46
28962
 
+msgctxt "Comment"
28963
 
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
28964
 
+msgstr "Un plafó de mètode d'entrada genèric per idiomes orientals"
28965
 
+
28966
 
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
28967
 
+msgctxt "Name"
28968
 
+msgid "KnowledgeBase"
28969
 
+msgstr "KnowledgeBase"
28970
 
+
28971
 
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:48
28972
 
+msgctxt "Comment"
28973
 
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
28974
 
+msgstr "Knowledgebase Opendesktop"
28975
 
+
28976
 
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
28977
 
+msgctxt "Name"
28978
 
+msgid "Color Picker"
28979
 
+msgstr "Selector de color"
28980
 
+
28981
 
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60
28982
 
+msgctxt "Comment"
28983
 
+msgid "Pick a color from the desktop"
28984
 
+msgstr "Selecciona un color de l'escriptori"
28985
 
+
28986
 
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
28987
 
+msgctxt "Name"
28988
 
+msgid "Konqueror Profiles"
28989
 
+msgstr "Perfils del Konqueror"
28990
 
+
28991
 
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56
28992
 
+msgctxt "Comment"
28993
 
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
28994
 
+msgstr "Llista i executa els perfils del Konqueror"
28995
 
+
28996
 
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
28997
 
+msgctxt "Name"
28998
 
+msgid "Konsole Profiles"
28999
 
+msgstr "Perfils del Konsole"
29000
 
+
29001
 
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56
29002
 
+msgctxt "Comment"
29003
 
+msgid "List and launch Konsole profiles"
29004
 
+msgstr "Llista i executa els perfils del Konsole"
29005
 
+
29006
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
29007
 
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
29008
 
+msgctxt "Name"
29009
 
+msgid "Lancelot Launcher"
29010
 
+msgstr "Llançador Lancelot"
29011
 
+
29012
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65
29013
 
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60
29014
 
+msgctxt "Comment"
29015
 
+msgid "Launcher to start applications"
29016
 
+msgstr "Llançador per a iniciar aplicacions"
29017
 
+
29018
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
29019
 
+msgctxt "Name"
29020
 
+msgid "Lancelot"
29021
 
+msgstr "Lancelot"
29022
 
+
29023
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57
29024
 
+msgctxt "Comment"
29025
 
+msgid "Lancelot Menu"
29026
 
+msgstr "Menú del Lancelot"
29027
 
+
29028
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113
29029
 
+msgctxt "Name"
29030
 
+msgid "Usage logging is activated"
29031
 
+msgstr "El registre d'ús està activat"
29032
 
+
29033
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:161
29034
 
+msgctxt "Comment"
29035
 
+msgid ""
29036
 
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
29037
 
+msgstr ""
29038
 
+"Només es mostra en la primera execució. Notifica que el registre d'ús està "
29039
 
+"«activat»."
29040
 
+
29041
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:210
29042
 
+msgctxt "Name"
29043
 
+msgid "Error opening the log"
29044
 
+msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el registre"
29045
 
+
29046
 
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:260
29047
 
+msgctxt "Comment"
29048
 
+msgid "Failed to open the log file."
29049
 
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre."
29050
 
+
29051
 
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
29052
 
+msgctxt "Name"
29053
 
+msgid "Shelf"
29054
 
+msgstr "Shelf"
29055
 
+
29056
 
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
29057
 
+msgctxt "Name"
29058
 
+msgid "Leave A Note"
29059
 
+msgstr "Deixa una nota"
29060
 
+
29061
 
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57
29062
 
+msgctxt "Comment"
29063
 
+msgid "Leave notes for users while they are away"
29064
 
+msgstr "Deixa notes pels usuaris que no hi són"
29065
 
+
29066
 
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
29067
 
+msgctxt "Name"
29068
 
+msgid "Life"
29069
 
+msgstr "Vida"
29070
 
+
29071
 
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
29072
 
+msgctxt "Comment"
29073
 
+msgid "Conway's Game of Life applet"
29074
 
+msgstr "Miniaplicació del joc de la vida de Conway"
29075
 
+
29076
 
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
29077
 
+msgctxt "Name"
29078
 
+msgid "Luna"
29079
 
+msgstr "Lluna"
29080
 
+
29081
 
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59
29082
 
+msgctxt "Comment"
29083
 
+msgid "Display moon phases for your location"
29084
 
+msgstr "Mostra les fases de la lluna per a la vostra ubicació"
29085
 
+
29086
 
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
29087
 
+msgctxt "Name"
29088
 
+msgid "Magnifique"
29089
 
+msgstr "Magnifique"
29090
 
+
29091
 
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:54
29092
 
+msgctxt "Comment"
29093
 
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
29094
 
+msgstr "Una lent d'augment per l'escriptori Plasma"
29095
 
+
29096
 
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
29097
 
+msgctxt "Name"
29098
 
+msgid "Media Player"
29099
 
+msgstr "Reproductor Multimèdia"
29100
 
+
29101
 
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55
29102
 
+msgctxt "Comment"
29103
 
+msgid "Widget that can play video and sound"
29104
 
+msgstr "Estri que permet reproduir vídeos i so."
29105
 
+
29106
 
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
29107
 
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
29108
 
+msgctxt "Name"
29109
 
+msgid "Microblogging"
29110
 
+msgstr "Microblocs"
29111
 
+
29112
 
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53
29113
 
+msgctxt "Comment"
29114
 
+msgid "Update and view your microblog status."
29115
 
+msgstr "Actualitza i mostra l'estat del vostre microbloc."
29116
 
+
29117
 
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103
29118
 
+msgctxt "Keywords"
29119
 
+msgid "identi.ca,twitter"
29120
 
+msgstr "identi.ca,twitter"
29121
 
+
29122
 
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
29123
 
+msgctxt "Name"
29124
 
+msgid "News"
29125
 
+msgstr "Notícies"
29126
 
+
29127
 
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58
29128
 
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57
29129
 
+msgctxt "Comment"
29130
 
+msgid "Show news from various sources"
29131
 
+msgstr "Mostra les notícies de diverses fonts"
29132
 
+
29133
 
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
29134
 
+msgctxt "Name"
29135
 
+msgid "Notes"
29136
 
+msgstr "Notes"
29137
 
+
29138
 
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63
29139
 
+msgctxt "Comment"
29140
 
+msgid "Desktop sticky notes"
29141
 
+msgstr "Notes adherents d'escriptori"
29142
 
+
29143
 
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
29144
 
+msgctxt "Name"
29145
 
+msgid "Now Playing"
29146
 
+msgstr "Ara s'està escoltant"
29147
 
+
29148
 
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60
29149
 
+msgctxt "Comment"
29150
 
+msgid "Displays currently playing audio"
29151
 
+msgstr "Mostra la reproducció d'àudio actual"
29152
 
+
29153
 
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
29154
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
29155
 
+msgctxt "Name"
29156
 
+msgid "Pastebin"
29157
 
+msgstr "Pastebin"
29158
 
+
29159
 
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58
29160
 
+msgctxt "Comment"
29161
 
+msgid "Paste text/images to a remote server"
29162
 
+msgstr "Enganxa text/imatges en un servidor remot"
29163
 
+
29164
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59
29165
 
+msgctxt "Comment"
29166
 
+msgid "Pastebin Widget"
29167
 
+msgstr "Estri Pastebin"
29168
 
+
29169
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114
29170
 
+msgctxt "Name"
29171
 
+msgid "Copied pastebin link"
29172
 
+msgstr "Enllaç pastebin copiat"
29173
 
+
29174
 
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:165
29175
 
+msgctxt "Comment"
29176
 
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
29177
 
+msgstr "S'ha copiat l'URL de pastebin al porta-retalls"
29178
 
+
29179
 
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
29180
 
+msgctxt "Name"
29181
 
+msgid "Paste"
29182
 
+msgstr "Enganxa"
29183
 
+
29184
 
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60
29185
 
+msgctxt "Comment"
29186
 
+msgid "Paste text snippets"
29187
 
+msgstr "Enganxa retalls de text"
29188
 
+
29189
 
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
29190
 
+msgctxt "Name"
29191
 
+msgid "Keyboard"
29192
 
+msgstr "Teclat"
29193
 
+
29194
 
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53
29195
 
+msgctxt "Comment"
29196
 
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
29197
 
+msgstr "Un teclat virtual de pantalla"
29198
 
+
29199
 
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
29200
 
+msgctxt "Name"
29201
 
+msgid "Previewer"
29202
 
+msgstr "Previsualitzador"
29203
 
+
29204
 
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58
29205
 
+msgctxt "Comment"
29206
 
+msgid "Quickly preview a variety of files"
29207
 
+msgstr "Vista prèvia ràpida d'una varietat de fitxers"
29208
 
+
29209
 
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
29210
 
+msgctxt "Name"
29211
 
+msgid "Preview This File"
29212
 
+msgstr "Vista prèvia d'este fitxer"
29213
 
+
29214
 
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
29215
 
+msgctxt "Name"
29216
 
+msgid "Qalculate!"
29217
 
+msgstr "Qalculate!"
29218
 
+
29219
 
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51
29220
 
+msgctxt "Comment"
29221
 
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
29222
 
+msgstr "Una calculadora potent d'equacions matemàtiques"
29223
 
+
29224
 
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
29225
 
+msgctxt "Name"
29226
 
+msgid "Remember The Milk"
29227
 
+msgstr "Remember The Milk"
29228
 
+
29229
 
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51
29230
 
+msgctxt "Comment"
29231
 
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
29232
 
+msgstr "Miniaplicació per la llista de coses pendents de «Remember The Milk»"
29233
 
+
29234
 
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
29235
 
+msgctxt "Name"
29236
 
+msgid "RSSNOW"
29237
 
+msgstr "RSSNOW"
29238
 
+
29239
 
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
29240
 
+msgctxt "Name"
29241
 
+msgid "Show Widget Dashboard"
29242
 
+msgstr "Mostra el tauler d'estris"
29243
 
+
29244
 
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55
29245
 
+msgctxt "Comment"
29246
 
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
29247
 
+msgstr "Mostra el tauler d'estris del Plasma per sobre de les altres finestres"
29248
 
+
29249
 
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
29250
 
+msgctxt "Name"
29251
 
+msgid "Show Desktop"
29252
 
+msgstr "Mostra l'escriptori"
29253
 
+
29254
 
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59
29255
 
+msgctxt "Comment"
29256
 
+msgid "Show the Plasma desktop"
29257
 
+msgstr "Mostra l'escriptori Plasma"
29258
 
+
29259
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
29260
 
+msgctxt "Name"
29261
 
+msgid "Social News"
29262
 
+msgstr "Notícies socials"
29263
 
+
29264
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:48
29265
 
+msgctxt "Comment"
29266
 
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
29267
 
+msgstr "Mantingueu-vos informat amb l'escriptori social"
29268
 
+
29269
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
29270
 
+msgctxt "Comment"
29271
 
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
29272
 
+msgstr "Estri d'activitats OpenDesktop"
29273
 
+
29274
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:49
29275
 
+msgctxt "Name"
29276
 
+msgid "New Activity"
29277
 
+msgstr "Activitat nova"
29278
 
+
29279
 
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:97
29280
 
+msgctxt "Comment"
29281
 
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
29282
 
+msgstr "Ha succeït alguna cosa interessant en la xarxa dels vostres amics"
29283
 
+
29284
 
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
29285
 
+msgctxt "Name"
29286
 
+msgid "Spell Check"
29287
 
+msgstr "Verificació ortogràfica"
29288
 
+
29289
 
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:50
29290
 
+msgctxt "Comment"
29291
 
+msgid "Fast spell checking"
29292
 
+msgstr "Verificador ortogràfic ràpid"
29293
 
+
29294
 
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
29295
 
+msgctxt "Name"
29296
 
+msgid "System Load Viewer"
29297
 
+msgstr "Visor de la càrrega del sistema"
29298
 
+
29299
 
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56
29300
 
+msgctxt "Comment"
29301
 
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
29302
 
+msgstr "Monitor petit de CPU/RAM/Memòria d'intercanvi"
29303
 
+
29304
 
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
29305
 
+msgctxt "Name"
29306
 
+msgid "Timer"
29307
 
+msgstr "Temporitzador"
29308
 
+
29309
 
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59
29310
 
+msgctxt "Comment"
29311
 
+msgid "Countdown over a specified time period"
29312
 
+msgstr "Compte arrere durant un període de temps especificat"
29313
 
+
29314
 
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
29315
 
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
29316
 
+msgctxt "Name"
29317
 
+msgid "Unit Converter"
29318
 
+msgstr "Convertidor d'unitats"
29319
 
+
29320
 
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59
29321
 
+msgctxt "Comment"
29322
 
+msgid "Plasmoid for converting units"
29323
 
+msgstr "Plasmoide per convertir unitats"
29324
 
+
29325
 
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
29326
 
+msgctxt "Name"
29327
 
+msgid "Weather Forecast"
29328
 
+msgstr "Previsió meteorològica"
29329
 
+
29330
 
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57
29331
 
+msgctxt "Comment"
29332
 
+msgid "Displays Weather information"
29333
 
+msgstr "Mostra informació meteorològica"
29334
 
+
29335
 
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
29336
 
+msgctxt "Name"
29337
 
+msgid "LCD Weather Station"
29338
 
+msgstr "Estació meteorològica LCD"
29339
 
+
29340
 
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56
29341
 
+msgctxt "Comment"
29342
 
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
29343
 
+msgstr "Informes meteorològics en una pantalla d'estil LCD"
29344
 
+
29345
 
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
29346
 
+msgctxt "Name"
29347
 
+msgid "Web Slice"
29348
 
+msgstr "Lliscador Web"
29349
 
+
29350
 
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44
29351
 
+msgctxt "Comment"
29352
 
+msgid "Show a part of a webpage"
29353
 
+msgstr "Mostra una part d'una pàgina web"
29354
 
+
29355
 
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
29356
 
+msgctxt "Name"
29357
 
+msgid "Grouping Desktop"
29358
 
+msgstr "Escriptori agrupat"
29359
 
+
29360
 
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
29361
 
+msgctxt "Name"
29362
 
+msgid "Grid Desktop"
29363
 
+msgstr "Escriptori en graella"
29364
 
+
29365
 
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
29366
 
+msgctxt "Name"
29367
 
+msgid "Grouping Panel"
29368
 
+msgstr "Plafó agrupat"
29369
 
+
29370
 
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
29371
 
+msgctxt "Comment"
29372
 
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
29373
 
+msgstr "Connector per al motor de còmics del plasma"
29374
 
+
29375
 
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
29376
 
+msgctxt "Name"
29377
 
+msgid "Comic Strips"
29378
 
+msgstr "Tires còmiques"
29379
 
+
29380
 
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55
29381
 
+msgctxt "Comment"
29382
 
+msgid "Online comic strips"
29383
 
+msgstr "Tires còmiques en línia"
29384
 
+
29385
 
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
29386
 
+msgctxt "Name"
29387
 
+msgid "Comic"
29388
 
+msgstr "Còmic"
29389
 
+
29390
 
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56
29391
 
+msgctxt "Comment"
29392
 
+msgid "Comic Package Structure"
29393
 
+msgstr "Estructura de paquet de còmic"
29394
 
+
29395
 
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
29396
 
+msgctxt "Name"
29397
 
+msgid "KDE Commits Engine"
29398
 
+msgstr "Motor de «commits» del KDE"
29399
 
+
29400
 
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:36
29401
 
+msgctxt "Comment"
29402
 
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
29403
 
+msgstr ""
29404
 
+"Un motor de dades de captura de dades consolidades quant als «commits» en el "
29405
 
+"SVN del KDE"
29406
 
+
29407
 
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
29408
 
+msgctxt "Name"
29409
 
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
29410
 
+msgstr "Motor de dades de l'observatori del KDE"
29411
 
+
29412
 
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:43
29413
 
+msgctxt "Comment"
29414
 
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
29415
 
+msgstr ""
29416
 
+"Un motor de dades de captura de dades consolidades quant als projectes del "
29417
 
+"KDE"
29418
 
+
29419
 
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53
29420
 
+msgctxt "Comment"
29421
 
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
29422
 
+msgstr "Serveis de microblocs identi.ca i twitter"
29423
 
+
29424
 
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
29425
 
+msgctxt "Name"
29426
 
+msgid "Open Collaboration Services"
29427
 
+msgstr "Serveis «Open Collaboration»"
29428
 
+
29429
 
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
29430
 
+msgctxt "Name"
29431
 
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
29432
 
+msgstr "Imatge astronòmica del dia"
29433
 
+
29434
 
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:55
29435
 
+msgctxt "Comment"
29436
 
+msgid "Apod Provider"
29437
 
+msgstr "Proveïdor Apod"
29438
 
+
29439
 
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
29440
 
+msgctxt "Name"
29441
 
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
29442
 
+msgstr "Imatge de ciències terràqüies del dia"
29443
 
+
29444
 
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55
29445
 
+msgctxt "Comment"
29446
 
+msgid "Epod Provider"
29447
 
+msgstr "Proveïdor Epod"
29448
 
+
29449
 
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
29450
 
+msgctxt "Name"
29451
 
+msgid "Flickr Picture of the Day"
29452
 
+msgstr "Imatge Flickr del dia"
29453
 
+
29454
 
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55
29455
 
+msgctxt "Comment"
29456
 
+msgid "Flickr Provider"
29457
 
+msgstr "Proveïdor Flickr"
29458
 
+
29459
 
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
29460
 
+msgctxt "Name"
29461
 
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
29462
 
+msgstr "Imatge operacional d'esdeveniment rellevant del dia"
29463
 
+
29464
 
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:48
29465
 
+msgctxt "Comment"
29466
 
+msgid "Osei Provider"
29467
 
+msgstr "Proveïdor Osei"
29468
 
+
29469
 
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
29470
 
+msgctxt "Name"
29471
 
+msgid "Picture of the Day"
29472
 
+msgstr "Imatge del dia"
29473
 
+
29474
 
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:53
29475
 
+msgctxt "Comment"
29476
 
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
29477
 
+msgstr "Motor de dades per accedir a diverses «imatges del dia» en línia."
29478
 
+
29479
 
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
29480
 
+msgctxt "Comment"
29481
 
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
29482
 
+msgstr "Connector per al motor PoTD del plasma"
29483
 
+
29484
 
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
29485
 
+msgctxt "Name"
29486
 
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
29487
 
+msgstr "Imatge Wikimedia del dia"
29488
 
+
29489
 
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:55
29490
 
+msgctxt "Comment"
29491
 
+msgid "Wcpotd Provider"
29492
 
+msgstr "Proveïdor Wcpotd"
29493
 
+
29494
 
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
29495
 
+msgctxt "Name"
29496
 
+msgid "Remember The Milk Engine"
29497
 
+msgstr "Motor per «Remember The Milk»"
29498
 
+
29499
 
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50
29500
 
+msgctxt "Comment"
29501
 
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
29502
 
+msgstr "Un motor per treballar amb «Remember The Milk»."
29503
 
+
29504
 
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
29505
 
+msgctxt "Name"
29506
 
+msgid "Control audio player"
29507
 
+msgstr "Controlador del reproductor d'àudio"
29508
 
+
29509
 
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
29510
 
+msgctxt "Name"
29511
 
+msgid "Control Audio Player"
29512
 
+msgstr "Control del reproductor d'àudio"
29513
 
+
29514
 
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:47
29515
 
+msgctxt "Comment"
29516
 
+msgid ""
29517
 
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
29518
 
+"collection, too)"
29519
 
+msgstr ""
29520
 
+"Permet controlar reproductors d'àudio MPRIS (també permet cercar a la "
29521
 
+"col·lecció de l'Amarok)"
29522
 
+
29523
 
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
29524
 
+msgctxt "Name"
29525
 
+msgid "Web Browser History"
29526
 
+msgstr "Historial del navegador web"
29527
 
+
29528
 
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52
29529
 
+msgctxt "Comment"
29530
 
+msgid "Searches in Konqueror's history"
29531
 
+msgstr "Cerques a l'historial del Konqueror"
29532
 
+
29533
 
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
29534
 
+msgctxt "Name"
29535
 
+msgid "Special Characters"
29536
 
+msgstr "Caràcters especials"
29537
 
+
29538
 
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:50
29539
 
+msgctxt "Comment"
29540
 
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
29541
 
+msgstr "Crea caràcters especials a partir dels seus codis hexadecimals"
29542
 
+
29543
 
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
29544
 
+msgctxt "Name"
29545
 
+msgid "special Characters"
29546
 
+msgstr "Caràcters especials"
29547
 
+
29548
 
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
29549
 
+msgctxt "Name"
29550
 
+msgid "Contacts"
29551
 
+msgstr "Contactes"
29552
 
+
29553
 
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60
29554
 
+msgctxt "Comment"
29555
 
+msgid "Finds entries in your address book"
29556
 
+msgstr "Cerca entrades a la llibreta d'adreces"
29557
 
+
29558
 
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58
29559
 
+msgctxt "Comment"
29560
 
+msgid "Convert values to different units"
29561
 
+msgstr "Converteix valors a diferents unitats"
29562
 
+
29563
 
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
29564
 
+msgctxt "Name"
29565
 
+msgid "Date and Time"
29566
 
+msgstr "Data i hora"
29567
 
+
29568
 
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:51
29569
 
+msgctxt "Comment"
29570
 
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
29571
 
+msgstr "La data i l'hora actuals, localment o en qualsevol zona horària"
29572
 
+
29573
 
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
29574
 
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
29575
 
+msgctxt "Name"
29576
 
+msgid "Calendar Events"
29577
 
+msgstr "Esdeveniments del calendari"
29578
 
+
29579
 
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:45
29580
 
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:45
29581
 
+msgctxt "Comment"
29582
 
+msgid "Calendar Events runner"
29583
 
+msgstr "Executor d'esdeveniments de calendari"
29584
 
+
29585
 
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
29586
 
+msgctxt "Name"
29587
 
+msgid "Kate Sessions"
29588
 
+msgstr "Sessions del Kate"
29589
 
+
29590
 
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56
29591
 
+msgctxt "Comment"
29592
 
+msgid "Matches Kate Sessions"
29593
 
+msgstr "Coincideix amb les sessions del Kate"
29594
 
+
29595
 
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
29596
 
+msgctxt "Name"
29597
 
+msgid "Konqueror Sessions"
29598
 
+msgstr "Sessions del Konqueror"
29599
 
+
29600
 
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56
29601
 
+msgctxt "Comment"
29602
 
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
29603
 
+msgstr "Coincideix amb les sessions del Konqueror"
29604
 
+
29605
 
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
29606
 
+msgctxt "Name"
29607
 
+msgid "Konsole Sessions"
29608
 
+msgstr "Sessions del Konsole"
29609
 
+
29610
 
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56
29611
 
+msgctxt "Comment"
29612
 
+msgid "Matches Konsole Sessions"
29613
 
+msgstr "Coincideix amb les sessions del Konsole"
29614
 
+
29615
 
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
29616
 
+msgctxt "Name"
29617
 
+msgid "Kopete Contacts"
29618
 
+msgstr "Contactes del Kopete"
29619
 
+
29620
 
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44
29621
 
+msgctxt "Comment"
29622
 
+msgid "Search contacts from Kopete"
29623
 
+msgstr "Cerca contactes del Kopete"
29624
 
+
29625
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
29626
 
+msgctxt "Name"
29627
 
+msgid "TechBase"
29628
 
+msgstr "TechBase"
29629
 
+
29630
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45
29631
 
+msgctxt "Comment"
29632
 
+msgid "Search on KDE's TechBase"
29633
 
+msgstr "Cerca en la TechBase del KDE"
29634
 
+
29635
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
29636
 
+msgctxt "Name"
29637
 
+msgid "KDE Documentation"
29638
 
+msgstr "Documentació del KDE"
29639
 
+
29640
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49
29641
 
+msgctxt "Comment"
29642
 
+msgid "Search on KDE's Userbase"
29643
 
+msgstr "Cerca en la Userbase del KDE"
29644
 
+
29645
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
29646
 
+msgctxt "Name"
29647
 
+msgid "Wikipedia"
29648
 
+msgstr "Viquipèdia"
29649
 
+
29650
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51
29651
 
+msgctxt "Comment"
29652
 
+msgid "Search on Wikipedia"
29653
 
+msgstr "Cerca en la Viquipèdia"
29654
 
+
29655
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
29656
 
+msgctxt "Name"
29657
 
+msgid "Wikitravel"
29658
 
+msgstr "Wikitravel"
29659
 
+
29660
 
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48
29661
 
+msgctxt "Comment"
29662
 
+msgid "Search on Wikitravel"
29663
 
+msgstr "Cerca en Wikitravel"
29664
 
+
29665
 
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
29666
 
+msgctxt "Name"
29667
 
+msgid "Spell Checker Runner"
29668
 
+msgstr "Executor de la verificació ortogràfica"
29669
 
+
29670
 
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
29671
 
+msgctxt "Name"
29672
 
+msgid "Spell Checker"
29673
 
+msgstr "Corrector ortogràfic"
29674
 
+
29675
 
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45
29676
 
+msgctxt "Comment"
29677
 
+msgid "Check the spelling of a word"
29678
 
+msgstr "Comprova l'ortografia d'una paraula"
29679
 
+
29680
 
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
29681
 
+msgctxt "Name"
29682
 
+msgid "Mandelbrot"
29683
 
+msgstr "Mandelbrot"
29684
 
+
29685
 
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
29686
 
+msgctxt "Name"
29687
 
+msgid "Globe"
29688
 
+msgstr "Globus"
29689
 
+
29690
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
29691
 
+msgctxt "Comment"
29692
 
+msgid "Digital Bees"
29693
 
+msgstr "Abelles digitals"
29694
 
+
29695
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
29696
 
+msgctxt "Comment"
29697
 
+msgid "Celtic Knot"
29698
 
+msgstr "Escut cèltic"
29699
 
+
29700
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
29701
 
+msgctxt "Comment"
29702
 
+msgid "Eastern Blues"
29703
 
+msgstr "Blaus orientals"
29704
 
+
29705
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
29706
 
+msgctxt "Comment"
29707
 
+msgid "Fish Net"
29708
 
+msgstr "Xarxa de peix"
29709
 
+
29710
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
29711
 
+msgctxt "Comment"
29712
 
+msgid "Flowers"
29713
 
+msgstr "Flors"
29714
 
+
29715
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
29716
 
+msgctxt "Comment"
29717
 
+msgid "Clearly French"
29718
 
+msgstr "Evidentment francés"
29719
 
+
29720
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
29721
 
+msgctxt "Comment"
29722
 
+msgid "Ivory Coast"
29723
 
+msgstr "Costa d'Ivori"
29724
 
+
29725
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
29726
 
+msgctxt "Comment"
29727
 
+msgid "Lineage"
29728
 
+msgstr "Llinatge"
29729
 
+
29730
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
29731
 
+msgctxt "Comment"
29732
 
+msgid "Night Rock by Tigert"
29733
 
+msgstr "Night Rock per Tigert"
29734
 
+
29735
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
29736
 
+msgctxt "Comment"
29737
 
+msgid "Pavement"
29738
 
+msgstr "Paviment"
29739
 
+
29740
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
29741
 
+msgctxt "Comment"
29742
 
+msgid "Damascus Flower"
29743
 
+msgstr "Flor de Damasc"
29744
 
+
29745
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
29746
 
+msgctxt "Comment"
29747
 
+msgid "Rattan"
29748
 
+msgstr "Rotang"
29749
 
+
29750
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
29751
 
+msgctxt "Comment"
29752
 
+msgid "Starry Sky"
29753
 
+msgstr "Cel estrellat"
29754
 
+
29755
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
29756
 
+msgctxt "Comment"
29757
 
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
29758
 
+msgstr "Mur 2 per Tigert"
29759
 
+
29760
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
29761
 
+msgctxt "Comment"
29762
 
+msgid "Triangles"
29763
 
+msgstr "Triangles"
29764
 
+
29765
 
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
29766
 
+msgctxt "Comment"
29767
 
+msgid "Xerox Star"
29768
 
+msgstr "Estrella Xerox"
29769
 
+
29770
 
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
29771
 
+msgctxt "Name"
29772
 
+msgid "Pattern"
29773
 
+msgstr "Patró"
29774
 
+
29775
 
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
29776
 
+msgctxt "Name"
29777
 
+msgid "Virus"
29778
 
+msgstr "Virus"
29779
 
+
29780
 
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
29781
 
+msgctxt "Name"
29782
 
+msgid "Weather"
29783
 
+msgstr "Meteorologia"
29784
 
+
29785
 
+#~ msgctxt "Comment"
29786
 
+#~ msgid "Kopete Contact runner"
29787
 
+#~ msgstr "Visualitzador de contactes del Kopete"
29788
 
+
29789
 
+#~ msgctxt "Name"
29790
 
+#~ msgid "Pastebin engine"
29791
 
+#~ msgstr "Motor Pastebin"
29792
 
+
29793
 
+#~ msgctxt "Comment"
29794
 
+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers"
29795
 
+#~ msgstr "Motor per enganxar text/imatges en servidors"
29796
 
+
29797
 
+#~ msgctxt "Name"
29798
 
+#~ msgid "openDesktop Activities"
29799
 
+#~ msgstr "Activitats openDesktop"
29800
 
+
29801
 
+#~ msgctxt "Name"
29802
 
+#~ msgid "Lancelot Part"
29803
 
+#~ msgstr "Part del Lancelot"
29804
 
+
29805
 
+#~ msgctxt "Comment"
29806
 
+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
29807
 
+#~ msgstr "Parts del menú del Lancelot a l'escriptori"
29808
 
+
29809
 
+#~ msgctxt "Name"
29810
 
+#~ msgid "BbalL"
29811
 
+#~ msgstr "BbalL"
29812
 
+
29813
 
+#~ msgctxt "Name"
29814
 
+#~ msgid "Apod Provider"
29815
 
+#~ msgstr "Proveïdor Apod"
29816
 
+
29817
 
+#~ msgctxt "Name"
29818
 
+#~ msgid "Epod Provider"
29819
 
+#~ msgstr "Proveïdor Epod"
29820
 
+
29821
 
+#~ msgctxt "Name"
29822
 
+#~ msgid "Flickr Provider"
29823
 
+#~ msgstr "Proveïdor Flickr"
29824
 
+
29825
 
+#~ msgctxt "Name"
29826
 
+#~ msgid "Osei Provider"
29827
 
+#~ msgstr "Proveïdor Osei"
29828
 
+
29829
 
+#~ msgctxt "Name"
29830
 
+#~ msgid "Wcpotd Provider"
29831
 
+#~ msgstr "Proveïdor Wcpotd"
29832
 
+
29833
 
+#~ msgctxt "Name"
29834
 
+#~ msgid "Blue Marble"
29835
 
+#~ msgstr "Esfera blava"
29836
 
+
29837
 
+#~ msgctxt "Comment"
29838
 
+#~ msgid "3D model of the Earth"
29839
 
+#~ msgstr "Model 3D de la Terra"
29840
 
+
29841
 
+#, fuzzy
29842
 
+#~| msgctxt "Name"
29843
 
+#~| msgid "Dictionary"
29844
 
+#~ msgctxt "Keywords"
29845
 
+#~ msgid "Distraction"
29846
 
+#~ msgstr "Diccionari"
29847
 
+
29848
 
+#, fuzzy
29849
 
+#~| msgctxt "Name"
29850
 
+#~| msgid "LCD Weather Station"
29851
 
+#~ msgctxt "Keywords"
29852
 
+#~ msgid "System Information"
29853
 
+#~ msgstr "Estació meteorològica LCD"
29854
 
+
29855
 
+#, fuzzy
29856
 
+#~| msgctxt "Name"
29857
 
+#~| msgid "File Watcher"
29858
 
+#~ msgctxt "Keywords"
29859
 
+#~ msgid "File System"
29860
 
+#~ msgstr "Vigilant de fitxers"
29861
 
+
29862
 
+#, fuzzy
29863
 
+#~| msgctxt "Name"
29864
 
+#~| msgid "Unit Converter"
29865
 
+#~ msgctxt "Name"
29866
 
+#~ msgid "UnitConverter"
29867
 
+#~ msgstr "Conversor d'unitats"
29868
 
+
29869
 
+#~ msgctxt "Comment"
29870
 
+#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline."
29871
 
+#~ msgstr ""
29872
 
+#~ "Us permet actualitzar l'estat al Twitter i mostrar la línia de temps."
29873
 
+
29874
 
+#~ msgctxt "Name"
29875
 
+#~ msgid "Twitter"
29876
 
+#~ msgstr "Twitter"
29877
 
--- /dev/null
29878
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
29879
 
@@ -0,0 +1,2332 @@
29880
 
+# Translation of desktop_kdepim.po to Catalan
29881
 
+# Copyright (C) 2000-2009 This_file_is_part_of_KDE.
29882
 
+#
29883
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
29884
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
29885
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
29886
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
29887
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010, 2011.
29888
 
+msgid ""
29889
 
+msgstr ""
29890
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
29891
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
29892
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:55+0000\n"
29893
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 19:28+0200\n"
29894
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
29895
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
29896
 
+"Language: ca\n"
29897
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
29898
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29899
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29900
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
29901
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29902
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
29903
 
+
29904
 
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
29905
 
+msgctxt "Name"
29906
 
+msgid "Akonadi Console"
29907
 
+msgstr "Consola de l'Akonadi"
29908
 
+
29909
 
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55
29910
 
+msgctxt "Comment"
29911
 
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
29912
 
+msgstr "Consola de gestió i depuració per a l'Akonadi"
29913
 
+
29914
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
29915
 
+msgctxt "Name"
29916
 
+msgid "Advanced"
29917
 
+msgstr "Avançat"
29918
 
+
29919
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
29920
 
+msgctxt "Comment"
29921
 
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
29922
 
+msgstr "Arranjament avançat del lector de fonts"
29923
 
+
29924
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
29925
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
29926
 
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
29927
 
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
29928
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
29929
 
+msgctxt "Name"
29930
 
+msgid "Appearance"
29931
 
+msgstr "Aparença"
29932
 
+
29933
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
29934
 
+msgctxt "Comment"
29935
 
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
29936
 
+msgstr "Configura l'aparença del lector de fonts"
29937
 
+
29938
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
29939
 
+msgctxt "Name"
29940
 
+msgid "Archive"
29941
 
+msgstr "Arxiu"
29942
 
+
29943
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
29944
 
+msgctxt "Comment"
29945
 
+msgid "Configure Feed Archive"
29946
 
+msgstr "Configura l'arxiu de fonts"
29947
 
+
29948
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
29949
 
+msgctxt "Name"
29950
 
+msgid "Browser"
29951
 
+msgstr "Navegador"
29952
 
+
29953
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
29954
 
+msgctxt "Comment"
29955
 
+msgid "Configure Internal Browser Component"
29956
 
+msgstr "Configura el component navegador intern"
29957
 
+
29958
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
29959
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
29960
 
+msgctxt "Name"
29961
 
+msgid "General"
29962
 
+msgstr "General"
29963
 
+
29964
 
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
29965
 
+msgctxt "Comment"
29966
 
+msgid "Configure Feeds"
29967
 
+msgstr "Configura les fonts"
29968
 
+
29969
 
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
29970
 
+msgctxt "Name"
29971
 
+msgid "Metakit storage backend"
29972
 
+msgstr "Dorsal d'emmagatzematge Metakit"
29973
 
+
29974
 
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
29975
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
29976
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37
29977
 
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
29978
 
+msgctxt "Comment"
29979
 
+msgid "Plugin for Akregator"
29980
 
+msgstr "Connector per a l'Akregator"
29981
 
+
29982
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
29983
 
+msgctxt "Name"
29984
 
+msgid "Online Readers"
29985
 
+msgstr "Lectors en línia"
29986
 
+
29987
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
29988
 
+msgctxt "Comment"
29989
 
+msgid "Configure Online Readers"
29990
 
+msgstr "Configura els lectors en línia"
29991
 
+
29992
 
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
29993
 
+msgctxt "Name"
29994
 
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
29995
 
+msgstr "Implementació de lectors de fonts en línia per a l'Akregator"
29996
 
+
29997
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
29998
 
+msgctxt "Name"
29999
 
+msgid "Share Services"
30000
 
+msgstr "Serveix de compartició"
30001
 
+
30002
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53
30003
 
+msgctxt "Comment"
30004
 
+msgid "Configure Share Services"
30005
 
+msgstr "Configura els serveis de compartició"
30006
 
+
30007
 
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
30008
 
+msgctxt "Name"
30009
 
+msgid "Akregator Online Article Share"
30010
 
+msgstr "Compartidor d'article en línia de l'Akregator"
30011
 
+
30012
 
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
30013
 
+msgctxt "Name"
30014
 
+msgid "Akregator"
30015
 
+msgstr "Akregator"
30016
 
+
30017
 
+#: akregator/src/akregator.desktop:72
30018
 
+msgctxt "GenericName"
30019
 
+msgid "Feed Reader"
30020
 
+msgstr "Lector de fonts"
30021
 
+
30022
 
+#: akregator/src/akregator.desktop:122
30023
 
+msgctxt "Comment"
30024
 
+msgid "A KDE News Feed Reader"
30025
 
+msgstr "Un lector de fonts d'informació del KDE"
30026
 
+
30027
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
30028
 
+msgctxt "Comment"
30029
 
+msgid "Akregator"
30030
 
+msgstr "Akregator"
30031
 
+
30032
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
30033
 
+msgctxt "Name"
30034
 
+msgid "Feed added"
30035
 
+msgstr "Font afegida"
30036
 
+
30037
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
30038
 
+msgctxt "Comment"
30039
 
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
30040
 
+msgstr "S'ha afegit remotament un font nova a l'Akregator"
30041
 
+
30042
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
30043
 
+msgctxt "Name"
30044
 
+msgid "New Articles"
30045
 
+msgstr "Articles nous"
30046
 
+
30047
 
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
30048
 
+msgctxt "Comment"
30049
 
+msgid "New articles were fetched"
30050
 
+msgstr "S'han recuperat articles nous"
30051
 
+
30052
 
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
30053
 
+msgctxt "Name"
30054
 
+msgid "aKregatorPart"
30055
 
+msgstr "aKregatorPart"
30056
 
+
30057
 
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
30058
 
+msgctxt "Name"
30059
 
+msgid "Blogilo"
30060
 
+msgstr "Blogilo"
30061
 
+
30062
 
+#: blogilo/blogilo.desktop:52
30063
 
+msgctxt "GenericName"
30064
 
+msgid "A KDE Blogging Client"
30065
 
+msgstr "Un client de blocs per al KDE"
30066
 
+
30067
 
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
30068
 
+msgctxt "Name"
30069
 
+msgid "Calendar Plugin Interface"
30070
 
+msgstr "Interfície de connector del calendari"
30071
 
+
30072
 
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
30073
 
+msgctxt "Comment"
30074
 
+msgid "Calendar Plugin"
30075
 
+msgstr "Connector calendari"
30076
 
+
30077
 
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
30078
 
+msgctxt "Name"
30079
 
+msgid "Calendar Decoration Interface"
30080
 
+msgstr "Interfície de decoració del calendari"
30081
 
+
30082
 
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
30083
 
+msgctxt "Comment"
30084
 
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
30085
 
+msgstr "Connector de decoració del calendari"
30086
 
+
30087
 
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
30088
 
+msgctxt "Name"
30089
 
+msgid "Letter home/private address"
30090
 
+msgstr "Adreça postal particular/privada"
30091
 
+
30092
 
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
30093
 
+msgctxt "Name"
30094
 
+msgid "Letter business/work address"
30095
 
+msgstr "Adreça postal negoci/treball"
30096
 
+
30097
 
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
30098
 
+msgctxt "Name"
30099
 
+msgid "KonsoleKalendar"
30100
 
+msgstr "KonsoleKalendar"
30101
 
+
30102
 
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
30103
 
+msgctxt "Name"
30104
 
+msgid "Kontact Administration"
30105
 
+msgstr "Administració del Kontact"
30106
 
+
30107
 
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
30108
 
+msgctxt "Name"
30109
 
+msgid "CoisceimPart"
30110
 
+msgstr "CoisceimPart"
30111
 
+
30112
 
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
30113
 
+msgctxt "Comment"
30114
 
+msgid "Coisceim Plugin"
30115
 
+msgstr "Connector del Coisceim"
30116
 
+
30117
 
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:50
30118
 
+msgctxt "Name"
30119
 
+msgid "Trips"
30120
 
+msgstr "Trips"
30121
 
+
30122
 
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
30123
 
+#: kmail/KMail2.desktop:2
30124
 
+msgctxt "Name"
30125
 
+msgid "KMail"
30126
 
+msgstr "KMail"
30127
 
+
30128
 
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
30129
 
+#, fuzzy
30130
 
+#| msgctxt "Comment"
30131
 
+#| msgid "Your emails"
30132
 
+msgctxt ""
30133
 
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
30134
 
+msgid "Your emails"
30135
 
+msgstr "Els vostres correus"
30136
 
+
30137
 
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
30138
 
+msgctxt "Name"
30139
 
+msgid "mailreader"
30140
 
+msgstr "mailreader"
30141
 
+
30142
 
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48
30143
 
+msgctxt "GenericName"
30144
 
+msgid "A KDE4 Application"
30145
 
+msgstr "Una aplicació KDE4"
30146
 
+
30147
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
30148
 
+msgctxt "Name"
30149
 
+msgid "Air"
30150
 
+msgstr "Aire"
30151
 
+
30152
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41
30153
 
+msgctxt "Description"
30154
 
+msgid "An Air theme"
30155
 
+msgstr "Un tema aire"
30156
 
+
30157
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
30158
 
+msgctxt "Name"
30159
 
+msgid "Simple"
30160
 
+msgstr "Senzill"
30161
 
+
30162
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41
30163
 
+msgctxt "Description"
30164
 
+msgid "A Simple theme"
30165
 
+msgstr "Un tema senzill"
30166
 
+
30167
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
30168
 
+msgctxt "Name"
30169
 
+msgid "Test"
30170
 
+msgstr "Prova"
30171
 
+
30172
 
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:41
30173
 
+msgctxt "Description"
30174
 
+msgid "A Test theme"
30175
 
+msgstr "Un tema de proves"
30176
 
+
30177
 
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
30178
 
+msgctxt "Name"
30179
 
+msgid "KAddressBook"
30180
 
+msgstr "KAddressBook"
30181
 
+
30182
 
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
30183
 
+msgctxt "GenericName"
30184
 
+msgid "Contact Manager"
30185
 
+msgstr "Gestor de contactes"
30186
 
+
30187
 
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
30188
 
+msgctxt "Name"
30189
 
+msgid "KAlarm Event Serializer"
30190
 
+msgstr "Serialitzador d'esdeveniments del KAlarm"
30191
 
+
30192
 
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
30193
 
+msgctxt "Comment"
30194
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
30195
 
+msgstr ""
30196
 
+"Un connector de serialització de l'Akonadi pels esdeveniments del KAlarm"
30197
 
+
30198
 
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
30199
 
+msgctxt "Name"
30200
 
+msgid "KAlarm Directory"
30201
 
+msgstr "Directori del KAlarm"
30202
 
+
30203
 
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:38
30204
 
+msgctxt "Comment"
30205
 
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
30206
 
+msgstr "Carregar dades des d'una carpeta local del KAlarm"
30207
 
+
30208
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
30209
 
+msgctxt "Name"
30210
 
+msgid "KAlarm Active Alarms"
30211
 
+msgstr "Alarmes actives del KAlarm"
30212
 
+
30213
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
30214
 
+msgctxt "Comment"
30215
 
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
30216
 
+msgstr ""
30217
 
+"Carrega dades des d'un fitxer de calendari d'alarmes actives del KAlarm"
30218
 
+
30219
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
30220
 
+msgctxt "Name"
30221
 
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
30222
 
+msgstr "Alarmes expirades del KAlarm"
30223
 
+
30224
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
30225
 
+msgctxt "Comment"
30226
 
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
30227
 
+msgstr ""
30228
 
+"Carrega dades des d'un fitxer de calendari d'alarmes expirades del KAlarm"
30229
 
+
30230
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
30231
 
+msgctxt "Name"
30232
 
+msgid "KAlarm Calendar File"
30233
 
+msgstr "Fitxer de calendari del KAlarm"
30234
 
+
30235
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45
30236
 
+msgctxt "Comment"
30237
 
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
30238
 
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de calendari del KAlarm"
30239
 
+
30240
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
30241
 
+msgctxt "Name"
30242
 
+msgid "KAlarm Templates"
30243
 
+msgstr "Plantilles del KAlarm"
30244
 
+
30245
 
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44
30246
 
+msgctxt "Comment"
30247
 
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
30248
 
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de plantilla d'alarma del KAlarm"
30249
 
+
30250
 
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
30251
 
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
30252
 
+msgctxt "Name"
30253
 
+msgid "KAlarm"
30254
 
+msgstr "KAlarm"
30255
 
+
30256
 
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
30257
 
+msgctxt "Comment"
30258
 
+msgid "KAlarm autostart at login"
30259
 
+msgstr "Inici automàtic del KAlarm en connectar-se"
30260
 
+
30261
 
+#: kalarm/kalarm.desktop:75
30262
 
+msgctxt "GenericName"
30263
 
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
30264
 
+msgstr "Planificador d'alarmes personals"
30265
 
+
30266
 
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
30267
 
+msgctxt "Name"
30268
 
+msgid "Alarms"
30269
 
+msgstr "Alarmes"
30270
 
+
30271
 
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
30272
 
+msgctxt "Name"
30273
 
+msgid "Alarms in Local File"
30274
 
+msgstr "Alarmes en un fitxer local"
30275
 
+
30276
 
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
30277
 
+msgctxt "Comment"
30278
 
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
30279
 
+msgstr ""
30280
 
+"Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes emmagatzemat en un fitxer local "
30281
 
+"individual"
30282
 
+
30283
 
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
30284
 
+msgctxt "Name"
30285
 
+msgid "Alarms in Local Directory"
30286
 
+msgstr "Alarmes en un directori local"
30287
 
+
30288
 
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
30289
 
+msgctxt "Comment"
30290
 
+msgid ""
30291
 
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
30292
 
+"each calendar item is stored in a separate file"
30293
 
+msgstr ""
30294
 
+"Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes emmagatzemat en un directori "
30295
 
+"local, en el que cada element del calendari està emmagatzemat en un fitxer "
30296
 
+"separat"
30297
 
+
30298
 
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
30299
 
+msgctxt "Name"
30300
 
+msgid "Alarms in Remote File"
30301
 
+msgstr "Alarmes en un fitxer remot"
30302
 
+
30303
 
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
30304
 
+msgctxt "Comment"
30305
 
+msgid ""
30306
 
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
30307
 
+"framework KIO"
30308
 
+msgstr ""
30309
 
+"Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes en un fitxer remot usant la "
30310
 
+"infraestructura KIO de xarxa del KDE"
30311
 
+
30312
 
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
30313
 
+msgctxt "Name"
30314
 
+msgid "Set RTC wakeup time"
30315
 
+msgstr "Defineix l'hora d'activació de l'RTC"
30316
 
+
30317
 
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:102
30318
 
+msgctxt "Description"
30319
 
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
30320
 
+msgstr "Defineix l'hora d'activació des de suspensió de l'RTC"
30321
 
+
30322
 
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
30323
 
+msgctxt "Name"
30324
 
+msgid "Misc"
30325
 
+msgstr "Miscel·lània"
30326
 
+
30327
 
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84
30328
 
+msgctxt "Comment"
30329
 
+msgid "Setup misc for KJots"
30330
 
+msgstr "Arranjament de miscel·lània per KJots"
30331
 
+
30332
 
+#: kjots/Kjots.desktop:3
30333
 
+msgctxt "Name"
30334
 
+msgid "KJots"
30335
 
+msgstr "KJots"
30336
 
+
30337
 
+#: kjots/Kjots.desktop:52
30338
 
+msgctxt "GenericName"
30339
 
+msgid "Note Taker"
30340
 
+msgstr "Bloc de notes"
30341
 
+
30342
 
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
30343
 
+msgctxt "Name"
30344
 
+msgid "KJotsPart"
30345
 
+msgstr "KJotsPart"
30346
 
+
30347
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
30348
 
+msgctxt "Name"
30349
 
+msgid "Akonotes plasmoid"
30350
 
+msgstr "Estri Akonotes"
30351
 
+
30352
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:37
30353
 
+msgctxt "Comment"
30354
 
+msgid "Akonotes plasmoid"
30355
 
+msgstr "L'estri Akonotes"
30356
 
+
30357
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
30358
 
+msgctxt "Name"
30359
 
+msgid "Akonotes list plasmoid"
30360
 
+msgstr "Estri llista de l'Akonotes"
30361
 
+
30362
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:37
30363
 
+msgctxt "Comment"
30364
 
+msgid "Akonotes list plasmoid"
30365
 
+msgstr "L'estri llista de l'Akonotes"
30366
 
+
30367
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
30368
 
+msgctxt "Name"
30369
 
+msgid "Akonotes note plasmoid"
30370
 
+msgstr "Estri nota de l'Akonotes"
30371
 
+
30372
 
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:37
30373
 
+msgctxt "Comment"
30374
 
+msgid "Akonotes note plasmoid"
30375
 
+msgstr "L'estri nota de l'Akonotes"
30376
 
+
30377
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
30378
 
+msgctxt "Comment"
30379
 
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
30380
 
+msgstr "Configuració de colors i tipus de lletra"
30381
 
+
30382
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
30383
 
+msgctxt "Name"
30384
 
+msgid "Crypto Operations"
30385
 
+msgstr "Operacions de criptografia"
30386
 
+
30387
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:55
30388
 
+msgctxt "Comment"
30389
 
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
30390
 
+msgstr "Configuració de les operacions de criptografia"
30391
 
+
30392
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
30393
 
+msgctxt "Name"
30394
 
+msgid "Directory Services"
30395
 
+msgstr "Serveis de directori"
30396
 
+
30397
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78
30398
 
+msgctxt "Comment"
30399
 
+msgid "Configuration of directory services"
30400
 
+msgstr "Configuració dels serveis de directori"
30401
 
+
30402
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
30403
 
+msgctxt "Name"
30404
 
+msgid "GnuPG System"
30405
 
+msgstr "Sistema GnuPG"
30406
 
+
30407
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61
30408
 
+msgctxt "Comment"
30409
 
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
30410
 
+msgstr "Configuració de les opcions del sistema GnuPG"
30411
 
+
30412
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
30413
 
+msgctxt "Name"
30414
 
+msgid "S/MIME Validation"
30415
 
+msgstr "Validació S/MIME"
30416
 
+
30417
 
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61
30418
 
+msgctxt "Comment"
30419
 
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
30420
 
+msgstr "Configuració de les opcions de validació dels certificats S/MIME"
30421
 
+
30422
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
30423
 
+msgctxt "Name"
30424
 
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
30425
 
+msgstr "Desxifrat/verificació de fitxers del Kleopatra"
30426
 
+
30427
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54
30428
 
+msgctxt "Name"
30429
 
+msgid "Decrypt/Verify File"
30430
 
+msgstr "Desxifrat/verificació de fitxers"
30431
 
+
30432
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
30433
 
+msgctxt "Name"
30434
 
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
30435
 
+msgstr ""
30436
 
+"Desxifrat/verificació de fitxers de tots els fitxers en una carpeta del "
30437
 
+"Kleopatra"
30438
 
+
30439
 
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53
30440
 
+msgctxt "Name"
30441
 
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
30442
 
+msgstr "Desxifrat/verificació de fitxers de tots els fitxers en una carpeta"
30443
 
+
30444
 
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
30445
 
+msgctxt "Name"
30446
 
+msgid "Kleopatra"
30447
 
+msgstr "Kleopatra"
30448
 
+
30449
 
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
30450
 
+msgctxt "GenericName"
30451
 
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
30452
 
+msgstr "Gestor de certificats i IGU criptogràfica unificada"
30453
 
+
30454
 
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77
30455
 
+msgctxt "Comment"
30456
 
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
30457
 
+msgstr "Gestor de certificats i IGU criptogràfica unificada"
30458
 
+
30459
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
30460
 
+msgctxt "Name"
30461
 
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
30462
 
+msgstr "Signatura/Xifrat de fitxers del Kleopatra"
30463
 
+
30464
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55
30465
 
+msgctxt "Name"
30466
 
+msgid "Sign & Encrypt File"
30467
 
+msgstr "Signa i encripta un fitxer"
30468
 
+
30469
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:96
30470
 
+msgctxt "Name"
30471
 
+msgid "Encrypt File"
30472
 
+msgstr "Encriptatge de fitxer"
30473
 
+
30474
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:149
30475
 
+msgctxt "Name"
30476
 
+msgid "OpenPGP-Sign File"
30477
 
+msgstr "Signatura OpenPGP de fitxer"
30478
 
+
30479
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:198
30480
 
+msgctxt "Name"
30481
 
+msgid "S/MIME-Sign File"
30482
 
+msgstr "Signatura S/MIME de fitxer"
30483
 
+
30484
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
30485
 
+msgctxt "Name"
30486
 
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
30487
 
+msgstr "Signatura/Xifrat de carpetes del Kleopatra"
30488
 
+
30489
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53
30490
 
+msgctxt "Name"
30491
 
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
30492
 
+msgstr "Arxivat, signatura i xifrat de carpeta"
30493
 
+
30494
 
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102
30495
 
+msgctxt "Name"
30496
 
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
30497
 
+msgstr "Arxivat i xifrat de carpeta"
30498
 
+
30499
 
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
30500
 
+msgctxt "Comment"
30501
 
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
30502
 
+msgstr "Un programa de correu amb una interfície D-Bus"
30503
 
+
30504
 
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
30505
 
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
30506
 
+msgctxt "Name"
30507
 
+msgid "Identities"
30508
 
+msgstr "Identitats"
30509
 
+
30510
 
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81
30511
 
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85
30512
 
+msgctxt "Comment"
30513
 
+msgid "Manage Identities"
30514
 
+msgstr "Gestiona les identitats"
30515
 
+
30516
 
+#: kmail/KMail2.desktop:80
30517
 
+msgctxt "GenericName"
30518
 
+msgid "Mail Client"
30519
 
+msgstr "Client de correu"
30520
 
+
30521
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
30522
 
+msgctxt "Comment"
30523
 
+msgid "KMail"
30524
 
+msgstr "KMail"
30525
 
+
30526
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
30527
 
+msgctxt "Name"
30528
 
+msgid "Error While Checking Mail"
30529
 
+msgstr "Error en comprovar el correu"
30530
 
+
30531
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:115
30532
 
+msgctxt "Comment"
30533
 
+msgid "There was an error while checking for new mail"
30534
 
+msgstr "S'ha produït un error en comprovar el correu nou"
30535
 
+
30536
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:159
30537
 
+msgctxt "Name"
30538
 
+msgid "New Mail Arrived"
30539
 
+msgstr "Ha arribat correu nou"
30540
 
+
30541
 
+#: kmail/kmail2.notifyrc:222
30542
 
+msgctxt "Comment"
30543
 
+msgid "New mail arrived"
30544
 
+msgstr "Ha arribat correu nou"
30545
 
+
30546
 
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
30547
 
+msgctxt "Name"
30548
 
+msgid "Send To"
30549
 
+msgstr "Envia a"
30550
 
+
30551
 
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
30552
 
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
30553
 
+msgctxt "Name"
30554
 
+msgid "Accounts"
30555
 
+msgstr "Comptes"
30556
 
+
30557
 
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87
30558
 
+msgctxt "Comment"
30559
 
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
30560
 
+msgstr "Configuració per enviar i rebre missatges"
30561
 
+
30562
 
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
30563
 
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
30564
 
+msgctxt "Comment"
30565
 
+msgid "Customize Visual Appearance"
30566
 
+msgstr "Personalitza l'aparença visual"
30567
 
+
30568
 
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
30569
 
+msgctxt "Name"
30570
 
+msgid "Composer"
30571
 
+msgstr "Editor"
30572
 
+
30573
 
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82
30574
 
+msgctxt "Comment"
30575
 
+msgid "Message Composer Settings"
30576
 
+msgstr "Arranjament de l'editor de missatges"
30577
 
+
30578
 
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85
30579
 
+msgctxt "Comment"
30580
 
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
30581
 
+msgstr "Opcions que no van bé enlloc"
30582
 
+
30583
 
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
30584
 
+msgctxt "Name"
30585
 
+msgid "Security"
30586
 
+msgstr "Seguretat"
30587
 
+
30588
 
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88
30589
 
+msgctxt "Comment"
30590
 
+msgid "Security & Privacy Settings"
30591
 
+msgstr "Arranjament de seguretat i privadesa"
30592
 
+
30593
 
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
30594
 
+msgctxt "Name"
30595
 
+msgid "KMail view"
30596
 
+msgstr "Vista del KMail"
30597
 
+
30598
 
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86
30599
 
+msgctxt "Comment"
30600
 
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
30601
 
+msgstr "Configuració dels grups de notícies i servidors de correu"
30602
 
+
30603
 
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
30604
 
+msgctxt "Name"
30605
 
+msgid "Cleanup"
30606
 
+msgstr "Neteja"
30607
 
+
30608
 
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80
30609
 
+msgctxt "Comment"
30610
 
+msgid "Preserving Disk Space"
30611
 
+msgstr "Preservar l'espai a disc"
30612
 
+
30613
 
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
30614
 
+msgctxt "Name"
30615
 
+msgid "Identity"
30616
 
+msgstr "Identitat"
30617
 
+
30618
 
+#: knode/knode_config_identity.desktop:86
30619
 
+msgctxt "Comment"
30620
 
+msgid "Personal Information"
30621
 
+msgstr "Informació personal"
30622
 
+
30623
 
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
30624
 
+msgctxt "Name"
30625
 
+msgid "Posting News"
30626
 
+msgstr "Enviament de notícies"
30627
 
+
30628
 
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
30629
 
+msgctxt "Name"
30630
 
+msgid "Signing/Verifying"
30631
 
+msgstr "Signat/Verificació"
30632
 
+
30633
 
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75
30634
 
+msgctxt "Comment"
30635
 
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
30636
 
+msgstr "Protegiu la vostra privadesa signant i verificant els missatges"
30637
 
+
30638
 
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
30639
 
+msgctxt "Name"
30640
 
+msgid "Reading News"
30641
 
+msgstr "Lectura de notícies"
30642
 
+
30643
 
+#: knode/KNode.desktop:7
30644
 
+msgctxt "Name"
30645
 
+msgid "KNode"
30646
 
+msgstr "KNode"
30647
 
+
30648
 
+#: knode/KNode.desktop:74
30649
 
+msgctxt "GenericName"
30650
 
+msgid "News Reader"
30651
 
+msgstr "Lector de notícies"
30652
 
+
30653
 
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
30654
 
+msgctxt "Name"
30655
 
+msgid "Actions"
30656
 
+msgstr "Accions"
30657
 
+
30658
 
+#: knotes/knote_config_action.desktop:62
30659
 
+msgctxt "Comment"
30660
 
+msgid "Setup actions for notes"
30661
 
+msgstr "Arranja les accions per les notes"
30662
 
+
30663
 
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
30664
 
+msgctxt "Name"
30665
 
+msgid "Display"
30666
 
+msgstr "Visor"
30667
 
+
30668
 
+#: knotes/knote_config_display.desktop:63
30669
 
+msgctxt "Comment"
30670
 
+msgid "Setup display for notes"
30671
 
+msgstr "Arranja el visor per les notes"
30672
 
+
30673
 
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
30674
 
+msgctxt "Name"
30675
 
+msgid "Editor"
30676
 
+msgstr "Editor"
30677
 
+
30678
 
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65
30679
 
+msgctxt "Comment"
30680
 
+msgid "Setup editor"
30681
 
+msgstr "Arranja l'editor"
30682
 
+
30683
 
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
30684
 
+msgctxt "Name"
30685
 
+msgid "Network"
30686
 
+msgstr "Xarxa"
30687
 
+
30688
 
+#: knotes/knote_config_network.desktop:64
30689
 
+msgctxt "Comment"
30690
 
+msgid "Network Settings"
30691
 
+msgstr "Arranjament de la xarxa"
30692
 
+
30693
 
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
30694
 
+msgctxt "Name"
30695
 
+msgid "Style"
30696
 
+msgstr "Estil"
30697
 
+
30698
 
+#: knotes/knote_config_style.desktop:63
30699
 
+msgctxt "Comment"
30700
 
+msgid "Style Settings"
30701
 
+msgstr "Arranjament d'estil"
30702
 
+
30703
 
+#: knotes/knotes.desktop:8
30704
 
+msgctxt "GenericName"
30705
 
+msgid "Popup Notes"
30706
 
+msgstr "Notes emergents"
30707
 
+
30708
 
+#: knotes/knotes.desktop:75
30709
 
+msgctxt "Name"
30710
 
+msgid "KNotes"
30711
 
+msgstr "KNotes"
30712
 
+
30713
 
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
30714
 
+msgctxt "Name"
30715
 
+msgid "Notes"
30716
 
+msgstr "Notes"
30717
 
+
30718
 
+#: knotes/local.desktop:2
30719
 
+msgctxt "Name"
30720
 
+msgid "Notes in Local File"
30721
 
+msgstr "Notes en un fitxer local"
30722
 
+
30723
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
30724
 
+msgctxt "Comment"
30725
 
+msgid "Akregator Plugin"
30726
 
+msgstr "Connector Akregator"
30727
 
+
30728
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80
30729
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
30730
 
+msgctxt "Name"
30731
 
+msgid "Feeds"
30732
 
+msgstr "Enllaços"
30733
 
+
30734
 
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
30735
 
+msgctxt "Comment"
30736
 
+msgid "Feed Reader"
30737
 
+msgstr "Lector de fonts"
30738
 
+
30739
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
30740
 
+msgctxt "Comment"
30741
 
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
30742
 
+msgstr "Connector de la llibreta d'adreces per a Kontact"
30743
 
+
30744
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83
30745
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
30746
 
+msgctxt "Name"
30747
 
+msgid "Contacts"
30748
 
+msgstr "Contactes"
30749
 
+
30750
 
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
30751
 
+msgctxt "Comment"
30752
 
+msgid "Address Book Component"
30753
 
+msgstr "Component de llibreta d'adreces"
30754
 
+
30755
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
30756
 
+msgctxt "Comment"
30757
 
+msgid "Kontact KJots Plugin"
30758
 
+msgstr "Connector del KJots per al Kontact"
30759
 
+
30760
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64
30761
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
30762
 
+msgctxt "Name"
30763
 
+msgid "Notebooks"
30764
 
+msgstr "Notebooks"
30765
 
+
30766
 
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
30767
 
+msgctxt "Comment"
30768
 
+msgid "Notebooks Component"
30769
 
+msgstr "Component del Notebooks"
30770
 
+
30771
 
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
30772
 
+msgctxt "Name"
30773
 
+msgid "New Messages"
30774
 
+msgstr "Missatges nous"
30775
 
+
30776
 
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66
30777
 
+msgctxt "Comment"
30778
 
+msgid "Mail Summary Setup"
30779
 
+msgstr "Configuració del resum de correu"
30780
 
+
30781
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
30782
 
+msgctxt "Comment"
30783
 
+msgid "Kontact KMail Plugin"
30784
 
+msgstr "Connector del KMail per al Kontact"
30785
 
+
30786
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86
30787
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
30788
 
+msgctxt "Name"
30789
 
+msgid "Mail"
30790
 
+msgstr "Correu"
30791
 
+
30792
 
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
30793
 
+msgctxt "Comment"
30794
 
+msgid "Mail Component"
30795
 
+msgstr "Component de correu"
30796
 
+
30797
 
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
30798
 
+msgctxt "Comment"
30799
 
+msgid "Kontact KNode Plugin"
30800
 
+msgstr "Connector del KNode per al Kontact"
30801
 
+
30802
 
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83
30803
 
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
30804
 
+msgctxt "Name"
30805
 
+msgid "Usenet"
30806
 
+msgstr "Usenet"
30807
 
+
30808
 
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
30809
 
+msgctxt "Comment"
30810
 
+msgid "Usenet Component"
30811
 
+msgstr "Component de notícies"
30812
 
+
30813
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
30814
 
+msgctxt "Comment"
30815
 
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
30816
 
+msgstr "Connector del KNotes per al Kontact"
30817
 
+
30818
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82
30819
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
30820
 
+msgctxt "Name"
30821
 
+msgid "Popup Notes"
30822
 
+msgstr "Notes emergents"
30823
 
+
30824
 
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50
30825
 
+msgctxt "Comment"
30826
 
+msgid "Popup Notes Component"
30827
 
+msgstr "Component de notes emergents"
30828
 
+
30829
 
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
30830
 
+msgctxt "Comment"
30831
 
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
30832
 
+msgstr "Connector de diaris KOrganizer per al Kontact"
30833
 
+
30834
 
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74
30835
 
+msgctxt "Name"
30836
 
+msgid "Journal"
30837
 
+msgstr "Diari"
30838
 
+
30839
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
30840
 
+msgctxt "Name"
30841
 
+msgid "Upcoming Events"
30842
 
+msgstr "Propers esdeveniments"
30843
 
+
30844
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62
30845
 
+msgctxt "Comment"
30846
 
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
30847
 
+msgstr "Configuració del resum dels propers esdeveniments"
30848
 
+
30849
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
30850
 
+msgctxt "Name"
30851
 
+msgid "Pending To-dos"
30852
 
+msgstr "Tasques pendents"
30853
 
+
30854
 
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
30855
 
+msgctxt "Comment"
30856
 
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
30857
 
+msgstr "Configuració del resum de tasques pendents"
30858
 
+
30859
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
30860
 
+msgctxt "Comment"
30861
 
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
30862
 
+msgstr "Connector del KOrganizer per al Kontact"
30863
 
+
30864
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83
30865
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
30866
 
+msgctxt "Name"
30867
 
+msgid "Calendar"
30868
 
+msgstr "Calendari"
30869
 
+
30870
 
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
30871
 
+msgctxt "Comment"
30872
 
+msgid "Calendar Component"
30873
 
+msgstr "Component de calendari"
30874
 
+
30875
 
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
30876
 
+msgctxt "Comment"
30877
 
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
30878
 
+msgstr "Connector de la llista de pendents del KOrganizer - Kontact"
30879
 
+
30880
 
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74
30881
 
+msgctxt "Name"
30882
 
+msgid "To-do List"
30883
 
+msgstr "Pendents"
30884
 
+
30885
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
30886
 
+msgctxt "Comment"
30887
 
+msgid "TimeTracker Plugin"
30888
 
+msgstr "Connector de registre horari"
30889
 
+
30890
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63
30891
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
30892
 
+msgctxt "Name"
30893
 
+msgid "Time Tracker"
30894
 
+msgstr "Seguiment horari"
30895
 
+
30896
 
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
30897
 
+msgctxt "Comment"
30898
 
+msgid "Time Tracker Component"
30899
 
+msgstr "Component de seguiment horari"
30900
 
+
30901
 
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
30902
 
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
30903
 
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
30904
 
+msgctxt "Name"
30905
 
+msgid "Planner"
30906
 
+msgstr "Planner"
30907
 
+
30908
 
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
30909
 
+msgctxt "Comment"
30910
 
+msgid "Planner Setup"
30911
 
+msgstr "Arranjament del Planner"
30912
 
+
30913
 
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
30914
 
+msgctxt "Comment"
30915
 
+msgid "Planner Plugin"
30916
 
+msgstr "Connector del Planner"
30917
 
+
30918
 
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50
30919
 
+msgctxt "Comment"
30920
 
+msgid "Planner Summary"
30921
 
+msgstr "Resum del Planner"
30922
 
+
30923
 
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
30924
 
+msgctxt "Name"
30925
 
+msgid "Upcoming Special Dates"
30926
 
+msgstr "Dates especials properes"
30927
 
+
30928
 
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64
30929
 
+msgctxt "Comment"
30930
 
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
30931
 
+msgstr "Configuració del resum de les dates especials"
30932
 
+
30933
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
30934
 
+msgctxt "Name"
30935
 
+msgid "Special Dates"
30936
 
+msgstr "Dates especials"
30937
 
+
30938
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81
30939
 
+msgctxt "Comment"
30940
 
+msgid "Special Dates Plugin"
30941
 
+msgstr "Connector de dates especials"
30942
 
+
30943
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
30944
 
+msgctxt "Name"
30945
 
+msgid "Special Dates Summary"
30946
 
+msgstr "Resum de dates especials"
30947
 
+
30948
 
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
30949
 
+msgctxt "Comment"
30950
 
+msgid "Special Dates Summary Component"
30951
 
+msgstr "Component pel resum de dates especials"
30952
 
+
30953
 
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
30954
 
+msgctxt "Name"
30955
 
+msgid "Summaries"
30956
 
+msgstr "Resums"
30957
 
+
30958
 
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62
30959
 
+msgctxt "Comment"
30960
 
+msgid "Summary Selection"
30961
 
+msgstr "Selecció de resum"
30962
 
+
30963
 
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
30964
 
+msgctxt "Comment"
30965
 
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
30966
 
+msgstr "Connector de la vista resum per a Kontact"
30967
 
+
30968
 
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73
30969
 
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
30970
 
+msgctxt "Name"
30971
 
+msgid "Summary"
30972
 
+msgstr "Resum"
30973
 
+
30974
 
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
30975
 
+msgctxt "Comment"
30976
 
+msgid "Summary View"
30977
 
+msgstr "Vista resum"
30978
 
+
30979
 
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14
30980
 
+#, fuzzy
30981
 
+#| msgctxt "Name"
30982
 
+#| msgid "KPilot Configuration"
30983
 
+msgctxt "Name"
30984
 
+msgid "Kontact Configuration"
30985
 
+msgstr "Configuració de KPilot"
30986
 
+
30987
 
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:44
30988
 
+msgctxt "Comment"
30989
 
+msgid "Default KDE Kontact Component"
30990
 
+msgstr "Component per omissió del Kontact del KDE"
30991
 
+
30992
 
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
30993
 
+msgctxt "Name"
30994
 
+msgid "Kontact"
30995
 
+msgstr "Kontact"
30996
 
+
30997
 
+#: kontact/src/Kontact.desktop:71
30998
 
+msgctxt "GenericName"
30999
 
+msgid "Personal Information Manager"
31000
 
+msgstr "Gestor d'informació personal"
31001
 
+
31002
 
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
31003
 
+msgctxt "Name"
31004
 
+msgid "DBUSCalendar"
31005
 
+msgstr "DBUSCalendar"
31006
 
+
31007
 
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
31008
 
+msgctxt "Comment"
31009
 
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
31010
 
+msgstr "Organitzador amb una interfície D-Bus"
31011
 
+
31012
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
31013
 
+msgctxt "Name"
31014
 
+msgid "KOrganizer Part Interface"
31015
 
+msgstr "Interfície de part del KOrganizer"
31016
 
+
31017
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
31018
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
31019
 
+msgctxt "Comment"
31020
 
+msgid "KOrganizer Part"
31021
 
+msgstr "Part de KOrganizer"
31022
 
+
31023
 
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
31024
 
+msgctxt "Name"
31025
 
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
31026
 
+msgstr "Interfície de connector d'impressió del KOrganizer"
31027
 
+
31028
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
31029
 
+msgctxt "Name"
31030
 
+msgid "Colors and Fonts"
31031
 
+msgstr "Colors i tipus de lletra"
31032
 
+
31033
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63
31034
 
+msgctxt "Comment"
31035
 
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
31036
 
+msgstr "Configuració de colors i tipus de lletra del KOrganizer"
31037
 
+
31038
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
31039
 
+msgctxt "Name"
31040
 
+msgid "Custom Pages"
31041
 
+msgstr "Pàgines a mida"
31042
 
+
31043
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80
31044
 
+msgctxt "Comment"
31045
 
+msgid "Configure the Custom Pages"
31046
 
+msgstr "Configura les pàgines a mida"
31047
 
+
31048
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
31049
 
+msgctxt "Name"
31050
 
+msgid "Free/Busy"
31051
 
+msgstr "Lliure/ocupat"
31052
 
+
31053
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82
31054
 
+msgctxt "Comment"
31055
 
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
31056
 
+msgstr "Configuració de Lliure/ocupat per a KOrganizer"
31057
 
+
31058
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
31059
 
+msgctxt "Name"
31060
 
+msgid "Group Scheduling"
31061
 
+msgstr "Planificació de grups"
31062
 
+
31063
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78
31064
 
+msgctxt "Comment"
31065
 
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
31066
 
+msgstr "Configuració de la planificació de grups a KOrganizer"
31067
 
+
31068
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
31069
 
+msgctxt "Comment"
31070
 
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
31071
 
+msgstr "Configuració principal a KOrganizer"
31072
 
+
31073
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
31074
 
+msgctxt "Name"
31075
 
+msgid "Plugins"
31076
 
+msgstr "Connectors"
31077
 
+
31078
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84
31079
 
+msgctxt "Comment"
31080
 
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
31081
 
+msgstr "Configuració del connector del KOrganizer"
31082
 
+
31083
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
31084
 
+msgctxt "Name"
31085
 
+msgid "Time and Date"
31086
 
+msgstr "Hora i data"
31087
 
+
31088
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67
31089
 
+msgctxt "Comment"
31090
 
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
31091
 
+msgstr "Configuració de la data i hora al KOrganizer"
31092
 
+
31093
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
31094
 
+msgctxt "Name"
31095
 
+msgid "Views"
31096
 
+msgstr "Vistes"
31097
 
+
31098
 
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86
31099
 
+msgctxt "Comment"
31100
 
+msgid "KOrganizer View Configuration"
31101
 
+msgstr "Configuració de la vista a KOrganizer"
31102
 
+
31103
 
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
31104
 
+msgctxt "Name"
31105
 
+msgid "Reminder Daemon"
31106
 
+msgstr "Dimoni de recordatoris"
31107
 
+
31108
 
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37
31109
 
+msgctxt "Comment"
31110
 
+msgid "Event and task reminder daemon"
31111
 
+msgstr "Dimoni de recordatoris de tasques i esdeveniments"
31112
 
+
31113
 
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
31114
 
+msgctxt "Name"
31115
 
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
31116
 
+msgstr "Client de l'alarma de KOrganizer"
31117
 
+
31118
 
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
31119
 
+msgctxt "GenericName"
31120
 
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
31121
 
+msgstr "Client del dimoni d'alarma de KOrganizer"
31122
 
+
31123
 
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
31124
 
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
31125
 
+msgctxt "Comment"
31126
 
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
31127
 
+msgstr "Un programa de calendari i planificació"
31128
 
+
31129
 
+#: korganizer/korganizer.desktop:75 korganizer/korganizer-import.desktop:75
31130
 
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
31131
 
+msgctxt "Name"
31132
 
+msgid "KOrganizer"
31133
 
+msgstr "KOrganizer"
31134
 
+
31135
 
+#: korganizer/korganizer.desktop:142 korganizer/korganizer-import.desktop:142
31136
 
+msgctxt "GenericName"
31137
 
+msgid "Personal Organizer"
31138
 
+msgstr "Organitzador personal"
31139
 
+
31140
 
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
31141
 
+msgctxt "Name"
31142
 
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
31143
 
+msgstr "Connector de números de data per als calendaris"
31144
 
+
31145
 
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
31146
 
+msgctxt "Comment"
31147
 
+msgid ""
31148
 
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
31149
 
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
31150
 
+msgstr ""
31151
 
+"Per cada dia, este connector mostra el número de dia de l'any al capdamunt "
31152
 
+"de la vista d'agenda. Per exemple, 1 de Febrer és el dia 32 de l'any."
31153
 
+
31154
 
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
31155
 
+msgctxt "Name"
31156
 
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
31157
 
+msgstr "Connector de calendari jueu"
31158
 
+
31159
 
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
31160
 
+msgctxt "Comment"
31161
 
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
31162
 
+msgstr ""
31163
 
+"Mostra totes les dates en el KOrganizer també en el sistema del calendari "
31164
 
+"jueu."
31165
 
+
31166
 
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
31167
 
+msgctxt "Name"
31168
 
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
31169
 
+msgstr "Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia per als calendaris"
31170
 
+
31171
 
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
31172
 
+msgctxt "Comment"
31173
 
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
31174
 
+msgstr "Este connector proporciona la imatge del dia de la Viquipèdia"
31175
 
+
31176
 
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
31177
 
+msgctxt "Name"
31178
 
+msgid "Journal Print Style"
31179
 
+msgstr "Estil d'impressió del diari"
31180
 
+
31181
 
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
31182
 
+msgctxt "Comment"
31183
 
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
31184
 
+msgstr "Este connector vos permet imprimir entrades del diari."
31185
 
+
31186
 
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
31187
 
+msgctxt "Name"
31188
 
+msgid "List Print Style"
31189
 
+msgstr "Estil d'impressió en llista"
31190
 
+
31191
 
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
31192
 
+msgctxt "Comment"
31193
 
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
31194
 
+msgstr ""
31195
 
+"Este connector permet imprimir esdeveniments i tasques pendents en forma de "
31196
 
+"llista."
31197
 
+
31198
 
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
31199
 
+msgctxt "Name"
31200
 
+msgid "What's Next Print Style"
31201
 
+msgstr "Estil d'impressió Què toca ara?"
31202
 
+
31203
 
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
31204
 
+msgctxt "Comment"
31205
 
+msgid ""
31206
 
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
31207
 
+msgstr ""
31208
 
+"Este connector vos permet imprimir una llista de tots els esdeveniments i "
31209
 
+"tasques pendents propers."
31210
 
+
31211
 
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
31212
 
+msgctxt "Name"
31213
 
+msgid "Yearly Print Style"
31214
 
+msgstr "Estil d'impressió anual"
31215
 
+
31216
 
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
31217
 
+msgctxt "Comment"
31218
 
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
31219
 
+msgstr "Este connector vos permet imprimir un calendari anual."
31220
 
+
31221
 
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
31222
 
+msgctxt "Name"
31223
 
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
31224
 
+msgstr "Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia"
31225
 
+
31226
 
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
31227
 
+msgctxt "Comment"
31228
 
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
31229
 
+msgstr ""
31230
 
+"Este connector proporciona els enllaços a les pàgines d'Efemèrides de la "
31231
 
+"Viquipèdia"
31232
 
+
31233
 
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
31234
 
+msgctxt "Name"
31235
 
+msgid "Journal in a blog"
31236
 
+msgstr "Diari en un bloc"
31237
 
+
31238
 
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
31239
 
+msgctxt "Comment"
31240
 
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
31241
 
+msgstr ""
31242
 
+"Vos permet publicar entrades del diari del calendari com a entrades del bloc"
31243
 
+
31244
 
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
31245
 
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
31246
 
+msgctxt "Name"
31247
 
+msgid "Novell GroupWise Server"
31248
 
+msgstr "Servidor Novell GroupWise"
31249
 
+
31250
 
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
31251
 
+msgctxt "Name"
31252
 
+msgid "Calendar in Remote File"
31253
 
+msgstr "Calendari a un fitxer remot"
31254
 
+
31255
 
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
31256
 
+msgctxt "Comment"
31257
 
+msgid ""
31258
 
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
31259
 
+"KIO"
31260
 
+msgstr ""
31261
 
+"Proporciona l'accés a un calendari en un fitxer remot usant la "
31262
 
+"infraestructura KIO de xarxa del KDE"
31263
 
+
31264
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
31265
 
+msgctxt "Name"
31266
 
+msgid "Behavior"
31267
 
+msgstr "Comportament"
31268
 
+
31269
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64
31270
 
+msgctxt "Comment"
31271
 
+msgid "Configure Behavior"
31272
 
+msgstr "Configura el comportament"
31273
 
+
31274
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
31275
 
+msgctxt "Comment"
31276
 
+msgid "Configure Appearance"
31277
 
+msgstr "Configura l'aparença"
31278
 
+
31279
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
31280
 
+msgctxt "Name"
31281
 
+msgid "Storage"
31282
 
+msgstr "Emmagatzematge"
31283
 
+
31284
 
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63
31285
 
+msgctxt "Comment"
31286
 
+msgid "Configure Storage"
31287
 
+msgstr "Configura l'emmagatzematge"
31288
 
+
31289
 
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
31290
 
+msgctxt "Name"
31291
 
+msgid "KTimeTracker Component"
31292
 
+msgstr "Component del KTimeTracker"
31293
 
+
31294
 
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
31295
 
+msgctxt "Name"
31296
 
+msgid "KTimeTracker"
31297
 
+msgstr "KTimeTracker"
31298
 
+
31299
 
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
31300
 
+msgctxt "GenericName"
31301
 
+msgid "Personal Time Tracker"
31302
 
+msgstr "Seguiment horari personal"
31303
 
+
31304
 
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
31305
 
+msgctxt "Name"
31306
 
+msgid "LDAP Server Settings"
31307
 
+msgstr "Arranjament del servidor LDAP"
31308
 
+
31309
 
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:54
31310
 
+msgctxt "Comment"
31311
 
+msgid "Configure the available LDAP servers"
31312
 
+msgstr "Configura els servidors LDAP disponibles"
31313
 
+
31314
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
31315
 
+msgctxt "Name"
31316
 
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
31317
 
+msgstr "TAR (compatible amb PGP®)"
31318
 
+
31319
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92
31320
 
+msgctxt "Name"
31321
 
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
31322
 
+msgstr "TAR (amb compressió bzip2)"
31323
 
+
31324
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:138 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53
31325
 
+msgctxt "Name"
31326
 
+msgid "sha1sum"
31327
 
+msgstr "sha1sum"
31328
 
+
31329
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:184 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142
31330
 
+msgctxt "Name"
31331
 
+msgid "md5sum"
31332
 
+msgstr "md5sum"
31333
 
+
31334
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:228 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186
31335
 
+msgctxt "Name"
31336
 
+msgid "Not Validated Key"
31337
 
+msgstr "Clau no validada"
31338
 
+
31339
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:291 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249
31340
 
+msgctxt "Name"
31341
 
+msgid "Expired Key"
31342
 
+msgstr "Clau expirada"
31343
 
+
31344
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:355 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313
31345
 
+msgctxt "Name"
31346
 
+msgid "Revoked Key"
31347
 
+msgstr "Clau revocada"
31348
 
+
31349
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:419 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377
31350
 
+msgctxt "Name"
31351
 
+msgid "Trusted Root Certificate"
31352
 
+msgstr "Certificat arrel de confiança"
31353
 
+
31354
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:485 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443
31355
 
+msgctxt "Name"
31356
 
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
31357
 
+msgstr "Certificat arrel sense confiança"
31358
 
+
31359
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505
31360
 
+msgctxt "Name"
31361
 
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
31362
 
+msgstr "Claus per a les signatures qualificades"
31363
 
+
31364
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:595 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553
31365
 
+msgctxt "Name"
31366
 
+msgid "Other Keys"
31367
 
+msgstr "Altres claus"
31368
 
+
31369
 
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:646 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604
31370
 
+msgctxt "Name"
31371
 
+msgid "Smartcard Key"
31372
 
+msgstr "Clau de targeta intel·ligent"
31373
 
+
31374
 
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99
31375
 
+msgctxt "Name"
31376
 
+msgid "sha256sum"
31377
 
+msgstr "sha256sum"
31378
 
+
31379
 
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
31380
 
+msgctxt "Name"
31381
 
+msgid "Kontact Touch Calendar"
31382
 
+msgstr "Calendari del Kontact Touch"
31383
 
+
31384
 
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:47
31385
 
+msgctxt "Keywords"
31386
 
+msgid "mobile"
31387
 
+msgstr "mòbil"
31388
 
+
31389
 
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
31390
 
+msgctxt "Name"
31391
 
+msgid "Kontact Touch Contacts"
31392
 
+msgstr "Contactes del Kontact Touch"
31393
 
+
31394
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34
31395
 
+msgctxt "Name"
31396
 
+msgid "Kontact Touch Mail"
31397
 
+msgstr "Correu del Kontact Touch"
31398
 
+
31399
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
31400
 
+msgctxt "Comment"
31401
 
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
31402
 
+msgstr "Client de correu del Kontact Touch del KDE"
31403
 
+
31404
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68
31405
 
+msgctxt "Name"
31406
 
+msgid "Error while sending email"
31407
 
+msgstr "Error en enviar correu"
31408
 
+
31409
 
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104
31410
 
+msgctxt "Comment"
31411
 
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
31412
 
+msgstr "S'ha produït un error en provar d'enviar el correu electrònic."
31413
 
+
31414
 
+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
31415
 
+msgctxt "Name"
31416
 
+msgid "Kontact Touch Notes"
31417
 
+msgstr "Notes del Kontact Touch"
31418
 
+
31419
 
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
31420
 
+msgctxt "Name"
31421
 
+msgid "Kontact Touch Tasks"
31422
 
+msgstr "Tasques del Kontact Touch"
31423
 
+
31424
 
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
31425
 
+msgctxt "Name"
31426
 
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
31427
 
+msgstr "Alimentador de correus del Nepomuk"
31428
 
+
31429
 
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
31430
 
+msgctxt "Comment"
31431
 
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
31432
 
+msgstr "Extensió per a introduir correus en el Nepomuk"
31433
 
+
31434
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
31435
 
+msgctxt "Name"
31436
 
+msgid "TNEF"
31437
 
+msgstr "TNEF"
31438
 
+
31439
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36
31440
 
+msgctxt "Comment"
31441
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
31442
 
+msgstr "Un connector formatador del cos per adjunts TNEF"
31443
 
+
31444
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
31445
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
31446
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
31447
 
+msgctxt "Name"
31448
 
+msgid "Application Octetstream"
31449
 
+msgstr "Aplicació Octetstream"
31450
 
+
31451
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
31452
 
+msgctxt "Comment"
31453
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
31454
 
+msgstr "Un connector formatador del cos per a text/calendar"
31455
 
+
31456
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
31457
 
+msgctxt "Comment"
31458
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
31459
 
+msgstr "Un connector formatador del cos per a text/vcard"
31460
 
+
31461
 
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
31462
 
+msgctxt "Comment"
31463
 
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
31464
 
+msgstr "Un connector formatador del cos per a text/x-patch"
31465
 
+
31466
 
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
31467
 
+msgctxt "Name"
31468
 
+msgid "KDE Groupware Wizard"
31469
 
+msgstr "Assistent de Groupware KDE"
31470
 
+
31471
 
+#~ msgctxt "Name"
31472
 
+#~ msgid "KDE Calendar"
31473
 
+#~ msgstr "Calendari del KDE"
31474
 
+
31475
 
+#~ msgctxt "Name"
31476
 
+#~ msgid "KDE Contacts"
31477
 
+#~ msgstr "Contactes del KDE"
31478
 
+
31479
 
+#~ msgctxt "Name"
31480
 
+#~ msgid "KDE Mail"
31481
 
+#~ msgstr "Correu del KDE"
31482
 
+
31483
 
+#~ msgctxt "Name"
31484
 
+#~ msgid "KDE Notes"
31485
 
+#~ msgstr "Notes de KDE"
31486
 
+
31487
 
+#~ msgctxt "Name"
31488
 
+#~ msgid "KDE Tasks"
31489
 
+#~ msgstr "Tasques del KDE"
31490
 
+
31491
 
+#~ msgctxt "Name"
31492
 
+#~ msgid "Account Wizard"
31493
 
+#~ msgstr "Assistent de comptes"
31494
 
+
31495
 
+#~ msgctxt "Comment"
31496
 
+#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
31497
 
+#~ msgstr "Llança l'assistent de comptes per configurar comptes de PIM."
31498
 
+
31499
 
+#~ msgctxt "Name"
31500
 
+#~ msgid "Calendar Search Agent"
31501
 
+#~ msgstr "Agent de cerca del calendari"
31502
 
+
31503
 
+#~ msgctxt "Name"
31504
 
+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent"
31505
 
+#~ msgstr "Agent de fils d'invitacions"
31506
 
+
31507
 
+#~ msgctxt "Name"
31508
 
+#~ msgid "E-mail successfully sent"
31509
 
+#~ msgstr "Correu electrònic enviat correctament"
31510
 
+
31511
 
+#~ msgctxt "Name"
31512
 
+#~ msgid "E-mail sending failed"
31513
 
+#~ msgstr "Ha fallat en enviar el correu electrònic"
31514
 
+
31515
 
+#~ msgctxt "Name"
31516
 
+#~ msgid "Mail Dispatcher Agent"
31517
 
+#~ msgstr "Agent de fils de correu"
31518
 
+
31519
 
+#~ msgctxt "Name"
31520
 
+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
31521
 
+#~ msgstr "Alimentador de calendaris del Nepomuk"
31522
 
+
31523
 
+#~ msgctxt "Comment"
31524
 
+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
31525
 
+#~ msgstr ""
31526
 
+#~ "Extensió per a introduir esdeveniments, diaris i pendents en el Nepomuk"
31527
 
+
31528
 
+#~ msgctxt "Name"
31529
 
+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder"
31530
 
+#~ msgstr "Alimentador de contactes del Nepomuk"
31531
 
+
31532
 
+#~ msgctxt "Comment"
31533
 
+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
31534
 
+#~ msgstr "Extensió per a introduir contactes en el Nepomuk"
31535
 
+
31536
 
+#~ msgctxt "Name"
31537
 
+#~ msgid "New Email Notifier"
31538
 
+#~ msgstr "Notificador de nou correu electrònic"
31539
 
+
31540
 
+#~ msgctxt "Comment"
31541
 
+#~ msgid "Notifications about newly received emails"
31542
 
+#~ msgstr "Notificacions quant a nous correus electrònics rebuts"
31543
 
+
31544
 
+#~ msgctxt "Name"
31545
 
+#~ msgid "Strigi Feeder"
31546
 
+#~ msgstr "Alimentador de l'Strigi"
31547
 
+
31548
 
+#~ msgctxt "Comment"
31549
 
+#~ msgid "Strigi-based fulltext search"
31550
 
+#~ msgstr "Cerca de text complert basada en Strigi"
31551
 
+
31552
 
+#~ msgctxt "Name"
31553
 
+#~ msgid "Akonadi Configuration"
31554
 
+#~ msgstr "Configuració de l'Akonadi"
31555
 
+
31556
 
+#~ msgctxt "Comment"
31557
 
+#~ msgid ""
31558
 
+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
31559
 
+#~ msgstr ""
31560
 
+#~ "Configuració de l'entorn de gestió d'informació personal de l'Akonadi"
31561
 
+
31562
 
+#~ msgctxt "Name"
31563
 
+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration"
31564
 
+#~ msgstr "Configuració de recursos de l'Akonadi"
31565
 
+
31566
 
+#~ msgctxt "Name"
31567
 
+#~ msgid "Akonadi Server Configuration"
31568
 
+#~ msgstr "Configuració del servidor de l'Akonadi"
31569
 
+
31570
 
+#~ msgctxt "Name"
31571
 
+#~ msgid "Akonadi Address Books"
31572
 
+#~ msgstr "Llibreta d'adreces de l'Akonadi"
31573
 
+
31574
 
+#~ msgctxt "Comment"
31575
 
+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
31576
 
+#~ msgstr ""
31577
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en carpetes de llibreta "
31578
 
+#~ "d'adreces de l'Akonadi"
31579
 
+
31580
 
+#~ msgctxt "Name"
31581
 
+#~ msgid "Akonadi"
31582
 
+#~ msgstr "Akonadi"
31583
 
+
31584
 
+#~ msgctxt "Comment"
31585
 
+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
31586
 
+#~ msgstr ""
31587
 
+#~ "Proporciona l'accés als calendaris emmagatzemats en carpetes de calendari "
31588
 
+#~ "de l'Akonadi"
31589
 
+
31590
 
+#~ msgctxt "Name"
31591
 
+#~ msgid "kaddressbookmigrator"
31592
 
+#~ msgstr "kaddressbookmigrator"
31593
 
+
31594
 
+#~ msgctxt "Comment"
31595
 
+#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
31596
 
+#~ msgstr ""
31597
 
+#~ "Eina per migrar l'adreça de contactes antiga basada en kresource a "
31598
 
+#~ "l'Akonadi."
31599
 
+
31600
 
+#~ msgctxt "Name"
31601
 
+#~ msgid "Addressee Serializer"
31602
 
+#~ msgstr "Serialitzador de destinataris"
31603
 
+
31604
 
+#~ msgctxt "Comment"
31605
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
31606
 
+#~ msgstr ""
31607
 
+#~ "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes destinataris"
31608
 
+
31609
 
+#~ msgctxt "Name"
31610
 
+#~ msgid "Bookmark serializer"
31611
 
+#~ msgstr "Serialitzador de punts"
31612
 
+
31613
 
+#~ msgctxt "Comment"
31614
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
31615
 
+#~ msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes punts"
31616
 
+
31617
 
+#~ msgctxt "Comment"
31618
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
31619
 
+#~ msgstr ""
31620
 
+#~ "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes de grups de "
31621
 
+#~ "contactes"
31622
 
+
31623
 
+#~ msgctxt "Name"
31624
 
+#~ msgid "Incidence Serializer"
31625
 
+#~ msgstr "Serialitzador d'incidències"
31626
 
+
31627
 
+#~ msgctxt "Comment"
31628
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
31629
 
+#~ msgstr ""
31630
 
+#~ "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes incidències"
31631
 
+
31632
 
+#~ msgctxt "Name"
31633
 
+#~ msgid "Mail Serializer"
31634
 
+#~ msgstr "Serialitzador de correu"
31635
 
+
31636
 
+#~ msgctxt "Comment"
31637
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
31638
 
+#~ msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes correu"
31639
 
+
31640
 
+#~ msgctxt "Name"
31641
 
+#~ msgid "Microblog Serializer"
31642
 
+#~ msgstr "Serialitzador de microbloc"
31643
 
+
31644
 
+#~ msgctxt "Comment"
31645
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
31646
 
+#~ msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels microblocs"
31647
 
+
31648
 
+#~ msgctxt "Name"
31649
 
+#~ msgid "AkoNotes"
31650
 
+#~ msgstr "AkoNotes"
31651
 
+
31652
 
+#~ msgctxt "Comment"
31653
 
+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
31654
 
+#~ msgstr "Carrega una jerarquia de notes des d'una carpeta maildir local"
31655
 
+
31656
 
+#~ msgctxt "Name"
31657
 
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
31658
 
+#~ msgstr "Dates de naixement i aniversaris"
31659
 
+
31660
 
+#~ msgctxt "Comment"
31661
 
+#~ msgid ""
31662
 
+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
31663
 
+#~ "address book as calendar events"
31664
 
+#~ msgstr ""
31665
 
+#~ "Proporciona l'accés a les dates de naixement i els aniversaris dels "
31666
 
+#~ "contactes de la llibreta d'adreces com a esdeveniments de calendari"
31667
 
+
31668
 
+#~ msgctxt "Comment"
31669
 
+#~ msgid "The address book with personal contacts"
31670
 
+#~ msgstr "La llibreta d'adreces amb contactes personals"
31671
 
+
31672
 
+#~ msgctxt "Name"
31673
 
+#~ msgid "DAV groupware resource"
31674
 
+#~ msgstr "Recurs de treball en grup DAV "
31675
 
+
31676
 
+#~ msgctxt "Comment"
31677
 
+#~ msgid ""
31678
 
+#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
31679
 
+#~ msgstr ""
31680
 
+#~ "Recurs per gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV (CalDAV, "
31681
 
+#~ "GroupDAV)"
31682
 
+
31683
 
+#~ msgctxt "Name"
31684
 
+#~ msgid "ICal Calendar File"
31685
 
+#~ msgstr "Fitxer de calendari ICal"
31686
 
+
31687
 
+#~ msgctxt "Comment"
31688
 
+#~ msgid "Loads data from an iCal file"
31689
 
+#~ msgstr "Carregar dades des d'un fitxer iCal"
31690
 
+
31691
 
+#~ msgctxt "Comment"
31692
 
+#~ msgid "Loads data from a notes file"
31693
 
+#~ msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de notes"
31694
 
+
31695
 
+#~ msgctxt "Name"
31696
 
+#~ msgid "IMAP E-Mail Server"
31697
 
+#~ msgstr "Servidor de correu IMAP"
31698
 
+
31699
 
+#~ msgctxt "Comment"
31700
 
+#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
31701
 
+#~ msgstr "Connecta a un servidor de correu IMAP"
31702
 
+
31703
 
+#~ msgctxt "Name"
31704
 
+#~ msgid "Generic IMAP Email Server"
31705
 
+#~ msgstr "Servidor de correu IMAP genèric"
31706
 
+
31707
 
+#~ msgctxt "Comment"
31708
 
+#~ msgid "Imap account"
31709
 
+#~ msgstr "Compte Imap"
31710
 
+
31711
 
+#~ msgctxt "Name"
31712
 
+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)"
31713
 
+#~ msgstr "Llibreta d'adreces del KDE (tradicional)"
31714
 
+
31715
 
+#~ msgctxt "Comment"
31716
 
+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
31717
 
+#~ msgstr ""
31718
 
+#~ "Carrega dades des d'un recurs de llibreta d'adreces tradicional del KDE"
31719
 
+
31720
 
+#~ msgctxt "Name"
31721
 
+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)"
31722
 
+#~ msgstr "Calendari del KDE (tradicional)"
31723
 
+
31724
 
+#~ msgctxt "Comment"
31725
 
+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
31726
 
+#~ msgstr "Carregar dades des d'un recurs de calendari tradicional del KDE"
31727
 
+
31728
 
+#~ msgctxt "Name"
31729
 
+#~ msgid "KDE Accounts"
31730
 
+#~ msgstr "Comptes del KDE"
31731
 
+
31732
 
+#~ msgctxt "Comment"
31733
 
+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
31734
 
+#~ msgstr "Carrega contactes des d'un fitxer de comptes del KDE"
31735
 
+
31736
 
+#~ msgctxt "Name"
31737
 
+#~ msgid "Knut"
31738
 
+#~ msgstr "Knut"
31739
 
+
31740
 
+#~ msgctxt "Comment"
31741
 
+#~ msgid "An agent for debugging purpose"
31742
 
+#~ msgstr "Un agent amb la finalitat de depuració"
31743
 
+
31744
 
+#~ msgctxt "Name"
31745
 
+#~ msgid "Kolab Groupware Server"
31746
 
+#~ msgstr "Servidor de Groupware Kolab"
31747
 
+
31748
 
+#~ msgctxt "Comment"
31749
 
+#~ msgid ""
31750
 
+#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP "
31751
 
+#~ "accounts need to be set up separately)."
31752
 
+#~ msgstr ""
31753
 
+#~ "Proporciona accés a carpetes de groupware Kolab en un servidor IMAP (els "
31754
 
+#~ "comptes IMAP s'han de configurar separadament)."
31755
 
+
31756
 
+#~ msgctxt "Comment"
31757
 
+#~ msgid "Kolab Groupware Server"
31758
 
+#~ msgstr "Servidor de Groupware Kolab"
31759
 
+
31760
 
+#~ msgctxt "Name"
31761
 
+#~ msgid "Local Bookmarks"
31762
 
+#~ msgstr "Punts locals"
31763
 
+
31764
 
+#~ msgctxt "Comment"
31765
 
+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file"
31766
 
+#~ msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de punts local"
31767
 
+
31768
 
+#~ msgctxt "Name"
31769
 
+#~ msgid "Maildir"
31770
 
+#~ msgstr "Maildir"
31771
 
+
31772
 
+#~ msgctxt "Comment"
31773
 
+#~ msgid "Maildir account"
31774
 
+#~ msgstr "Compte Maildir"
31775
 
+
31776
 
+#~ msgctxt "Name"
31777
 
+#~ msgid "Dummy MailTransport Resource"
31778
 
+#~ msgstr "Recurs de transport de correu simulat"
31779
 
+
31780
 
+#~ msgctxt "Comment"
31781
 
+#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
31782
 
+#~ msgstr "Implementació de recurs simulat d'interfície de transport de correu"
31783
 
+
31784
 
+#~ msgctxt "Name"
31785
 
+#~ msgid "Mbox"
31786
 
+#~ msgstr "Mbox"
31787
 
+
31788
 
+#~ msgctxt "Comment"
31789
 
+#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
31790
 
+#~ msgstr "Carrega dades des d'un fitxer «mbox» local"
31791
 
+
31792
 
+#~ msgctxt "Name"
31793
 
+#~ msgid "MailBox"
31794
 
+#~ msgstr "Bústia"
31795
 
+
31796
 
+#~ msgctxt "Comment"
31797
 
+#~ msgid "Mailbox account"
31798
 
+#~ msgstr "Compte de bústia"
31799
 
+
31800
 
+#~ msgctxt "Name"
31801
 
+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
31802
 
+#~ msgstr "Microbloc (Twitter i Identi.ca)"
31803
 
+
31804
 
+#~ msgctxt "Comment"
31805
 
+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
31806
 
+#~ msgstr "Mostra les vostres dades d'un microbloc de Twitter o Identi.ca."
31807
 
+
31808
 
+#~ msgctxt "Name"
31809
 
+#~ msgid "KMail Maildir"
31810
 
+#~ msgstr "Directori de correu del KMail"
31811
 
+
31812
 
+#~ msgctxt "Comment"
31813
 
+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
31814
 
+#~ msgstr ""
31815
 
+#~ "Carrega dades des d'una carpeta local de directori de correu del KMail"
31816
 
+
31817
 
+#~ msgctxt "Name"
31818
 
+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
31819
 
+#~ msgstr "Etiquetes del Nepomuk (Carpetes virtuals)"
31820
 
+
31821
 
+#~ msgctxt "Comment"
31822
 
+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
31823
 
+#~ msgstr ""
31824
 
+#~ "Carpetes virtuals per a seleccionar missatges que tinguin etiquetes del "
31825
 
+#~ "Nepomuk."
31826
 
+
31827
 
+#~ msgctxt "Name"
31828
 
+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
31829
 
+#~ msgstr "Grups de notícies d'Usenet (NNTP)"
31830
 
+
31831
 
+#~ msgctxt "Comment"
31832
 
+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
31833
 
+#~ msgstr "Facilita la lectura d'articles des d'un servidor de notícies"
31834
 
+
31835
 
+#~ msgctxt "Name"
31836
 
+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server"
31837
 
+#~ msgstr "Servidor de treball en grup Open-Xchange"
31838
 
+
31839
 
+#~ msgctxt "Comment"
31840
 
+#~ msgid ""
31841
 
+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-"
31842
 
+#~ "Xchange groupware server."
31843
 
+#~ msgstr ""
31844
 
+#~ "Proporciona l'accés a les cites, tasques i contactes emmagatzemats en un "
31845
 
+#~ "servidor de treball en grup Open-Xchange"
31846
 
+
31847
 
+#~ msgctxt "Name"
31848
 
+#~ msgid "POP3 E-Mail Server"
31849
 
+#~ msgstr "Servidor de correu POP3"
31850
 
+
31851
 
+#~ msgctxt "Comment"
31852
 
+#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
31853
 
+#~ msgstr "Connecta a un servidor de correu POP3"
31854
 
+
31855
 
+#~ msgctxt "Name"
31856
 
+#~ msgid "Pop3"
31857
 
+#~ msgstr "Pop3"
31858
 
+
31859
 
+#~ msgctxt "Comment"
31860
 
+#~ msgid "Pop3 account"
31861
 
+#~ msgstr "Compte Pop3"
31862
 
+
31863
 
+#~ msgctxt "Comment"
31864
 
+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards"
31865
 
+#~ msgstr "Carrega dades des d'un directori amb VCards"
31866
 
+
31867
 
+#~ msgctxt "Name"
31868
 
+#~ msgid "VCard File"
31869
 
+#~ msgstr "Fitxer VCard"
31870
 
+
31871
 
+#~ msgctxt "Comment"
31872
 
+#~ msgid "Loads data from a VCard file"
31873
 
+#~ msgstr "Carrega dades des d'un fitxer VCard"
31874
 
+
31875
 
+#~ msgctxt "Name"
31876
 
+#~ msgid "Akonaditray"
31877
 
+#~ msgstr "Akonaditray"
31878
 
+
31879
 
+#~ msgctxt "GenericName"
31880
 
+#~ msgid "Akonadi Tray Utility"
31881
 
+#~ msgstr "Utilitat de la safata per a l'Akonadi"
31882
 
+
31883
 
+#, fuzzy
31884
 
+#~| msgctxt "Name"
31885
 
+#~| msgid "KAddressBook"
31886
 
+#~ msgctxt "Name"
31887
 
+#~ msgid "KDE Address Book"
31888
 
+#~ msgstr "KAddressBook"
31889
 
+
31890
 
+#~ msgctxt "Comment"
31891
 
+#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
31892
 
+#~ msgstr "Un lector de fonts per al KDE"
31893
 
+
31894
 
+#~ msgctxt "Name"
31895
 
+#~ msgid "StickyNote"
31896
 
+#~ msgstr "StickyNote"
31897
 
+
31898
 
+#~ msgctxt "Comment"
31899
 
+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend."
31900
 
+#~ msgstr "Connecteu al dorsal potenciat per libstickynotes."
31901
 
+
31902
 
+#~ msgctxt "Name"
31903
 
+#~ msgid "ZIP"
31904
 
+#~ msgstr "ZIP"
31905
 
+
31906
 
+#~ msgctxt "Name"
31907
 
+#~ msgid "OpenChange"
31908
 
+#~ msgstr "OpenChange"
31909
 
+
31910
 
+#~ msgctxt "Comment"
31911
 
+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
31912
 
+#~ msgstr "Facilita el treball amb un servidor OpenChange / Exchange"
31913
 
+
31914
 
+#~ msgctxt "Name"
31915
 
+#~ msgid "KOrganizer Mobile"
31916
 
+#~ msgstr "KOrganizer mòbil"
31917
 
+
31918
 
+#~ msgctxt "Name"
31919
 
+#~ msgid "KAddressbook Mobile"
31920
 
+#~ msgstr "KAddressBook mòbil"
31921
 
+
31922
 
+#~ msgctxt "Name"
31923
 
+#~ msgid "KMail Mobile"
31924
 
+#~ msgstr "KMail mòbil"
31925
 
+
31926
 
+#~ msgctxt "Name"
31927
 
+#~ msgid "KDE Notes Mobile"
31928
 
+#~ msgstr "Notes del KDE mòbil"
31929
 
+
31930
 
+#~ msgctxt "Name"
31931
 
+#~ msgid "Encrypt & Sign File"
31932
 
+#~ msgstr "Signatura i xifrat de fitxer"
31933
 
+
31934
 
+#~ msgctxt "Name"
31935
 
+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
31936
 
+#~ msgstr "Servidor GroupDAV (p.ex. OpenGroupware)"
31937
 
+
31938
 
+#~ msgctxt "Comment"
31939
 
+#~ msgid ""
31940
 
+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
31941
 
+#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
31942
 
+#~ msgstr ""
31943
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en llibretes d'adreces en "
31944
 
+#~ "servidors basats en GroupDAV, p.ex. OpenGroupware"
31945
 
+
31946
 
+#~ msgctxt "Name"
31947
 
+#~ msgid "Kolab"
31948
 
+#~ msgstr "Kolab"
31949
 
+
31950
 
+#~ msgctxt "Name"
31951
 
+#~ msgid "Disconnected Imap"
31952
 
+#~ msgstr "Imap desconnectat"
31953
 
+
31954
 
+#~ msgctxt "Comment"
31955
 
+#~ msgid "Disconnected Imap account"
31956
 
+#~ msgstr "Compte Imap desconnectat"
31957
 
+
31958
 
+#~ msgctxt "Name"
31959
 
+#~ msgid "Imap"
31960
 
+#~ msgstr "Imap"
31961
 
+
31962
 
+#~ msgctxt "Name"
31963
 
+#~ msgid "Application Octet Stream"
31964
 
+#~ msgstr "Aplicació Octet Stream"
31965
 
+
31966
 
+#~ msgctxt "Comment"
31967
 
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
31968
 
+#~ msgstr "Un connector formatador del cos per application/octet-stream"
31969
 
+
31970
 
+#~ msgctxt "Name"
31971
 
+#~ msgid "POP3"
31972
 
+#~ msgstr "POP3"
31973
 
+
31974
 
+#~ msgctxt "Comment"
31975
 
+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server"
31976
 
+#~ msgstr "Recupera el correu d'un servidor POP3"
31977
 
+
31978
 
+#~ msgctxt "Name"
31979
 
+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
31980
 
+#~ msgstr "Aniversaris des de KAddressBook"
31981
 
+
31982
 
+#~ msgctxt "Comment"
31983
 
+#~ msgid ""
31984
 
+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
31985
 
+#~ "calendar events"
31986
 
+#~ msgstr ""
31987
 
+#~ "Proporciona l'accés a les dates de naixement dels contactes de la "
31988
 
+#~ "llibreta d'adreces del KDE com a esdeveniments de calendari"
31989
 
+
31990
 
+#~ msgctxt "Comment"
31991
 
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
31992
 
+#~ msgstr ""
31993
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor Groupware."
31994
 
+
31995
 
+#~ msgctxt "Name"
31996
 
+#~ msgid "OpenXchange Server"
31997
 
+#~ msgstr "Servidor OpenXchange"
31998
 
+
31999
 
+#~ msgctxt "Comment"
32000
 
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
32001
 
+#~ msgstr ""
32002
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor Open-"
32003
 
+#~ "Xchange"
32004
 
+
32005
 
+#~ msgctxt "Name"
32006
 
+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
32007
 
+#~ msgstr "Servidor SUSE LINUX Openexchange"
32008
 
+
32009
 
+#~ msgctxt "Name"
32010
 
+#~ msgid "DN-Attribute Order"
32011
 
+#~ msgstr "Ordre d'atributs DN"
32012
 
+
32013
 
+#~ msgctxt "Comment"
32014
 
+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
32015
 
+#~ msgstr "Configura l'ordre en què es mostren els atributs DN"
32016
 
+
32017
 
+#~ msgctxt "Name"
32018
 
+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
32019
 
+#~ msgstr "Llibreta d'adreces sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
32020
 
+
32021
 
+#~ msgctxt "Comment"
32022
 
+#~ msgid ""
32023
 
+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
32024
 
+#~ "or Kontact"
32025
 
+#~ msgstr ""
32026
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor Kolab "
32027
 
+#~ "usant IMAP via el KMail o el Kontact"
32028
 
+
32029
 
+#~ msgctxt "Name"
32030
 
+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
32031
 
+#~ msgstr "Calendari sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
32032
 
+
32033
 
+#~ msgctxt "Comment"
32034
 
+#~ msgid ""
32035
 
+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
32036
 
+#~ "KMail or Kontact"
32037
 
+#~ msgstr ""
32038
 
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari emmagatzemat en un servidor Kolab "
32039
 
+#~ "usant IMAP via el KMail o el Kontact"
32040
 
+
32041
 
+#~ msgctxt "Name"
32042
 
+#~ msgid "IMAP Server via KMail"
32043
 
+#~ msgstr "Servidor IMAP mitjançant KMail"
32044
 
+
32045
 
+#~ msgctxt "Name"
32046
 
+#~ msgid "KitchenSync"
32047
 
+#~ msgstr "KitchenSync"
32048
 
+
32049
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32050
 
+#~ msgid "Synchronization"
32051
 
+#~ msgstr "Sincronització"
32052
 
+
32053
 
+#~ msgctxt "Comment"
32054
 
+#~ msgid ""
32055
 
+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
32056
 
+#~ "calendar Collection."
32057
 
+#~ msgstr ""
32058
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza la base de dades de calendari l'agenda "
32059
 
+#~ "electrònica una col·lecció de calendari de l'Akonadi."
32060
 
+
32061
 
+#~ msgctxt "Comment"
32062
 
+#~ msgid ""
32063
 
+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
32064
 
+#~ "collection."
32065
 
+#~ msgstr ""
32066
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de la llibreta d'adreces de "
32067
 
+#~ "l'agenda electrònica amb una col·lecció de l'Akonadi."
32068
 
+
32069
 
+#~ msgctxt "Comment"
32070
 
+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
32071
 
+#~ msgstr ""
32072
 
+#~ "Afegeix fitxers de text a la vostra agenda, apropiat per a lectors de DOC."
32073
 
+
32074
 
+#~ msgctxt "Name"
32075
 
+#~ msgid "Palm DOC"
32076
 
+#~ msgstr "DOC de Palm"
32077
 
+
32078
 
+#~ msgctxt "Name"
32079
 
+#~ msgid "KPalmDOC"
32080
 
+#~ msgstr "KPalmDOC"
32081
 
+
32082
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32083
 
+#~ msgid "PalmDOC Converter"
32084
 
+#~ msgstr "Convertidor a PalmDOC"
32085
 
+
32086
 
+#~ msgctxt "Comment"
32087
 
+#~ msgid ""
32088
 
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
32089
 
+#~ "on the PC."
32090
 
+#~ msgstr ""
32091
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de l'anell de claus de l'agenda "
32092
 
+#~ "electrònica amb la base de dades emmagatzemada al PC."
32093
 
+
32094
 
+#~ msgctxt "Name"
32095
 
+#~ msgid "Keyring"
32096
 
+#~ msgstr "Anell de claus"
32097
 
+
32098
 
+#~ msgctxt "Name"
32099
 
+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
32100
 
+#~ msgstr "Conducte MAL (AvantGo)"
32101
 
+
32102
 
+#~ msgctxt "Comment"
32103
 
+#~ msgid ""
32104
 
+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
32105
 
+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
32106
 
+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
32107
 
+#~ msgstr ""
32108
 
+#~ "Sincronitza l'AvantGo (o el contingut d'un servidor MAL en general) a "
32109
 
+#~ "l'agenda electrònica. Això us permet veure pàgines web a l'agenda "
32110
 
+#~ "electrònica en mode desconnectat, com ara la programació de cinema o TV, "
32111
 
+#~ "o qualsevol altra pàgina web."
32112
 
+
32113
 
+#~ msgctxt "Comment"
32114
 
+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
32115
 
+#~ msgstr ""
32116
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza les notes de l'agenda electrònica amb un "
32117
 
+#~ "directori local."
32118
 
+
32119
 
+#~ msgctxt "Name"
32120
 
+#~ msgid "NotePad"
32121
 
+#~ msgstr "NotePad"
32122
 
+
32123
 
+#~ msgctxt "Comment"
32124
 
+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
32125
 
+#~ msgstr "Aquest conducte copia els dibuixos NotePad a una carpeta local."
32126
 
+
32127
 
+#~ msgctxt "Name"
32128
 
+#~ msgid "NULL"
32129
 
+#~ msgstr "NUL"
32130
 
+
32131
 
+#~ msgctxt "Comment"
32132
 
+#~ msgid "This conduit does nothing."
32133
 
+#~ msgstr "Aquest conducte no fa res."
32134
 
+
32135
 
+#~ msgctxt "Comment"
32136
 
+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
32137
 
+#~ msgstr "Envia correu des de la vostra agenda electrònica a través de KMail."
32138
 
+
32139
 
+#~ msgctxt "Comment"
32140
 
+#~ msgid ""
32141
 
+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
32142
 
+#~ "file."
32143
 
+#~ msgstr ""
32144
 
+#~ "Aquest conducte escriu informació a un fitxer a sobre de la vostra agenda "
32145
 
+#~ "electrònica i la sincronització."
32146
 
+
32147
 
+#~ msgctxt "Name"
32148
 
+#~ msgid "System Information"
32149
 
+#~ msgstr "Sistema d'informació"
32150
 
+
32151
 
+#~ msgctxt "Comment"
32152
 
+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
32153
 
+#~ msgstr ""
32154
 
+#~ "Aquest conducte estableix l'hora en la vostra agenda electrònica des del "
32155
 
+#~ "rellotge del PC."
32156
 
+
32157
 
+#~ msgctxt "Name"
32158
 
+#~ msgid "Time Synchronization"
32159
 
+#~ msgstr "Sincronització horària"
32160
 
+
32161
 
+#~ msgctxt "Comment"
32162
 
+#~ msgid ""
32163
 
+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
32164
 
+#~ "Collection."
32165
 
+#~ msgstr ""
32166
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de tasques pendents de l'agenda "
32167
 
+#~ "electrònica amb una col·lecció de tasques pendents de l'Akonadi."
32168
 
+
32169
 
+#~ msgctxt "Name"
32170
 
+#~ msgid "To-do"
32171
 
+#~ msgstr "Pendent"
32172
 
+
32173
 
+#~ msgctxt "Comment"
32174
 
+#~ msgid ""
32175
 
+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
32176
 
+#~ "the PC."
32177
 
+#~ msgstr ""
32178
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza la llibreta d'adreces de l'agenda electrònica "
32179
 
+#~ "amb una base de dades emmagatzemada al PC."
32180
 
+
32181
 
+#~ msgctxt "Comment"
32182
 
+#~ msgid ""
32183
 
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
32184
 
+#~ "on the pc."
32185
 
+#~ msgstr ""
32186
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de l'anell de claus de l'agenda "
32187
 
+#~ "electrònica amb la base de dades emmagatzemada al PC."
32188
 
+
32189
 
+#~ msgctxt "Comment"
32190
 
+#~ msgid "KPilot Conduit"
32191
 
+#~ msgstr "Conducte KPilot"
32192
 
+
32193
 
+#~ msgctxt "Comment"
32194
 
+#~ msgid "KPilot Main Configuration"
32195
 
+#~ msgstr "Configuració principal de KPilot"
32196
 
+
32197
 
+#~ msgctxt "Name"
32198
 
+#~ msgid "KPilotDaemon"
32199
 
+#~ msgstr "KPilotDaemon"
32200
 
+
32201
 
+#~ msgctxt "Name"
32202
 
+#~ msgid "KPilot"
32203
 
+#~ msgstr "KPilot"
32204
 
+
32205
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32206
 
+#~ msgid "PalmPilot Tool"
32207
 
+#~ msgstr "Eina PalmPilot"
32208
 
+
32209
 
+#~ msgctxt "Name"
32210
 
+#~ msgid "TV Schedules"
32211
 
+#~ msgstr "Programació de la TV"
32212
 
--- /dev/null
32213
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
32214
 
@@ -0,0 +1,348 @@
32215
 
+# Translation of desktop_kdewebdev.po to Catalan
32216
 
+# Copyright (C) 2004-2009 This_file_is_part_of_KDE
32217
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
32218
 
+#
32219
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
32220
 
+# Pau Capdevila Pujol <pau.capdevila@estudiant.upc.edu>, 2005.
32221
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2005.
32222
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
32223
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
32224
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
32225
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
32226
 
+msgid ""
32227
 
+msgstr ""
32228
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
32229
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
32230
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
32231
 
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:53+0100\n"
32232
 
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
32233
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
32234
 
+"Language: ca\n"
32235
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
32236
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32237
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32238
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
32239
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32240
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
32241
 
+
32242
 
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
32243
 
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58
32244
 
+msgctxt "Name"
32245
 
+msgid "KFileReplace"
32246
 
+msgstr "KFileReplace"
32247
 
+
32248
 
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62
32249
 
+msgctxt "GenericName"
32250
 
+msgid "Search & Replace Tool"
32251
 
+msgstr "Eina cerca i substitueix"
32252
 
+
32253
 
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
32254
 
+msgctxt "Comment"
32255
 
+msgid "A batch search and replace tool"
32256
 
+msgstr "Una eina de cerca i substitució per lots"
32257
 
+
32258
 
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113
32259
 
+msgctxt "GenericName"
32260
 
+msgid "File Replace View"
32261
 
+msgstr "Vista per a substituir fitxers"
32262
 
+
32263
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
32264
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58
32265
 
+msgctxt "Name"
32266
 
+msgid "KImageMapEditor"
32267
 
+msgstr "KImageMapEditor"
32268
 
+
32269
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61
32270
 
+msgctxt "GenericName"
32271
 
+msgid "HTML Image Map Editor"
32272
 
+msgstr "Un editor de mapes d'imatge HTML"
32273
 
+
32274
 
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
32275
 
+msgctxt "Comment"
32276
 
+msgid "An HTML imagemap editor"
32277
 
+msgstr "Un editor de mapes d'imatge HTML"
32278
 
+
32279
 
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
32280
 
+msgctxt "Name"
32281
 
+msgid "KLinkStatus"
32282
 
+msgstr "KLinkStatus"
32283
 
+
32284
 
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62
32285
 
+msgctxt "GenericName"
32286
 
+msgid "Link Checker"
32287
 
+msgstr "Comprovador d'enllaços"
32288
 
+
32289
 
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
32290
 
+msgctxt "Name"
32291
 
+msgid "KLinkStatusPart"
32292
 
+msgstr "KLinkStatusPart"
32293
 
+
32294
 
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
32295
 
+msgctxt "Name"
32296
 
+msgid "Automation plugin"
32297
 
+msgstr "Connector d'automatització"
32298
 
+
32299
 
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:43
32300
 
+msgctxt "Comment"
32301
 
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
32302
 
+msgstr "Permet la configuració de tasques automàtiques"
32303
 
+
32304
 
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
32305
 
+msgctxt "Name"
32306
 
+msgid "Scripting plugin"
32307
 
+msgstr "Connector d'scripting"
32308
 
+
32309
 
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:44
32310
 
+msgctxt "Comment"
32311
 
+msgid "Allow execution of scripts"
32312
 
+msgstr "Permet l'execució de guions (scripts)"
32313
 
+
32314
 
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
32315
 
+msgctxt "GenericName"
32316
 
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
32317
 
+msgstr "Editor de diàlegs dinàmics"
32318
 
+
32319
 
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54
32320
 
+msgctxt "Name"
32321
 
+msgid "Kommander Editor"
32322
 
+msgstr "Editor Kommander"
32323
 
+
32324
 
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111
32325
 
+msgctxt "Comment"
32326
 
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
32327
 
+msgstr "Editor de diàlegs dinàmics"
32328
 
+
32329
 
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
32330
 
+msgctxt "Comment"
32331
 
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
32332
 
+msgstr "Executor per a diàlegs de Kommander"
32333
 
+
32334
 
+#: kommander/executor/kommander.desktop:57
32335
 
+msgctxt "Name"
32336
 
+msgid "Kommander Executor"
32337
 
+msgstr "Executor Kommander"
32338
 
+
32339
 
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
32340
 
+msgctxt "Name"
32341
 
+msgid "Widgets"
32342
 
+msgstr "Estris"
32343
 
+
32344
 
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
32345
 
+msgctxt "Comment"
32346
 
+msgid "Kommander File"
32347
 
+msgstr "Fitxer de Kommander"
32348
 
+
32349
 
+#~ msgctxt "Name"
32350
 
+#~ msgid "KXSLDbg"
32351
 
+#~ msgstr "KXSLDbg"
32352
 
+
32353
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32354
 
+#~ msgid "XSLT Debugger"
32355
 
+#~ msgstr "Depurador XSLT"
32356
 
+
32357
 
+#~ msgctxt "Name"
32358
 
+#~ msgid "KXsldbgPart"
32359
 
+#~ msgstr "KXsldbgPart"
32360
 
+
32361
 
+#~| msgctxt "Name"
32362
 
+#~| msgid "KXsldbgPart"
32363
 
+#~ msgctxt "Name"
32364
 
+#~ msgid "Xsldbg"
32365
 
+#~ msgstr "Xsldbg"
32366
 
+
32367
 
+#~ msgctxt "Name"
32368
 
+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part"
32369
 
+#~ msgstr "Configura la part KHTML del navegador"
32370
 
+
32371
 
+#~ msgctxt "Name"
32372
 
+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject"
32373
 
+#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject"
32374
 
+
32375
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32376
 
+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin"
32377
 
+#~ msgstr "Connector CreateQuantaProject"
32378
 
+
32379
 
+#~ msgctxt "Comment"
32380
 
+#~ msgid "CreateQuantaProject Description"
32381
 
+#~ msgstr "Descripció de CreateQuantaProject"
32382
 
+
32383
 
+#~ msgctxt "Name"
32384
 
+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree"
32385
 
+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree"
32386
 
+
32387
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32388
 
+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin"
32389
 
+#~ msgstr "Connector de l'arbre de fitxers de Quanta"
32390
 
+
32391
 
+#~ msgctxt "Comment"
32392
 
+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem"
32393
 
+#~ msgstr ""
32394
 
+#~ "L'arbre de fitxers proveeix d'una interfície per treballar amb el sistema "
32395
 
+#~ "de fitxers"
32396
 
+
32397
 
+#~ msgctxt "Name"
32398
 
+#~ msgid "KXSLDbg Settings"
32399
 
+#~ msgstr "Arranjaments KXSLDbg"
32400
 
+
32401
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32402
 
+#~ msgid "KXSLDbg Plugin"
32403
 
+#~ msgstr "Connector KXSLDbg"
32404
 
+
32405
 
+#~ msgctxt "Comment"
32406
 
+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings"
32407
 
+#~ msgstr "Configura els arranjaments de KXSLDbg"
32408
 
+
32409
 
+#~ msgctxt "Name"
32410
 
+#~ msgid "KDevKXSLDbg"
32411
 
+#~ msgstr "KDevKXSLDbg"
32412
 
+
32413
 
+#~ msgctxt "Comment"
32414
 
+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg"
32415
 
+#~ msgstr "Depura scripts XSLT usant KXSLDbg"
32416
 
+
32417
 
+#~ msgctxt "Name"
32418
 
+#~ msgid "KDevHTMLPreview"
32419
 
+#~ msgstr "KDevHTMLPreview"
32420
 
+
32421
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32422
 
+#~ msgid "HTMLPreview Plugin"
32423
 
+#~ msgstr "Connector HTMLPreview"
32424
 
+
32425
 
+#~ msgctxt "Comment"
32426
 
+#~ msgid "HTMLPreview Description"
32427
 
+#~ msgstr "Descripció d'HTMLPreview"
32428
 
+
32429
 
+#~ msgctxt "Name"
32430
 
+#~ msgid "Quanta Project Importer"
32431
 
+#~ msgstr "Importador de projectes de Quanta"
32432
 
+
32433
 
+#~ msgctxt "Comment"
32434
 
+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects"
32435
 
+#~ msgstr "Permet a KDevelop gestionar projectes de Quanta"
32436
 
+
32437
 
+#~ msgctxt "Name"
32438
 
+#~ msgid "KDevProjectTree"
32439
 
+#~ msgstr "KDevProjectTree"
32440
 
+
32441
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32442
 
+#~ msgid "ProjectTree Plugin"
32443
 
+#~ msgstr "Connector ProjectTree"
32444
 
+
32445
 
+#~ msgctxt "Comment"
32446
 
+#~ msgid "ProjectTree Description"
32447
 
+#~ msgstr "Descripció de ProjectTree"
32448
 
+
32449
 
+#~ msgctxt "Name"
32450
 
+#~ msgid "KDevQuantaProject"
32451
 
+#~ msgstr "KDevQuantaProject"
32452
 
+
32453
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32454
 
+#~ msgid "Quantaproject Plugin"
32455
 
+#~ msgstr "Connector Quantaproject"
32456
 
+
32457
 
+#~ msgctxt "Comment"
32458
 
+#~ msgid "QuantaProject Description"
32459
 
+#~ msgstr "Descripció de QuantaProject"
32460
 
+
32461
 
+#~ msgctxt "Name"
32462
 
+#~ msgid "KDevStructureTree"
32463
 
+#~ msgstr "KDevStructureTree"
32464
 
+
32465
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32466
 
+#~ msgid "Structure Tree Plugin"
32467
 
+#~ msgstr "Connector de l'arbre d'estructura"
32468
 
+
32469
 
+#~| msgctxt "Comment"
32470
 
+#~| msgid "The Structure Tree is a view on the stucture of the document."
32471
 
+#~ msgctxt "Comment"
32472
 
+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document."
32473
 
+#~ msgstr ""
32474
 
+#~ "L'arbre de l'estructura és una visualització de l'estructura del document."
32475
 
+
32476
 
+#~ msgctxt "Name"
32477
 
+#~ msgid "KDevTagDialogs"
32478
 
+#~ msgstr "KDevTagDialogs"
32479
 
+
32480
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32481
 
+#~ msgid "TagDialogs Plugin"
32482
 
+#~ msgstr "Connector TagDialogs"
32483
 
+
32484
 
+#~ msgctxt "Comment"
32485
 
+#~ msgid "TagDialogs Description"
32486
 
+#~ msgstr "Descripció de TagDialogs"
32487
 
+
32488
 
+#~ msgctxt "Name"
32489
 
+#~ msgid "KDevTemplatesTree"
32490
 
+#~ msgstr "KDevTemplatesTree"
32491
 
+
32492
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32493
 
+#~ msgid "TemplatesTree Plugin"
32494
 
+#~ msgstr "Connector TemplatesTree"
32495
 
+
32496
 
+#~ msgctxt "Comment"
32497
 
+#~ msgid "TemplatesTree Description"
32498
 
+#~ msgstr "Descripció de TemplatesTree"
32499
 
+
32500
 
+#~ msgctxt "Name"
32501
 
+#~ msgid "Upload Profiles"
32502
 
+#~ msgstr "Perfils de pujada"
32503
 
+
32504
 
+#~ msgctxt "Comment"
32505
 
+#~ msgid "Configure Upload Profiles"
32506
 
+#~ msgstr "Configura els perfils de pujada"
32507
 
+
32508
 
+#~ msgctxt "Name"
32509
 
+#~ msgid "KDevUpload"
32510
 
+#~ msgstr "KDevUpload"
32511
 
+
32512
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32513
 
+#~ msgid "Upload Plugin"
32514
 
+#~ msgstr "Connector de pujades"
32515
 
+
32516
 
+#~ msgctxt "Comment"
32517
 
+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server"
32518
 
+#~ msgstr "Puja fitxers de projecte al servidor remot"
32519
 
+
32520
 
+#~ msgctxt "Name"
32521
 
+#~ msgid "User Toolbars setting"
32522
 
+#~ msgstr "Arranjament de barres d'eines d'usuari"
32523
 
+
32524
 
+#~ msgctxt "Comment"
32525
 
+#~ msgid "Configure User Toolbars"
32526
 
+#~ msgstr "Configura les barres d'eines d'usuari"
32527
 
+
32528
 
+#~ msgctxt "Name"
32529
 
+#~ msgid "KDevUserToolbars"
32530
 
+#~ msgstr "KDevUserToolbars"
32531
 
+
32532
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32533
 
+#~ msgid "UserToolbars Plugin"
32534
 
+#~ msgstr "Connector UserToolbars"
32535
 
+
32536
 
+#~ msgctxt "Comment"
32537
 
+#~ msgid "UserToolbars Description"
32538
 
+#~ msgstr "Descripció d'UserToolbars"
32539
 
+
32540
 
+#~ msgctxt "Comment"
32541
 
+#~ msgid "Quanta Core"
32542
 
+#~ msgstr "Quanta Core"
32543
 
+
32544
 
+#~ msgctxt "Name"
32545
 
+#~ msgid "KDevQuantaCore"
32546
 
+#~ msgstr "KDevQuantaCore"
32547
 
+
32548
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32549
 
+#~ msgid "Quanta Core"
32550
 
+#~ msgstr "Quanta Core"
32551
 
+
32552
 
+#~ msgctxt "Name"
32553
 
+#~ msgid "KDevelop Project Interface"
32554
 
+#~ msgstr "Interfície de projecte KDevelop"
32555
 
+
32556
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32557
 
+#~ msgid "IDE for Web Development"
32558
 
+#~ msgstr "IDE per desenvolupament Web"
32559
 
+
32560
 
+#~ msgctxt "Name"
32561
 
+#~ msgid "Quanta Plus"
32562
 
+#~ msgstr "Quanta Plus"
32563
 
--- /dev/null
32564
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon.po
32565
 
@@ -0,0 +1,67 @@
32566
 
+# Translation of desktop_phonon.po to Catalan
32567
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
32568
 
+msgid ""
32569
 
+msgstr ""
32570
 
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
32571
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
32572
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n"
32573
 
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 13:38+0200\n"
32574
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
32575
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
32576
 
+"Language: ca\n"
32577
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
32578
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32579
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32580
 
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
32581
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32582
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
32583
 
+
32584
 
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:10
32585
 
+msgctxt "Name"
32586
 
+msgid "Fake"
32587
 
+msgstr "Fake"
32588
 
+
32589
 
+#: phonon/tests/fakebackend/fake.desktop:64
32590
 
+msgctxt "Comment"
32591
 
+msgid "Testing Backend"
32592
 
+msgstr "Dorsal de proves"
32593
 
+
32594
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32595
 
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
32596
 
+#~ msgstr "Aplicació de proves de captura de vídeo"
32597
 
+
32598
 
+#~ msgctxt "Name"
32599
 
+#~ msgid "videocapturetestapp"
32600
 
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
32601
 
+
32602
 
+#~ msgctxt "Name"
32603
 
+#~ msgid "DirectShow9"
32604
 
+#~ msgstr "DirectShow9"
32605
 
+
32606
 
+#~ msgctxt "Comment"
32607
 
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
32608
 
+#~ msgstr "Dorsal DirectShow9 del Phonon"
32609
 
+
32610
 
+#~ msgctxt "Name"
32611
 
+#~ msgid "GStreamer"
32612
 
+#~ msgstr "GStreamer"
32613
 
+
32614
 
+#~ msgctxt "Comment"
32615
 
+#~ msgid "Phonon GStreamer backend"
32616
 
+#~ msgstr "Dorsal GStreamer del Phonon"
32617
 
+
32618
 
+#~ msgctxt "Name"
32619
 
+#~ msgid "Xine"
32620
 
+#~ msgstr "Xine"
32621
 
+
32622
 
+#~ msgctxt "Comment"
32623
 
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
32624
 
+#~ msgstr "Dorsal del Xine pel Phonon"
32625
 
+
32626
 
+#~ msgctxt "Name"
32627
 
+#~ msgid "Phonon Xine"
32628
 
+#~ msgstr "Phonon Xine"
32629
 
+
32630
 
+#~ msgctxt "Comment"
32631
 
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
32632
 
+#~ msgstr "Configuració del dorsal pel Xine"
32633
 
--- /dev/null
32634
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po
32635
 
@@ -0,0 +1,30 @@
32636
 
+# Translation of desktop_phonon-vlc.po to Catalan
32637
 
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
32638
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
32639
 
+#
32640
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
32641
 
+msgid ""
32642
 
+msgstr ""
32643
 
+"Project-Id-Version: desktop_phonon-vlc\n"
32644
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
32645
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
32646
 
+"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:08+0100\n"
32647
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
32648
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
32649
 
+"Language: ca\n"
32650
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
32651
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32652
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32653
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
32654
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32655
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
32656
 
+
32657
 
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:12
32658
 
+msgctxt "Name"
32659
 
+msgid "VLC"
32660
 
+msgstr "VLC"
32661
 
+
32662
 
+#: vlc/vlc.desktop.cmake:48
32663
 
+msgctxt "Comment"
32664
 
+msgid "Phonon VLC backend"
32665
 
+msgstr "Dorsal del VLC pel Phonon"
32666
 
--- /dev/null
32667
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po
32668
 
@@ -0,0 +1,67 @@
32669
 
+# Translation of desktop_phonon.po to Catalan
32670
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
32671
 
+msgid ""
32672
 
+msgstr ""
32673
 
+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n"
32674
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
32675
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 09:58+0000\n"
32676
 
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 13:38+0200\n"
32677
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
32678
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
32679
 
+"Language: ca\n"
32680
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
32681
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32682
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32683
 
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
32684
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32685
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
32686
 
+
32687
 
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12
32688
 
+msgctxt "Name"
32689
 
+msgid "GStreamer"
32690
 
+msgstr "GStreamer"
32691
 
+
32692
 
+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67
32693
 
+msgctxt "Comment"
32694
 
+msgid "Phonon GStreamer backend"
32695
 
+msgstr "Dorsal GStreamer del Phonon"
32696
 
+
32697
 
+#~ msgctxt "GenericName"
32698
 
+#~ msgid "Video Capture Test Application"
32699
 
+#~ msgstr "Aplicació de proves de captura de vídeo"
32700
 
+
32701
 
+#~ msgctxt "Name"
32702
 
+#~ msgid "videocapturetestapp"
32703
 
+#~ msgstr "videocapturetestapp"
32704
 
+
32705
 
+#~ msgctxt "Name"
32706
 
+#~ msgid "Fake"
32707
 
+#~ msgstr "Fake"
32708
 
+
32709
 
+#~ msgctxt "Comment"
32710
 
+#~ msgid "Testing Backend"
32711
 
+#~ msgstr "Dorsal de proves"
32712
 
+
32713
 
+#~ msgctxt "Name"
32714
 
+#~ msgid "DirectShow9"
32715
 
+#~ msgstr "DirectShow9"
32716
 
+
32717
 
+#~ msgctxt "Comment"
32718
 
+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend"
32719
 
+#~ msgstr "Dorsal DirectShow9 del Phonon"
32720
 
+
32721
 
+#~ msgctxt "Name"
32722
 
+#~ msgid "Xine"
32723
 
+#~ msgstr "Xine"
32724
 
+
32725
 
+#~ msgctxt "Comment"
32726
 
+#~ msgid "Phonon Xine backend"
32727
 
+#~ msgstr "Dorsal del Xine pel Phonon"
32728
 
+
32729
 
+#~ msgctxt "Name"
32730
 
+#~ msgid "Phonon Xine"
32731
 
+#~ msgstr "Phonon Xine"
32732
 
+
32733
 
+#~ msgctxt "Comment"
32734
 
+#~ msgid "Xine Backend Configuration"
32735
 
+#~ msgstr "Configuració del dorsal pel Xine"
32736
 
--- /dev/null
32737
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
32738
 
@@ -0,0 +1,1495 @@
32739
 
+# Translation of desktop_kdenetwork.po to Catalan
32740
 
+# Copyright (C)
32741
 
+#
32742
 
+# Sebastià Plà i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004.
32743
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003, 2004.
32744
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
32745
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
32746
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
32747
 
+msgid ""
32748
 
+msgstr ""
32749
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
32750
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
32751
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
32752
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 19:55+0200\n"
32753
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
32754
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
32755
 
+"Language: ca\n"
32756
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
32757
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32758
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32759
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
32760
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32761
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
32762
 
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
32763
 
+
32764
 
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
32765
 
+msgctxt "Name"
32766
 
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
32767
 
+msgstr ""
32768
 
+"Pàgina de propietats del directori de compartició de fitxers del Konqueror"
32769
 
+
32770
 
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:68
32771
 
+msgctxt "Comment"
32772
 
+msgid ""
32773
 
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
32774
 
+"network"
32775
 
+msgstr ""
32776
 
+"Diàleg de propietats del connector del Konqueror per compartir un directori "
32777
 
+"amb la xarxa local"
32778
 
+
32779
 
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
32780
 
+msgctxt "Name"
32781
 
+msgid "Network Services"
32782
 
+msgstr "Serveis de xarxa"
32783
 
+
32784
 
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
32785
 
+msgctxt "Description"
32786
 
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
32787
 
+msgstr "Un kioslave per ZeroConf"
32788
 
+
32789
 
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
32790
 
+msgctxt "Name"
32791
 
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
32792
 
+msgstr "Controlador de descobriment de serveis DNS-SD"
32793
 
+
32794
 
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:41
32795
 
+msgctxt "Comment"
32796
 
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
32797
 
+msgstr "Controla la xarxa cercant serveis DNS-SD"
32798
 
+
32799
 
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
32800
 
+msgctxt "Name"
32801
 
+msgid "KGet Plugin"
32802
 
+msgstr "Connector del KGet"
32803
 
+
32804
 
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:59
32805
 
+msgctxt "Comment"
32806
 
+msgid "Plugin for KGet"
32807
 
+msgstr "Connector pel KGet"
32808
 
+
32809
 
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
32810
 
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
32811
 
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
32812
 
+msgctxt "Name"
32813
 
+msgid "KGet"
32814
 
+msgstr "KGet"
32815
 
+
32816
 
+#: kget/desktop/kget.desktop.in:82
32817
 
+msgctxt "GenericName"
32818
 
+msgid "Download Manager"
32819
 
+msgstr "Gestor de baixades"
32820
 
+
32821
 
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
32822
 
+msgctxt "Name"
32823
 
+msgid "Download with KGet"
32824
 
+msgstr "Baixa amb el KGet"
32825
 
+
32826
 
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
32827
 
+msgctxt "Name"
32828
 
+msgid "Download Manager"
32829
 
+msgstr "Gestor de baixades"
32830
 
+
32831
 
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:56
32832
 
+msgctxt "Comment"
32833
 
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
32834
 
+msgstr "Un gestor de baixades de fitxers versàtil i fàcil d'utilitzar"
32835
 
+
32836
 
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
32837
 
+msgctxt "Name"
32838
 
+msgid "KGet Barchart Applet"
32839
 
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de barres del KGet"
32840
 
+
32841
 
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:51
32842
 
+msgctxt "Comment"
32843
 
+msgid "KGet barchart applet"
32844
 
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de barres del KGet"
32845
 
+
32846
 
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
32847
 
+msgctxt "Name"
32848
 
+msgid "KGet Panelbar Applet"
32849
 
+msgstr "Miniaplicació del KGet per la barra del plafó"
32850
 
+
32851
 
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:49
32852
 
+msgctxt "Comment"
32853
 
+msgid "KGet panelbar applet"
32854
 
+msgstr "Miniaplicació del KGet per la barra del plafó"
32855
 
+
32856
 
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
32857
 
+msgctxt "Name"
32858
 
+msgid "KGet Piechart Applet"
32859
 
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de sectors del KGet"
32860
 
+
32861
 
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:51
32862
 
+msgctxt "Comment"
32863
 
+msgid "KGet piechart applet"
32864
 
+msgstr "Miniaplicació de diagrama de sectors del KGet"
32865
 
+
32866
 
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
32867
 
+msgctxt "Name"
32868
 
+msgid "KGet Data Engine"
32869
 
+msgstr "Motor de dades del KGet"
32870
 
+
32871
 
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:76
32872
 
+msgctxt "Comment"
32873
 
+msgid "Download links with KGet"
32874
 
+msgstr "Baixa els enllaços amb el KGet"
32875
 
+
32876
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
32877
 
+msgctxt "Comment"
32878
 
+msgid "KGet Download Manager"
32879
 
+msgstr "Gestor de baixades KGet"
32880
 
+
32881
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:49
32882
 
+msgctxt "Name"
32883
 
+msgid "Transfer Added"
32884
 
+msgstr "Transferència afegida"
32885
 
+
32886
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:105
32887
 
+msgctxt "Comment"
32888
 
+msgid "A new download has been added"
32889
 
+msgstr "S'ha afegit una baixada nova"
32890
 
+
32891
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:171
32892
 
+msgctxt "Name"
32893
 
+msgid "Download Started"
32894
 
+msgstr "S'ha iniciat la baixada"
32895
 
+
32896
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:229
32897
 
+msgctxt "Comment"
32898
 
+msgid "Downloading started"
32899
 
+msgstr "S'ha iniciat la baixada"
32900
 
+
32901
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:297
32902
 
+msgctxt "Name"
32903
 
+msgid "Download Finished"
32904
 
+msgstr "Ha acabat la baixada"
32905
 
+
32906
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:356
32907
 
+msgctxt "Comment"
32908
 
+msgid "Downloading finished"
32909
 
+msgstr "Ha acabat la baixada"
32910
 
+
32911
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:423
32912
 
+msgctxt "Name"
32913
 
+msgid "All Downloads Finished"
32914
 
+msgstr "Han acabat totes les baixades"
32915
 
+
32916
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:480
32917
 
+msgctxt "Comment"
32918
 
+msgid "All downloads finished"
32919
 
+msgstr "Han acabat totes les baixades"
32920
 
+
32921
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:546
32922
 
+msgctxt "Name"
32923
 
+msgid "Error Occurred"
32924
 
+msgstr "Hi ha hagut un error"
32925
 
+
32926
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:597
32927
 
+msgctxt "Comment"
32928
 
+msgid "An Error has Occurred"
32929
 
+msgstr "Hi ha hagut un error"
32930
 
+
32931
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:652
32932
 
+msgctxt "Name"
32933
 
+msgid "Information"
32934
 
+msgstr "Informació"
32935
 
+
32936
 
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:711
32937
 
+msgctxt "Comment"
32938
 
+msgid "User Notified of Information"
32939
 
+msgstr "L'usuari ha estat informat"
32940
 
+
32941
 
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
32942
 
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
32943
 
+msgctxt "Name"
32944
 
+msgid "Bittorrent"
32945
 
+msgstr "Bittorrent"
32946
 
+
32947
 
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:63
32948
 
+msgctxt "Comment"
32949
 
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
32950
 
+msgstr "Permet de descarregar fitxers usant el Bittorrent"
32951
 
+
32952
 
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
32953
 
+msgctxt "Name"
32954
 
+msgid "ChecksumSearch"
32955
 
+msgstr "Cerca de suma de verificació"
32956
 
+
32957
 
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
32958
 
+msgctxt "Name"
32959
 
+msgid "Checksum Search"
32960
 
+msgstr "Cerca de suma de verificació"
32961
 
+
32962
 
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:53
32963
 
+msgctxt "Comment"
32964
 
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
32965
 
+msgstr "Intenta cercar sumes de verificació per a un URL especificat"
32966
 
+
32967
 
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
32968
 
+msgctxt "Name"
32969
 
+msgid "Content Fetcher"
32970
 
+msgstr "Recollidor de continguts"
32971
 
+
32972
 
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
32973
 
+msgctxt "Name"
32974
 
+msgid "Content Fetch"
32975
 
+msgstr "Obtén contingut"
32976
 
+
32977
 
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:61
32978
 
+msgctxt "Comment"
32979
 
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
32980
 
+msgstr "Agafa continguts amb scripts personalitzats."
32981
 
+
32982
 
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
32983
 
+msgctxt "Name"
32984
 
+msgid "KIO"
32985
 
+msgstr "KIO"
32986
 
+
32987
 
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:62
32988
 
+msgctxt "Comment"
32989
 
+msgid "Classic file downloader plugin"
32990
 
+msgstr "Connector de descarregador clàssic de fitxers"
32991
 
+
32992
 
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
32993
 
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
32994
 
+msgctxt "Name"
32995
 
+msgid "Metalink"
32996
 
+msgstr "«Metalink»"
32997
 
+
32998
 
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:61
32999
 
+msgctxt "Comment"
33000
 
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
33001
 
+msgstr "Permet descarregar fitxers des d'un «metalink»"
33002
 
+
33003
 
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
33004
 
+msgctxt "Name"
33005
 
+msgid "MirrorSearch"
33006
 
+msgstr "Cerca de rèplica"
33007
 
+
33008
 
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
33009
 
+msgctxt "Name"
33010
 
+msgid "Mirror Search"
33011
 
+msgstr "Cerca de rèpliques"
33012
 
+
33013
 
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:62
33014
 
+msgctxt "Comment"
33015
 
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
33016
 
+msgstr "Permet que el KGet cerque els fitxers a rèpliques de motors de cerques"
33017
 
+
33018
 
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8
33019
 
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8
33020
 
+msgctxt "Name"
33021
 
+msgid "MMS"
33022
 
+msgstr "MMS"
33023
 
+
33024
 
+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:64
33025
 
+msgctxt "Comment"
33026
 
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
33027
 
+msgstr "Connector de transferències d'MMS per al KGet"
33028
 
+
33029
 
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
33030
 
+msgctxt "Name"
33031
 
+msgid "MultiSegmentKIO"
33032
 
+msgstr "MultiSegmentKIO"
33033
 
+
33034
 
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
33035
 
+msgctxt "Name"
33036
 
+msgid "Multi Segment KIO"
33037
 
+msgstr "Multisegment KIO"
33038
 
+
33039
 
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:61
33040
 
+msgctxt "Comment"
33041
 
+msgid "Multithreaded file download plugin"
33042
 
+msgstr "Connector de transferències multifil per al KGet"
33043
 
+
33044
 
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
33045
 
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
33046
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
33047
 
+msgctxt "Name"
33048
 
+msgid "Tutorial Plugin"
33049
 
+msgstr "Connector de la guia d'aprenentatge"
33050
 
+
33051
 
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:63
33052
 
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:63
33053
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:63
33054
 
+msgctxt "Comment"
33055
 
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
33056
 
+msgstr "Connexió de demostració per ensenyar el desenvolupament del Kopete"
33057
 
+
33058
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
33059
 
+msgctxt "Name"
33060
 
+msgid "Tutorial"
33061
 
+msgstr "Guia d'aprenentatge"
33062
 
+
33063
 
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:66
33064
 
+msgctxt "Comment"
33065
 
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
33066
 
+msgstr "Torna a la gent normal en super desenvolupadors del Kopete"
33067
 
+
33068
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
33069
 
+msgctxt "Name"
33070
 
+msgid "Kopete Chat Window"
33071
 
+msgstr "Finestra de xat del Kopete"
33072
 
+
33073
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:86
33074
 
+msgctxt "Comment"
33075
 
+msgid "The default Kopete chat window"
33076
 
+msgstr "La finestra de xat per defecte del Kopete"
33077
 
+
33078
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
33079
 
+msgctxt "Name"
33080
 
+msgid "Kopete Email Window"
33081
 
+msgstr "Finestra de correu-e del Kopete"
33082
 
+
33083
 
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:80
33084
 
+msgctxt "Comment"
33085
 
+msgid "The Kopete email window"
33086
 
+msgstr "La finestra de correu-e del Kopete"
33087
 
+
33088
 
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
33089
 
+msgctxt "Name"
33090
 
+msgid "Accounts"
33091
 
+msgstr "Comptes"
33092
 
+
33093
 
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:88
33094
 
+msgctxt "Comment"
33095
 
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
33096
 
+msgstr "Gestioneu els vostres comptes i identitats"
33097
 
+
33098
 
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
33099
 
+msgctxt "Name"
33100
 
+msgid "Contact List"
33101
 
+msgstr "Llista de contactes"
33102
 
+
33103
 
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:69
33104
 
+msgctxt "Comment"
33105
 
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
33106
 
+msgstr "Configura l'aparença i comportament de la llista de contactes"
33107
 
+
33108
 
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
33109
 
+msgctxt "Name"
33110
 
+msgid "Video"
33111
 
+msgstr "Vídeo"
33112
 
+
33113
 
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:70
33114
 
+msgctxt "Comment"
33115
 
+msgid "Configure Video Devices"
33116
 
+msgstr "Configura els dispositius de vídeo"
33117
 
+
33118
 
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
33119
 
+msgctxt "Name"
33120
 
+msgid "Behavior"
33121
 
+msgstr "Comportament"
33122
 
+
33123
 
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:88
33124
 
+msgctxt "Comment"
33125
 
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
33126
 
+msgstr "Personalitzeu el comportament del Kopete"
33127
 
+
33128
 
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
33129
 
+msgctxt "Name"
33130
 
+msgid "Chat Window"
33131
 
+msgstr "Finestra de xat"
33132
 
+
33133
 
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:69
33134
 
+msgctxt "Comment"
33135
 
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
33136
 
+msgstr "Configura l'aparença i comportament de la finestra de xat"
33137
 
+
33138
 
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
33139
 
+msgctxt "Name"
33140
 
+msgid "Plugins"
33141
 
+msgstr "Connectors"
33142
 
+
33143
 
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:78
33144
 
+msgctxt "Comment"
33145
 
+msgid "Select and Configure Plugins"
33146
 
+msgstr "Selecciona i configura els connectors"
33147
 
+
33148
 
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
33149
 
+msgctxt "Name"
33150
 
+msgid "Status"
33151
 
+msgstr "Estat"
33152
 
+
33153
 
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:68
33154
 
+msgctxt "Comment"
33155
 
+msgid "Manage Your Statuses"
33156
 
+msgstr "Gestioneu els vostres estats"
33157
 
+
33158
 
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
33159
 
+msgctxt "Name"
33160
 
+msgid "Kopete"
33161
 
+msgstr "Kopete"
33162
 
+
33163
 
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:77
33164
 
+msgctxt "GenericName"
33165
 
+msgid "Instant Messenger"
33166
 
+msgstr "Missatger a l'instant"
33167
 
+
33168
 
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:153
33169
 
+msgctxt "Comment"
33170
 
+msgid "Instant Messenger"
33171
 
+msgstr "Missatger a l'instant"
33172
 
+
33173
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
33174
 
+msgctxt "Comment"
33175
 
+msgid "Kopete Messenger"
33176
 
+msgstr "Missatger Kopete"
33177
 
+
33178
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:73
33179
 
+msgctxt "Name"
33180
 
+msgid "Group"
33181
 
+msgstr "Grup"
33182
 
+
33183
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:133
33184
 
+msgctxt "Comment"
33185
 
+msgid "The group where the contact resides"
33186
 
+msgstr "El grup a on resideix el contacte"
33187
 
+
33188
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:191
33189
 
+msgctxt "Name"
33190
 
+msgid "Contact"
33191
 
+msgstr "Contacte"
33192
 
+
33193
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:250
33194
 
+msgctxt "Comment"
33195
 
+msgid "The specified contact"
33196
 
+msgstr "El contacte especificat"
33197
 
+
33198
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:309
33199
 
+msgctxt "Name"
33200
 
+msgid "Class"
33201
 
+msgstr "Classe"
33202
 
+
33203
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:369
33204
 
+msgctxt "Comment"
33205
 
+msgid "The message class"
33206
 
+msgstr "La classe de missatge"
33207
 
+
33208
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:428
33209
 
+msgctxt "Name"
33210
 
+msgid "Incoming Message"
33211
 
+msgstr "Missatge entrant"
33212
 
+
33213
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:485
33214
 
+msgctxt "Comment"
33215
 
+msgid "An incoming message has been received"
33216
 
+msgstr "S'ha rebut un missatge entrant"
33217
 
+
33218
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:556
33219
 
+msgctxt "Name"
33220
 
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
33221
 
+msgstr "Missatge entrant en un xat actiu"
33222
 
+
33223
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:610
33224
 
+msgctxt "Comment"
33225
 
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
33226
 
+msgstr "S'ha rebut un missatge entrant en la finestra de xat activa"
33227
 
+
33228
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:667
33229
 
+msgctxt "Name"
33230
 
+msgid "Outgoing Message"
33231
 
+msgstr "Missatge eixint"
33232
 
+
33233
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:722
33234
 
+msgctxt "Comment"
33235
 
+msgid "An outgoing message has been sent"
33236
 
+msgstr "S'ha enviat un missatge eixint"
33237
 
+
33238
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:790
33239
 
+msgctxt "Name"
33240
 
+msgid "Contact Gone Online"
33241
 
+msgstr "Un contacte s'ha connectat"
33242
 
+
33243
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:846
33244
 
+msgctxt "Comment"
33245
 
+msgid "A contact has come online"
33246
 
+msgstr "Un contacte s'ha connectat"
33247
 
+
33248
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:912
33249
 
+msgctxt "Name"
33250
 
+msgid "Offline"
33251
 
+msgstr "Desconnectat"
33252
 
+
33253
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:983
33254
 
+msgctxt "Comment"
33255
 
+msgid "A contact has gone offline"
33256
 
+msgstr "Un contacte s'ha desconnectat"
33257
 
+
33258
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1050
33259
 
+msgctxt "Name"
33260
 
+msgid "Status Change"
33261
 
+msgstr "Canvia l'estat"
33262
 
+
33263
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1116
33264
 
+msgctxt "Comment"
33265
 
+msgid "A contact's online status has changed"
33266
 
+msgstr "L'estat d'un contacte ha canviat"
33267
 
+
33268
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1182
33269
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
33270
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
33271
 
+msgctxt "Name"
33272
 
+msgid "Highlight"
33273
 
+msgstr "Ressaltat"
33274
 
+
33275
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1256
33276
 
+msgctxt "Comment"
33277
 
+msgid "A highlighted message has been received"
33278
 
+msgstr "S'ha rebut un missatge ressaltat"
33279
 
+
33280
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1324
33281
 
+msgctxt "Name"
33282
 
+msgid "Low Priority Messages"
33283
 
+msgstr "Missatges de baixa prioritat"
33284
 
+
33285
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1379
33286
 
+msgctxt "Comment"
33287
 
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
33288
 
+msgstr "S'ha rebut un missatge marcat amb baixa prioritat"
33289
 
+
33290
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1446
33291
 
+msgctxt "Name"
33292
 
+msgid "Yahoo Mail"
33293
 
+msgstr "Correu Yahoo"
33294
 
+
33295
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1511
33296
 
+msgctxt "Comment"
33297
 
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
33298
 
+msgstr "Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de Yahoo"
33299
 
+
33300
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1578
33301
 
+msgctxt "Name"
33302
 
+msgid "MSN Mail"
33303
 
+msgstr "Correu de MSN"
33304
 
+
33305
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1643
33306
 
+msgctxt "Comment"
33307
 
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
33308
 
+msgstr "Ha arribat un nou correu a la vostra bústia de MSN"
33309
 
+
33310
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1710
33311
 
+msgctxt "Name"
33312
 
+msgid "ICQ Authorization"
33313
 
+msgstr "Autorització ICQ"
33314
 
+
33315
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1769
33316
 
+msgctxt "Comment"
33317
 
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
33318
 
+msgstr ""
33319
 
+"Un usuari d'ICQ ha autoritzat/declinat la vostra petició d'autorització"
33320
 
+
33321
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1831
33322
 
+msgctxt "Name"
33323
 
+msgid "IRC Event"
33324
 
+msgstr "Esdeveniment IRC"
33325
 
+
33326
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1893
33327
 
+msgctxt "Comment"
33328
 
+msgid "An IRC event has occurred"
33329
 
+msgstr "Ha ocorregut un esdeveniment d'IRC"
33330
 
+
33331
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1956
33332
 
+msgctxt "Name"
33333
 
+msgid "Connection Error"
33334
 
+msgstr "Error de connexió"
33335
 
+
33336
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2022
33337
 
+msgctxt "Comment"
33338
 
+msgid "An error on connection has occurred"
33339
 
+msgstr "Hi ha hagut un error en connectar"
33340
 
+
33341
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2087
33342
 
+msgctxt "Name"
33343
 
+msgid "Connection Lost"
33344
 
+msgstr "Connexió perduda"
33345
 
+
33346
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2151
33347
 
+msgctxt "Comment"
33348
 
+msgid "The connection have been lost"
33349
 
+msgstr "S'ha perdut la connexió"
33350
 
+
33351
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2209
33352
 
+msgctxt "Name"
33353
 
+msgid "Cannot Connect"
33354
 
+msgstr "No es pot connectar"
33355
 
+
33356
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2271
33357
 
+msgctxt "Comment"
33358
 
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
33359
 
+msgstr "El Kopete no pot connectar al servei"
33360
 
+
33361
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2321
33362
 
+msgctxt "Name"
33363
 
+msgid "Network Problems"
33364
 
+msgstr "Problemes de xarxa"
33365
 
+
33366
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2384
33367
 
+msgctxt "Comment"
33368
 
+msgid "The network is experiencing problems"
33369
 
+msgstr "La xarxa està tenint problemes"
33370
 
+
33371
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2446
33372
 
+msgctxt "Name"
33373
 
+msgid "Server Internal Error"
33374
 
+msgstr "Error intern del servidor"
33375
 
+
33376
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2505
33377
 
+msgctxt "Comment"
33378
 
+msgid "An internal service error has occurred"
33379
 
+msgstr "Hi ha hagut un error intern del servei"
33380
 
+
33381
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2556
33382
 
+msgctxt "Name"
33383
 
+msgid "Buzz/Nudge"
33384
 
+msgstr "Truca/Avisa"
33385
 
+
33386
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2614
33387
 
+msgctxt "Comment"
33388
 
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
33389
 
+msgstr "Un contacte vos ha enviat una trucada/avís."
33390
 
+
33391
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2675
33392
 
+msgctxt "Name"
33393
 
+msgid "Message Dropped"
33394
 
+msgstr "Missatge descartat"
33395
 
+
33396
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2730
33397
 
+msgctxt "Comment"
33398
 
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
33399
 
+msgstr "El connector de privadesa ha filtrat un missatge"
33400
 
+
33401
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2788
33402
 
+msgctxt "Name"
33403
 
+msgid "ICQ Reading status"
33404
 
+msgstr "Lectura de l'estat de l'ICQ"
33405
 
+
33406
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2843
33407
 
+msgctxt "Comment"
33408
 
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
33409
 
+msgstr "Un usuari de l'ICQ està llegint el vostre missatge d'estat"
33410
 
+
33411
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2900
33412
 
+msgctxt "Name"
33413
 
+msgid "Service Message"
33414
 
+msgstr "Missatge de servei"
33415
 
+
33416
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2953
33417
 
+msgctxt "Comment"
33418
 
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
33419
 
+msgstr "S'ha rebut un missatge de servei (p. ex. una petició d'autorització)"
33420
 
+
33421
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3003
33422
 
+msgctxt "Name"
33423
 
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
33424
 
+msgstr "Llista de contactes del Gadu-Gadu"
33425
 
+
33426
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3048
33427
 
+msgctxt "Comment"
33428
 
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
33429
 
+msgstr "S'ha rebut/exportat/esborrat la llista de contactes"
33430
 
+
33431
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3094
33432
 
+msgctxt "Name"
33433
 
+msgid "Typing message"
33434
 
+msgstr "S'està teclejant un missatge"
33435
 
+
33436
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3136
33437
 
+msgctxt "Comment"
33438
 
+msgid "A user is typing a message"
33439
 
+msgstr "Un usuari està teclejant un missatge"
33440
 
+
33441
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3177
33442
 
+msgctxt "Name"
33443
 
+msgid "Incoming File Transfer"
33444
 
+msgstr "Transferència de fitxer entrant"
33445
 
+
33446
 
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3214
33447
 
+msgctxt "Comment"
33448
 
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
33449
 
+msgstr "S'ha rebut una sol·licitud de transferència de fitxer entrant"
33450
 
+
33451
 
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
33452
 
+msgctxt "Comment"
33453
 
+msgid "Kopete Plugin"
33454
 
+msgstr "Connector del Kopete"
33455
 
+
33456
 
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
33457
 
+msgctxt "Comment"
33458
 
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
33459
 
+msgstr "Connector de protocol per al Kopete"
33460
 
+
33461
 
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
33462
 
+msgctxt "Comment"
33463
 
+msgid "A Kopete UI Plugin"
33464
 
+msgstr "Un connector d'IU per al Kopete"
33465
 
+
33466
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
33467
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
33468
 
+msgctxt "Name"
33469
 
+msgid "Bookmarks"
33470
 
+msgstr "Punts"
33471
 
+
33472
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:78
33473
 
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:78
33474
 
+msgctxt "Comment"
33475
 
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
33476
 
+msgstr "Apunta automàticament els enllaços en els missatges entrants"
33477
 
+
33478
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
33479
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
33480
 
+msgctxt "Name"
33481
 
+msgid "Alias"
33482
 
+msgstr "Àlies"
33483
 
+
33484
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:84
33485
 
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:89
33486
 
+msgctxt "Comment"
33487
 
+msgid "Adds custom aliases for commands"
33488
 
+msgstr "Afig àlies personalitzats a les vostres ordes"
33489
 
+
33490
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
33491
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
33492
 
+msgctxt "Name"
33493
 
+msgid "Auto Replace"
33494
 
+msgstr "Auto-substitució"
33495
 
+
33496
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:82
33497
 
+msgctxt "Comment"
33498
 
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
33499
 
+msgstr "Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
33500
 
+
33501
 
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:88
33502
 
+msgctxt "Comment"
33503
 
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
33504
 
+msgstr "Auto-substitueix algun text que podreu escollir"
33505
 
+
33506
 
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
33507
 
+msgctxt "Name"
33508
 
+msgid "Contact Notes"
33509
 
+msgstr "Notes del contacte"
33510
 
+
33511
 
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:86
33512
 
+msgctxt "Comment"
33513
 
+msgid "Add personal notes on your contacts"
33514
 
+msgstr "Afig notes personals als vostres contactes"
33515
 
+
33516
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:83
33517
 
+msgctxt "Comment"
33518
 
+msgid "Highlights text based on filters"
33519
 
+msgstr "Ressalta el text basant-s'en filtres"
33520
 
+
33521
 
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:89
33522
 
+msgctxt "Comment"
33523
 
+msgid "Highlight messages"
33524
 
+msgstr "Missatges a ressaltar"
33525
 
+
33526
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
33527
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
33528
 
+msgctxt "Name"
33529
 
+msgid "History"
33530
 
+msgstr "Historial"
33531
 
+
33532
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:89
33533
 
+msgctxt "Comment"
33534
 
+msgid "History Plugin"
33535
 
+msgstr "Connector de l'historial"
33536
 
+
33537
 
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:94
33538
 
+msgctxt "Comment"
33539
 
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
33540
 
+msgstr "Registra tots els missatges per seguir les vostres converses"
33541
 
+
33542
 
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
33543
 
+msgctxt "Name"
33544
 
+msgid "KopeTeX"
33545
 
+msgstr "KopeTeX"
33546
 
+
33547
 
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
33548
 
+msgctxt "Name"
33549
 
+msgid "KopeteTeX"
33550
 
+msgstr "KopeteTeX"
33551
 
+
33552
 
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:70
33553
 
+msgctxt "Comment"
33554
 
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
33555
 
+msgstr "Representa fórmules Latex a la finestra de xat"
33556
 
+
33557
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
33558
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
33559
 
+msgctxt "Name"
33560
 
+msgid "Now Listening"
33561
 
+msgstr "Ara s'escolta"
33562
 
+
33563
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:82
33564
 
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:87
33565
 
+msgctxt "Comment"
33566
 
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
33567
 
+msgstr "Li diu als vostres companys què esteu escoltant"
33568
 
+
33569
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
33570
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
33571
 
+msgctxt "Comment"
33572
 
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
33573
 
+msgstr "Encripta les sessions de xat amb un xifrat «Off-The-Record»"
33574
 
+
33575
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:60
33576
 
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:65
33577
 
+msgctxt "Name"
33578
 
+msgid "OTR"
33579
 
+msgstr "OTR"
33580
 
+
33581
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
33582
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
33583
 
+msgctxt "Name"
33584
 
+msgid "Pipes"
33585
 
+msgstr "Canonades"
33586
 
+
33587
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:64
33588
 
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:69
33589
 
+msgctxt "Comment"
33590
 
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
33591
 
+msgstr "Condueix els missatges cap a un programa extern o un script"
33592
 
+
33593
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
33594
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
33595
 
+msgctxt "Name"
33596
 
+msgid "Privacy"
33597
 
+msgstr "Privadesa"
33598
 
+
33599
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:72
33600
 
+msgctxt "Comment"
33601
 
+msgid "Privacy Plugin"
33602
 
+msgstr "Connector de privadesa"
33603
 
+
33604
 
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:78
33605
 
+msgctxt "Comment"
33606
 
+msgid "Filters incoming messages"
33607
 
+msgstr "Filtra els missatges entrants"
33608
 
+
33609
 
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
33610
 
+msgctxt "Name"
33611
 
+msgid "Statistics"
33612
 
+msgstr "Estadístiques"
33613
 
+
33614
 
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:88
33615
 
+msgctxt "Comment"
33616
 
+msgid "Gather some meaningful statistics"
33617
 
+msgstr "Reuneix algunes estadístiques significatives"
33618
 
+
33619
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
33620
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
33621
 
+msgctxt "Name"
33622
 
+msgid "Text Effect"
33623
 
+msgstr "Efecte de text"
33624
 
+
33625
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:80
33626
 
+msgctxt "Comment"
33627
 
+msgid "Adds special effects to your text"
33628
 
+msgstr "Afig bonics efectes al vostre text"
33629
 
+
33630
 
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:86
33631
 
+msgctxt "Comment"
33632
 
+msgid "Add nice effects to your messages"
33633
 
+msgstr "Afig bonics efectes als vostres missatges"
33634
 
+
33635
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
33636
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
33637
 
+msgctxt "Name"
33638
 
+msgid "Translator"
33639
 
+msgstr "Traductor"
33640
 
+
33641
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:88
33642
 
+msgctxt "Comment"
33643
 
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
33644
 
+msgstr "Tradueix els missatges des del vostre idioma natiu cap a un altre"
33645
 
+
33646
 
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:93
33647
 
+msgctxt "Comment"
33648
 
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
33649
 
+msgstr "Feu un xat amb els vostres amics en la vostra llengua nativa"
33650
 
+
33651
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
33652
 
+msgctxt "Name"
33653
 
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
33654
 
+msgstr "Configuració del connector URLPicPreview"
33655
 
+
33656
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:64
33657
 
+msgctxt "Comment"
33658
 
+msgid "URLPicPreview Plugin"
33659
 
+msgstr "Connector URLPicPreview"
33660
 
+
33661
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
33662
 
+msgctxt "Name"
33663
 
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
33664
 
+msgstr "Vista prèvia d'imatges en els xats"
33665
 
+
33666
 
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:64
33667
 
+msgctxt "Comment"
33668
 
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
33669
 
+msgstr "Mostra una vista prèvia de les imatges en els xats"
33670
 
+
33671
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
33672
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
33673
 
+msgctxt "Comment"
33674
 
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
33675
 
+msgstr ""
33676
 
+"Mostra l'estat de (parts de) la vostra llista de contactes a una pàgina web"
33677
 
+
33678
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:75
33679
 
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:81
33680
 
+msgctxt "Name"
33681
 
+msgid "Web Presence"
33682
 
+msgstr "Web de presència"
33683
 
+
33684
 
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
33685
 
+msgctxt "Name"
33686
 
+msgid "Bonjour"
33687
 
+msgstr "Bonjour"
33688
 
+
33689
 
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:73
33690
 
+msgctxt "Comment"
33691
 
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
33692
 
+msgstr "Enllaç local de missatgeria XMPP sense servidor"
33693
 
+
33694
 
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
33695
 
+msgctxt "Name"
33696
 
+msgid "Gadu-Gadu"
33697
 
+msgstr "Gadu-Gadu"
33698
 
+
33699
 
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:90
33700
 
+msgctxt "Comment"
33701
 
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
33702
 
+msgstr "Gadu-Gadu: el servei de missatgeria instantània polonés"
33703
 
+
33704
 
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
33705
 
+msgctxt "Name"
33706
 
+msgid "GroupWise"
33707
 
+msgstr "GroupWise"
33708
 
+
33709
 
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:90
33710
 
+msgctxt "Comment"
33711
 
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
33712
 
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
33713
 
+
33714
 
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
33715
 
+msgctxt "Name"
33716
 
+msgid "IRC"
33717
 
+msgstr "IRC"
33718
 
+
33719
 
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:89
33720
 
+msgctxt "Comment"
33721
 
+msgid "Internet Relay Chat"
33722
 
+msgstr "Internet Relay Chat"
33723
 
+
33724
 
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
33725
 
+msgctxt "Description"
33726
 
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
33727
 
+msgstr "Un esclau KIO pel servei de descoberta del Jabber"
33728
 
+
33729
 
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
33730
 
+msgctxt "Name"
33731
 
+msgid "Jabber"
33732
 
+msgstr "Jabber"
33733
 
+
33734
 
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:90
33735
 
+msgctxt "Comment"
33736
 
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
33737
 
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
33738
 
+
33739
 
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
33740
 
+msgctxt "Name"
33741
 
+msgid "Meanwhile"
33742
 
+msgstr "Meanwhile"
33743
 
+
33744
 
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:85
33745
 
+msgctxt "Comment"
33746
 
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
33747
 
+msgstr "Comuniqueu-vos en el mateix moment amb Meanwhile"
33748
 
+
33749
 
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
33750
 
+msgctxt "Name"
33751
 
+msgid "AIM"
33752
 
+msgstr "AIM"
33753
 
+
33754
 
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:90
33755
 
+msgctxt "Comment"
33756
 
+msgid "An Instant Messenger"
33757
 
+msgstr "Missatger a l'instant"
33758
 
+
33759
 
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
33760
 
+msgctxt "Name"
33761
 
+msgid "ICQ"
33762
 
+msgstr "ICQ"
33763
 
+
33764
 
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:90
33765
 
+msgctxt "Comment"
33766
 
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
33767
 
+msgstr "Cerqueu i xerreu amb l'ICQ"
33768
 
+
33769
 
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
33770
 
+msgctxt "Name"
33771
 
+msgid "QQ"
33772
 
+msgstr "QQ"
33773
 
+
33774
 
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:77
33775
 
+msgctxt "Comment"
33776
 
+msgid "A popular Chinese IM system"
33777
 
+msgstr "Un sistema de missatgeria xinés popular"
33778
 
+
33779
 
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
33780
 
+msgctxt "Name"
33781
 
+msgid "Skype"
33782
 
+msgstr "Skype"
33783
 
+
33784
 
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:70
33785
 
+msgctxt "Comment"
33786
 
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
33787
 
+msgstr "Connector de protocol Skype (un embolcall)"
33788
 
+
33789
 
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
33790
 
+msgctxt "Name"
33791
 
+msgid "SMS"
33792
 
+msgstr "SMS"
33793
 
+
33794
 
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:92
33795
 
+msgctxt "Comment"
33796
 
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
33797
 
+msgstr "Envia missatges SMS a telèfons mòbils"
33798
 
+
33799
 
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
33800
 
+msgctxt "Name"
33801
 
+msgid "Testbed"
33802
 
+msgstr "Testbed"
33803
 
+
33804
 
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:84
33805
 
+msgctxt "Comment"
33806
 
+msgid "Kopete test protocol"
33807
 
+msgstr "Protocol per a proves en Kopete"
33808
 
+
33809
 
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
33810
 
+msgctxt "Name"
33811
 
+msgid "WinPopup"
33812
 
+msgstr "Finestres emergents"
33813
 
+
33814
 
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:88
33815
 
+msgctxt "Comment"
33816
 
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
33817
 
+msgstr "Envia missatges de finestres emergents de Windows"
33818
 
+
33819
 
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
33820
 
+msgctxt "Name"
33821
 
+msgid "WLM Messenger"
33822
 
+msgstr "WLM Messenger"
33823
 
+
33824
 
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:72
33825
 
+msgctxt "Comment"
33826
 
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
33827
 
+msgstr "Connector pel Windows Live Messenger"
33828
 
+
33829
 
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
33830
 
+msgctxt "Name"
33831
 
+msgid "Yahoo"
33832
 
+msgstr "Yahoo"
33833
 
+
33834
 
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:92
33835
 
+msgctxt "Comment"
33836
 
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
33837
 
+msgstr "Missatgeria instantània de Yahoo! Messenger i xat de vídeo"
33838
 
+
33839
 
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
33840
 
+msgctxt "Name"
33841
 
+msgid "Austria"
33842
 
+msgstr "Àustria"
33843
 
+
33844
 
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
33845
 
+msgctxt "Name"
33846
 
+msgid "Belarus"
33847
 
+msgstr "Bielorússia"
33848
 
+
33849
 
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
33850
 
+msgctxt "Name"
33851
 
+msgid "Czechia"
33852
 
+msgstr "Txèquia"
33853
 
+
33854
 
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
33855
 
+msgctxt "Name"
33856
 
+msgid "Denmark"
33857
 
+msgstr "Dinamarca"
33858
 
+
33859
 
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
33860
 
+msgctxt "Name"
33861
 
+msgid "France"
33862
 
+msgstr "França"
33863
 
+
33864
 
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
33865
 
+msgctxt "Name"
33866
 
+msgid "Germany"
33867
 
+msgstr "Alemanya"
33868
 
+
33869
 
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
33870
 
+msgctxt "Name"
33871
 
+msgid "Ireland"
33872
 
+msgstr "Irlanda"
33873
 
+
33874
 
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
33875
 
+msgctxt "Name"
33876
 
+msgid "Netherlands"
33877
 
+msgstr "Països Baixos"
33878
 
+
33879
 
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
33880
 
+msgctxt "Name"
33881
 
+msgid "New Zealand"
33882
 
+msgstr "Nova Zelanda"
33883
 
+
33884
 
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
33885
 
+msgctxt "Name"
33886
 
+msgid "Norway"
33887
 
+msgstr "Noruega"
33888
 
+
33889
 
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
33890
 
+msgctxt "Name"
33891
 
+msgid "Portugal"
33892
 
+msgstr "Portugal"
33893
 
+
33894
 
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
33895
 
+msgctxt "Name"
33896
 
+msgid "Slovenia"
33897
 
+msgstr "Eslovènia"
33898
 
+
33899
 
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
33900
 
+msgctxt "Name"
33901
 
+msgid "Sweden"
33902
 
+msgstr "Suècia"
33903
 
+
33904
 
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
33905
 
+msgctxt "Name"
33906
 
+msgid "Switzerland"
33907
 
+msgstr "Suïssa"
33908
 
+
33909
 
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
33910
 
+msgctxt "Name"
33911
 
+msgid "Taiwan"
33912
 
+msgstr "Taiwan"
33913
 
+
33914
 
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
33915
 
+msgctxt "Name"
33916
 
+msgid "Ukraine"
33917
 
+msgstr "Ucraïna"
33918
 
+
33919
 
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
33920
 
+msgctxt "Name"
33921
 
+msgid "United Kingdom"
33922
 
+msgstr "Regne Unit"
33923
 
+
33924
 
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
33925
 
+msgctxt "Name"
33926
 
+msgid "Yugoslavia"
33927
 
+msgstr "Iugoslàvia"
33928
 
+
33929
 
+#: kppp/Kppp.desktop:2
33930
 
+msgctxt "GenericName"
33931
 
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
33932
 
+msgstr "Eina per a la connexió telefònica a Internet"
33933
 
+
33934
 
+#: kppp/Kppp.desktop:69
33935
 
+msgctxt "Name"
33936
 
+msgid "KPPP"
33937
 
+msgstr "KPPP"
33938
 
+
33939
 
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
33940
 
+msgctxt "Name"
33941
 
+msgid "KPPPLogview"
33942
 
+msgstr "KPPPLogview"
33943
 
+
33944
 
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:69
33945
 
+msgctxt "GenericName"
33946
 
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
33947
 
+msgstr "Visor de la bitàcola de l'eina de connexió telefònica a Internet"
33948
 
+
33949
 
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
33950
 
+msgctxt "Name"
33951
 
+msgid "KRDC Plugin"
33952
 
+msgstr "Connector del KRDC"
33953
 
+
33954
 
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
33955
 
+msgctxt "Name"
33956
 
+msgid "Konsole"
33957
 
+msgstr "Konsole"
33958
 
+
33959
 
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:59
33960
 
+msgctxt "Comment"
33961
 
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
33962
 
+msgstr "Permet gestionar sessions SSH o Telnet mitjançant el KRDC"
33963
 
+
33964
 
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
33965
 
+msgctxt "Comment"
33966
 
+msgid "KRDC"
33967
 
+msgstr "KRDC"
33968
 
+
33969
 
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:52 krdc/krdc.desktop:7
33970
 
+msgctxt "Name"
33971
 
+msgid "KRDC"
33972
 
+msgstr "KRDC"
33973
 
+
33974
 
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:110
33975
 
+msgctxt "Name"
33976
 
+msgid "Incoming RFB Tube"
33977
 
+msgstr "Tub RFB entrant"
33978
 
+
33979
 
+#: krdc/krdc.desktop:63
33980
 
+msgctxt "GenericName"
33981
 
+msgid "Remote Desktop Client"
33982
 
+msgstr "Client d'escriptori remot"
33983
 
+
33984
 
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
33985
 
+msgctxt "Name"
33986
 
+msgid "NX"
33987
 
+msgstr "NX"
33988
 
+
33989
 
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:57
33990
 
+msgctxt "Comment"
33991
 
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
33992
 
+msgstr "Permet gestionar sessions NX mitjançant el KRDC"
33993
 
+
33994
 
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
33995
 
+msgctxt "Name"
33996
 
+msgid "RDP"
33997
 
+msgstr "RDP"
33998
 
+
33999
 
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:57
34000
 
+msgctxt "Comment"
34001
 
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
34002
 
+msgstr "Permet gestionar sessions RDP mitjançant el KRDC"
34003
 
+
34004
 
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
34005
 
+msgctxt "Name"
34006
 
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
34007
 
+msgstr "Obri una connexió remota d'escriptori a esta màquina"
34008
 
+
34009
 
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
34010
 
+msgctxt "Name"
34011
 
+msgid "Test"
34012
 
+msgstr "Prova"
34013
 
+
34014
 
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:59
34015
 
+msgctxt "Comment"
34016
 
+msgid "Testplugin for KRDC development"
34017
 
+msgstr "Connector de prova del desenvolupament del KRDC"
34018
 
+
34019
 
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
34020
 
+msgctxt "Name"
34021
 
+msgid "VNC"
34022
 
+msgstr "VNC"
34023
 
+
34024
 
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:57
34025
 
+msgctxt "Comment"
34026
 
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
34027
 
+msgstr "Permet gestionar sessions VNC mitjançant el KRDC"
34028
 
+
34029
 
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
34030
 
+msgctxt "Comment"
34031
 
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
34032
 
+msgstr "«Framebuffer» basat en Qt per al KRfb."
34033
 
+
34034
 
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:44
34035
 
+msgctxt "Name"
34036
 
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
34037
 
+msgstr "«Framebuffer» Qt per al KRfb."
34038
 
+
34039
 
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
34040
 
+msgctxt "Comment"
34041
 
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
34042
 
+msgstr "«Framebuffer» basat en XDamage/XShmQt de l'X11 per al KRfb."
34043
 
+
34044
 
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:44
34045
 
+msgctxt "Name"
34046
 
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
34047
 
+msgstr "«Framebuffer» de l'X11 per al KRfb."
34048
 
+
34049
 
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
34050
 
+msgctxt "Name"
34051
 
+msgid "Desktop Sharing"
34052
 
+msgstr "Compartició de l'escriptori"
34053
 
+
34054
 
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:87
34055
 
+msgctxt "Comment"
34056
 
+msgid "Configure Desktop Sharing"
34057
 
+msgstr "Lupa de l'escriptori"
34058
 
+
34059
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
34060
 
+msgctxt "Name"
34061
 
+msgid "KDE Internet Daemon"
34062
 
+msgstr "Dimoni d'Internet per al KDE"
34063
 
+
34064
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:84
34065
 
+msgctxt "Comment"
34066
 
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
34067
 
+msgstr "Un dimoni d'Internet que arrenca els serveis de xarxa sota demanda"
34068
 
+
34069
 
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
34070
 
+msgctxt "Name"
34071
 
+msgid "KInetD Module Type"
34072
 
+msgstr "Tipus de mòdul del KInetD"
34073
 
+
34074
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
34075
 
+msgctxt "Comment"
34076
 
+msgid "KInetD"
34077
 
+msgstr "KInetD"
34078
 
+
34079
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:72
34080
 
+msgctxt "Name"
34081
 
+msgid "IncomingConnection"
34082
 
+msgstr "Connexió entrant"
34083
 
+
34084
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:138
34085
 
+msgctxt "Comment"
34086
 
+msgid "Received incoming connection"
34087
 
+msgstr "Rebuda connexió entrant"
34088
 
+
34089
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:206
34090
 
+msgctxt "Name"
34091
 
+msgid "ProcessFailed"
34092
 
+msgstr "Procés erroni"
34093
 
+
34094
 
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:271
34095
 
+msgctxt "Comment"
34096
 
+msgid "Could not call process to handle connection"
34097
 
+msgstr "No es pot cridar al procés per a manejar la connexió"
34098
 
+
34099
 
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
34100
 
+msgctxt "Name"
34101
 
+msgid "Krfb"
34102
 
+msgstr "Krfb"
34103
 
+
34104
 
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:74
34105
 
+msgctxt "GenericName"
34106
 
+msgid "Desktop Sharing"
34107
 
+msgstr "Compartició de l'escriptori"
34108
 
+
34109
 
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
34110
 
+msgctxt "Comment"
34111
 
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
34112
 
+msgstr "Connectors de «framebuffer» per al KRfb."
34113
 
+
34114
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
34115
 
+msgctxt "Comment"
34116
 
+msgid "Desktop Sharing"
34117
 
+msgstr "Compartició de l'escriptori"
34118
 
+
34119
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:73
34120
 
+msgctxt "Name"
34121
 
+msgid "User Accepts Connection"
34122
 
+msgstr "L'usuari accepta la connexió"
34123
 
+
34124
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:129
34125
 
+msgctxt "Comment"
34126
 
+msgid "User accepts connection"
34127
 
+msgstr "L'usuari accepta la connexió"
34128
 
+
34129
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:198
34130
 
+msgctxt "Name"
34131
 
+msgid "User Refuses Connection"
34132
 
+msgstr "L'usuari refusa la connexió"
34133
 
+
34134
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:254
34135
 
+msgctxt "Comment"
34136
 
+msgid "User refuses connection"
34137
 
+msgstr "L'usuari refusa la connexió"
34138
 
+
34139
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:323
34140
 
+msgctxt "Name"
34141
 
+msgid "Connection Closed"
34142
 
+msgstr "Connexió tancada"
34143
 
+
34144
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:381
34145
 
+msgctxt "Comment"
34146
 
+msgid "Connection closed"
34147
 
+msgstr "Connexió tancada"
34148
 
+
34149
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:455
34150
 
+msgctxt "Name"
34151
 
+msgid "Invalid Password"
34152
 
+msgstr "Contrasenya no vàlida"
34153
 
+
34154
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:514
34155
 
+msgctxt "Comment"
34156
 
+msgid "Invalid password"
34157
 
+msgstr "Contrasenya no vàlida"
34158
 
+
34159
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:591
34160
 
+msgctxt "Name"
34161
 
+msgid "Invalid Password Invitations"
34162
 
+msgstr "Contrasenya de les invitacions no vàlides"
34163
 
+
34164
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:647
34165
 
+msgctxt "Comment"
34166
 
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
34167
 
+msgstr ""
34168
 
+"La part invitada ha enviat una contrasenya no vàlida. Connexió refusada."
34169
 
+
34170
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:715
34171
 
+msgctxt "Name"
34172
 
+msgid "New Connection on Hold"
34173
 
+msgstr "Nova connexió en espera"
34174
 
+
34175
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:771
34176
 
+msgctxt "Comment"
34177
 
+msgid "Connection requested, user must accept"
34178
 
+msgstr "Connexió sol·licitada, l'usuari ha d'acceptar-la"
34179
 
+
34180
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:840
34181
 
+msgctxt "Name"
34182
 
+msgid "New Connection Auto Accepted"
34183
 
+msgstr "Nova connexió acceptada automàticament"
34184
 
+
34185
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:896
34186
 
+msgctxt "Comment"
34187
 
+msgid "New connection automatically established"
34188
 
+msgstr "Nova connexió establerta automàticament"
34189
 
+
34190
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:965
34191
 
+msgctxt "Name"
34192
 
+msgid "Too Many Connections"
34193
 
+msgstr "Massa connexions"
34194
 
+
34195
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1021
34196
 
+msgctxt "Comment"
34197
 
+msgid "Busy, connection refused"
34198
 
+msgstr "Ocupat, connexió refusada"
34199
 
+
34200
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1093
34201
 
+msgctxt "Name"
34202
 
+msgid "Unexpected Connection"
34203
 
+msgstr "Connexió inesperada"
34204
 
+
34205
 
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1151
34206
 
+msgctxt "Comment"
34207
 
+msgid "Received unexpected connection, abort"
34208
 
+msgstr "Rebuda una connexió inesperada, avortant"
34209
 
+
34210
 
+#~ msgctxt "Comment"
34211
 
+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
34212
 
+#~ msgstr ""
34213
 
+#~ "Un mòdul per configurar els recursos compartits de Microsoft Windows"
34214
 
+
34215
 
+#~ msgctxt "Name"
34216
 
+#~ msgid "Samba"
34217
 
+#~ msgstr "Samba"
34218
 
+
34219
 
+#~ msgctxt "Name"
34220
 
+#~ msgid "File Sharing"
34221
 
+#~ msgstr "Compartició de fitxers"
34222
 
+
34223
 
+#~ msgctxt "Comment"
34224
 
+#~ msgid "Enable or disable file sharing"
34225
 
+#~ msgstr "Habilita o deshabilita la compartició de fitxers"
34226
 
+
34227
 
+#~ msgctxt "Comment"
34228
 
+#~ msgid "KGet"
34229
 
+#~ msgstr "KGet"
34230
 
+
34231
 
+#~ msgctxt "Comment"
34232
 
+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
34233
 
+#~ msgstr "Segueix els serveis DNS-SD i actualitza les llistes de directoris"
34234
 
--- /dev/null
34235
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
34236
 
@@ -0,0 +1,3656 @@
34237
 
+# Translation of desktop_kdegames.po to Catalan
34238
 
+# Copyright (C) 2002-2009 This File is part of KDE
34239
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002, 2005.
34240
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
34241
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
34242
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
34243
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2009.
34244
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
34245
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
34246
 
+#
34247
 
+msgid ""
34248
 
+msgstr ""
34249
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
34250
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
34251
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 09:45+0000\n"
34252
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:53+0100\n"
34253
 
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>\n"
34254
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
34255
 
+"Language: ca\n"
34256
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
34257
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34258
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34259
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
34260
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
34261
 
+"Plural-Forms: \n"
34262
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
34263
 
+"X-Language: ca_ES\n"
34264
 
+
34265
 
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
34266
 
+msgctxt "Name"
34267
 
+msgid "Bomber"
34268
 
+msgstr "Bomber"
34269
 
+
34270
 
+#: bomber/src/bomber.desktop:55
34271
 
+msgctxt "GenericName"
34272
 
+msgid "Arcade Bombing Game"
34273
 
+msgstr "Joc arcade de bombardeig"
34274
 
+
34275
 
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
34276
 
+msgctxt "Name"
34277
 
+msgid "KBomber - Star Wars"
34278
 
+msgstr "KBomber - Guerra de les galàxies"
34279
 
+
34280
 
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
34281
 
+msgctxt "Name"
34282
 
+msgid "Lava-Island"
34283
 
+msgstr "Illa de Lava"
34284
 
+
34285
 
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48
34286
 
+msgctxt "Description"
34287
 
+msgid "Stop the lava and save the day"
34288
 
+msgstr "Atura la lava i salva el dia"
34289
 
+
34290
 
+#: bovo/bovo.desktop:3
34291
 
+msgctxt "Name"
34292
 
+msgid "Bovo"
34293
 
+msgstr "Bovo"
34294
 
+
34295
 
+#: bovo/bovo.desktop:63
34296
 
+msgctxt "GenericName"
34297
 
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
34298
 
+msgstr "Joc de cinc en fila"
34299
 
+
34300
 
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
34301
 
+msgctxt "Name"
34302
 
+msgid "Gomoku"
34303
 
+msgstr "Gomoku"
34304
 
+
34305
 
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:53
34306
 
+msgctxt "Comment"
34307
 
+msgid "A classic Japanese theme"
34308
 
+msgstr "Un tema japonés clàssic"
34309
 
+
34310
 
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
34311
 
+msgctxt "Name"
34312
 
+msgid "High Contrast"
34313
 
+msgstr "Contrast alt"
34314
 
+
34315
 
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57
34316
 
+msgctxt "Comment"
34317
 
+msgid "A theme with a lot of contrast"
34318
 
+msgstr "Un tema amb molt contrast"
34319
 
+
34320
 
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
34321
 
+msgctxt "Name"
34322
 
+msgid "Scribble"
34323
 
+msgstr "Scribble"
34324
 
+
34325
 
+#: bovo/themes/scribble/themerc:53
34326
 
+msgctxt "Comment"
34327
 
+msgid "A pen and paper theme"
34328
 
+msgstr "Un tema de paper i llapis"
34329
 
+
34330
 
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
34331
 
+msgctxt "Name"
34332
 
+msgid "Spacy"
34333
 
+msgstr "Espai"
34334
 
+
34335
 
+#: bovo/themes/spacy/themerc:52
34336
 
+msgctxt "Comment"
34337
 
+msgid "A theme from outer space"
34338
 
+msgstr "Un tema de l'espai exterior"
34339
 
+
34340
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
34341
 
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
34342
 
+msgctxt "Name"
34343
 
+msgid "Arena"
34344
 
+msgstr "Arena"
34345
 
+
34346
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49
34347
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:39
34348
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:36
34349
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:37
34350
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:38
34351
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:40
34352
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:39
34353
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:40
34354
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:38
34355
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:40
34356
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:40
34357
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:39
34358
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:38
34359
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:39
34360
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:40
34361
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:37
34362
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:37
34363
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:40
34364
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:37
34365
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:37
34366
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:37
34367
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:39
34368
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:40
34369
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:37
34370
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:39
34371
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:37
34372
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:39
34373
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:39
34374
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:39
34375
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:37
34376
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:38
34377
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:36
34378
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:36
34379
 
+msgctxt "Description"
34380
 
+msgid "Clanbomber Import"
34381
 
+msgstr "Importació del Clanbomber"
34382
 
+
34383
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
34384
 
+msgctxt "Name"
34385
 
+msgid "Big Block"
34386
 
+msgstr "Gran bloc"
34387
 
+
34388
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
34389
 
+msgctxt "Name"
34390
 
+msgid "Clanbomber Big Standard"
34391
 
+msgstr "Gran estàndard del Clanbomber"
34392
 
+
34393
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
34394
 
+msgctxt "Name"
34395
 
+msgid "Blast Matrix"
34396
 
+msgstr "Matriu explosiva"
34397
 
+
34398
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
34399
 
+msgctxt "Name"
34400
 
+msgid "Bloody Ring"
34401
 
+msgstr "Anell sagnant"
34402
 
+
34403
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
34404
 
+msgctxt "Name"
34405
 
+msgid "Boiling Egg"
34406
 
+msgstr "Ou bullint"
34407
 
+
34408
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
34409
 
+msgctxt "Name"
34410
 
+msgid "Bomb Attack"
34411
 
+msgstr "Bombardeig"
34412
 
+
34413
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
34414
 
+msgctxt "Name"
34415
 
+msgid "Broken Heart"
34416
 
+msgstr "Cor trencat"
34417
 
+
34418
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
34419
 
+msgctxt "Name"
34420
 
+msgid "Crammed"
34421
 
+msgstr "Amuntegats"
34422
 
+
34423
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
34424
 
+msgctxt "Name"
34425
 
+msgid "Death Corridor"
34426
 
+msgstr "El corredor de la mort"
34427
 
+
34428
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
34429
 
+msgctxt "Name"
34430
 
+msgid "Dilemma"
34431
 
+msgstr "Dil·lema"
34432
 
+
34433
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
34434
 
+msgctxt "Name"
34435
 
+msgid "Fear Circle"
34436
 
+msgstr "Cercle ferotge"
34437
 
+
34438
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
34439
 
+msgctxt "Name"
34440
 
+msgid "Fear Circle Remix"
34441
 
+msgstr "Remix del cercle ferotge"
34442
 
+
34443
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
34444
 
+msgctxt "Name"
34445
 
+msgid "Fire Wheels"
34446
 
+msgstr "Rodes de foc"
34447
 
+
34448
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
34449
 
+msgctxt "Name"
34450
 
+msgid "Football"
34451
 
+msgstr "Futbol"
34452
 
+
34453
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
34454
 
+msgctxt "Name"
34455
 
+msgid "Four Instance"
34456
 
+msgstr "Quatre instàncies"
34457
 
+
34458
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
34459
 
+msgctxt "Name"
34460
 
+msgid "Ghostbear"
34461
 
+msgstr "Ós fantasma"
34462
 
+
34463
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
34464
 
+msgctxt "Name"
34465
 
+msgid "Hard Work"
34466
 
+msgstr "Treball dur"
34467
 
+
34468
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
34469
 
+msgctxt "Name"
34470
 
+msgid "Hole Run"
34471
 
+msgstr "Forat ràpid"
34472
 
+
34473
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
34474
 
+msgctxt "Name"
34475
 
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
34476
 
+msgstr "Immens estàndard del Clanbomber"
34477
 
+
34478
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
34479
 
+msgctxt "Name"
34480
 
+msgid "Juicy Lucy"
34481
 
+msgstr "Saborosa Lucy"
34482
 
+
34483
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
34484
 
+msgctxt "Name"
34485
 
+msgid "Kitchen"
34486
 
+msgstr "Gatet"
34487
 
+
34488
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
34489
 
+msgctxt "Name"
34490
 
+msgid "Meeting"
34491
 
+msgstr "Trobada"
34492
 
+
34493
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
34494
 
+msgctxt "Name"
34495
 
+msgid "Mungo Bane"
34496
 
+msgstr "La perdició den Mungo"
34497
 
+
34498
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
34499
 
+msgctxt "Name"
34500
 
+msgid "Obstacle Race"
34501
 
+msgstr "Carrera d'obstacles"
34502
 
+
34503
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
34504
 
+msgctxt "Name"
34505
 
+msgid "Overkill"
34506
 
+msgstr "Rematada"
34507
 
+
34508
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
34509
 
+msgctxt "Name"
34510
 
+msgid "Prison Cells"
34511
 
+msgstr "Cel·les de presó"
34512
 
+
34513
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
34514
 
+msgctxt "Name"
34515
 
+msgid "Redirection"
34516
 
+msgstr "Redirecció"
34517
 
+
34518
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
34519
 
+msgctxt "Name"
34520
 
+msgid "Sixty Nine"
34521
 
+msgstr "Seixanta-nou"
34522
 
+
34523
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
34524
 
+msgctxt "Name"
34525
 
+msgid "Clanbomber Small Standard"
34526
 
+msgstr "Petit estàndard del Clanbomber"
34527
 
+
34528
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
34529
 
+msgctxt "Name"
34530
 
+msgid "Snake Race"
34531
 
+msgstr "Cursa de serps"
34532
 
+
34533
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
34534
 
+msgctxt "Name"
34535
 
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
34536
 
+msgstr "Minúscul estàndard del Clanbomber"
34537
 
+
34538
 
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
34539
 
+msgctxt "Name"
34540
 
+msgid "Whole Mess"
34541
 
+msgstr "Desordre total"
34542
 
+
34543
 
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
34544
 
+msgctxt "Name"
34545
 
+msgid "The four-leaf clover"
34546
 
+msgstr "El trèvol de quatre fulles"
34547
 
+
34548
 
+#: granatier/arenas/clover.desktop:30
34549
 
+msgctxt "Description"
34550
 
+msgid ""
34551
 
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
34552
 
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
34553
 
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
34554
 
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
34555
 
+"third is for love, and the fourth is for luck."
34556
 
+msgstr ""
34557
 
+"El trèvol de quatre fulles és una variació poc comuna del comú trèvol de "
34558
 
+"tres fulles trèvol. Segons la tradició, estes fulles, porten bona sort als "
34559
 
+"seus cercadors, especialment si es troben accidentalment. Segons la "
34560
 
+"llegenda, cada fulla representa una cosa: la primera és per a l'esperança, "
34561
 
+"la segona és per la fe, la tercera és per a l'amor, i la quarta és per a la "
34562
 
+"sort."
34563
 
+
34564
 
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
34565
 
+msgctxt "Name"
34566
 
+msgid "Crazy"
34567
 
+msgstr "Bogeria"
34568
 
+
34569
 
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:40
34570
 
+msgctxt "Description"
34571
 
+msgid "Crazy Arena"
34572
 
+msgstr "Camp de batalla boig"
34573
 
+
34574
 
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
34575
 
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
34576
 
+msgctxt "Name"
34577
 
+msgid "Granatier"
34578
 
+msgstr "Granatier"
34579
 
+
34580
 
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:39
34581
 
+msgctxt "Description"
34582
 
+msgid "Default Granatier Arena"
34583
 
+msgstr "Camp de batalla per omissió del Granatier"
34584
 
+
34585
 
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
34586
 
+msgctxt "Name"
34587
 
+msgid "Labyrinth"
34588
 
+msgstr "Laberint"
34589
 
+
34590
 
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:48
34591
 
+msgctxt "Description"
34592
 
+msgid "Labyrinth Arena"
34593
 
+msgstr "Camp de batalla laberíntic"
34594
 
+
34595
 
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
34596
 
+msgctxt "Name"
34597
 
+msgid "Three of Three"
34598
 
+msgstr "Tres de tres"
34599
 
+
34600
 
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:40
34601
 
+msgctxt "Description"
34602
 
+msgid "Three of Three Arena"
34603
 
+msgstr "Camp de batalla tres de tres"
34604
 
+
34605
 
+#: granatier/players/player1.desktop:2
34606
 
+msgctxt "Name"
34607
 
+msgid "Player1"
34608
 
+msgstr "Jugador1"
34609
 
+
34610
 
+#: granatier/players/player1.desktop:41
34611
 
+msgctxt "Description"
34612
 
+msgid "This is Player1"
34613
 
+msgstr "Este és el jugador1"
34614
 
+
34615
 
+#: granatier/players/player2.desktop:2
34616
 
+msgctxt "Name"
34617
 
+msgid "Player2"
34618
 
+msgstr "Jugador2"
34619
 
+
34620
 
+#: granatier/players/player2.desktop:41
34621
 
+msgctxt "Description"
34622
 
+msgid "This is Player2"
34623
 
+msgstr "Este és el jugador2"
34624
 
+
34625
 
+#: granatier/players/player3.desktop:2
34626
 
+msgctxt "Name"
34627
 
+msgid "Player3"
34628
 
+msgstr "Jugador3"
34629
 
+
34630
 
+#: granatier/players/player3.desktop:41
34631
 
+msgctxt "Description"
34632
 
+msgid "This is Player3"
34633
 
+msgstr "Este és el jugador3"
34634
 
+
34635
 
+#: granatier/players/player4.desktop:2
34636
 
+msgctxt "Name"
34637
 
+msgid "Player4"
34638
 
+msgstr "Jugador4"
34639
 
+
34640
 
+#: granatier/players/player4.desktop:41
34641
 
+msgctxt "Description"
34642
 
+msgid "This is Player4"
34643
 
+msgstr "Este és el jugador4"
34644
 
+
34645
 
+#: granatier/players/player5.desktop:2
34646
 
+msgctxt "Name"
34647
 
+msgid "Player5"
34648
 
+msgstr "Jugador5"
34649
 
+
34650
 
+#: granatier/players/player5.desktop:41
34651
 
+msgctxt "Description"
34652
 
+msgid "This is Player5"
34653
 
+msgstr "Este és el jugador5"
34654
 
+
34655
 
+#: granatier/src/granatier.desktop:40
34656
 
+msgctxt "GenericName"
34657
 
+msgid "Bomberman clone"
34658
 
+msgstr "Un clon del Bomberman"
34659
 
+
34660
 
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
34661
 
+msgctxt "Name"
34662
 
+msgid "Clanbomber"
34663
 
+msgstr "Clanbomber"
34664
 
+
34665
 
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:40
34666
 
+msgctxt "Description"
34667
 
+msgid "Clanbomber Theme"
34668
 
+msgstr "Tema Clanbomber"
34669
 
+
34670
 
+#: granatier/themes/granatier.desktop:39
34671
 
+msgctxt "Description"
34672
 
+msgid "Granatier Theme"
34673
 
+msgstr "Tema Granatier"
34674
 
+
34675
 
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
34676
 
+msgctxt "Name"
34677
 
+msgid "Water Bomb"
34678
 
+msgstr "Bomba d'aigua"
34679
 
+
34680
 
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:39
34681
 
+msgctxt "Description"
34682
 
+msgid "Water Bomb Theme"
34683
 
+msgstr "Tema bomba d'aigua"
34684
 
+
34685
 
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
34686
 
+msgctxt "Name"
34687
 
+msgid "Kajongg"
34688
 
+msgstr "Kajongg"
34689
 
+
34690
 
+#: kajongg/kajongg.desktop:41
34691
 
+msgctxt "Comment"
34692
 
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
34693
 
+msgstr "L'antic joc de taula xinés per a quatre jugadors"
34694
 
+
34695
 
+#: kajongg/kajongg.desktop:73
34696
 
+msgctxt "GenericName"
34697
 
+msgid "Mah Jongg"
34698
 
+msgstr "Mah Jongg"
34699
 
+
34700
 
+#: kapman/kapman.desktop:4
34701
 
+msgctxt "Name"
34702
 
+msgid "Kapman"
34703
 
+msgstr "Kapman"
34704
 
+
34705
 
+#: kapman/kapman.desktop:54
34706
 
+msgctxt "GenericName"
34707
 
+msgid "Pac-Man Clone"
34708
 
+msgstr "Un clon del Pac-Man"
34709
 
+
34710
 
+#: kapman/kapman.desktop:97
34711
 
+msgctxt "Comment"
34712
 
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
34713
 
+msgstr "Mengeu píndoles mentre escapeu dels fantasmes"
34714
 
+
34715
 
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
34716
 
+msgctxt "Name"
34717
 
+msgid "Invisible"
34718
 
+msgstr "Invisible"
34719
 
+
34720
 
+#: kapman/themes/invisible.desktop:49
34721
 
+msgctxt "Description"
34722
 
+msgid ""
34723
 
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
34724
 
+"step: the invisible maze!"
34725
 
+msgstr ""
34726
 
+"Estàs avorrit del Kapman? Has aconseguit més de 100,000 punts en el nivell "
34727
 
+"20? Següent pas: el laberint invisible!"
34728
 
+
34729
 
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
34730
 
+msgctxt "Name"
34731
 
+msgid "Matches"
34732
 
+msgstr "Llumins"
34733
 
+
34734
 
+#: kapman/themes/matches.desktop:49
34735
 
+msgctxt "Description"
34736
 
+msgid "A matches drawn maze"
34737
 
+msgstr "Un laberint dissenyat amb llumins"
34738
 
+
34739
 
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
34740
 
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
34741
 
+msgctxt "Name"
34742
 
+msgid "Mountain Adventure"
34743
 
+msgstr "Aventura de la muntanya"
34744
 
+
34745
 
+#: kapman/themes/mountain.desktop:45
34746
 
+msgctxt "Description"
34747
 
+msgid "Default"
34748
 
+msgstr "Per omissió"
34749
 
+
34750
 
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
34751
 
+msgctxt "Name"
34752
 
+msgid "Mummies Crypt"
34753
 
+msgstr "La cripta de les mòmies"
34754
 
+
34755
 
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44
34756
 
+msgctxt "Description"
34757
 
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
34758
 
+msgstr "Evita les mòmies a tota costa!"
34759
 
+
34760
 
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
34761
 
+msgctxt "Name"
34762
 
+msgid "Retro"
34763
 
+msgstr "Retro"
34764
 
+
34765
 
+#: kapman/themes/retro.desktop:49
34766
 
+msgctxt "Description"
34767
 
+msgid "The old game theme revisited"
34768
 
+msgstr "L'antic tema del joc renovat"
34769
 
+
34770
 
+#: katomic/default_theme.desktop:4
34771
 
+msgctxt "Name"
34772
 
+msgid "KAtomic Default Theme"
34773
 
+msgstr "Tema predeterminat del KAtomic"
34774
 
+
34775
 
+#: katomic/default_theme.desktop:35
34776
 
+msgctxt "Description"
34777
 
+msgid "KAtomic Default Theme."
34778
 
+msgstr "Tema predeterminat del KAtomic."
34779
 
+
34780
 
+#: katomic/katomic.desktop:2
34781
 
+msgctxt "Name"
34782
 
+msgid "KAtomic"
34783
 
+msgstr "KAtomic"
34784
 
+
34785
 
+#: katomic/katomic.desktop:74
34786
 
+msgctxt "GenericName"
34787
 
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
34788
 
+msgstr "Joc de lògica similar al Sokoban"
34789
 
+
34790
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
34791
 
+msgctxt "Name"
34792
 
+msgid "Original levels"
34793
 
+msgstr "Nivells originals"
34794
 
+
34795
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:37
34796
 
+msgctxt "Description"
34797
 
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
34798
 
+msgstr "Esta és la col·lecció original de nivells del KAtomic."
34799
 
+
34800
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:75
34801
 
+msgctxt "Name"
34802
 
+msgid "Water"
34803
 
+msgstr "Aigua"
34804
 
+
34805
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:138
34806
 
+msgctxt "Name"
34807
 
+msgid "Formic Acid"
34808
 
+msgstr "Acid fòrmic"
34809
 
+
34810
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:200
34811
 
+msgctxt "Name"
34812
 
+msgid "Acetic Acid"
34813
 
+msgstr "Acid acètic"
34814
 
+
34815
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:266
34816
 
+msgctxt "Name"
34817
 
+msgid "trans-Butene"
34818
 
+msgstr "Trans-butè"
34819
 
+
34820
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:331
34821
 
+msgctxt "Name"
34822
 
+msgid "cis-Butene"
34823
 
+msgstr "Cis-butè"
34824
 
+
34825
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:395
34826
 
+msgctxt "Name"
34827
 
+msgid "Dimethyl ether"
34828
 
+msgstr "Dimetil èter"
34829
 
+
34830
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:457
34831
 
+msgctxt "Name"
34832
 
+msgid "Butanol"
34833
 
+msgstr "Butanol"
34834
 
+
34835
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:523
34836
 
+msgctxt "Name"
34837
 
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
34838
 
+msgstr "2-Metil-2-Propanol"
34839
 
+
34840
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:589
34841
 
+msgctxt "Name"
34842
 
+msgid "Glycerin"
34843
 
+msgstr "Glicerina"
34844
 
+
34845
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:655
34846
 
+msgctxt "Name"
34847
 
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
34848
 
+msgstr "PoliTetraFluoroEtè"
34849
 
+
34850
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:714
34851
 
+msgctxt "Name"
34852
 
+msgid "Oxalic Acid"
34853
 
+msgstr "Àcid oxàlic"
34854
 
+
34855
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:777
34856
 
+msgctxt "Name"
34857
 
+msgid "Methane"
34858
 
+msgstr "Metà"
34859
 
+
34860
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:840
34861
 
+msgctxt "Name"
34862
 
+msgid "Formaldehyde"
34863
 
+msgstr "Formaldehid"
34864
 
+
34865
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:902
34866
 
+msgctxt "Name"
34867
 
+msgid "Crystal 1"
34868
 
+msgstr "Cristall 1"
34869
 
+
34870
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:970
34871
 
+msgctxt "Name"
34872
 
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
34873
 
+msgstr "Àcid acètic etil ester"
34874
 
+
34875
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1033
34876
 
+msgctxt "Name"
34877
 
+msgid "Ammonia"
34878
 
+msgstr "Amoníac"
34879
 
+
34880
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1094
34881
 
+msgctxt "Name"
34882
 
+msgid "3-Methyl-Pentane"
34883
 
+msgstr "3-Metil pentà"
34884
 
+
34885
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1158
34886
 
+msgctxt "Name"
34887
 
+msgid "Propanal"
34888
 
+msgstr "Propanal"
34889
 
+
34890
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1221
34891
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2745
34892
 
+msgctxt "Name"
34893
 
+msgid "Propyne"
34894
 
+msgstr "Propí"
34895
 
+
34896
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1285
34897
 
+msgctxt "Name"
34898
 
+msgid "Furanal"
34899
 
+msgstr "Furanal"
34900
 
+
34901
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1354
34902
 
+msgctxt "Name"
34903
 
+msgid "Pyran"
34904
 
+msgstr "PiràPiràmide"
34905
 
+
34906
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1422
34907
 
+msgctxt "Name"
34908
 
+msgid "Cyclo-Pentane"
34909
 
+msgstr "Ciclopentà"
34910
 
+
34911
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1490
34912
 
+msgctxt "Name"
34913
 
+msgid "Methanol"
34914
 
+msgstr "Metanol"
34915
 
+
34916
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1554
34917
 
+msgctxt "Name"
34918
 
+msgid "Nitro-Glycerin"
34919
 
+msgstr "Nitroglicerina"
34920
 
+
34921
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1632
34922
 
+msgctxt "Name"
34923
 
+msgid "Ethane"
34924
 
+msgstr "Età"
34925
 
+
34926
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1699
34927
 
+msgctxt "Name"
34928
 
+msgid "Crystal 2"
34929
 
+msgstr "Cristall 2"
34930
 
+
34931
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1768
34932
 
+msgctxt "Name"
34933
 
+msgid "Ethylene-Glycol"
34934
 
+msgstr "Etile glicol"
34935
 
+
34936
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1832
34937
 
+msgctxt "Name"
34938
 
+msgid "L-Alanine"
34939
 
+msgstr "L-alanina"
34940
 
+
34941
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1901
34942
 
+msgctxt "Name"
34943
 
+msgid "Cyanoguanidine"
34944
 
+msgstr "Cianoguanidina"
34945
 
+
34946
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1968
34947
 
+msgctxt "Name"
34948
 
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
34949
 
+msgstr "Àcid prússic (Àcid ciànic)"
34950
 
+
34951
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2027
34952
 
+msgctxt "Name"
34953
 
+msgid "Anthracene"
34954
 
+msgstr "Antracè"
34955
 
+
34956
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2103
34957
 
+msgctxt "Name"
34958
 
+msgid "Thiazole"
34959
 
+msgstr "Tiazol"
34960
 
+
34961
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2170
34962
 
+msgctxt "Name"
34963
 
+msgid "Saccharin"
34964
 
+msgstr "Sacarina"
34965
 
+
34966
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2246
34967
 
+msgctxt "Name"
34968
 
+msgid "Ethylene"
34969
 
+msgstr "Etilè"
34970
 
+
34971
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2309
34972
 
+msgctxt "Name"
34973
 
+msgid "Styrene"
34974
 
+msgstr "Estirè"
34975
 
+
34976
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2383
34977
 
+msgctxt "Name"
34978
 
+msgid "Melamine"
34979
 
+msgstr "Melamina"
34980
 
+
34981
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2454
34982
 
+msgctxt "Name"
34983
 
+msgid "Cyclobutane"
34984
 
+msgstr "Ciclobutà"
34985
 
+
34986
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2516
34987
 
+msgctxt "Name"
34988
 
+msgid "Nicotine"
34989
 
+msgstr "Nicotina"
34990
 
+
34991
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2596
34992
 
+msgctxt "Name"
34993
 
+msgid "Acetyle salicylic acid"
34994
 
+msgstr "Àcid acetilsalicílic"
34995
 
+
34996
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2675
34997
 
+msgctxt "Name"
34998
 
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
34999
 
+msgstr "Metadinitrobenzè"
35000
 
+
35001
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2811
35002
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5362
35003
 
+msgctxt "Name"
35004
 
+msgid "Malonic Acid"
35005
 
+msgstr "Àcid malònic"
35006
 
+
35007
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2877
35008
 
+msgctxt "Name"
35009
 
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
35010
 
+msgstr "2,2-dimetilpropà"
35011
 
+
35012
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2946
35013
 
+msgctxt "Name"
35014
 
+msgid "Ethyl-Benzene"
35015
 
+msgstr "Etilbenzè"
35016
 
+
35017
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3019
35018
 
+msgctxt "Name"
35019
 
+msgid "Propene"
35020
 
+msgstr "Propè"
35021
 
+
35022
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3083
35023
 
+msgctxt "Name"
35024
 
+msgid "L-Asparagine"
35025
 
+msgstr "L-asparagina"
35026
 
+
35027
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3156
35028
 
+msgctxt "Name"
35029
 
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
35030
 
+msgstr "1,3,5,7-Ciclooctatetraè"
35031
 
+
35032
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3221
35033
 
+msgctxt "Name"
35034
 
+msgid "Vanillin"
35035
 
+msgstr "Vainillina"
35036
 
+
35037
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3299
35038
 
+msgctxt "Name"
35039
 
+msgid "Crystal 3"
35040
 
+msgstr "Cristall 3"
35041
 
+
35042
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3366
35043
 
+msgctxt "Name"
35044
 
+msgid "Uric Acid"
35045
 
+msgstr "Àcid úric"
35046
 
+
35047
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3441
35048
 
+msgctxt "Name"
35049
 
+msgid "Thymine"
35050
 
+msgstr "Timina"
35051
 
+
35052
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3514
35053
 
+msgctxt "Name"
35054
 
+msgid "Aniline"
35055
 
+msgstr "Anilina"
35056
 
+
35057
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3588
35058
 
+msgctxt "Name"
35059
 
+msgid "Chloroform"
35060
 
+msgstr "Cloroform"
35061
 
+
35062
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3650
35063
 
+msgctxt "Name"
35064
 
+msgid "Carbonic acid"
35065
 
+msgstr "Àcid carbònic"
35066
 
+
35067
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3713
35068
 
+msgctxt "Name"
35069
 
+msgid "Crystal 4"
35070
 
+msgstr "Cristall 4"
35071
 
+
35072
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3789
35073
 
+msgctxt "Name"
35074
 
+msgid "Ethanol"
35075
 
+msgstr "Etanol"
35076
 
+
35077
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3852
35078
 
+msgctxt "Name"
35079
 
+msgid "Acrylo-Nitril"
35080
 
+msgstr "Acrilonitril"
35081
 
+
35082
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3915
35083
 
+msgctxt "Name"
35084
 
+msgid "Furan"
35085
 
+msgstr "Furà"
35086
 
+
35087
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3982
35088
 
+msgctxt "Name"
35089
 
+msgid "l-Lactic acid"
35090
 
+msgstr "l-àcid làctic"
35091
 
+
35092
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4048
35093
 
+msgctxt "Name"
35094
 
+msgid "Maleic Acid"
35095
 
+msgstr "Àcid maleic"
35096
 
+
35097
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4117
35098
 
+msgctxt "Name"
35099
 
+msgid "meso-Tartaric acid"
35100
 
+msgstr "Àcid meso-tartàric"
35101
 
+
35102
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4186
35103
 
+msgctxt "Name"
35104
 
+msgid "Crystal 5"
35105
 
+msgstr "Cristall 5"
35106
 
+
35107
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4262
35108
 
+msgctxt "Name"
35109
 
+msgid "Formic acid ethyl ester"
35110
 
+msgstr "Àcid fòrmic etil ester"
35111
 
+
35112
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4328
35113
 
+msgctxt "Name"
35114
 
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
35115
 
+msgstr "1,4-ciclohexadiè"
35116
 
+
35117
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4391
35118
 
+msgctxt "Name"
35119
 
+msgid "Squaric acid"
35120
 
+msgstr "Àcid esquàric"
35121
 
+
35122
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458
35123
 
+msgctxt "Name"
35124
 
+msgid "Ascorbic acid"
35125
 
+msgstr "Àcid ascòrbic"
35126
 
+
35127
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4533
35128
 
+msgctxt "Name"
35129
 
+msgid "Isopropanol"
35130
 
+msgstr "Isopropanol"
35131
 
+
35132
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4596
35133
 
+msgctxt "Name"
35134
 
+msgid "Phosgene"
35135
 
+msgstr "Fosgè"
35136
 
+
35137
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4655
35138
 
+msgctxt "Name"
35139
 
+msgid "Thiophene"
35140
 
+msgstr "Tiofè"
35141
 
+
35142
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4720
35143
 
+msgctxt "Name"
35144
 
+msgid "Urea"
35145
 
+msgstr "UreaArena"
35146
 
+
35147
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
35148
 
+msgctxt "Name"
35149
 
+msgid "Pyruvic Acid"
35150
 
+msgstr "Àcid pirúvic"
35151
 
+
35152
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4851
35153
 
+msgctxt "Name"
35154
 
+msgid "Ethylene oxide"
35155
 
+msgstr "Òxid d'etilè"
35156
 
+
35157
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4915
35158
 
+msgctxt "Name"
35159
 
+msgid "Phosphoric Acid"
35160
 
+msgstr "Àcid fosfòric"
35161
 
+
35162
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4979
35163
 
+msgctxt "Name"
35164
 
+msgid "Diacetyl"
35165
 
+msgstr "Diacetil"
35166
 
+
35167
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5045
35168
 
+msgctxt "Name"
35169
 
+msgid "trans-Dichloroethene"
35170
 
+msgstr "Trans-dicloroetè"
35171
 
+
35172
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5106
35173
 
+msgctxt "Name"
35174
 
+msgid "Allylisothiocyanate"
35175
 
+msgstr "Alilisotiocianat"
35176
 
+
35177
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5169
35178
 
+msgctxt "Name"
35179
 
+msgid "Diketene"
35180
 
+msgstr "Dioquetina"
35181
 
+
35182
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5236
35183
 
+msgctxt "Name"
35184
 
+msgid "Ethanal"
35185
 
+msgstr "Etanal"
35186
 
+
35187
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5298
35188
 
+msgctxt "Name"
35189
 
+msgid "Acroleine"
35190
 
+msgstr "Acroleïna"
35191
 
+
35192
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5428
35193
 
+msgctxt "Name"
35194
 
+msgid "Uracil"
35195
 
+msgstr "Uracil"
35196
 
+
35197
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5499
35198
 
+msgctxt "Name"
35199
 
+msgid "Caffeine"
35200
 
+msgstr "Cafeïna"
35201
 
+
35202
 
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5582
35203
 
+msgctxt "Name"
35204
 
+msgid "Acetone"
35205
 
+msgstr "Acetona"
35206
 
+
35207
 
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
35208
 
+msgctxt "Name"
35209
 
+msgid "Naval Battle"
35210
 
+msgstr "Batalla naval"
35211
 
+
35212
 
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:38
35213
 
+msgctxt "GenericName"
35214
 
+msgid "Ship Sinking Game"
35215
 
+msgstr "Joc d'enfonsar vaixells"
35216
 
+
35217
 
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
35218
 
+msgctxt "Description"
35219
 
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
35220
 
+msgstr "Un protocol pel joc Batalla naval"
35221
 
+
35222
 
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
35223
 
+msgctxt "GenericName"
35224
 
+msgid "Blackbox Logic Game"
35225
 
+msgstr "Joc de lògica Blackbox"
35226
 
+
35227
 
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:63
35228
 
+msgctxt "Name"
35229
 
+msgid "KBlackBox"
35230
 
+msgstr "KBlackBox"
35231
 
+
35232
 
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
35233
 
+msgctxt "Name"
35234
 
+msgid "KBlocks"
35235
 
+msgstr "KBlocks"
35236
 
+
35237
 
+#: kblocks/kblocks.desktop:55
35238
 
+msgctxt "GenericName"
35239
 
+msgid "Falling Blocks Game"
35240
 
+msgstr "Joc de blocs que cauen"
35241
 
+
35242
 
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
35243
 
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
35244
 
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
35245
 
+msgctxt "Name"
35246
 
+msgid "Egyptian"
35247
 
+msgstr "Egipci"
35248
 
+
35249
 
+#: kblocks/themes/default.desktop:47
35250
 
+msgctxt "Description"
35251
 
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
35252
 
+msgstr "KBlocks, estil egipci."
35253
 
+
35254
 
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
35255
 
+msgctxt "Name"
35256
 
+msgid "oxygen"
35257
 
+msgstr "oxygen"
35258
 
+
35259
 
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:41
35260
 
+msgctxt "Description"
35261
 
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
35262
 
+msgstr "Tema Oxygen del KBlocks per KDE 4"
35263
 
+
35264
 
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
35265
 
+msgctxt "Name"
35266
 
+msgid "KBounce"
35267
 
+msgstr "KBounce"
35268
 
+
35269
 
+#: kbounce/kbounce.desktop:75
35270
 
+msgctxt "GenericName"
35271
 
+msgid "Ball Bouncing Game"
35272
 
+msgstr "Un joc de pilotes rebotant"
35273
 
+
35274
 
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
35275
 
+msgctxt "Name"
35276
 
+msgid "Egyptian Bounce"
35277
 
+msgstr "Bounce egipci "
35278
 
+
35279
 
+#: kbounce/themes/default.desktop:41
35280
 
+msgctxt "Description"
35281
 
+msgid "KBounce, Egyptian style."
35282
 
+msgstr "KBounce, estil egipci."
35283
 
+
35284
 
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
35285
 
+msgctxt "Name"
35286
 
+msgid "Strange Geometry"
35287
 
+msgstr "Estranya geometria"
35288
 
+
35289
 
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:48
35290
 
+msgctxt "Description"
35291
 
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
35292
 
+msgstr ""
35293
 
+"Un tema senzill en alt contrast per aquells als que els agrada un aspecte "
35294
 
+"net."
35295
 
+
35296
 
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
35297
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
35298
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
35299
 
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
35300
 
+msgctxt "Name"
35301
 
+msgid "Oxygen"
35302
 
+msgstr "Oxygen"
35303
 
+
35304
 
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
35305
 
+msgctxt "Name"
35306
 
+msgid "Roads"
35307
 
+msgstr "Carreteres"
35308
 
+
35309
 
+#: kbounce/themes/roads.desktop:47
35310
 
+msgctxt "Description"
35311
 
+msgid "Roads, cones and wheels."
35312
 
+msgstr "Carreteres, cons i rodes."
35313
 
+
35314
 
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
35315
 
+msgctxt "Name"
35316
 
+msgid "The Beach"
35317
 
+msgstr "La platja"
35318
 
+
35319
 
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
35320
 
+msgctxt "Name"
35321
 
+msgid "KBreakOut"
35322
 
+msgstr "KBreakOut"
35323
 
+
35324
 
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:53
35325
 
+msgctxt "GenericName"
35326
 
+msgid "Breakout-like Game"
35327
 
+msgstr "Joc similar al Breakout"
35328
 
+
35329
 
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
35330
 
+msgctxt "Name"
35331
 
+msgid "Alien Breakout"
35332
 
+msgstr "Breakout alien"
35333
 
+
35334
 
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:36
35335
 
+msgctxt "Description"
35336
 
+msgid "Breakout before the aliens do."
35337
 
+msgstr "El Breakout abans que el fessin en aliens."
35338
 
+
35339
 
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
35340
 
+msgctxt "Name"
35341
 
+msgid "Crystal clear"
35342
 
+msgstr "Cristall transparent"
35343
 
+
35344
 
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47
35345
 
+msgctxt "Description"
35346
 
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
35347
 
+msgstr "Tema cristal·lí pel KBreakout"
35348
 
+
35349
 
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
35350
 
+msgctxt "Name"
35351
 
+msgid "Egyptian Breakout"
35352
 
+msgstr "Breakout egipci"
35353
 
+
35354
 
+#: kbreakout/themes/default.desktop:41
35355
 
+msgctxt "Description"
35356
 
+msgid "Egyptian style breakout theme."
35357
 
+msgstr "Tema breakout d'estil egipci."
35358
 
+
35359
 
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
35360
 
+msgctxt "Name"
35361
 
+msgid "IceWorld"
35362
 
+msgstr "Món de gel"
35363
 
+
35364
 
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48
35365
 
+msgctxt "Description"
35366
 
+msgid "Ice chilled theme"
35367
 
+msgstr "Tema congelat"
35368
 
+
35369
 
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
35370
 
+msgctxt "Name"
35371
 
+msgid "Simple"
35372
 
+msgstr "Simple"
35373
 
+
35374
 
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:50
35375
 
+msgctxt "Description"
35376
 
+msgid "Simple KBreakOut theme"
35377
 
+msgstr "Tema senzill pel KBreakout"
35378
 
+
35379
 
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
35380
 
+msgctxt "Name"
35381
 
+msgid "WEB 2.0"
35382
 
+msgstr "WEB 2.0"
35383
 
+
35384
 
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:48
35385
 
+msgctxt "Description"
35386
 
+msgid ""
35387
 
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
35388
 
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
35389
 
+msgstr ""
35390
 
+"El tema Web 2.0 presenta els elements gràfics que recorden als utilitzats en "
35391
 
+"el popular moviment «WEB 2.0», actualment adoptat per l'interweb d'storm."
35392
 
+
35393
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
35394
 
+msgctxt "Name"
35395
 
+msgid "KDiamond"
35396
 
+msgstr "KDiamond"
35397
 
+
35398
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:53
35399
 
+msgctxt "GenericName"
35400
 
+msgid "Three-in-a-row game"
35401
 
+msgstr "Joc de tres en fila"
35402
 
+
35403
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
35404
 
+msgctxt "Comment"
35405
 
+msgid "KDiamond Game"
35406
 
+msgstr "Joc KDiamond"
35407
 
+
35408
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:39 klickety/klickety.notifyrc:37
35409
 
+msgctxt "Name"
35410
 
+msgid "Game"
35411
 
+msgstr "Joc"
35412
 
+
35413
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:91 klickety/klickety.notifyrc:89
35414
 
+msgctxt "Comment"
35415
 
+msgid "Sounds that appear during a game"
35416
 
+msgstr "Sons que apareixen durant la partida"
35417
 
+
35418
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:137
35419
 
+msgctxt "Name"
35420
 
+msgid "Diamonds removed"
35421
 
+msgstr "Diamants eliminats"
35422
 
+
35423
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:184
35424
 
+msgctxt "Comment"
35425
 
+msgid "Diamonds were removed."
35426
 
+msgstr "S'han eliminat els diamants."
35427
 
+
35428
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:236
35429
 
+msgctxt "Name"
35430
 
+msgid "Diamonds moving"
35431
 
+msgstr "Movent els diamants"
35432
 
+
35433
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:283
35434
 
+msgctxt "Comment"
35435
 
+msgid "Diamonds are moving."
35436
 
+msgstr "Els diamants s'estan movent."
35437
 
+
35438
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:335 klickety/klickety.notifyrc:196
35439
 
+msgctxt "Name"
35440
 
+msgid "Game over"
35441
 
+msgstr "Fi de la partida"
35442
 
+
35443
 
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:386 klickety/klickety.notifyrc:247
35444
 
+msgctxt "Comment"
35445
 
+msgid "Time is up."
35446
 
+msgstr "S'ha esgotat el temps."
35447
 
+
35448
 
+#: kdiamond/themes/default.desktop:48 kpat/themes/ancientegypt.desktop:36
35449
 
+msgctxt "Description"
35450
 
+msgid "Egyptian style theme."
35451
 
+msgstr "Tema d'estil egipci."
35452
 
+
35453
 
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
35454
 
+msgctxt "Name"
35455
 
+msgid "Diamonds"
35456
 
+msgstr "Diamants"
35457
 
+
35458
 
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:43
35459
 
+msgctxt "Description"
35460
 
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
35461
 
+msgstr "Un tema basat en diamants d'aspecte real."
35462
 
+
35463
 
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
35464
 
+msgctxt "Name"
35465
 
+msgid "Funny Zoo"
35466
 
+msgstr "Zoo divertit"
35467
 
+
35468
 
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46
35469
 
+msgctxt "Description"
35470
 
+msgid ""
35471
 
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
35472
 
+"out for those hard to find frogs."
35473
 
+msgstr ""
35474
 
+"És hora de divertir-s'a la jungla! Ajuda als animals a trobar les seues "
35475
 
+"famílies. I vigila amb estes granotes tan difícils de trobar."
35476
 
+
35477
 
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
35478
 
+msgctxt "Name"
35479
 
+msgid "Black and Red"
35480
 
+msgstr "Negre i Roig"
35481
 
+
35482
 
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
35483
 
+msgctxt "Name"
35484
 
+msgid "True Reflection"
35485
 
+msgstr "Reflex Real"
35486
 
+
35487
 
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
35488
 
+msgctxt "Name"
35489
 
+msgid "Yellow and Red"
35490
 
+msgstr "Groc i Roig"
35491
 
+
35492
 
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
35493
 
+msgctxt "Name"
35494
 
+msgid "Yellow and Red Reflection"
35495
 
+msgstr "Groc i Roig amb reflex"
35496
 
+
35497
 
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
35498
 
+msgctxt "Name"
35499
 
+msgid "KFourInLine"
35500
 
+msgstr "KFourInLine"
35501
 
+
35502
 
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:52
35503
 
+msgctxt "GenericName"
35504
 
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
35505
 
+msgstr "Joc de quatre en fila"
35506
 
+
35507
 
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
35508
 
+msgctxt "Name"
35509
 
+msgid "KGoldrunner"
35510
 
+msgstr "KGoldrunner"
35511
 
+
35512
 
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:68
35513
 
+msgctxt "GenericName"
35514
 
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
35515
 
+msgstr "Cerca l'or, esquiva els enemics i resol trencaclosques"
35516
 
+
35517
 
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:113
35518
 
+msgctxt "Comment"
35519
 
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
35520
 
+msgstr "Un joc d'acció i solució de trencaclosques"
35521
 
+
35522
 
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
35523
 
+msgctxt "Name"
35524
 
+msgid "Black on White"
35525
 
+msgstr "Negre sobre blanc"
35526
 
+
35527
 
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:53
35528
 
+msgctxt "Description"
35529
 
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
35530
 
+msgstr "Un tema monocrom (negra sobre blanc) per KGoldrunner"
35531
 
+
35532
 
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
35533
 
+msgctxt "Name"
35534
 
+msgid "KGoldRunner Default"
35535
 
+msgstr "Predeterminat de KGoldrunner"
35536
 
+
35537
 
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53
35538
 
+msgctxt "Description"
35539
 
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
35540
 
+msgstr "Un tema net i lleuger per KDE"
35541
 
+
35542
 
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
35543
 
+msgctxt "Name"
35544
 
+msgid "The Treasure of Egypt"
35545
 
+msgstr "El Tresor d'Egipte"
35546
 
+
35547
 
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51
35548
 
+msgctxt "Description"
35549
 
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
35550
 
+msgstr "Ajuda en Matt Goldrunner a escapar de les trampes de l'antic Egipte."
35551
 
+
35552
 
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
35553
 
+msgctxt "Name"
35554
 
+msgid "Geek City"
35555
 
+msgstr "Ciutat Freak"
35556
 
+
35557
 
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49
35558
 
+msgctxt "Description"
35559
 
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
35560
 
+msgstr "L'heroi està atrapat dins un ordinador."
35561
 
+
35562
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
35563
 
+msgctxt "Name"
35564
 
+msgid "Nostalgia Blues"
35565
 
+msgstr "Nostàlgia blau"
35566
 
+
35567
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48
35568
 
+msgctxt "Description"
35569
 
+msgid ""
35570
 
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
35571
 
+msgstr ""
35572
 
+"Un tema per KGoldrunner que vos porta l'aparença clàssica dels 8-bits... ara "
35573
 
+"en blau!"
35574
 
+
35575
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
35576
 
+msgctxt "Name"
35577
 
+msgid "Nostalgia"
35578
 
+msgstr "Nostàlgia "
35579
 
+
35580
 
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:52
35581
 
+msgctxt "Description"
35582
 
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
35583
 
+msgstr ""
35584
 
+"Un tema per KGoldrunner que vos porta l'aparença clàssica dels 8-bits..."
35585
 
+
35586
 
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
35587
 
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
35588
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
35589
 
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
35590
 
+msgctxt "Name"
35591
 
+msgid "Default"
35592
 
+msgstr "Predeterminat"
35593
 
+
35594
 
+#: kigo/data/themes/default.desktop:60
35595
 
+msgctxt "Description"
35596
 
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
35597
 
+msgstr "Tema predeterminat del Kigo per KDE 4"
35598
 
+
35599
 
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
35600
 
+msgctxt "Name"
35601
 
+msgid "Kigo"
35602
 
+msgstr "Kigo"
35603
 
+
35604
 
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:49
35605
 
+msgctxt "GenericName"
35606
 
+msgid "Go Board Game"
35607
 
+msgstr "Joc de taula Go"
35608
 
+
35609
 
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
35610
 
+msgctxt "Name"
35611
 
+msgid "Killbots"
35612
 
+msgstr "Killbots"
35613
 
+
35614
 
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
35615
 
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
35616
 
+#: kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
35617
 
+msgctxt "Name"
35618
 
+msgid "Classic"
35619
 
+msgstr "Clàssic"
35620
 
+
35621
 
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:60
35622
 
+msgctxt "Description"
35623
 
+msgid ""
35624
 
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
35625
 
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
35626
 
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
35627
 
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
35628
 
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
35629
 
+msgstr ""
35630
 
+"<qt><p>Les regles usades a la versió original de línia d'ordes del BSD de "
35631
 
+"<tt>robots</tt>. Res de luxe, només els elements bàsics del joc. Sense "
35632
 
+"robots ràpids. Sense tele-transport. Sense empènyer munts de ferralla.</"
35633
 
+"p><p>Una graella de 59 per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 més s'afigen a "
35634
 
+"cada ronda, 5 punts per cada robot destruït, 1 punt de bonificació per cada "
35635
 
+"robot destruït mentre esperes que acabe la ronda.</p><p>Degut a la seua "
35636
 
+"major amplada, es recomana que utilitzes un tema més estret amb rajoles per "
35637
 
+"ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>"
35638
 
+
35639
 
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
35640
 
+msgctxt "Name"
35641
 
+msgid "Daleks"
35642
 
+msgstr "Daleks"
35643
 
+
35644
 
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44
35645
 
+msgctxt "Description"
35646
 
+msgid ""
35647
 
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
35648
 
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
35649
 
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
35650
 
+"disabled.</p></qt>"
35651
 
+msgstr ""
35652
 
+"<qt><p>Una aproximació a les regles usades a Daleks, un joc paregut al "
35653
 
+"robots per antics ordinadors Apple.</p><p>L'heroi s'atribueix una energia "
35654
 
+"que cada ronda es pot utilitzar per alimentar el tornavís sònic. Totes les "
35655
 
+"altres característiques estan desactivades.</p></qt>"
35656
 
+
35657
 
+#: killbots/rulesets/default.desktop:50
35658
 
+msgctxt "Description"
35659
 
+msgid ""
35660
 
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
35661
 
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
35662
 
+msgstr ""
35663
 
+"<qt><p>El tipus de joc de Killbots per omissió.</p><p>Inclou una graella de "
35664
 
+"mida mitjana, teletransports de seguretat, enemics ràpids i munt de ferralla "
35665
 
+"que es poden empènyer.</p></qt>"
35666
 
+
35667
 
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
35668
 
+msgctxt "Name"
35669
 
+msgid "Easy"
35670
 
+msgstr "Fàcil"
35671
 
+
35672
 
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:49
35673
 
+msgctxt "Description"
35674
 
+msgid ""
35675
 
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
35676
 
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
35677
 
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
35678
 
+msgstr ""
35679
 
+"<qt><p>Un versió més fàcil del tipus de joc «Killbots».</p><p>Inclou una "
35680
 
+"graella de joc més gran amb munts de ferralla pre-disposats, un punt "
35681
 
+"d'energia i càpsules d'increment d'energia.</p></qt>"
35682
 
+
35683
 
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
35684
 
+msgctxt "Name"
35685
 
+msgid "Energy Crisis"
35686
 
+msgstr "Crisi energètica"
35687
 
+
35688
 
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:39
35689
 
+msgctxt "Description"
35690
 
+msgid ""
35691
 
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
35692
 
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
35693
 
+"run out?"
35694
 
+msgstr ""
35695
 
+"El jugador comença amb 30 d'energia i no en pot guanyar més. Quantes rondes "
35696
 
+"podeu sobreviure i quants punts podeu aconseguir abans que la vostra energia "
35697
 
+"i la vostra sort isquen corrent?"
35698
 
+
35699
 
+#: killbots/themes/classic.desktop:58
35700
 
+msgctxt "Description"
35701
 
+msgid "A theme for those who miss the console version"
35702
 
+msgstr "Un tema pels que troben a faltar la versió de consola"
35703
 
+
35704
 
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45
35705
 
+msgctxt "Description"
35706
 
+msgid ""
35707
 
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
35708
 
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
35709
 
+msgstr ""
35710
 
+"<qt><p>Indiana Gnomes lluita contra fantasmes i ratpenats en un costat de la "
35711
 
+"muntanya bromosa.</p><p>Sprites de Nicu Buculei. Fons de pantalla d'Eugene "
35712
 
+"Trounev.</p></qt>"
35713
 
+
35714
 
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
35715
 
+msgctxt "Name"
35716
 
+msgid "Mummy Madness"
35717
 
+msgstr "Bogeria de les mòmies"
35718
 
+
35719
 
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42
35720
 
+msgctxt "Description"
35721
 
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
35722
 
+msgstr "Tema d'estil egipci amb mòmies boges."
35723
 
+
35724
 
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
35725
 
+msgctxt "Name"
35726
 
+msgid "Robot Kill"
35727
 
+msgstr "Robot assassí"
35728
 
+
35729
 
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:44
35730
 
+msgctxt "Description"
35731
 
+msgid "The default Killbots theme."
35732
 
+msgstr "El tema per omissió de Killbots."
35733
 
+
35734
 
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
35735
 
+msgctxt "Name"
35736
 
+msgid "Kiriki"
35737
 
+msgstr "Kiriki"
35738
 
+
35739
 
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:59
35740
 
+msgctxt "GenericName"
35741
 
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
35742
 
+msgstr "Joc de daus com el Yahtzee"
35743
 
+
35744
 
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
35745
 
+msgctxt "Name"
35746
 
+msgid "KJumpingCube"
35747
 
+msgstr "KJumpingCube"
35748
 
+
35749
 
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:73
35750
 
+msgctxt "GenericName"
35751
 
+msgid "Territory Capture Game"
35752
 
+msgstr "Joc de conquesta del territori"
35753
 
+
35754
 
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
35755
 
+msgctxt "Name"
35756
 
+msgid "KJumpingCube Default"
35757
 
+msgstr "Predeterminat de KJumpingCube"
35758
 
+
35759
 
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51
35760
 
+msgctxt "Description"
35761
 
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
35762
 
+msgstr "Un conjunt simple de cubs per KDE4"
35763
 
+
35764
 
+#: klickety/klickety.desktop:2
35765
 
+msgctxt "Name"
35766
 
+msgid "Klickety"
35767
 
+msgstr "Klickety"
35768
 
+
35769
 
+#: klickety/klickety.desktop:33 klickety/ksame.desktop:72
35770
 
+msgctxt "GenericName"
35771
 
+msgid "Board Game"
35772
 
+msgstr "Joc de taula"
35773
 
+
35774
 
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
35775
 
+msgctxt "Comment"
35776
 
+msgid "Board Game"
35777
 
+msgstr "Joc de taula"
35778
 
+
35779
 
+#: klickety/klickety.notifyrc:135
35780
 
+msgctxt "Name"
35781
 
+msgid "Pieces removed"
35782
 
+msgstr "Peces eliminades"
35783
 
+
35784
 
+#: klickety/klickety.notifyrc:163
35785
 
+msgctxt "Comment"
35786
 
+msgid "Pieces were removed."
35787
 
+msgstr "S'han eliminat les peces."
35788
 
+
35789
 
+#: klickety/ksame.desktop:2
35790
 
+msgctxt "Name"
35791
 
+msgid "SameGame"
35792
 
+msgstr "Joc iguals"
35793
 
+
35794
 
+#: klickety/themes/default.desktop:58
35795
 
+msgctxt "Description"
35796
 
+msgid "Klickety Classic Theme"
35797
 
+msgstr "Tema clàssic del Klickety"
35798
 
+
35799
 
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
35800
 
+msgctxt "Name"
35801
 
+msgid "KSame"
35802
 
+msgstr "KSame"
35803
 
+
35804
 
+#: klickety/themes/ksame.desktop:31
35805
 
+msgctxt "Description"
35806
 
+msgid "Klickety KSame Theme"
35807
 
+msgstr "Tema KSame del Klickety"
35808
 
+
35809
 
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
35810
 
+msgctxt "Name"
35811
 
+msgid "KSame Old"
35812
 
+msgstr "KSame antic"
35813
 
+
35814
 
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:30
35815
 
+msgctxt "Description"
35816
 
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
35817
 
+msgstr "Tema KSame antic del Klickety"
35818
 
+
35819
 
+#: klines/klines.desktop:7
35820
 
+msgctxt "GenericName"
35821
 
+msgid "Tactical Game"
35822
 
+msgstr "Joc de tàctica"
35823
 
+
35824
 
+#: klines/klines.desktop:75
35825
 
+msgctxt "Name"
35826
 
+msgid "Kolor Lines"
35827
 
+msgstr "Kolor Lines"
35828
 
+
35829
 
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
35830
 
+msgctxt "Name"
35831
 
+msgid "Crystal"
35832
 
+msgstr "Crystal"
35833
 
+
35834
 
+#: klines/themes/egyptian.desktop:48
35835
 
+msgctxt "Description"
35836
 
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
35837
 
+msgstr "Un tema d'estil egipci pel klines."
35838
 
+
35839
 
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
35840
 
+msgctxt "Name"
35841
 
+msgid "Gems for Kolor Lines"
35842
 
+msgstr "Gemes per Kolor Lines"
35843
 
+
35844
 
+#: klines/themes/metal.desktop:3
35845
 
+msgctxt "Name"
35846
 
+msgid "Metal"
35847
 
+msgstr "Metall"
35848
 
+
35849
 
+#: klines/themes/metal.desktop:43
35850
 
+msgctxt "Description"
35851
 
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
35852
 
+msgstr "Un estil metàl·lic amb pilotes rebotant"
35853
 
+
35854
 
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
35855
 
+msgctxt "Name"
35856
 
+msgid "KMahjongg"
35857
 
+msgstr "KMahjongg"
35858
 
+
35859
 
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:70
35860
 
+msgctxt "GenericName"
35861
 
+msgid "Mahjongg Solitaire"
35862
 
+msgstr "Solitari Mahjongg"
35863
 
+
35864
 
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
35865
 
+msgctxt "Name"
35866
 
+msgid "4 Winds"
35867
 
+msgstr "4 vents"
35868
 
+
35869
 
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45
35870
 
+msgctxt "Description"
35871
 
+msgid "A layout resembling a fortress"
35872
 
+msgstr "Una disposició paregut a una fortalesa"
35873
 
+
35874
 
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
35875
 
+msgctxt "Name"
35876
 
+msgid "Alien"
35877
 
+msgstr "Alien"
35878
 
+
35879
 
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:46
35880
 
+msgctxt "Description"
35881
 
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
35882
 
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes amb humanoides"
35883
 
+
35884
 
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
35885
 
+msgctxt "Name"
35886
 
+msgid "Altar"
35887
 
+msgstr "Altar"
35888
 
+
35889
 
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46
35890
 
+msgctxt "Description"
35891
 
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
35892
 
+msgstr "Una superfície elevada amb escales i columnes al costat"
35893
 
+
35894
 
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49
35895
 
+msgctxt "Description"
35896
 
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
35897
 
+msgstr "Seients alineats circularment al voltant d'un àrea d'acompliment"
35898
 
+
35899
 
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
35900
 
+msgctxt "Name"
35901
 
+msgid "Arrow"
35902
 
+msgstr "Fletxa"
35903
 
+
35904
 
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:48
35905
 
+msgctxt "Description"
35906
 
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
35907
 
+msgstr "Una gran fletxa apuntant cap a la dreta"
35908
 
+
35909
 
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
35910
 
+msgctxt "Name"
35911
 
+msgid "Atlantis"
35912
 
+msgstr "Atlantis"
35913
 
+
35914
 
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:47
35915
 
+msgctxt "Description"
35916
 
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
35917
 
+msgstr "La nau-ciutat de l'Stargate Atlantis"
35918
 
+
35919
 
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
35920
 
+msgctxt "Name"
35921
 
+msgid "Aztec"
35922
 
+msgstr "Azteca"
35923
 
+
35924
 
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:47
35925
 
+msgctxt "Description"
35926
 
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
35927
 
+msgstr "Una disposició paregut a una construcció azteca"
35928
 
+
35929
 
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
35930
 
+msgctxt "Name"
35931
 
+msgid "Balance"
35932
 
+msgstr "Balanç"
35933
 
+
35934
 
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:46
35935
 
+msgctxt "Description"
35936
 
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
35937
 
+msgstr "Temps per a totes les decisions de pes amb molta precaució!"
35938
 
+
35939
 
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
35940
 
+msgctxt "Name"
35941
 
+msgid "Bat"
35942
 
+msgstr "Ratpenat"
35943
 
+
35944
 
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47
35945
 
+msgctxt "Description"
35946
 
+msgid "A bat-shaped layout"
35947
 
+msgstr "Una disposició amb forma de ratpenat"
35948
 
+
35949
 
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
35950
 
+msgctxt "Name"
35951
 
+msgid "Bug"
35952
 
+msgstr "Cuca"
35953
 
+
35954
 
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:47
35955
 
+msgctxt "Description"
35956
 
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
35957
 
+msgstr "La cuca. Deixa-la a banda!"
35958
 
+
35959
 
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
35960
 
+msgctxt "Name"
35961
 
+msgid "Castle View"
35962
 
+msgstr "Vista del castell"
35963
 
+
35964
 
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44
35965
 
+msgctxt "Description"
35966
 
+msgid "A castle as viewed from one side"
35967
 
+msgstr "Un castell vist des d'una cara"
35968
 
+
35969
 
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
35970
 
+msgctxt "Name"
35971
 
+msgid "Castle"
35972
 
+msgstr "Castell"
35973
 
+
35974
 
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47
35975
 
+msgctxt "Description"
35976
 
+msgid "Vista-styled castle layout"
35977
 
+msgstr "Disposició amb la forma d'un castell"
35978
 
+
35979
 
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
35980
 
+msgctxt "Name"
35981
 
+msgid "Cat"
35982
 
+msgstr "Gat"
35983
 
+
35984
 
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:48
35985
 
+msgctxt "Description"
35986
 
+msgid "Vista-styled cat layout"
35987
 
+msgstr "Disposició amb la forma d'un gat"
35988
 
+
35989
 
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
35990
 
+msgctxt "Name"
35991
 
+msgid "Chains"
35992
 
+msgstr "Cadenes"
35993
 
+
35994
 
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46
35995
 
+msgctxt "Description"
35996
 
+msgid "Four chains making up a single structure"
35997
 
+msgstr "Quatre cadenes que composen una estructura única"
35998
 
+
35999
 
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
36000
 
+msgctxt "Name"
36001
 
+msgid "Checkered"
36002
 
+msgstr "Escacada"
36003
 
+
36004
 
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42
36005
 
+msgctxt "Description"
36006
 
+msgid "What if the chess board was not square?"
36007
 
+msgstr "Què passa si el tauler d'escacs no és quadrat?"
36008
 
+
36009
 
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
36010
 
+msgctxt "Name"
36011
 
+msgid "Chip"
36012
 
+msgstr "Xip"
36013
 
+
36014
 
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44
36015
 
+msgctxt "Description"
36016
 
+msgid "An electronic component with many connectors"
36017
 
+msgstr "Un component electrònic amb molts connectors"
36018
 
+
36019
 
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
36020
 
+msgctxt "Name"
36021
 
+msgid "Clubs"
36022
 
+msgstr "Trèvols"
36023
 
+
36024
 
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44
36025
 
+msgctxt "Description"
36026
 
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
36027
 
+msgstr "Un disseny paregut a un gran nombre de trèvols de cartes"
36028
 
+
36029
 
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
36030
 
+msgctxt "Name"
36031
 
+msgid "Columns"
36032
 
+msgstr "Columnes"
36033
 
+
36034
 
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:49
36035
 
+msgctxt "Description"
36036
 
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
36037
 
+msgstr "Un escenari circular cobert amb columnes d'alçada variable"
36038
 
+
36039
 
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
36040
 
+msgctxt "Name"
36041
 
+msgid "Crab"
36042
 
+msgstr "Cranc"
36043
 
+
36044
 
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48
36045
 
+msgctxt "Description"
36046
 
+msgid "Vista-styled crab layout"
36047
 
+msgstr "Disposició amb la forma d'un cranc"
36048
 
+
36049
 
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
36050
 
+msgctxt "Name"
36051
 
+msgid "Cross"
36052
 
+msgstr "Creu"
36053
 
+
36054
 
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49
36055
 
+msgctxt "Description"
36056
 
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
36057
 
+msgstr "Una creu de sis puntes paregut a la lletra ciríl·lica Zh"
36058
 
+
36059
 
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60
36060
 
+msgctxt "Description"
36061
 
+msgid "Default KMahjongg game layout"
36062
 
+msgstr "Disposició predeterminada de KMahjongg"
36063
 
+
36064
 
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
36065
 
+msgctxt "Name"
36066
 
+msgid "Dragon"
36067
 
+msgstr "Drac"
36068
 
+
36069
 
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:50
36070
 
+msgctxt "Description"
36071
 
+msgid "Vista-styled dragon layout"
36072
 
+msgstr "Disposició amb la forma d'un drac"
36073
 
+
36074
 
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
36075
 
+msgctxt "Name"
36076
 
+msgid "Eagle"
36077
 
+msgstr "Àguila"
36078
 
+
36079
 
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:49
36080
 
+msgctxt "Description"
36081
 
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
36082
 
+msgstr "Un gran ocell carnívor a les fitxes del Mahjongg"
36083
 
+
36084
 
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
36085
 
+msgctxt "Name"
36086
 
+msgid "Enterprise"
36087
 
+msgstr "Enterprise"
36088
 
+
36089
 
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47
36090
 
+msgctxt "Description"
36091
 
+msgid "A layout for Star Trek fans"
36092
 
+msgstr "Una disposició pels trekkies"
36093
 
+
36094
 
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:465
36095
 
+msgctxt "Name"
36096
 
+msgid "Explosion"
36097
 
+msgstr "Explosió"
36098
 
+
36099
 
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67
36100
 
+msgctxt "Description"
36101
 
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
36102
 
+msgstr "Alguna cosa ha explotat. Recull les peces."
36103
 
+
36104
 
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
36105
 
+msgctxt "Name"
36106
 
+msgid "Flowers"
36107
 
+msgstr "Flors"
36108
 
+
36109
 
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67
36110
 
+msgctxt "Description"
36111
 
+msgid "A layout consisting of six flowers"
36112
 
+msgstr "Una disposició que consta de sis flors"
36113
 
+
36114
 
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
36115
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
36116
 
+msgctxt "Name"
36117
 
+msgid "Future"
36118
 
+msgstr "Futur"
36119
 
+
36120
 
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:48
36121
 
+msgctxt "Description"
36122
 
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
36123
 
+msgstr "Una imatge abstracta que pareix un asterisc"
36124
 
+
36125
 
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
36126
 
+msgctxt "Name"
36127
 
+msgid "Galaxy"
36128
 
+msgstr "Galàxia"
36129
 
+
36130
 
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:49
36131
 
+msgctxt "Description"
36132
 
+msgid "Diversely sized piles of matter"
36133
 
+msgstr "Piles de matèria de diverses mides"
36134
 
+
36135
 
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
36136
 
+msgctxt "Name"
36137
 
+msgid "Garden"
36138
 
+msgstr "Jardí"
36139
 
+
36140
 
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49
36141
 
+msgctxt "Description"
36142
 
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
36143
 
+msgstr "Formes regulars que pareixen un jardí clàssic"
36144
 
+
36145
 
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
36146
 
+msgctxt "Name"
36147
 
+msgid "Girl"
36148
 
+msgstr "Noia"
36149
 
+
36150
 
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:48
36151
 
+msgctxt "Description"
36152
 
+msgid "A layout resembling a girl's face"
36153
 
+msgstr "Una disposició paregut a la cara d'una noia"
36154
 
+
36155
 
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
36156
 
+msgctxt "Name"
36157
 
+msgid "Glade"
36158
 
+msgstr "Clariana"
36159
 
+
36160
 
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44
36161
 
+msgctxt "Description"
36162
 
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
36163
 
+msgstr "Una petit tros d'espai buit envoltat d'un bosc"
36164
 
+
36165
 
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
36166
 
+msgctxt "Name"
36167
 
+msgid "Grid"
36168
 
+msgstr "Graella"
36169
 
+
36170
 
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49
36171
 
+msgctxt "Description"
36172
 
+msgid "A rectangular grid of varying height"
36173
 
+msgstr "Una graella rectangular d'alçada variable"
36174
 
+
36175
 
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
36176
 
+msgctxt "Name"
36177
 
+msgid "Helios"
36178
 
+msgstr "Helios"
36179
 
+
36180
 
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45
36181
 
+msgctxt "Description"
36182
 
+msgid "The greek Sun god's sign"
36183
 
+msgstr "El signe del deu grec del sol"
36184
 
+
36185
 
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
36186
 
+msgctxt "Name"
36187
 
+msgid "Hole"
36188
 
+msgstr "Forat"
36189
 
+
36190
 
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45
36191
 
+msgctxt "Description"
36192
 
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
36193
 
+msgstr "Una piràmide amb un forat al mig"
36194
 
+
36195
 
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
36196
 
+msgctxt "Name"
36197
 
+msgid "Inner Circle"
36198
 
+msgstr "Cercle interior"
36199
 
+
36200
 
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43
36201
 
+msgctxt "Description"
36202
 
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
36203
 
+msgstr "Caixes concèntriques amb obertures apuntant en direccions oposades"
36204
 
+
36205
 
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
36206
 
+msgctxt "Name"
36207
 
+msgid "Key"
36208
 
+msgstr "Clau"
36209
 
+
36210
 
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48
36211
 
+msgctxt "Description"
36212
 
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
36213
 
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes de grans claus"
36214
 
+
36215
 
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
36216
 
+msgctxt "Name"
36217
 
+msgid "KM"
36218
 
+msgstr "KM"
36219
 
+
36220
 
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47
36221
 
+msgctxt "Description"
36222
 
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
36223
 
+msgstr "Lletres K i M. Tens el teu favorit per ampliar-les?"
36224
 
+
36225
 
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:48
36226
 
+msgctxt "Description"
36227
 
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
36228
 
+msgstr "Un complex laberint encara que simètric"
36229
 
+
36230
 
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
36231
 
+msgctxt "Name"
36232
 
+msgid "Mask"
36233
 
+msgstr "Màscara"
36234
 
+
36235
 
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48
36236
 
+msgctxt "Description"
36237
 
+msgid "A scary embossed pagan mask"
36238
 
+msgstr "Una màscara pagana amb un relleu terrorífic"
36239
 
+
36240
 
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
36241
 
+msgctxt "Name"
36242
 
+msgid "Maya"
36243
 
+msgstr "Maya"
36244
 
+
36245
 
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45
36246
 
+msgctxt "Description"
36247
 
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
36248
 
+msgstr "Una disposició paregut a una piràmide Maya"
36249
 
+
36250
 
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
36251
 
+msgctxt "Name"
36252
 
+msgid "Maze"
36253
 
+msgstr "Gran laberint"
36254
 
+
36255
 
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47
36256
 
+msgctxt "Description"
36257
 
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
36258
 
+msgstr "Un recargolat laberint. Compte amb els minotaures!"
36259
 
+
36260
 
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
36261
 
+msgctxt "Name"
36262
 
+msgid "Mesh"
36263
 
+msgstr "Malla"
36264
 
+
36265
 
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44
36266
 
+msgctxt "Description"
36267
 
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
36268
 
+msgstr "Una estructura entrellaçada feta de peces del Mahjongg"
36269
 
+
36270
 
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
36271
 
+msgctxt "Name"
36272
 
+msgid "Moth"
36273
 
+msgstr "Arna"
36274
 
+
36275
 
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43
36276
 
+msgctxt "Description"
36277
 
+msgid "A layout representing a small flying insect"
36278
 
+msgstr "Una disposició que representa un petit insecte volador"
36279
 
+
36280
 
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
36281
 
+msgctxt "Name"
36282
 
+msgid "Order"
36283
 
+msgstr "Orde"
36284
 
+
36285
 
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46
36286
 
+msgctxt "Description"
36287
 
+msgid "A cross with thick ends"
36288
 
+msgstr "Una creu amb extrems gruixuts"
36289
 
+
36290
 
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
36291
 
+msgctxt "Name"
36292
 
+msgid "Pattern"
36293
 
+msgstr "Patró"
36294
 
+
36295
 
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48
36296
 
+msgctxt "Description"
36297
 
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
36298
 
+msgstr "Un misteriós patró fet de blocs rectangulars"
36299
 
+
36300
 
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
36301
 
+msgctxt "Name"
36302
 
+msgid "Penta"
36303
 
+msgstr "Penta"
36304
 
+
36305
 
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45
36306
 
+msgctxt "Description"
36307
 
+msgid "A fortress with five towers"
36308
 
+msgstr "Una fortalesa amb cinc torres"
36309
 
+
36310
 
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
36311
 
+msgctxt "Name"
36312
 
+msgid "Pillars"
36313
 
+msgstr "Pilars"
36314
 
+
36315
 
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:45
36316
 
+msgctxt "Description"
36317
 
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
36318
 
+msgstr "Un grup de pilars verticals que suporten una superfície plana"
36319
 
+
36320
 
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
36321
 
+msgctxt "Name"
36322
 
+msgid "Pirates"
36323
 
+msgstr "Pirates"
36324
 
+
36325
 
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46
36326
 
+msgctxt "Description"
36327
 
+msgid "A sailing boat under the sun"
36328
 
+msgstr "Un vaixell de vela sota el sol"
36329
 
+
36330
 
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
36331
 
+msgctxt "Name"
36332
 
+msgid "Pyramid"
36333
 
+msgstr "Piràmide"
36334
 
+
36335
 
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57
36336
 
+msgctxt "Description"
36337
 
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
36338
 
+msgstr "Podeu arrencar la piràmide?"
36339
 
+
36340
 
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
36341
 
+msgctxt "Name"
36342
 
+msgid "Rocket"
36343
 
+msgstr "Coet"
36344
 
+
36345
 
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45
36346
 
+msgctxt "Description"
36347
 
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
36348
 
+msgstr "Un coet per llançar-te fora del tauler"
36349
 
+
36350
 
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
36351
 
+msgctxt "Name"
36352
 
+msgid "Shield"
36353
 
+msgstr "Escut"
36354
 
+
36355
 
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45
36356
 
+msgctxt "Description"
36357
 
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
36358
 
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes d'escuts i espases"
36359
 
+
36360
 
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
36361
 
+msgctxt "Name"
36362
 
+msgid "Spider"
36363
 
+msgstr "Aranya"
36364
 
+
36365
 
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:47
36366
 
+msgctxt "Description"
36367
 
+msgid "Vista-styled spider layout"
36368
 
+msgstr "Disposició amb la forma d'una aranya"
36369
 
+
36370
 
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
36371
 
+msgctxt "Name"
36372
 
+msgid "Squares"
36373
 
+msgstr "Quadrats"
36374
 
+
36375
 
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48
36376
 
+msgctxt "Description"
36377
 
+msgid "Concentric squares of alterating height"
36378
 
+msgstr "Quadrats concèntrics d'alçada alterada"
36379
 
+
36380
 
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
36381
 
+msgctxt "Name"
36382
 
+msgid "Squaring"
36383
 
+msgstr "Quadratura"
36384
 
+
36385
 
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44
36386
 
+msgctxt "Description"
36387
 
+msgid "Who said squares are flat?"
36388
 
+msgstr "Qui ha dit que els quadrats són plans?"
36389
 
+
36390
 
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
36391
 
+msgctxt "Name"
36392
 
+msgid "Stadion"
36393
 
+msgstr "Estadi"
36394
 
+
36395
 
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45
36396
 
+msgctxt "Description"
36397
 
+msgid "A layout representing a football field"
36398
 
+msgstr "Una disposició que representa un petit estadi de futbol"
36399
 
+
36400
 
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
36401
 
+msgctxt "Name"
36402
 
+msgid "Stairs"
36403
 
+msgstr "Escales"
36404
 
+
36405
 
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:48
36406
 
+msgctxt "Description"
36407
 
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
36408
 
+msgstr ""
36409
 
+"Una escala per als que no els agrada prendre el mateix camí dos vegades"
36410
 
+
36411
 
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
36412
 
+msgctxt "Name"
36413
 
+msgid "Star"
36414
 
+msgstr "Estrella"
36415
 
+
36416
 
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:49
36417
 
+msgctxt "Description"
36418
 
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
36419
 
+msgstr "Una disposició amb forma d'asterisc amb relleu"
36420
 
+
36421
 
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
36422
 
+msgctxt "Name"
36423
 
+msgid "Star Ship"
36424
 
+msgstr "Nau estel·lar"
36425
 
+
36426
 
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45
36427
 
+msgctxt "Description"
36428
 
+msgid "A sci-fi space transport"
36429
 
+msgstr "Un transport de l'espai de ciència-ficció"
36430
 
+
36431
 
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
36432
 
+msgctxt "Name"
36433
 
+msgid "Stacks"
36434
 
+msgstr "Piles"
36435
 
+
36436
 
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51
36437
 
+msgctxt "Description"
36438
 
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
36439
 
+msgstr "Disposició difícil amb piles de fitxes"
36440
 
+
36441
 
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
36442
 
+msgctxt "Name"
36443
 
+msgid "Swirl"
36444
 
+msgstr "Remolí"
36445
 
+
36446
 
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49
36447
 
+msgctxt "Description"
36448
 
+msgid "A spiral with thick ends"
36449
 
+msgstr "Una espiral amb extrems gruixuts"
36450
 
+
36451
 
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
36452
 
+msgctxt "Name"
36453
 
+msgid "Temple"
36454
 
+msgstr "Temple"
36455
 
+
36456
 
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:47
36457
 
+msgctxt "Description"
36458
 
+msgid "A temple-shaped layout"
36459
 
+msgstr "Una disposició amb forma de temple"
36460
 
+
36461
 
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
36462
 
+msgctxt "Name"
36463
 
+msgid "Theatre"
36464
 
+msgstr "Teatre"
36465
 
+
36466
 
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45
36467
 
+msgctxt "Description"
36468
 
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
36469
 
+msgstr "Una construcció rectangular amb un espai buit al mig"
36470
 
+
36471
 
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
36472
 
+msgctxt "Name"
36473
 
+msgid "The Door"
36474
 
+msgstr "La porta"
36475
 
+
36476
 
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45
36477
 
+msgctxt "Description"
36478
 
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
36479
 
+msgstr "Una entrada a través d'una paret amb forma de piràmide"
36480
 
+
36481
 
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
36482
 
+msgctxt "Name"
36483
 
+msgid "Time Tunnel"
36484
 
+msgstr "El túnel del temps"
36485
 
+
36486
 
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
36487
 
+msgctxt "Name"
36488
 
+msgid "Tomb"
36489
 
+msgstr "Tomba"
36490
 
+
36491
 
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44
36492
 
+msgctxt "Description"
36493
 
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
36494
 
+msgstr "Els fans de Lara Croft poden començar a cavar"
36495
 
+
36496
 
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
36497
 
+msgctxt "Name"
36498
 
+msgid "Totem"
36499
 
+msgstr "Totem"
36500
 
+
36501
 
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47
36502
 
+msgctxt "Description"
36503
 
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
36504
 
+msgstr "Un objecte amb forma de T i relleu amb un forat"
36505
 
+
36506
 
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
36507
 
+msgctxt "Name"
36508
 
+msgid "Tower"
36509
 
+msgstr "Torre"
36510
 
+
36511
 
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56
36512
 
+msgctxt "Description"
36513
 
+msgid "Remove the towers"
36514
 
+msgstr "Elimina les torres"
36515
 
+
36516
 
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
36517
 
+msgctxt "Name"
36518
 
+msgid "Triangle"
36519
 
+msgstr "Triangle"
36520
 
+
36521
 
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:58
36522
 
+msgctxt "Description"
36523
 
+msgid "Triangular pyramid"
36524
 
+msgstr "Piràmide triangular"
36525
 
+
36526
 
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
36527
 
+msgctxt "Name"
36528
 
+msgid "Up&Down"
36529
 
+msgstr "Amunt i avall"
36530
 
+
36531
 
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43
36532
 
+msgctxt "Description"
36533
 
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
36534
 
+msgstr "Has intentat mai representar ones amb blocs rectangulars?"
36535
 
+
36536
 
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
36537
 
+msgctxt "Name"
36538
 
+msgid "Vi"
36539
 
+msgstr "Vi"
36540
 
+
36541
 
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45
36542
 
+msgctxt "Description"
36543
 
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
36544
 
+msgstr "Una disposició amb forma de V amb cantonades primes"
36545
 
+
36546
 
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
36547
 
+msgctxt "Name"
36548
 
+msgid "Well"
36549
 
+msgstr "Pou"
36550
 
+
36551
 
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44
36552
 
+msgctxt "Description"
36553
 
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
36554
 
+msgstr "Un pou rectangular amb escales a totes les cares"
36555
 
+
36556
 
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
36557
 
+msgctxt "Name"
36558
 
+msgid "X-shaped"
36559
 
+msgstr "Forma d'X"
36560
 
+
36561
 
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42
36562
 
+msgctxt "Description"
36563
 
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
36564
 
+msgstr "Fitxes del Mahjongg fetes de grans lletres X"
36565
 
+
36566
 
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
36567
 
+msgctxt "Name"
36568
 
+msgid "KMines"
36569
 
+msgstr "KMines"
36570
 
+
36571
 
+#: kmines/data/kmines.desktop:73
36572
 
+msgctxt "GenericName"
36573
 
+msgid "Minesweeper-like Game"
36574
 
+msgstr "Joc a l'estil del buscamines"
36575
 
+
36576
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
36577
 
+msgctxt "Comment"
36578
 
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
36579
 
+msgstr "Joc a l'estil del buscamines KMines"
36580
 
+
36581
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:40
36582
 
+msgctxt "Name"
36583
 
+msgid "Reveal Case"
36584
 
+msgstr "Descobreix Casella"
36585
 
+
36586
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:88
36587
 
+msgctxt "Comment"
36588
 
+msgid "Reveal case"
36589
 
+msgstr "Descobreix casella"
36590
 
+
36591
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:147
36592
 
+msgctxt "Name"
36593
 
+msgid "Autoreveal Case"
36594
 
+msgstr "Descobreix automàticament casella"
36595
 
+
36596
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:194
36597
 
+msgctxt "Comment"
36598
 
+msgid "Autoreveal case"
36599
 
+msgstr "Descobreix automàticament casella"
36600
 
+
36601
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:253
36602
 
+msgctxt "Name"
36603
 
+msgid "Mark Case"
36604
 
+msgstr "Marca casella"
36605
 
+
36606
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:300
36607
 
+msgctxt "Comment"
36608
 
+msgid "Mark case"
36609
 
+msgstr "Marca casella"
36610
 
+
36611
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:359
36612
 
+msgctxt "Name"
36613
 
+msgid "Unmark Case"
36614
 
+msgstr "Desmarca casella"
36615
 
+
36616
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:406
36617
 
+msgctxt "Comment"
36618
 
+msgid "Unmark case"
36619
 
+msgstr "Desmarca casella"
36620
 
+
36621
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:530
36622
 
+msgctxt "Comment"
36623
 
+msgid "Explosion"
36624
 
+msgstr "Explosió"
36625
 
+
36626
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:597 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:173
36627
 
+msgctxt "Name"
36628
 
+msgid "Game Won"
36629
 
+msgstr "Partida guanyada"
36630
 
+
36631
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:649 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:357
36632
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:225
36633
 
+msgctxt "Comment"
36634
 
+msgid "Game won"
36635
 
+msgstr "Partida guanyada"
36636
 
+
36637
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:714 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:291
36638
 
+msgctxt "Name"
36639
 
+msgid "Game Lost"
36640
 
+msgstr "Partida perduda"
36641
 
+
36642
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:766 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:343
36643
 
+msgctxt "Comment"
36644
 
+msgid "Game lost"
36645
 
+msgstr "Partida perduda"
36646
 
+
36647
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:830
36648
 
+msgctxt "Name"
36649
 
+msgid "Set Question Mark"
36650
 
+msgstr "Marca amb interrogant"
36651
 
+
36652
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:878
36653
 
+msgctxt "Comment"
36654
 
+msgid "Set question mark"
36655
 
+msgstr "Marca amb interrogant"
36656
 
+
36657
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:938
36658
 
+msgctxt "Name"
36659
 
+msgid "Unset Question Mark"
36660
 
+msgstr "Desmarca l'interrogant"
36661
 
+
36662
 
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:986
36663
 
+msgctxt "Comment"
36664
 
+msgid "Unset question mark"
36665
 
+msgstr "Desmarca l'interrogant"
36666
 
+
36667
 
+#: kmines/themes/classic.desktop:58
36668
 
+msgctxt "Description"
36669
 
+msgid "Classic theme for KMines"
36670
 
+msgstr "Tema clàssic per KMines"
36671
 
+
36672
 
+#: kmines/themes/default.desktop:60
36673
 
+msgctxt "Description"
36674
 
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
36675
 
+msgstr "Tema Oxygen de KMines per KDE 4"
36676
 
+
36677
 
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
36678
 
+msgctxt "Name"
36679
 
+msgid "Graveyard Mayhem"
36680
 
+msgstr "L'esquarterament del cementiri "
36681
 
+
36682
 
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:36
36683
 
+msgctxt "Description"
36684
 
+msgid ""
36685
 
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
36686
 
+msgstr ""
36687
 
+"Un tema terrorífic pel KMines. No vos deixeu atrapar pels zombies en el "
36688
 
+"cementiri!"
36689
 
+
36690
 
+#: kmines/themes/green.desktop:2
36691
 
+msgctxt "Name"
36692
 
+msgid "Gardens of Danger"
36693
 
+msgstr "Jardí del perill"
36694
 
+
36695
 
+#: kmines/themes/green.desktop:50
36696
 
+msgctxt "Description"
36697
 
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
36698
 
+msgstr "Un tema divertit pel joc de mines del KDE4"
36699
 
+
36700
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
36701
 
+msgctxt "Name"
36702
 
+msgid "KNetWalk"
36703
 
+msgstr "KNetWalk"
36704
 
+
36705
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:56
36706
 
+msgctxt "GenericName"
36707
 
+msgid "Network Construction Game"
36708
 
+msgstr "Joc de construcció de xarxes"
36709
 
+
36710
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
36711
 
+msgctxt "Comment"
36712
 
+msgid "KNetWalk Game"
36713
 
+msgstr "Joc KNetWalk"
36714
 
+
36715
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:40 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:40
36716
 
+msgctxt "Name"
36717
 
+msgid "Click"
36718
 
+msgstr "Clic"
36719
 
+
36720
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:105 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:105
36721
 
+msgctxt "Comment"
36722
 
+msgid "Click"
36723
 
+msgstr "Clic"
36724
 
+
36725
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:173 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:423
36726
 
+msgctxt "Name"
36727
 
+msgid "Connect"
36728
 
+msgstr "Connexió"
36729
 
+
36730
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:235 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:485
36731
 
+msgctxt "Comment"
36732
 
+msgid "Connect"
36733
 
+msgstr "Connexió"
36734
 
+
36735
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:294
36736
 
+msgctxt "Name"
36737
 
+msgid "Game won"
36738
 
+msgstr "Partida guanyada"
36739
 
+
36740
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:544
36741
 
+msgctxt "Name"
36742
 
+msgid "Turn"
36743
 
+msgstr "Gir"
36744
 
+
36745
 
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:603
36746
 
+msgctxt "Comment"
36747
 
+msgid "Turn"
36748
 
+msgstr "Gir"
36749
 
+
36750
 
+#: knetwalk/themes/default.desktop:60
36751
 
+msgctxt "Description"
36752
 
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
36753
 
+msgstr "Tema predeterminat de KNetWalk per KDE 4"
36754
 
+
36755
 
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
36756
 
+msgctxt "Name"
36757
 
+msgid "Electronic"
36758
 
+msgstr "Electrònica"
36759
 
+
36760
 
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:55
36761
 
+msgctxt "Description"
36762
 
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
36763
 
+msgstr "Tema d'electrònica de KNetWalk per KDE 4"
36764
 
+
36765
 
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
36766
 
+msgctxt "Name"
36767
 
+msgid "Easy Course"
36768
 
+msgstr "Camp fàcil"
36769
 
+
36770
 
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
36771
 
+msgctxt "Comment"
36772
 
+msgid "Hit slowly..."
36773
 
+msgstr "Un copet suau..."
36774
 
+
36775
 
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
36776
 
+msgctxt "Name"
36777
 
+msgid "Hard Course"
36778
 
+msgstr "Camp difícil"
36779
 
+
36780
 
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
36781
 
+msgctxt "Comment"
36782
 
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
36783
 
+msgstr "Deixa que els flotadors <strong>t'empenyin</strong>!"
36784
 
+
36785
 
+#: kolf/courses/Impossible:2
36786
 
+msgctxt "Name"
36787
 
+msgid "Impossible Course"
36788
 
+msgstr "Camp impossible"
36789
 
+
36790
 
+#: kolf/courses/Impossible:830
36791
 
+msgctxt "Comment"
36792
 
+msgid "Reprieve"
36793
 
+msgstr "Indult"
36794
 
+
36795
 
+#: kolf/courses/Impossible:1583
36796
 
+msgctxt "Comment"
36797
 
+msgid "Luck"
36798
 
+msgstr "Sort"
36799
 
+
36800
 
+#: kolf/courses/Impossible:3397
36801
 
+msgctxt "Comment"
36802
 
+msgid "Chaos"
36803
 
+msgstr "Caos"
36804
 
+
36805
 
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
36806
 
+msgctxt "Name"
36807
 
+msgid "Medium Course"
36808
 
+msgstr "Camp normal"
36809
 
+
36810
 
+#: kolf/courses/Practice:2
36811
 
+msgctxt "Name"
36812
 
+msgid "Slope Practise"
36813
 
+msgstr "Pràctiques de pendents"
36814
 
+
36815
 
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
36816
 
+msgctxt "Name"
36817
 
+msgid "Really Easy"
36818
 
+msgstr "Realment fàcil"
36819
 
+
36820
 
+#: kolf/courses/USApro:2
36821
 
+msgctxt "Name"
36822
 
+msgid "USA Pro"
36823
 
+msgstr "USA Pro"
36824
 
+
36825
 
+#: kolf/courses/USApro:91
36826
 
+msgctxt "Comment"
36827
 
+msgid "Daytona Beach, FL"
36828
 
+msgstr "Daytona Beach, FL"
36829
 
+
36830
 
+#: kolf/courses/USApro:320
36831
 
+msgctxt "Comment"
36832
 
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
36833
 
+msgstr "Washington DC (Pentagon)"
36834
 
+
36835
 
+#: kolf/courses/USApro:514
36836
 
+msgctxt "Comment"
36837
 
+msgid "Palm Springs, CO"
36838
 
+msgstr "Palm Springs, CO"
36839
 
+
36840
 
+#: kolf/courses/USApro:711
36841
 
+msgctxt "Comment"
36842
 
+msgid "Las Vegas, NV"
36843
 
+msgstr "Las Vegas, NV"
36844
 
+
36845
 
+#: kolf/courses/USApro:907 kolf/courses/USApro:1574
36846
 
+msgctxt "Comment"
36847
 
+msgid "San Francisco, CA"
36848
 
+msgstr "San Francisco, CA"
36849
 
+
36850
 
+#: kolf/courses/USApro:1035
36851
 
+msgctxt "Comment"
36852
 
+msgid "Grand Canyon"
36853
 
+msgstr "Grand Canyon"
36854
 
+
36855
 
+#: kolf/courses/USApro:1193
36856
 
+msgctxt "Comment"
36857
 
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
36858
 
+msgstr "Llac Tahoe, CA/NV"
36859
 
+
36860
 
+#: kolf/courses/USApro:1377
36861
 
+msgctxt "Comment"
36862
 
+msgid "Florida Keys, FL"
36863
 
+msgstr "Els calls de Florida, FL"
36864
 
+
36865
 
+#: kolf/courses/USApro:1768
36866
 
+msgctxt "Comment"
36867
 
+msgid "Washington DC"
36868
 
+msgstr "Washington DC"
36869
 
+
36870
 
+#: kolf/courses/USApro:2030
36871
 
+msgctxt "Comment"
36872
 
+msgid "Niagara Falls, NY"
36873
 
+msgstr "Cataractes del Niagara, NY"
36874
 
+
36875
 
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
36876
 
+msgctxt "Name"
36877
 
+msgid "Kolf Default Theme"
36878
 
+msgstr "Tema predeterminat del Kolf"
36879
 
+
36880
 
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:34
36881
 
+msgctxt "Description"
36882
 
+msgid "Kolf Default Theme"
36883
 
+msgstr "Tema predeterminat del Kolf"
36884
 
+
36885
 
+#: kolf/kolf.desktop:3
36886
 
+msgctxt "Name"
36887
 
+msgid "Kolf"
36888
 
+msgstr "Kolf"
36889
 
+
36890
 
+#: kolf/kolf.desktop:76
36891
 
+msgctxt "GenericName"
36892
 
+msgid "Miniature Golf"
36893
 
+msgstr "Golf en miniatura"
36894
 
+
36895
 
+#: kolf/tutorial.kolf:2
36896
 
+msgctxt "Name"
36897
 
+msgid "Tutorial Course"
36898
 
+msgstr "Camp d'aprenentatge"
36899
 
+
36900
 
+#: kolf/tutorial.kolf:64
36901
 
+msgctxt "Comment"
36902
 
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
36903
 
+msgstr "<h3>Benvingut</h3> al camp d'aprenentatge de Kolf!"
36904
 
+
36905
 
+#: kolf/tutorial.kolf:114
36906
 
+msgctxt "Comment"
36907
 
+msgid ""
36908
 
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
36909
 
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
36910
 
+msgstr ""
36911
 
+"Per colpejar la bola, prem la fletxa cap avall o el botó esquerre del "
36912
 
+"ratolí. Com més temps mantinguis pressionat el botó del ratolí o la tecla "
36913
 
+"determina la força del cop."
36914
 
+
36915
 
+#: kolf/tutorial.kolf:162
36916
 
+msgctxt "Comment"
36917
 
+msgid ""
36918
 
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
36919
 
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
36920
 
+msgstr ""
36921
 
+"Per canviar al putter, prem cursor esquerra (en sentit contrari a les "
36922
 
+"agulles del rellotge) i dret (girar en sentit de les agulles del rellotge) o "
36923
 
+"usa el ratolí."
36924
 
+
36925
 
+#: kolf/tutorial.kolf:263
36926
 
+msgctxt "Comment"
36927
 
+msgid ""
36928
 
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
36929
 
+msgstr ""
36930
 
+"<h3>Ponts</h3>Els ponts poden tindre parets a la part superior, inferior, "
36931
 
+"esquerra o dreta."
36932
 
+
36933
 
+#: kolf/tutorial.kolf:377
36934
 
+msgctxt "Comment"
36935
 
+msgid ""
36936
 
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
36937
 
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
36938
 
+msgstr ""
36939
 
+"<h3>Tot</h3>Ací tenim un forat que ho té tot. Diverteix-te amb Kolf!"
36940
 
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
36941
 
+
36942
 
+#: kolf/tutorial.kolf:482
36943
 
+msgctxt "Comment"
36944
 
+msgid ""
36945
 
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
36946
 
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
36947
 
+">Show Info</u>."
36948
 
+msgstr ""
36949
 
+"<h3>Pendents</h3>Les pendents són àrees de terreny inclinat que empenyen la "
36950
 
+"bola en la direcció de la pendent. Esta direcció es mostra quan tries "
36951
 
+"<u>Forat->Mostra informació</u>."
36952
 
+
36953
 
+#: kolf/tutorial.kolf:529
36954
 
+msgctxt "Comment"
36955
 
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
36956
 
+msgstr "Colpeja la bola cap a la pendent i deixa que rodi fins la tassa."
36957
 
+
36958
 
+#: kolf/tutorial.kolf:595
36959
 
+msgctxt "Comment"
36960
 
+msgid "Try out these different types of slopes."
36961
 
+msgstr "Prova estos diferents tipus de pistes."
36962
 
+
36963
 
+#: kolf/tutorial.kolf:726
36964
 
+msgctxt "Comment"
36965
 
+msgid ""
36966
 
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
36967
 
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
36968
 
+msgstr ""
36969
 
+"La inclinació d'una pendent, es mostra en triar <u>Forat->Mostra informació</"
36970
 
+"u>. La inclinació va des de 8 (més) a 1 (menys)."
36971
 
+
36972
 
+#: kolf/tutorial.kolf:801
36973
 
+msgctxt "Comment"
36974
 
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
36975
 
+msgstr "<h3>Parets</h3>Rebota la bola fora de les parets vermelles."
36976
 
+
36977
 
+#: kolf/tutorial.kolf:901
36978
 
+msgctxt "Comment"
36979
 
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
36980
 
+msgstr "<h3>Sorra</h3>La sorra és groga, i alenteix la bola."
36981
 
+
36982
 
+#: kolf/tutorial.kolf:948
36983
 
+msgctxt "Comment"
36984
 
+msgid ""
36985
 
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
36986
 
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
36987
 
+msgstr ""
36988
 
+"<h3>Llacs (aigua)</h3>Si colpeges la bola dins del llac (blau) s'afig un cop "
36989
 
+"de penalització a la teva puntuació i la bola es situarà fora del llac."
36990
 
+
36991
 
+#: kolf/tutorial.kolf:1010
36992
 
+msgctxt "Comment"
36993
 
+msgid ""
36994
 
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
36995
 
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
36996
 
+msgstr ""
36997
 
+"<h3>Molins de vent</h3>Els molins de vent (base marró amb braços en "
36998
 
+"moviment) tenen parets marrons (o mitges parets).La velocitat dels braços "
36999
 
+"del molí de vent pot variar a cada forat."
37000
 
+
37001
 
+#: kolf/tutorial.kolf:1083
37002
 
+msgctxt "Comment"
37003
 
+msgid ""
37004
 
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
37005
 
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
37006
 
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
37007
 
+"the direction the ball will come out."
37008
 
+msgstr ""
37009
 
+"<h3>Forats negres</h3>Els forats negres transporten la bola a la seua eixida "
37010
 
+"i l'expulsen a una velocitat directament relacionada amb la que tenia la "
37011
 
+"bola.Tria <u>Forat->Mostra informació</u> per veure quin forat negre va a "
37012
 
+"quina eixida i la direcció amb la que eixirà la bola."
37013
 
+
37014
 
+#: kolf/tutorial.kolf:1159
37015
 
+msgctxt "Comment"
37016
 
+msgid ""
37017
 
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
37018
 
+"on it. Floaters' speeds vary."
37019
 
+msgstr ""
37020
 
+"<h3>Flotadors</h3>Els flotadors són plataformes mòbils que transporten la "
37021
 
+"bola que cau sobre ells. La velocitat dels flotadors és variable."
37022
 
+
37023
 
+#: kollision/kollision.desktop:2
37024
 
+msgctxt "Name"
37025
 
+msgid "Kollision"
37026
 
+msgstr "Kollision"
37027
 
+
37028
 
+#: kollision/kollision.desktop:52
37029
 
+msgctxt "Comment"
37030
 
+msgid "A simple ball dodging game"
37031
 
+msgstr "Un senzill joc d'esquivar una bola"
37032
 
+
37033
 
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
37034
 
+msgctxt "Name"
37035
 
+msgid "Kollision Default Theme"
37036
 
+msgstr "Tema predeterminat del Kollision"
37037
 
+
37038
 
+#: kollision/pictures/theme.desktop:35
37039
 
+msgctxt "Description"
37040
 
+msgid "Kollision Default Theme"
37041
 
+msgstr "Tema predeterminat del Kollision"
37042
 
+
37043
 
+#: konquest/konquest.desktop:3
37044
 
+msgctxt "Name"
37045
 
+msgid "Konquest"
37046
 
+msgstr "Konquest"
37047
 
+
37048
 
+#: konquest/konquest.desktop:70
37049
 
+msgctxt "GenericName"
37050
 
+msgid "Galactic Strategy Game"
37051
 
+msgstr "Joc d'estratègia galàctica"
37052
 
+
37053
 
+#: kpat/kpat.desktop:2
37054
 
+msgctxt "Name"
37055
 
+msgid "KPatience"
37056
 
+msgstr "KPatience"
37057
 
+
37058
 
+#: kpat/kpat.desktop:54
37059
 
+msgctxt "GenericName"
37060
 
+msgid "Patience Card Game"
37061
 
+msgstr "Partida de cartes paciència"
37062
 
+
37063
 
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
37064
 
+msgctxt "Name"
37065
 
+msgid "Desert Sands"
37066
 
+msgstr "Sorres del desert"
37067
 
+
37068
 
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
37069
 
+msgctxt "Name"
37070
 
+msgid "Clean Green"
37071
 
+msgstr "Verd net"
37072
 
+
37073
 
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:35
37074
 
+msgctxt "Description"
37075
 
+msgid "A simple green felt theme"
37076
 
+msgstr "Un tema senzill de sentiments verds"
37077
 
+
37078
 
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
37079
 
+msgctxt "Name"
37080
 
+msgid "Green Blaze"
37081
 
+msgstr "Tramat verd"
37082
 
+
37083
 
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
37084
 
+msgctxt "Name"
37085
 
+msgid "Older Theme"
37086
 
+msgstr "Tema antic"
37087
 
+
37088
 
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:38
37089
 
+msgctxt "Description"
37090
 
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
37091
 
+msgstr "Un antic tema sense nom del KPat."
37092
 
+
37093
 
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
37094
 
+msgctxt "Name"
37095
 
+msgid "KReversi"
37096
 
+msgstr "Reversi"
37097
 
+
37098
 
+#: kreversi/kreversi.desktop:72
37099
 
+msgctxt "GenericName"
37100
 
+msgid "Reversi Board Game"
37101
 
+msgstr "Joc de taula Reversi"
37102
 
+
37103
 
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
37104
 
+msgctxt "Name"
37105
 
+msgid "KReversi Default Theme"
37106
 
+msgstr "Tema predeterminat del KReversi"
37107
 
+
37108
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
37109
 
+msgctxt "Comment"
37110
 
+msgid "KReversi Game"
37111
 
+msgstr "Joc KReversi"
37112
 
+
37113
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:407
37114
 
+msgctxt "Name"
37115
 
+msgid "Draw"
37116
 
+msgstr "Empat"
37117
 
+
37118
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:468
37119
 
+msgctxt "Comment"
37120
 
+msgid "Draw"
37121
 
+msgstr "Empat"
37122
 
+
37123
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:532
37124
 
+msgctxt "Name"
37125
 
+msgid "Illegal Move"
37126
 
+msgstr "Moviment il·legal"
37127
 
+
37128
 
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:590
37129
 
+msgctxt "Comment"
37130
 
+msgid "Illegal move"
37131
 
+msgstr "Moviment il·legal"
37132
 
+
37133
 
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
37134
 
+msgctxt "Name"
37135
 
+msgid "Shisen-Sho"
37136
 
+msgstr "Shisen-Sho"
37137
 
+
37138
 
+#: kshisen/kshisen.desktop:69
37139
 
+msgctxt "GenericName"
37140
 
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
37141
 
+msgstr "Joc de mosaics Shisen-Sho a l'estil Mahjongg"
37142
 
+
37143
 
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
37144
 
+msgctxt "Name"
37145
 
+msgid "KsirK"
37146
 
+msgstr "KsirK"
37147
 
+
37148
 
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:55
37149
 
+msgctxt "GenericName"
37150
 
+msgid "World Domination Strategy Game"
37151
 
+msgstr "Joc d'estratègia de dominació mundial"
37152
 
+
37153
 
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
37154
 
+msgctxt "Name"
37155
 
+msgid "KsirK Skin Editor"
37156
 
+msgstr "Editor d'aparences pel Ksirk"
37157
 
+
37158
 
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:52
37159
 
+msgctxt "GenericName"
37160
 
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
37161
 
+msgstr "Editor d'aparences per al joc d'estratègia de dominació mundial"
37162
 
+
37163
 
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
37164
 
+msgctxt "Name"
37165
 
+msgid "KSpaceDuel"
37166
 
+msgstr "KSpaceDuel"
37167
 
+
37168
 
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:68
37169
 
+msgctxt "GenericName"
37170
 
+msgid "Space Arcade Game"
37171
 
+msgstr "Joc arcade d'espai"
37172
 
+
37173
 
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
37174
 
+msgctxt "Name"
37175
 
+msgid "KSquares"
37176
 
+msgstr "KSquares"
37177
 
+
37178
 
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:58
37179
 
+msgctxt "GenericName"
37180
 
+msgid "Connect the dots to create squares"
37181
 
+msgstr "Connecteu els punts per crear quadrats"
37182
 
+
37183
 
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
37184
 
+msgctxt "Name"
37185
 
+msgid "KSudoku"
37186
 
+msgstr "KSudoku"
37187
 
+
37188
 
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:54
37189
 
+msgctxt "GenericName"
37190
 
+msgid "Sudoku Game"
37191
 
+msgstr "Joc de Sudoku"
37192
 
+
37193
 
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:104
37194
 
+msgctxt "Comment"
37195
 
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
37196
 
+msgstr "KSudoku, joc de Sudoku per KDE"
37197
 
+
37198
 
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
37199
 
+msgctxt "Name"
37200
 
+msgid "4x4"
37201
 
+msgstr "4x4"
37202
 
+
37203
 
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59
37204
 
+msgctxt "Description"
37205
 
+msgid "4x4 shape puzzle"
37206
 
+msgstr "Trencaclosques amb forma de 4x4"
37207
 
+
37208
 
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
37209
 
+msgctxt "Name"
37210
 
+msgid "Jigsaw"
37211
 
+msgstr "Puzzle"
37212
 
+
37213
 
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52
37214
 
+msgctxt "Description"
37215
 
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
37216
 
+msgstr "Trencaclosques amb forma de puzzle"
37217
 
+
37218
 
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
37219
 
+msgctxt "Name"
37220
 
+msgid "Samurai"
37221
 
+msgstr "Samurai"
37222
 
+
37223
 
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53
37224
 
+msgctxt "Description"
37225
 
+msgid "Samurai shape puzzle"
37226
 
+msgstr "Trencaclosques amb forma de Samurai"
37227
 
+
37228
 
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
37229
 
+msgctxt "Name"
37230
 
+msgid "Tiny Samurai"
37231
 
+msgstr "Petit samurai"
37232
 
+
37233
 
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52
37234
 
+msgctxt "Description"
37235
 
+msgid "A smaller samurai puzzle"
37236
 
+msgstr "Un trencaclosques samurai petit"
37237
 
+
37238
 
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
37239
 
+msgctxt "Name"
37240
 
+msgid "XSudoku"
37241
 
+msgstr "XSudoku"
37242
 
+
37243
 
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52
37244
 
+msgctxt "Description"
37245
 
+msgid "XSudoku shape puzzle"
37246
 
+msgstr "Trencaclosques amb forma XSudoku"
37247
 
+
37248
 
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
37249
 
+msgctxt "Name"
37250
 
+msgid "Abstraction"
37251
 
+msgstr "Abstracció"
37252
 
+
37253
 
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:39
37254
 
+msgctxt "Description"
37255
 
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
37256
 
+msgstr "Un tema pel ksudoku amb treball artístic abstracte"
37257
 
+
37258
 
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
37259
 
+msgctxt "Name"
37260
 
+msgid "ksudoku_egyptian"
37261
 
+msgstr "ksudoku_egipci"
37262
 
+
37263
 
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:40
37264
 
+msgctxt "Description"
37265
 
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
37266
 
+msgstr "Tema d'estil egipci pel KSudoku"
37267
 
+
37268
 
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
37269
 
+msgctxt "Name"
37270
 
+msgid "Scrible"
37271
 
+msgstr "Scrible"
37272
 
+
37273
 
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:46
37274
 
+msgctxt "Description"
37275
 
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
37276
 
+msgstr "Tema Scrible pel KSudoku del KDE 4"
37277
 
+
37278
 
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
37279
 
+msgctxt "GenericName"
37280
 
+msgid "Snake-like Game"
37281
 
+msgstr "Joc a l'estil de l'snake"
37282
 
+
37283
 
+#: ktron/kdesnake.desktop:48
37284
 
+msgctxt "Name"
37285
 
+msgid "KSnake"
37286
 
+msgstr "KSnake"
37287
 
+
37288
 
+#: ktron/ktron.desktop:7
37289
 
+msgctxt "Name"
37290
 
+msgid "KSnakeDuel"
37291
 
+msgstr "KSnakeDuel"
37292
 
+
37293
 
+#: ktron/themes/default.desktop:3
37294
 
+msgctxt "Name"
37295
 
+msgid "Default Theme"
37296
 
+msgstr "Tema predeterminat"
37297
 
+
37298
 
+#: ktron/themes/default.desktop:34
37299
 
+msgctxt "Description"
37300
 
+msgid "Default theme."
37301
 
+msgstr "Tema predeterminat."
37302
 
+
37303
 
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
37304
 
+msgctxt "Name"
37305
 
+msgid "Neon"
37306
 
+msgstr "Neó"
37307
 
+
37308
 
+#: ktron/themes/neon.desktop:33
37309
 
+msgctxt "Description"
37310
 
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
37311
 
+msgstr "Un tema retro amb un toc distintiu dels anys 50."
37312
 
+
37313
 
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
37314
 
+msgctxt "Name"
37315
 
+msgid "Potato Guy"
37316
 
+msgstr "Home Patata"
37317
 
+
37318
 
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:68
37319
 
+msgctxt "GenericName"
37320
 
+msgid "Picture Game for Children"
37321
 
+msgstr "Joc d'imatges per a la canalla"
37322
 
+
37323
 
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
37324
 
+msgctxt "Name"
37325
 
+msgid "Butterflies"
37326
 
+msgstr "Papallones"
37327
 
+
37328
 
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
37329
 
+msgctxt "Name"
37330
 
+msgid "Christmas"
37331
 
+msgstr "Nadal"
37332
 
+
37333
 
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
37334
 
+msgctxt "Name"
37335
 
+msgid "Ancient Egypt"
37336
 
+msgstr "Egipte antic"
37337
 
+
37338
 
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
37339
 
+msgctxt "Name"
37340
 
+msgid "The Moon"
37341
 
+msgstr "La Lluna"
37342
 
+
37343
 
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
37344
 
+msgctxt "Name"
37345
 
+msgid "Pizzeria"
37346
 
+msgstr "Pizzeria"
37347
 
+
37348
 
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
37349
 
+msgctxt "Name"
37350
 
+msgid "Potato Guy 2"
37351
 
+msgstr "Home Patata 2"
37352
 
+
37353
 
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
37354
 
+msgctxt "Name"
37355
 
+msgid "Robin Tux"
37356
 
+msgstr "Robin Tux"
37357
 
+
37358
 
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
37359
 
+msgctxt "Name"
37360
 
+msgid "Robot workshop"
37361
 
+msgstr "Taller de robots"
37362
 
+
37363
 
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
37364
 
+msgctxt "Name"
37365
 
+msgid "Train Valley"
37366
 
+msgstr "Vall dels trens"
37367
 
+
37368
 
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
37369
 
+msgctxt "Name"
37370
 
+msgid "Kubrick"
37371
 
+msgstr "Kubrick"
37372
 
+
37373
 
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:56
37374
 
+msgctxt "GenericName"
37375
 
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
37376
 
+msgstr "Joc en 3-D basat en el cub de Rubik"
37377
 
+
37378
 
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:98
37379
 
+msgctxt "Comment"
37380
 
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
37381
 
+msgstr "Un joc en 3-D basat en el cub de Rubik"
37382
 
+
37383
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
37384
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
37385
 
+msgctxt "Name"
37386
 
+msgid "Paris"
37387
 
+msgstr "Pares"
37388
 
+
37389
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:46
37390
 
+msgctxt "Comment"
37391
 
+msgid "Classic"
37392
 
+msgstr "Clàssic"
37393
 
+
37394
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
37395
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
37396
 
+msgctxt "Name"
37397
 
+msgid "Oxygen White"
37398
 
+msgstr "Oxygen-blanc"
37399
 
+
37400
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:42
37401
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56
37402
 
+msgctxt "Comment"
37403
 
+msgid "SVG Oxygen"
37404
 
+msgstr "SVG Oxygen"
37405
 
+
37406
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
37407
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
37408
 
+msgctxt "Name"
37409
 
+msgid "Jolly Royal"
37410
 
+msgstr "Jolly Royal"
37411
 
+
37412
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40
37413
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40
37414
 
+msgctxt "Comment"
37415
 
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
37416
 
+msgstr "Un estil net i senzill amb un toc real distintiu."
37417
 
+
37418
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
37419
 
+msgctxt "Name"
37420
 
+msgid "Diamond Tree"
37421
 
+msgstr "Arbre de diamants"
37422
 
+
37423
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
37424
 
+msgctxt "Comment"
37425
 
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
37426
 
+msgstr "Dorsal de carta simple, però visualment agradable"
37427
 
+
37428
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81
37429
 
+msgctxt "Comment"
37430
 
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
37431
 
+msgstr "Dorsal de carta simple, però visualment agradable."
37432
 
+
37433
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
37434
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
37435
 
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
37436
 
+msgctxt "Name"
37437
 
+msgid "Ancient Egyptians"
37438
 
+msgstr "Egipcis antics"
37439
 
+
37440
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:43
37441
 
+msgctxt "Comment"
37442
 
+msgid "Egyptian style card back."
37443
 
+msgstr "Dorsal de baralla d'estil egipci."
37444
 
+
37445
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:48
37446
 
+msgctxt "Comment"
37447
 
+msgid "Futuristic, minimal card design."
37448
 
+msgstr "Disseny de carta futurista i minimalista."
37449
 
+
37450
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
37451
 
+msgctxt "Name"
37452
 
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
37453
 
+msgstr "Egipcis antics fosc"
37454
 
+
37455
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:40
37456
 
+msgctxt "Comment"
37457
 
+msgid "Egyptian dark style card back."
37458
 
+msgstr "Dorsal de baralla d'estil egipci fosc."
37459
 
+
37460
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
37461
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
37462
 
+msgctxt "Name"
37463
 
+msgid "Tigullio International"
37464
 
+msgstr "Tigullio International"
37465
 
+
37466
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
37467
 
+msgctxt "Name"
37468
 
+msgid "Classic Blue"
37469
 
+msgstr "Blau clàssic"
37470
 
+
37471
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
37472
 
+msgctxt "Name"
37473
 
+msgid "Classic Red"
37474
 
+msgstr "Roig clàssic"
37475
 
+
37476
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
37477
 
+msgctxt "Name"
37478
 
+msgid "Penguin"
37479
 
+msgstr "Pingüí"
37480
 
+
37481
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
37482
 
+msgctxt "Name"
37483
 
+msgid "Tristan"
37484
 
+msgstr "Tristan"
37485
 
+
37486
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
37487
 
+msgctxt "Name"
37488
 
+msgid "Grandma"
37489
 
+msgstr "Àvia"
37490
 
+
37491
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
37492
 
+msgctxt "Name"
37493
 
+msgid "Modern Red"
37494
 
+msgstr "Roig modern"
37495
 
+
37496
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
37497
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
37498
 
+msgctxt "Name"
37499
 
+msgid "Konqi"
37500
 
+msgstr "Konqi"
37501
 
+
37502
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69
37503
 
+msgctxt "Comment"
37504
 
+msgid ""
37505
 
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
37506
 
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
37507
 
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
37508
 
+msgstr ""
37509
 
+"Konqi modern - jugueu amb la baralla familiar\\nDisseny: Laura Layland"
37510
 
+"\\n     <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi per Stefan Spatz\\n     <stefan."
37511
 
+"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
37512
 
+
37513
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
37514
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
37515
 
+msgctxt "Name"
37516
 
+msgid "Dondorf"
37517
 
+msgstr "Dondorf"
37518
 
+
37519
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:58
37520
 
+msgctxt "Comment"
37521
 
+msgid "SVG Dondorf"
37522
 
+msgstr "SVG Dondorf"
37523
 
+
37524
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
37525
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
37526
 
+msgctxt "Name"
37527
 
+msgid "Nicu Ornamental"
37528
 
+msgstr "Nicu Ornamental"
37529
 
+
37530
 
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40
37531
 
+msgctxt "Comment"
37532
 
+msgid "SVG Ornamental"
37533
 
+msgstr "SVG Ornamental"
37534
 
+
37535
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:43
37536
 
+msgctxt "Comment"
37537
 
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
37538
 
+msgstr "Dorsal de baralla amb l'estil de l'antic egipte."
37539
 
+
37540
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
37541
 
+msgctxt "Name"
37542
 
+msgid "Future Simple"
37543
 
+msgstr "Futur senzill"
37544
 
+
37545
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
37546
 
+msgctxt "Name"
37547
 
+msgid "Nicu White"
37548
 
+msgstr "Nicu blanc"
37549
 
+
37550
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
37551
 
+msgctxt "Name"
37552
 
+msgid "Oxygen Air"
37553
 
+msgstr "Oxygen Air"
37554
 
+
37555
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
37556
 
+msgctxt "Name"
37557
 
+msgid "Penguins"
37558
 
+msgstr "Pingüins"
37559
 
+
37560
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
37561
 
+msgctxt "Name"
37562
 
+msgid "Standard"
37563
 
+msgstr "Estàndard"
37564
 
+
37565
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49
37566
 
+msgctxt "Comment"
37567
 
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
37568
 
+msgstr "Joc de cartes estàndard per al KDE sota\\nLlicència GPL"
37569
 
+
37570
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
37571
 
+msgctxt "Name"
37572
 
+msgid "XSkat French"
37573
 
+msgstr "XSkat francés"
37574
 
+
37575
 
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
37576
 
+msgctxt "Name"
37577
 
+msgid "XSkat German"
37578
 
+msgstr "XSkat alemany"
37579
 
+
37580
 
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
37581
 
+msgctxt "Name"
37582
 
+msgid "Fourteen Segment Sample"
37583
 
+msgstr "Exemple de catorze segments"
37584
 
+
37585
 
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45
37586
 
+msgctxt "Comment"
37587
 
+msgid ""
37588
 
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
37589
 
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
37590
 
+"sample.svg"
37591
 
+msgstr ""
37592
 
+"Este fitxer conté metadades, arranjament de configuració, i el mapat per "
37593
 
+"controlar els segments pel tema fourteen-segment-sample.svg"
37594
 
+
37595
 
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
37596
 
+msgctxt "Name"
37597
 
+msgid "Individual Digit Sample"
37598
 
+msgstr "Exemple de dígits individuals"
37599
 
+
37600
 
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44
37601
 
+msgctxt "Comment"
37602
 
+msgid ""
37603
 
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
37604
 
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
37605
 
+msgstr ""
37606
 
+"Este fitxer conté metadades, arranjament de configuració, i el mapat entre "
37607
 
+"els dígits i l'id pel tema individual-digit-sample.svg"
37608
 
+
37609
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
37610
 
+msgctxt "Name"
37611
 
+msgid "Chinese Landscape"
37612
 
+msgstr "Paisatge xinés"
37613
 
+
37614
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54
37615
 
+msgctxt "Description"
37616
 
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
37617
 
+msgstr "Paisatge xinés amb muntanyes i una cascada"
37618
 
+
37619
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
37620
 
+msgctxt "Name"
37621
 
+msgid "Plain Color"
37622
 
+msgstr "Color pla"
37623
 
+
37624
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53
37625
 
+msgctxt "Description"
37626
 
+msgid "Use the default window background color."
37627
 
+msgstr "Usa el color de fons de la finestra per omissió"
37628
 
+
37629
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:47
37630
 
+msgctxt "Description"
37631
 
+msgid "A Egyptian style background"
37632
 
+msgstr "Un fons d'estil egipci"
37633
 
+
37634
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60
37635
 
+msgctxt "Description"
37636
 
+msgid "A green background with light geometric patterns"
37637
 
+msgstr "Un fons verd amb patrons geomètrics"
37638
 
+
37639
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
37640
 
+msgctxt "Name"
37641
 
+msgid "Summer Field"
37642
 
+msgstr "Camp d'estiu"
37643
 
+
37644
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48
37645
 
+msgctxt "Description"
37646
 
+msgid "The Summertime Greens"
37647
 
+msgstr "Els verds del temps estival"
37648
 
+
37649
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
37650
 
+msgctxt "Name"
37651
 
+msgid "Light Wood"
37652
 
+msgstr "Fusta lleugera"
37653
 
+
37654
 
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53
37655
 
+msgctxt "Description"
37656
 
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
37657
 
+msgstr "Pareix la superfície de fusta d'una taula"
37658
 
+
37659
 
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
37660
 
+msgctxt "Name"
37661
 
+msgid "Alphabet"
37662
 
+msgstr "Alfabet"
37663
 
+
37664
 
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55
37665
 
+msgctxt "Description"
37666
 
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
37667
 
+msgstr "Un conjunt de fitxers dissenyat per nens de totes les edats."
37668
 
+
37669
 
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
37670
 
+msgctxt "Name"
37671
 
+msgid "Bamboo"
37672
 
+msgstr "Bamboo"
37673
 
+
37674
 
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:41
37675
 
+msgctxt "Description"
37676
 
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
37677
 
+msgstr ""
37678
 
+"Conjunt de fitxes amb caràcters kanji de colors brillants sobre una fusta "
37679
 
+"tova"
37680
 
+
37681
 
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58
37682
 
+msgctxt "Description"
37683
 
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
37684
 
+msgstr ""
37685
 
+"Conjunt de fitxes xineses, inspirat en la versió clàssica incorporada al KDE "
37686
 
+"3"
37687
 
+
37688
 
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60
37689
 
+msgctxt "Description"
37690
 
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
37691
 
+msgstr "Art inspirat per fitxes reals del Mahjongg japonés"
37692
 
+
37693
 
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
37694
 
+msgctxt "Name"
37695
 
+msgid "Imperial Jade"
37696
 
+msgstr "Jade Imperial"
37697
 
+
37698
 
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
37699
 
+msgctxt "Name"
37700
 
+msgid "Traditional"
37701
 
+msgstr "Tradicional"
37702
 
+
37703
 
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54
37704
 
+msgctxt "Description"
37705
 
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
37706
 
+msgstr "Fitxes americanitzades inspirades per fitxes japoneses de Mahjongg"
37707
 
+
37708
 
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
37709
 
+msgctxt "Name"
37710
 
+msgid "Green Blase"
37711
 
+msgstr "Tramat verd"
37712
 
+
37713
 
+#: lskat/lskat.desktop:2
37714
 
+msgctxt "Name"
37715
 
+msgid "LSkat"
37716
 
+msgstr "LSkat"
37717
 
+
37718
 
+#: lskat/lskat.desktop:55
37719
 
+msgctxt "GenericName"
37720
 
+msgid "Card Game"
37721
 
+msgstr "Joc de cartes"
37722
 
+
37723
 
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
37724
 
+msgctxt "Comment"
37725
 
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
37726
 
+msgstr "Connector tallador per libpala, la biblioteca base del Palapeli"
37727
 
+
37728
 
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
37729
 
+msgctxt "Name"
37730
 
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
37731
 
+msgstr "Importació en la vostra col·lecció de trencaclosques del Palapeli"
37732
 
+
37733
 
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
37734
 
+msgctxt "Name"
37735
 
+msgid "Palapeli puzzles"
37736
 
+msgstr "Trencaclosques Palapeli"
37737
 
+
37738
 
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
37739
 
+msgctxt "Name"
37740
 
+msgid "Castle of Maintenon"
37741
 
+msgstr "El castell de Maintenon"
37742
 
+
37743
 
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:38
37744
 
+msgctxt "Comment"
37745
 
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
37746
 
+msgstr "Eure-et-Loir, França"
37747
 
+
37748
 
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
37749
 
+msgctxt "Name"
37750
 
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
37751
 
+msgstr "Pont penjant de Roebling"
37752
 
+
37753
 
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:38
37754
 
+msgctxt "Comment"
37755
 
+msgid "in Cincinnati"
37756
 
+msgstr "A Cincinnati"
37757
 
+
37758
 
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
37759
 
+msgctxt "Name"
37760
 
+msgid "Citrus Fruits"
37761
 
+msgstr "Fruits crítics"
37762
 
+
37763
 
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
37764
 
+msgctxt "Name"
37765
 
+msgid "European Honey Bee"
37766
 
+msgstr "Abella de mel europea"
37767
 
+
37768
 
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
37769
 
+msgctxt "Name"
37770
 
+msgid "Furcifer pardalis"
37771
 
+msgstr "Furcifer pardalis"
37772
 
+
37773
 
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:38
37774
 
+msgctxt "Comment"
37775
 
+msgid "Female panther chameleon"
37776
 
+msgstr "Femella de camaleó pantera"
37777
 
+
37778
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
37779
 
+msgctxt "Name"
37780
 
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
37781
 
+msgstr "Col·lecció de talladors del Palapeli"
37782
 
+
37783
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:44
37784
 
+msgctxt "Comment"
37785
 
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
37786
 
+msgstr "Conegut anteriorment com a tallador Goldberg"
37787
 
+
37788
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
37789
 
+msgctxt "Name"
37790
 
+msgid "Classic jigsaw pieces"
37791
 
+msgstr "Peces clàssiques del jigsaw"
37792
 
+
37793
 
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
37794
 
+msgctxt "Name"
37795
 
+msgid "Rectangular pieces"
37796
 
+msgstr "Peces rectangulars"
37797
 
+
37798
 
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
37799
 
+msgctxt "Name"
37800
 
+msgid "Palapeli"
37801
 
+msgstr "Palapeli"
37802
 
+
37803
 
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:43
37804
 
+msgctxt "GenericName"
37805
 
+msgid "Jigsaw puzzle game"
37806
 
+msgstr "Joc de trencaclosques Jigsaw"
37807
 
+
37808
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
37809
 
+msgctxt "Comment"
37810
 
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
37811
 
+msgstr "Trencaclosques Jigsaw Palapeli"
37812
 
+
37813
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:40
37814
 
+msgctxt "Name"
37815
 
+msgid "File management operations"
37816
 
+msgstr "Operacions de gestió de fitxers"
37817
 
+
37818
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:77
37819
 
+msgctxt "Name"
37820
 
+msgid "Importing puzzle"
37821
 
+msgstr "S'està important el trencaclosques"
37822
 
+
37823
 
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:113
37824
 
+msgctxt "Comment"
37825
 
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
37826
 
+msgstr ""
37827
 
+"S'està important un trencaclosques en la vostra col·lecció de trencaclosques "
37828
 
+"local"
37829
 
+
37830
 
+#~ msgctxt "Name"
37831
 
+#~ msgid "KBattleship"
37832
 
+#~ msgstr "KBattleship"
37833
 
+
37834
 
+#~ msgctxt "GenericName"
37835
 
+#~ msgid "Battleship Game"
37836
 
+#~ msgstr "Joc d'enfonsar la flota"
37837
 
+
37838
 
+#~ msgctxt "GenericName"
37839
 
+#~ msgid "Tron-like Game"
37840
 
+#~ msgstr "Joc similar al Tron"
37841
 
+
37842
 
+#~ msgctxt "Name"
37843
 
+#~ msgid "KTron"
37844
 
+#~ msgstr "KTron"
37845
 
+
37846
 
+#~ msgctxt "Name"
37847
 
+#~ msgid "KTron Default Theme"
37848
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat del KTron"
37849
 
+
37850
 
+#~ msgctxt "Description"
37851
 
+#~ msgid "Default theme for KTron."
37852
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat pel KTron."
37853
 
+
37854
 
+#~ msgctxt "Name"
37855
 
+#~ msgid "Neon K Tron"
37856
 
+#~ msgstr "Neó K Tron"
37857
 
+
37858
 
+#~ msgctxt "Name"
37859
 
+#~ msgid "KSame Default Theme"
37860
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat del KSame"
37861
 
+
37862
 
+#~ msgctxt "Comment"
37863
 
+#~ msgid "kdiamond"
37864
 
+#~ msgstr "kdiamond"
37865
 
+
37866
 
+#~ msgctxt "Comment"
37867
 
+#~ msgid "KMines"
37868
 
+#~ msgstr "KMines"
37869
 
+
37870
 
+#~ msgctxt "Comment"
37871
 
+#~ msgid "knetwalk"
37872
 
+#~ msgstr "knetwalk"
37873
 
+
37874
 
+#~ msgctxt "Comment"
37875
 
+#~ msgid "KReversi"
37876
 
+#~ msgstr "Reversi"
37877
 
+
37878
 
+#~ msgctxt "Comment"
37879
 
+#~ msgid "Palapeli"
37880
 
+#~ msgstr "Palapeli"
37881
 
+
37882
 
+#~ msgctxt "Name"
37883
 
+#~ msgid "White NICU"
37884
 
+#~ msgstr "NICU Blanc"
37885
 
+
37886
 
+#~ msgctxt "Name"
37887
 
+#~ msgid "My very first slicer"
37888
 
+#~ msgstr "El meu primer tallador"
37889
 
+
37890
 
+#~ msgctxt "Comment"
37891
 
+#~ msgid "It is quite simple, actually."
37892
 
+#~ msgstr "És molt simple, actual."
37893
 
--- /dev/null
37894
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
37895
 
@@ -0,0 +1,300 @@
37896
 
+# Translation of desktop_kdetoys.po to Catalan
37897
 
+# Copyright (C)
37898
 
+#
37899
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010.
37900
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
37901
 
+msgid ""
37902
 
+msgstr ""
37903
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
37904
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
37905
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 08:30+0000\n"
37906
 
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:26+0200\n"
37907
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
37908
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
37909
 
+"Language: ca\n"
37910
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
37911
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37912
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37913
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
37914
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
37915
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
37916
 
+
37917
 
+#: amor/data/billyrc:5
37918
 
+msgctxt "Description"
37919
 
+msgid "Little Billy"
37920
 
+msgstr "Petit Guillem"
37921
 
+
37922
 
+#: amor/data/billyrc:75
37923
 
+msgctxt "About"
37924
 
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
37925
 
+msgstr "Model de finestra estàtica\\nGràfic de http://www.xbill.org/"
37926
 
+
37927
 
+#: amor/data/blobrc:4
37928
 
+msgctxt "Description"
37929
 
+msgid "Multi-Talented Spot"
37930
 
+msgstr "Anunci multi-dotat"
37931
 
+
37932
 
+#: amor/data/blobrc:67
37933
 
+msgctxt "About"
37934
 
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
37935
 
+msgstr ""
37936
 
+"Per Martin R. Jones\\nPaquet jet, nau i animacions de foc per Mark Grant"
37937
 
+
37938
 
+#: amor/data/bonhommerc:8
37939
 
+msgctxt "Description"
37940
 
+msgid "Bonhomme"
37941
 
+msgstr "Bonhomme"
37942
 
+
37943
 
+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:73
37944
 
+msgctxt "About"
37945
 
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
37946
 
+msgstr "Per Jean-Claude Dumas"
37947
 
+
37948
 
+#: amor/data/bsdrc:5
37949
 
+msgctxt "Description"
37950
 
+msgid "FreeBSD Mascot"
37951
 
+msgstr "Mascota de FreeBSD"
37952
 
+
37953
 
+#: amor/data/bsdrc:72 amor/data/tuxrc:73
37954
 
+msgctxt "About"
37955
 
+msgid "Static window sitter"
37956
 
+msgstr "Model estàtic de finestra"
37957
 
+
37958
 
+#: amor/data/eyesrc:6
37959
 
+msgctxt "Description"
37960
 
+msgid "Crazy Eyes"
37961
 
+msgstr "Ulls bojos"
37962
 
+
37963
 
+#: amor/data/ghostrc:4
37964
 
+msgctxt "Description"
37965
 
+msgid "Spooky Ghost"
37966
 
+msgstr "Fantasma misteriós"
37967
 
+
37968
 
+#: amor/data/ghostrc:71
37969
 
+msgctxt "About"
37970
 
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
37971
 
+msgstr "Per Martin R. Jones\\nBasat en una icona de l'equip artístic de KDE."
37972
 
+
37973
 
+#: amor/data/nekokurorc:9
37974
 
+msgctxt "Description"
37975
 
+msgid "Neko Kuro"
37976
 
+msgstr "Neko Kuro"
37977
 
+
37978
 
+#: amor/data/nekokurorc:54
37979
 
+msgctxt "About"
37980
 
+msgid ""
37981
 
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
37982
 
+"version by Bill Kendrick"
37983
 
+msgstr ""
37984
 
+"Treball gràfic de l'oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
37985
 
+"\\nVersió del Kuro (Negre) per Bill Kendrick"
37986
 
+
37987
 
+#: amor/data/nekorc:7
37988
 
+msgctxt "Description"
37989
 
+msgid "Neko"
37990
 
+msgstr "Neko"
37991
 
+
37992
 
+#: amor/data/nekorc:77
37993
 
+msgctxt "About"
37994
 
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
37995
 
+msgstr "Treball gràfic de l'oneko per Masayuki Koba\\nAMOR per Chris Spiegel"
37996
 
+
37997
 
+#: amor/data/pingurc:4
37998
 
+msgctxt "Description"
37999
 
+msgid "Tux"
38000
 
+msgstr "Tux"
38001
 
+
38002
 
+#: amor/data/pingurc:74
38003
 
+msgctxt "About"
38004
 
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
38005
 
+msgstr "Per Frank Pieczynski\\nBasat en els gràfics del joc «pingus»."
38006
 
+
38007
 
+#: amor/data/taorc:4
38008
 
+msgctxt "Description"
38009
 
+msgid "Tao"
38010
 
+msgstr "Tao"
38011
 
+
38012
 
+#: amor/data/taorc:74
38013
 
+msgctxt "About"
38014
 
+msgid ""
38015
 
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
38016
 
+"Tai Chi practice."
38017
 
+msgstr ""
38018
 
+"Per Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nEl símbol del Yin Yang s'ha "
38019
 
+"inspirat en la meua pràctica del Tai Chi."
38020
 
+
38021
 
+#: amor/data/tuxrc:5
38022
 
+msgctxt "Description"
38023
 
+msgid "Unanimated Tux"
38024
 
+msgstr "Tux sense animació"
38025
 
+
38026
 
+#: amor/data/wormrc:4
38027
 
+msgctxt "Description"
38028
 
+msgid "Little Worm"
38029
 
+msgstr "Cuquet"
38030
 
+
38031
 
+#: amor/data/wormrc:74
38032
 
+msgctxt "About"
38033
 
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
38034
 
+msgstr "Per Bartosz Trudnowski\\nFet per a la meua dona"
38035
 
+
38036
 
+#: amor/src/amor.desktop:2
38037
 
+msgctxt "Name"
38038
 
+msgid "AMOR"
38039
 
+msgstr "AMOR"
38040
 
+
38041
 
+#: amor/src/amor.desktop:75
38042
 
+msgctxt "GenericName"
38043
 
+msgid "On-Screen Creature"
38044
 
+msgstr "Criatura a la pantalla"
38045
 
+
38046
 
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
38047
 
+msgctxt "Name"
38048
 
+msgid "KTeaTime"
38049
 
+msgstr "KTeaTime"
38050
 
+
38051
 
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:66
38052
 
+msgctxt "GenericName"
38053
 
+msgid "Tea Cooker"
38054
 
+msgstr "El cuiner de te"
38055
 
+
38056
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
38057
 
+msgctxt "Comment"
38058
 
+msgid "Tea Cooker"
38059
 
+msgstr "El cuiner de te"
38060
 
+
38061
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:52
38062
 
+msgctxt "Name"
38063
 
+msgid "Tea is ready"
38064
 
+msgstr "El te està llest"
38065
 
+
38066
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:117
38067
 
+msgctxt "Comment"
38068
 
+msgid "Tea is ready"
38069
 
+msgstr "El te està llest"
38070
 
+
38071
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:187
38072
 
+msgctxt "Name"
38073
 
+msgid "Tea is getting lonely"
38074
 
+msgstr "El te està quedant abandonat"
38075
 
+
38076
 
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:241
38077
 
+msgctxt "Comment"
38078
 
+msgid "Tea is getting lonely."
38079
 
+msgstr "El te està quedant abandonat."
38080
 
+
38081
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
38082
 
+msgctxt "Name"
38083
 
+msgid "KTux"
38084
 
+msgstr "KTux"
38085
 
+
38086
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:80
38087
 
+msgctxt "Name"
38088
 
+msgid "Setup..."
38089
 
+msgstr "Configuració..."
38090
 
+
38091
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:154
38092
 
+msgctxt "Name"
38093
 
+msgid "Display in Specified Window"
38094
 
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
38095
 
+
38096
 
+#: ktux/src/ktux.desktop:223
38097
 
+msgctxt "Name"
38098
 
+msgid "Display in Root Window"
38099
 
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
38100
 
+
38101
 
+#~ msgctxt "Name"
38102
 
+#~ msgid "Display"
38103
 
+#~ msgstr "Pantalla"
38104
 
+
38105
 
+#~ msgctxt "Comment"
38106
 
+#~ msgid "Display Setup"
38107
 
+#~ msgstr "Configuració de pantalla"
38108
 
+
38109
 
+#~ msgctxt "Name"
38110
 
+#~ msgid "Weather Service"
38111
 
+#~ msgstr "Servei meteorològic"
38112
 
+
38113
 
+#~ msgctxt "Comment"
38114
 
+#~ msgid "Weather Service Setup"
38115
 
+#~ msgstr "Configuració del servei meteorològic"
38116
 
+
38117
 
+#~ msgctxt "Comment"
38118
 
+#~ msgid "A weather reporting panel applet"
38119
 
+#~ msgstr "Una miniaplicació del plafó amb la previsió del temps"
38120
 
+
38121
 
+#~ msgctxt "Name"
38122
 
+#~ msgid "Weather Report"
38123
 
+#~ msgstr "Informació del temps"
38124
 
+
38125
 
+#~ msgctxt "Name"
38126
 
+#~ msgid "KWeatherService"
38127
 
+#~ msgstr "Servei KTemps"
38128
 
+
38129
 
+#~ msgctxt "Comment"
38130
 
+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
38131
 
+#~ msgstr "Un servei D-Bus per proporcionar dades del temps"
38132
 
+
38133
 
+#~ msgctxt "Name"
38134
 
+#~ msgid "Sidebar Weather Report"
38135
 
+#~ msgstr "Barra d'informació del temps"
38136
 
+
38137
 
+#~ msgctxt "Comment"
38138
 
+#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
38139
 
+#~ msgstr "El cuiner de te del KDE"
38140
 
+
38141
 
+#~ msgctxt "Comment"
38142
 
+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
38143
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial del KDE per Matthias Hoelzer-Kluepfel"
38144
 
+
38145
 
+#~ msgctxt "Name"
38146
 
+#~ msgid "KWorldClock"
38147
 
+#~ msgstr "KWorldClock"
38148
 
+
38149
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38150
 
+#~ msgid "World Clock"
38151
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
38152
 
+
38153
 
+#~ msgctxt "Name"
38154
 
+#~ msgid "World Wide Watch"
38155
 
+#~ msgstr "Rellotge de tot el món mundial"
38156
 
+
38157
 
+#~ msgctxt "Comment"
38158
 
+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
38159
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora i la llum del sol a un mapa del món"
38160
 
+
38161
 
+#~ msgctxt "Name"
38162
 
+#~ msgid "Day and Night"
38163
 
+#~ msgstr "Dia i nit"
38164
 
+
38165
 
+#~ msgctxt "Name"
38166
 
+#~ msgid "Surface Depth"
38167
 
+#~ msgstr "Extensió de la superfície"
38168
 
+
38169
 
+#~ msgctxt "Name"
38170
 
+#~ msgid "Flat World"
38171
 
+#~ msgstr "Flat World"
38172
 
+
38173
 
+#~ msgctxt "Name"
38174
 
+#~ msgid "Moon Phase Display"
38175
 
+#~ msgstr "Mostra la fase de la lluna"
38176
 
+
38177
 
+#~ msgctxt "Comment"
38178
 
+#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
38179
 
+#~ msgstr "Una miniaplicació de la fase de la lluna pel KDE"
38180
 
+
38181
 
+#~ msgctxt "Name"
38182
 
+#~ msgid "Eyes"
38183
 
+#~ msgstr "Ulls"
38184
 
+
38185
 
+#~ msgctxt "Comment"
38186
 
+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
38187
 
+#~ msgstr "Miniaplicació del plafó similar al xeyes"
38188
 
+
38189
 
+#~ msgctxt "Name"
38190
 
+#~ msgid "Fifteen Pieces"
38191
 
+#~ msgstr "Quinze peces"
38192
 
+
38193
 
+#~ msgctxt "Comment"
38194
 
+#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
38195
 
+#~ msgstr "Una joguina amb quinze peces"
38196
 
--- /dev/null
38197
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po
38198
 
@@ -0,0 +1,2110 @@
38199
 
+# Translation of desktop_kdepim.po to Catalan
38200
 
+# Copyright (C) 2000-2009 This_file_is_part_of_KDE.
38201
 
+#
38202
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
38203
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
38204
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
38205
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
38206
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@chakra-project.org>, 2009, 2010.
38207
 
+msgid ""
38208
 
+msgstr ""
38209
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
38210
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
38211
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 09:20+0000\n"
38212
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 01:18+0200\n"
38213
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
38214
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
38215
 
+"Language: ca\n"
38216
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
38217
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38218
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38219
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
38220
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
38221
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
38222
 
+
38223
 
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
38224
 
+msgctxt "Name"
38225
 
+msgid "Account Wizard"
38226
 
+msgstr "Assistent de comptes"
38227
 
+
38228
 
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:46
38229
 
+msgctxt "Comment"
38230
 
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
38231
 
+msgstr "Llança l'assistent de comptes per configurar comptes de PIM."
38232
 
+
38233
 
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
38234
 
+msgctxt "Name"
38235
 
+msgid "Calendar Search Agent"
38236
 
+msgstr "Agent de cerca del calendari"
38237
 
+
38238
 
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
38239
 
+msgctxt "Name"
38240
 
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
38241
 
+msgstr "Agent de fils d'invitacions"
38242
 
+
38243
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
38244
 
+msgctxt "Comment"
38245
 
+msgid "KDE e-mail client"
38246
 
+msgstr "Client de correu electrònic del KDE"
38247
 
+
38248
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40
38249
 
+msgctxt "Name"
38250
 
+msgid "KDE Mail"
38251
 
+msgstr "Correu del KDE"
38252
 
+
38253
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79
38254
 
+msgctxt "Name"
38255
 
+msgid "E-mail successfully sent"
38256
 
+msgstr "Correu electrònic enviat correctament"
38257
 
+
38258
 
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119
38259
 
+msgctxt "Name"
38260
 
+msgid "E-mail sending failed"
38261
 
+msgstr "Ha fallat en enviar el correu electrònic"
38262
 
+
38263
 
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
38264
 
+msgctxt "Name"
38265
 
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
38266
 
+msgstr "Agent de fils de correu"
38267
 
+
38268
 
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
38269
 
+msgctxt "Name"
38270
 
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
38271
 
+msgstr "Alimentador de calendaris del Nepomuk"
38272
 
+
38273
 
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40
38274
 
+msgctxt "Comment"
38275
 
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
38276
 
+msgstr ""
38277
 
+"Extensió per a introduir esdeveniments, diaris i pendents en el Nepomuk"
38278
 
+
38279
 
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
38280
 
+msgctxt "Name"
38281
 
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
38282
 
+msgstr "Alimentador de contactes del Nepomuk"
38283
 
+
38284
 
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46
38285
 
+msgctxt "Comment"
38286
 
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
38287
 
+msgstr "Extensió per a introduir contactes en el Nepomuk"
38288
 
+
38289
 
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
38290
 
+msgctxt "Name"
38291
 
+msgid "New Email Notifier"
38292
 
+msgstr "Notificador de nou correu electrònic"
38293
 
+
38294
 
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36
38295
 
+msgctxt "Comment"
38296
 
+msgid "Notifications about newly received emails"
38297
 
+msgstr "Notificacions quant a nous correus electrònics rebuts"
38298
 
+
38299
 
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
38300
 
+msgctxt "Name"
38301
 
+msgid "Strigi Feeder"
38302
 
+msgstr "Alimentador de l'Strigi"
38303
 
+
38304
 
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42
38305
 
+msgctxt "Comment"
38306
 
+msgid "Strigi-based fulltext search"
38307
 
+msgstr "Cerca de text complert basada en Strigi"
38308
 
+
38309
 
+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
38310
 
+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
38311
 
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
38312
 
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
38313
 
+msgctxt "Name"
38314
 
+msgid "Personal Contacts"
38315
 
+msgstr "Contactes personals"
38316
 
+
38317
 
+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
38318
 
+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
38319
 
+#, fuzzy
38320
 
+#| msgctxt "Name"
38321
 
+#| msgid "Personal Contacts"
38322
 
+msgctxt "Name"
38323
 
+msgid "Personal Calendar"
38324
 
+msgstr "Contactes personals"
38325
 
+
38326
 
+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
38327
 
+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
38328
 
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
38329
 
+msgctxt "Name"
38330
 
+msgid "Notes"
38331
 
+msgstr "Notes"
38332
 
+
38333
 
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15
38334
 
+msgctxt "Name"
38335
 
+msgid "Akonadi Configuration"
38336
 
+msgstr "Configuració de l'Akonadi"
38337
 
+
38338
 
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63
38339
 
+msgctxt "Comment"
38340
 
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
38341
 
+msgstr "Configuració de l'entorn de gestió d'informació personal de l'Akonadi"
38342
 
+
38343
 
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16
38344
 
+msgctxt "Name"
38345
 
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
38346
 
+msgstr "Configuració de recursos de l'Akonadi"
38347
 
+
38348
 
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
38349
 
+msgctxt "Name"
38350
 
+msgid "Akonadi Server Configuration"
38351
 
+msgstr "Configuració del servidor de l'Akonadi"
38352
 
+
38353
 
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
38354
 
+msgctxt "Name"
38355
 
+msgid "Akonadi Address Books"
38356
 
+msgstr "Llibreta d'adreces de l'Akonadi"
38357
 
+
38358
 
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48
38359
 
+msgctxt "Comment"
38360
 
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
38361
 
+msgstr ""
38362
 
+"Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en carpetes de llibreta "
38363
 
+"d'adreces de l'Akonadi"
38364
 
+
38365
 
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
38366
 
+msgctxt "Name"
38367
 
+msgid "Akonadi"
38368
 
+msgstr "Akonadi"
38369
 
+
38370
 
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53
38371
 
+msgctxt "Comment"
38372
 
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
38373
 
+msgstr ""
38374
 
+"Proporciona l'accés als calendaris emmagatzemats en carpetes de calendari de "
38375
 
+"l'Akonadi"
38376
 
+
38377
 
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
38378
 
+msgctxt "Name"
38379
 
+msgid "kaddressbookmigrator"
38380
 
+msgstr "kaddressbookmigrator"
38381
 
+
38382
 
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45
38383
 
+msgctxt "Comment"
38384
 
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
38385
 
+msgstr ""
38386
 
+"Eina per migrar l'adreça de contactes antiga basada en kresource a l'Akonadi."
38387
 
+
38388
 
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
38389
 
+msgctxt "Name"
38390
 
+msgid "Addressee Serializer"
38391
 
+msgstr "Serialitzador de destinataris"
38392
 
+
38393
 
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
38394
 
+msgctxt "Comment"
38395
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
38396
 
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes destinataris"
38397
 
+
38398
 
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
38399
 
+msgctxt "Name"
38400
 
+msgid "Bookmark serializer"
38401
 
+msgstr "Serialitzador de punts"
38402
 
+
38403
 
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
38404
 
+msgctxt "Comment"
38405
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
38406
 
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes punts"
38407
 
+
38408
 
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
38409
 
+msgctxt "Name"
38410
 
+msgid "Contact Group Serializer"
38411
 
+msgstr "Serialitzador de grups de contactes"
38412
 
+
38413
 
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
38414
 
+msgctxt "Comment"
38415
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
38416
 
+msgstr ""
38417
 
+"Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes de grups de "
38418
 
+"contactes"
38419
 
+
38420
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
38421
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
38422
 
+msgctxt "Name"
38423
 
+msgid "Incidence Serializer"
38424
 
+msgstr "Serialitzador d'incidències"
38425
 
+
38426
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
38427
 
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
38428
 
+msgctxt "Comment"
38429
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
38430
 
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes incidències"
38431
 
+
38432
 
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
38433
 
+msgctxt "Name"
38434
 
+msgid "Mail Serializer"
38435
 
+msgstr "Serialitzador de correu"
38436
 
+
38437
 
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
38438
 
+msgctxt "Comment"
38439
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
38440
 
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels objectes correu"
38441
 
+
38442
 
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
38443
 
+msgctxt "Name"
38444
 
+msgid "Microblog Serializer"
38445
 
+msgstr "Serialitzador de microbloc"
38446
 
+
38447
 
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45
38448
 
+msgctxt "Comment"
38449
 
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
38450
 
+msgstr "Un connector de serialització de l'Akonadi pels microblocs"
38451
 
+
38452
 
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
38453
 
+msgctxt "Name"
38454
 
+msgid "AkoNotes"
38455
 
+msgstr "AkoNotes"
38456
 
+
38457
 
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:39
38458
 
+msgctxt "Comment"
38459
 
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
38460
 
+msgstr "Carrega una jerarquia de notes des d'una carpeta maildir local"
38461
 
+
38462
 
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
38463
 
+msgctxt "Name"
38464
 
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
38465
 
+msgstr "Dates de naixement i aniversaris"
38466
 
+
38467
 
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
38468
 
+msgctxt "Comment"
38469
 
+msgid ""
38470
 
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
38471
 
+"address book as calendar events"
38472
 
+msgstr ""
38473
 
+"Proporciona l'accés a les dates de naixement i els aniversaris dels "
38474
 
+"contactes de la llibreta d'adreces com a esdeveniments de calendari"
38475
 
+
38476
 
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:47
38477
 
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:47
38478
 
+msgctxt "Comment"
38479
 
+msgid "The address book with personal contacts"
38480
 
+msgstr "La llibreta d'adreces amb contactes personals"
38481
 
+
38482
 
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
38483
 
+msgctxt "Name"
38484
 
+msgid "DAV Groupware resource provider"
38485
 
+msgstr "Proveïdor de recurs de treball en grup DAV"
38486
 
+
38487
 
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
38488
 
+msgctxt "Name"
38489
 
+msgid "DAV groupware resource"
38490
 
+msgstr "Recurs de treball en grup DAV "
38491
 
+
38492
 
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:37
38493
 
+msgctxt "Comment"
38494
 
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
38495
 
+msgstr ""
38496
 
+"Recurs per gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV (CalDAV, GroupDAV)"
38497
 
+
38498
 
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
38499
 
+msgctxt "Name"
38500
 
+msgid "Citadel"
38501
 
+msgstr "Citadel"
38502
 
+
38503
 
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
38504
 
+msgctxt "Name"
38505
 
+msgid "Davical"
38506
 
+msgstr "Davical"
38507
 
+
38508
 
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
38509
 
+msgctxt "Name"
38510
 
+msgid "eGroupware"
38511
 
+msgstr "eGroupware"
38512
 
+
38513
 
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
38514
 
+msgctxt "Name"
38515
 
+msgid "OpenGroupware"
38516
 
+msgstr "OpenGroupware"
38517
 
+
38518
 
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
38519
 
+msgctxt "Name"
38520
 
+msgid "Scalix"
38521
 
+msgstr "Scalix"
38522
 
+
38523
 
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
38524
 
+msgctxt "Name"
38525
 
+msgid "ScalableOGo"
38526
 
+msgstr "ScalableOGo"
38527
 
+
38528
 
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
38529
 
+msgctxt "Name"
38530
 
+msgid "Yahoo!"
38531
 
+msgstr "Yahoo!"
38532
 
+
38533
 
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
38534
 
+msgctxt "Name"
38535
 
+msgid "Zarafa"
38536
 
+msgstr "Zarafa"
38537
 
+
38538
 
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
38539
 
+msgctxt "Name"
38540
 
+msgid "Zimbra"
38541
 
+msgstr "Zimbra"
38542
 
+
38543
 
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
38544
 
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
38545
 
+msgctxt "Name"
38546
 
+msgid "ICal Calendar File"
38547
 
+msgstr "Fitxer de calendari ICal"
38548
 
+
38549
 
+#: resources/ical/icalresource.desktop:48
38550
 
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49
38551
 
+msgctxt "Comment"
38552
 
+msgid "Loads data from an iCal file"
38553
 
+msgstr "Carregar dades des d'un fitxer iCal"
38554
 
+
38555
 
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
38556
 
+msgctxt "Comment"
38557
 
+msgid "Loads data from a notes file"
38558
 
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de notes"
38559
 
+
38560
 
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
38561
 
+msgctxt "Name"
38562
 
+msgid "IMAP E-Mail Server"
38563
 
+msgstr "Servidor de correu IMAP"
38564
 
+
38565
 
+#: resources/imap/imapresource.desktop:45
38566
 
+msgctxt "Comment"
38567
 
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
38568
 
+msgstr "Connecta a un servidor de correu IMAP"
38569
 
+
38570
 
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
38571
 
+msgctxt "Name"
38572
 
+msgid "Generic IMAP Email Server"
38573
 
+msgstr "Servidor de correu IMAP genèric"
38574
 
+
38575
 
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41
38576
 
+msgctxt "Comment"
38577
 
+msgid "Imap account"
38578
 
+msgstr "Compte Imap"
38579
 
+
38580
 
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
38581
 
+msgctxt "Name"
38582
 
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
38583
 
+msgstr "Llibreta d'adreces del KDE (tradicional)"
38584
 
+
38585
 
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
38586
 
+msgctxt "Comment"
38587
 
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
38588
 
+msgstr ""
38589
 
+"Carrega dades des d'un recurs de llibreta d'adreces tradicional del KDE"
38590
 
+
38591
 
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
38592
 
+msgctxt "Name"
38593
 
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
38594
 
+msgstr "Calendari del KDE (tradicional)"
38595
 
+
38596
 
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
38597
 
+msgctxt "Comment"
38598
 
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
38599
 
+msgstr "Carregar dades des d'un recurs de calendari tradicional del KDE"
38600
 
+
38601
 
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
38602
 
+msgctxt "Name"
38603
 
+msgid "KDE Accounts"
38604
 
+msgstr "Comptes del KDE"
38605
 
+
38606
 
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43
38607
 
+msgctxt "Comment"
38608
 
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
38609
 
+msgstr "Carrega contactes des d'un fitxer de comptes del KDE"
38610
 
+
38611
 
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
38612
 
+msgctxt "Name"
38613
 
+msgid "Knut"
38614
 
+msgstr "Knut"
38615
 
+
38616
 
+#: resources/knut/knutresource.desktop:51
38617
 
+msgctxt "Comment"
38618
 
+msgid "An agent for debugging purpose"
38619
 
+msgstr "Un agent amb la finalitat de depuració"
38620
 
+
38621
 
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
38622
 
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
38623
 
+msgctxt "Name"
38624
 
+msgid "Kolab Groupware Server"
38625
 
+msgstr "Servidor de Groupware Kolab"
38626
 
+
38627
 
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43
38628
 
+msgctxt "Comment"
38629
 
+msgid ""
38630
 
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
38631
 
+"need to be set up separately)."
38632
 
+msgstr ""
38633
 
+"Proporciona accés a carpetes de groupware Kolab en un servidor IMAP (els "
38634
 
+"comptes IMAP s'han de configurar separadament)."
38635
 
+
38636
 
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44
38637
 
+msgctxt "Comment"
38638
 
+msgid "Kolab Groupware Server"
38639
 
+msgstr "Servidor de Groupware Kolab"
38640
 
+
38641
 
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
38642
 
+msgctxt "Name"
38643
 
+msgid "Local Bookmarks"
38644
 
+msgstr "Punts locals"
38645
 
+
38646
 
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
38647
 
+msgctxt "Comment"
38648
 
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
38649
 
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de punts local"
38650
 
+
38651
 
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
38652
 
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
38653
 
+msgctxt "Name"
38654
 
+msgid "Maildir"
38655
 
+msgstr "Maildir"
38656
 
+
38657
 
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51
38658
 
+msgctxt "Comment"
38659
 
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
38660
 
+msgstr "Carregar dades des d'una carpeta «maildir» local"
38661
 
+
38662
 
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52
38663
 
+msgctxt "Comment"
38664
 
+msgid "Maildir account"
38665
 
+msgstr "Compte Maildir"
38666
 
+
38667
 
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
38668
 
+msgctxt "Name"
38669
 
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
38670
 
+msgstr "Recurs de transport de correu simulat"
38671
 
+
38672
 
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38
38673
 
+msgctxt "Comment"
38674
 
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
38675
 
+msgstr "Implementació de recurs simulat d'interfície de transport de correu"
38676
 
+
38677
 
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
38678
 
+msgctxt "Name"
38679
 
+msgid "Mbox"
38680
 
+msgstr "Mbox"
38681
 
+
38682
 
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47
38683
 
+msgctxt "Comment"
38684
 
+msgid "Loads data from a local mbox file"
38685
 
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer «mbox» local"
38686
 
+
38687
 
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
38688
 
+msgctxt "Name"
38689
 
+msgid "MailBox"
38690
 
+msgstr "Bústia"
38691
 
+
38692
 
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43
38693
 
+msgctxt "Comment"
38694
 
+msgid "Mailbox account"
38695
 
+msgstr "Compte de bústia"
38696
 
+
38697
 
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
38698
 
+msgctxt "Name"
38699
 
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
38700
 
+msgstr "Microbloc (Twitter i Identi.ca)"
38701
 
+
38702
 
+#: resources/microblog/microblog.desktop:47
38703
 
+msgctxt "Comment"
38704
 
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
38705
 
+msgstr "Mostra les vostres dades d'un microbloc de Twitter o Identi.ca."
38706
 
+
38707
 
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
38708
 
+msgctxt "Name"
38709
 
+msgid "KMail Maildir"
38710
 
+msgstr "Directori de correu del KMail"
38711
 
+
38712
 
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39
38713
 
+msgctxt "Comment"
38714
 
+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
38715
 
+msgstr "Carrega dades des d'una carpeta local de directori de correu del KMail"
38716
 
+
38717
 
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
38718
 
+msgctxt "Name"
38719
 
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
38720
 
+msgstr "Etiquetes del Nepomuk (Carpetes virtuals)"
38721
 
+
38722
 
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47
38723
 
+msgctxt "Comment"
38724
 
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
38725
 
+msgstr ""
38726
 
+"Carpetes virtuals per a seleccionar missatges que tinguen etiquetes del "
38727
 
+"Nepomuk."
38728
 
+
38729
 
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
38730
 
+msgctxt "Name"
38731
 
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
38732
 
+msgstr "Grups de notícies d'Usenet (NNTP)"
38733
 
+
38734
 
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46
38735
 
+msgctxt "Comment"
38736
 
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
38737
 
+msgstr "Facilita la lectura d'articles des d'un servidor de notícies"
38738
 
+
38739
 
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
38740
 
+msgctxt "Name"
38741
 
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
38742
 
+msgstr "Servidor de treball en grup Open-Xchange"
38743
 
+
38744
 
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:41
38745
 
+msgctxt "Comment"
38746
 
+msgid ""
38747
 
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
38748
 
+"groupware server."
38749
 
+msgstr ""
38750
 
+"Proporciona l'accés a les cites, tasques i contactes emmagatzemats en un "
38751
 
+"servidor de treball en grup Open-Xchange"
38752
 
+
38753
 
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
38754
 
+msgctxt "Name"
38755
 
+msgid "POP3 E-Mail Server"
38756
 
+msgstr "Servidor de correu POP3"
38757
 
+
38758
 
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42
38759
 
+msgctxt "Comment"
38760
 
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
38761
 
+msgstr "Connecta a un servidor de correu POP3"
38762
 
+
38763
 
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
38764
 
+msgctxt "Name"
38765
 
+msgid "Pop3"
38766
 
+msgstr "Pop3"
38767
 
+
38768
 
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45
38769
 
+msgctxt "Comment"
38770
 
+msgid "Pop3 account"
38771
 
+msgstr "Compte Pop3"
38772
 
+
38773
 
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
38774
 
+msgctxt "Name"
38775
 
+msgid "VCard Directory"
38776
 
+msgstr "Directori VCard"
38777
 
+
38778
 
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49
38779
 
+msgctxt "Comment"
38780
 
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
38781
 
+msgstr "Carrega dades des d'un directori amb VCards"
38782
 
+
38783
 
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
38784
 
+msgctxt "Name"
38785
 
+msgid "VCard File"
38786
 
+msgstr "Fitxer VCard"
38787
 
+
38788
 
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49
38789
 
+msgctxt "Comment"
38790
 
+msgid "Loads data from a VCard file"
38791
 
+msgstr "Carrega dades des d'un fitxer VCard"
38792
 
+
38793
 
+#: tray/akonaditray.desktop:6
38794
 
+msgctxt "Name"
38795
 
+msgid "Akonaditray"
38796
 
+msgstr "Akonaditray"
38797
 
+
38798
 
+#: tray/akonaditray.desktop:54
38799
 
+msgctxt "GenericName"
38800
 
+msgid "Akonadi Tray Utility"
38801
 
+msgstr "Utilitat de la safata per a l'Akonadi"
38802
 
+
38803
 
+#~ msgctxt "Name"
38804
 
+#~ msgid "Akonadi Console"
38805
 
+#~ msgstr "Consola de l'Akonadi"
38806
 
+
38807
 
+#~ msgctxt "Comment"
38808
 
+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
38809
 
+#~ msgstr "Consola de gestió i depuració per a l'Akonadi"
38810
 
+
38811
 
+#~ msgctxt "Name"
38812
 
+#~ msgid "Advanced"
38813
 
+#~ msgstr "Avançat"
38814
 
+
38815
 
+#~ msgctxt "Comment"
38816
 
+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings"
38817
 
+#~ msgstr "Arranjament avançat del lector de fonts"
38818
 
+
38819
 
+#~ msgctxt "Name"
38820
 
+#~ msgid "Appearance"
38821
 
+#~ msgstr "Aparença"
38822
 
+
38823
 
+#~ msgctxt "Comment"
38824
 
+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
38825
 
+#~ msgstr "Configura l'aparença del lector de fonts"
38826
 
+
38827
 
+#~ msgctxt "Name"
38828
 
+#~ msgid "Archive"
38829
 
+#~ msgstr "Arxiu"
38830
 
+
38831
 
+#~ msgctxt "Comment"
38832
 
+#~ msgid "Configure Feed Archive"
38833
 
+#~ msgstr "Configura l'arxiu de fonts"
38834
 
+
38835
 
+#~ msgctxt "Name"
38836
 
+#~ msgid "Browser"
38837
 
+#~ msgstr "Navegador"
38838
 
+
38839
 
+#~ msgctxt "Comment"
38840
 
+#~ msgid "Configure Internal Browser Component"
38841
 
+#~ msgstr "Configura el component navegador intern"
38842
 
+
38843
 
+#~ msgctxt "Name"
38844
 
+#~ msgid "General"
38845
 
+#~ msgstr "General"
38846
 
+
38847
 
+#~ msgctxt "Comment"
38848
 
+#~ msgid "Configure Feeds"
38849
 
+#~ msgstr "Configura les fonts"
38850
 
+
38851
 
+#~ msgctxt "Name"
38852
 
+#~ msgid "Metakit storage backend"
38853
 
+#~ msgstr "Dorsal d'emmagatzematge Metakit"
38854
 
+
38855
 
+#~ msgctxt "Comment"
38856
 
+#~ msgid "Plugin for Akregator"
38857
 
+#~ msgstr "Connector per a l'Akregator"
38858
 
+
38859
 
+#~ msgctxt "Name"
38860
 
+#~ msgid "Online Readers"
38861
 
+#~ msgstr "Lectors en línia"
38862
 
+
38863
 
+#~ msgctxt "Comment"
38864
 
+#~ msgid "Configure Online Readers"
38865
 
+#~ msgstr "Configura els lectors en línia"
38866
 
+
38867
 
+#~ msgctxt "Name"
38868
 
+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
38869
 
+#~ msgstr "Implementació de lectors de fonts en línia per a l'Akregator"
38870
 
+
38871
 
+#~ msgctxt "Name"
38872
 
+#~ msgid "Share Services"
38873
 
+#~ msgstr "Serveix de compartició"
38874
 
+
38875
 
+#~ msgctxt "Comment"
38876
 
+#~ msgid "Configure Share Services"
38877
 
+#~ msgstr "Configura els serveis de compartició"
38878
 
+
38879
 
+#~ msgctxt "Name"
38880
 
+#~ msgid "Akregator Online Article Share"
38881
 
+#~ msgstr "Compartidor d'article en línia de l'Akregator"
38882
 
+
38883
 
+#~ msgctxt "Name"
38884
 
+#~ msgid "Akregator"
38885
 
+#~ msgstr "Akregator"
38886
 
+
38887
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38888
 
+#~ msgid "Feed Reader"
38889
 
+#~ msgstr "Lector de fonts"
38890
 
+
38891
 
+#~ msgctxt "Comment"
38892
 
+#~ msgid "A KDE News Feed Reader"
38893
 
+#~ msgstr "Un lector de fonts d'informació del KDE"
38894
 
+
38895
 
+#~ msgctxt "Comment"
38896
 
+#~ msgid "Akregator"
38897
 
+#~ msgstr "Akregator"
38898
 
+
38899
 
+#~ msgctxt "Name"
38900
 
+#~ msgid "Feed added"
38901
 
+#~ msgstr "Font afegida"
38902
 
+
38903
 
+#~ msgctxt "Comment"
38904
 
+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
38905
 
+#~ msgstr "S'ha afegit remotament un font nova a l'Akregator"
38906
 
+
38907
 
+#~ msgctxt "Name"
38908
 
+#~ msgid "New Articles"
38909
 
+#~ msgstr "Articles nous"
38910
 
+
38911
 
+#~ msgctxt "Comment"
38912
 
+#~ msgid "New articles were fetched"
38913
 
+#~ msgstr "S'han recuperat articles nous"
38914
 
+
38915
 
+#~ msgctxt "Name"
38916
 
+#~ msgid "aKregatorPart"
38917
 
+#~ msgstr "aKregatorPart"
38918
 
+
38919
 
+#~ msgctxt "Name"
38920
 
+#~ msgid "Blogilo"
38921
 
+#~ msgstr "Blogilo"
38922
 
+
38923
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38924
 
+#~ msgid "A KDE Blogging Client"
38925
 
+#~ msgstr "Un client de blocs per al KDE"
38926
 
+
38927
 
+#~ msgctxt "Name"
38928
 
+#~ msgid "Calendar Plugin Interface"
38929
 
+#~ msgstr "Interfície de connector del calendari"
38930
 
+
38931
 
+#~ msgctxt "Comment"
38932
 
+#~ msgid "Calendar Plugin"
38933
 
+#~ msgstr "Connector calendari"
38934
 
+
38935
 
+#~ msgctxt "Name"
38936
 
+#~ msgid "Calendar Decoration Interface"
38937
 
+#~ msgstr "Interfície de decoració del calendari"
38938
 
+
38939
 
+#~ msgctxt "Comment"
38940
 
+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin"
38941
 
+#~ msgstr "Connector de decoració del calendari"
38942
 
+
38943
 
+#~ msgctxt "Name"
38944
 
+#~ msgid "Letter home/private address"
38945
 
+#~ msgstr "Adreça postal particular/privada"
38946
 
+
38947
 
+#~ msgctxt "Name"
38948
 
+#~ msgid "Letter business/work address"
38949
 
+#~ msgstr "Adreça postal negoci/treball"
38950
 
+
38951
 
+#~ msgctxt "Name"
38952
 
+#~ msgid "KonsoleKalendar"
38953
 
+#~ msgstr "KonsoleKalendar"
38954
 
+
38955
 
+#~ msgctxt "Name"
38956
 
+#~ msgid "Kontact Administration"
38957
 
+#~ msgstr "Administració del Kontact"
38958
 
+
38959
 
+#~ msgctxt "Name"
38960
 
+#~ msgid "KMail"
38961
 
+#~ msgstr "KMail"
38962
 
+
38963
 
+#~ msgctxt "Comment"
38964
 
+#~ msgid "Your emails"
38965
 
+#~ msgstr "Els vostres correus"
38966
 
+
38967
 
+#~ msgctxt "Name"
38968
 
+#~ msgid "mailreader"
38969
 
+#~ msgstr "mailreader"
38970
 
+
38971
 
+#~ msgctxt "GenericName"
38972
 
+#~ msgid "A KDE4 Application"
38973
 
+#~ msgstr "Una aplicació KDE4"
38974
 
+
38975
 
+#~ msgctxt "Name"
38976
 
+#~ msgid "Air"
38977
 
+#~ msgstr "Aire"
38978
 
+
38979
 
+#~ msgctxt "Description"
38980
 
+#~ msgid "An Air theme"
38981
 
+#~ msgstr "Un tema aire"
38982
 
+
38983
 
+#~ msgctxt "Name"
38984
 
+#~ msgid "Simple"
38985
 
+#~ msgstr "Senzill"
38986
 
+
38987
 
+#~ msgctxt "Description"
38988
 
+#~ msgid "A Simple theme"
38989
 
+#~ msgstr "Un tema senzill"
38990
 
+
38991
 
+#~ msgctxt "Name"
38992
 
+#~ msgid "Test"
38993
 
+#~ msgstr "Prova"
38994
 
+
38995
 
+#~ msgctxt "Description"
38996
 
+#~ msgid "A Test theme"
38997
 
+#~ msgstr "Un tema de proves"
38998
 
+
38999
 
+#~ msgctxt "Name"
39000
 
+#~ msgid "KAddressBook"
39001
 
+#~ msgstr "KAddressBook"
39002
 
+
39003
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39004
 
+#~ msgid "Contact Manager"
39005
 
+#~ msgstr "Gestor de contactes"
39006
 
+
39007
 
+#~ msgctxt "Name"
39008
 
+#~ msgid "KAlarm Event Serializer"
39009
 
+#~ msgstr "Serialitzador d'esdeveniments del KAlarm"
39010
 
+
39011
 
+#~ msgctxt "Comment"
39012
 
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
39013
 
+#~ msgstr ""
39014
 
+#~ "Un connector de serialització de l'Akonadi pels esdeveniments del KAlarm"
39015
 
+
39016
 
+#~ msgctxt "Name"
39017
 
+#~ msgid "KAlarm Active Alarms"
39018
 
+#~ msgstr "Alarmes actives del KAlarm"
39019
 
+
39020
 
+#~ msgctxt "Comment"
39021
 
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
39022
 
+#~ msgstr ""
39023
 
+#~ "Carrega dades des d'un fitxer de calendari d'alarmes actives del KAlarm"
39024
 
+
39025
 
+#~ msgctxt "Name"
39026
 
+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms"
39027
 
+#~ msgstr "Alarmes expirades del KAlarm"
39028
 
+
39029
 
+#~ msgctxt "Comment"
39030
 
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
39031
 
+#~ msgstr ""
39032
 
+#~ "Carrega dades des d'un fitxer de calendari d'alarmes expirades del KAlarm"
39033
 
+
39034
 
+#~ msgctxt "Name"
39035
 
+#~ msgid "KAlarm Calendar File"
39036
 
+#~ msgstr "Fitxer de calendari del KAlarm"
39037
 
+
39038
 
+#~ msgctxt "Comment"
39039
 
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
39040
 
+#~ msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de calendari del KAlarm"
39041
 
+
39042
 
+#~ msgctxt "Name"
39043
 
+#~ msgid "KAlarm Templates"
39044
 
+#~ msgstr "Plantilles del KAlarm"
39045
 
+
39046
 
+#~ msgctxt "Comment"
39047
 
+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
39048
 
+#~ msgstr "Carrega dades des d'un fitxer de plantilla d'alarma del KAlarm"
39049
 
+
39050
 
+#~ msgctxt "Name"
39051
 
+#~ msgid "KAlarm"
39052
 
+#~ msgstr "KAlarm"
39053
 
+
39054
 
+#~ msgctxt "Comment"
39055
 
+#~ msgid "KAlarm autostart at login"
39056
 
+#~ msgstr "Inici automàtic del KAlarm en connectar-se"
39057
 
+
39058
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39059
 
+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler"
39060
 
+#~ msgstr "Planificador d'alarmes personals"
39061
 
+
39062
 
+#~ msgctxt "Name"
39063
 
+#~ msgid "Alarms"
39064
 
+#~ msgstr "Alarmes"
39065
 
+
39066
 
+#~ msgctxt "Name"
39067
 
+#~ msgid "Alarms in Local File"
39068
 
+#~ msgstr "Alarmes en un fitxer local"
39069
 
+
39070
 
+#~ msgctxt "Comment"
39071
 
+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
39072
 
+#~ msgstr ""
39073
 
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes emmagatzemat en un fitxer "
39074
 
+#~ "local individual"
39075
 
+
39076
 
+#~ msgctxt "Name"
39077
 
+#~ msgid "Alarms in Local Directory"
39078
 
+#~ msgstr "Alarmes en un directori local"
39079
 
+
39080
 
+#~ msgctxt "Comment"
39081
 
+#~ msgid ""
39082
 
+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in "
39083
 
+#~ "which each calendar item is stored in a separate file"
39084
 
+#~ msgstr ""
39085
 
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes emmagatzemat en un directori "
39086
 
+#~ "local, en el que cada element del calendari està emmagatzemat en un "
39087
 
+#~ "fitxer separat"
39088
 
+
39089
 
+#~ msgctxt "Name"
39090
 
+#~ msgid "Alarms in Remote File"
39091
 
+#~ msgstr "Alarmes en un fitxer remot"
39092
 
+
39093
 
+#~ msgctxt "Comment"
39094
 
+#~ msgid ""
39095
 
+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
39096
 
+#~ "framework KIO"
39097
 
+#~ msgstr ""
39098
 
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari d'alarmes en un fitxer remot usant la "
39099
 
+#~ "infraestructura KIO de xarxa del KDE"
39100
 
+
39101
 
+#~ msgctxt "Name"
39102
 
+#~ msgid "Misc"
39103
 
+#~ msgstr "Miscel·lània"
39104
 
+
39105
 
+#~ msgctxt "Comment"
39106
 
+#~ msgid "Setup misc for KJots"
39107
 
+#~ msgstr "Arranjament de miscel·lània per Kjots"
39108
 
+
39109
 
+#~ msgctxt "Name"
39110
 
+#~ msgid "KJots"
39111
 
+#~ msgstr "KJots"
39112
 
+
39113
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39114
 
+#~ msgid "Note Taker"
39115
 
+#~ msgstr "Bloc de notes"
39116
 
+
39117
 
+#~ msgctxt "Name"
39118
 
+#~ msgid "KJotsPart"
39119
 
+#~ msgstr "KJotsPart"
39120
 
+
39121
 
+#~ msgctxt "Name"
39122
 
+#~ msgid "Akonotes plasmoid"
39123
 
+#~ msgstr "Estri Akonotes"
39124
 
+
39125
 
+#~ msgctxt "Comment"
39126
 
+#~ msgid "Akonotes plasmoid"
39127
 
+#~ msgstr "L'estri Akonotes"
39128
 
+
39129
 
+#~ msgctxt "Name"
39130
 
+#~ msgid "Akonotes list plasmoid"
39131
 
+#~ msgstr "Estri llista de l'Akonotes"
39132
 
+
39133
 
+#~ msgctxt "Comment"
39134
 
+#~ msgid "Akonotes list plasmoid"
39135
 
+#~ msgstr "L'estri llista de l'Akonotes"
39136
 
+
39137
 
+#~ msgctxt "Name"
39138
 
+#~ msgid "Akonotes note plasmoid"
39139
 
+#~ msgstr "Estri nota de l'Akonotes"
39140
 
+
39141
 
+#~ msgctxt "Comment"
39142
 
+#~ msgid "Akonotes note plasmoid"
39143
 
+#~ msgstr "L'estri nota de l'Akonotes"
39144
 
+
39145
 
+#~ msgctxt "Comment"
39146
 
+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration"
39147
 
+#~ msgstr "Configuració de colors i tipus de lletra"
39148
 
+
39149
 
+#~ msgctxt "Name"
39150
 
+#~ msgid "Crypto Operations"
39151
 
+#~ msgstr "Operacions de criptografia"
39152
 
+
39153
 
+#~ msgctxt "Comment"
39154
 
+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations"
39155
 
+#~ msgstr "Configuració de les operacions de criptografia"
39156
 
+
39157
 
+#~ msgctxt "Name"
39158
 
+#~ msgid "Directory Services"
39159
 
+#~ msgstr "Serveis de directori"
39160
 
+
39161
 
+#~ msgctxt "Comment"
39162
 
+#~ msgid "Configuration of directory services"
39163
 
+#~ msgstr "Configuració dels serveis de directori"
39164
 
+
39165
 
+#~ msgctxt "Name"
39166
 
+#~ msgid "GnuPG System"
39167
 
+#~ msgstr "Sistema GnuPG"
39168
 
+
39169
 
+#~ msgctxt "Comment"
39170
 
+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options"
39171
 
+#~ msgstr "Configuració de les opcions del sistema GnuPG"
39172
 
+
39173
 
+#~ msgctxt "Name"
39174
 
+#~ msgid "S/MIME Validation"
39175
 
+#~ msgstr "Validació S/MIME"
39176
 
+
39177
 
+#~ msgctxt "Comment"
39178
 
+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
39179
 
+#~ msgstr "Configuració de les opcions de validació dels certificats S/MIME"
39180
 
+
39181
 
+#~ msgctxt "Name"
39182
 
+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
39183
 
+#~ msgstr "Desxifrat/verificació de fitxers del Kleopatra"
39184
 
+
39185
 
+#~ msgctxt "Name"
39186
 
+#~ msgid "Decrypt/Verify File"
39187
 
+#~ msgstr "Desxifrat/verificació de fitxers"
39188
 
+
39189
 
+#~ msgctxt "Name"
39190
 
+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
39191
 
+#~ msgstr ""
39192
 
+#~ "Desxifrat/verificació de fitxers de tots els fitxers en una carpeta del "
39193
 
+#~ "Kleopatra"
39194
 
+
39195
 
+#~ msgctxt "Name"
39196
 
+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
39197
 
+#~ msgstr "Desxifrat/verificació de fitxers de tots els fitxers en una carpeta"
39198
 
+
39199
 
+#~ msgctxt "Name"
39200
 
+#~ msgid "Kleopatra"
39201
 
+#~ msgstr "Kleopatra"
39202
 
+
39203
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39204
 
+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
39205
 
+#~ msgstr "Gestor de certificats i IGU criptogràfica unificada"
39206
 
+
39207
 
+#~ msgctxt "Comment"
39208
 
+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
39209
 
+#~ msgstr "Gestor de certificats i IGU criptogràfica unificada"
39210
 
+
39211
 
+#~ msgctxt "Name"
39212
 
+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
39213
 
+#~ msgstr "Signatura/Xifrat de fitxers del Kleopatra"
39214
 
+
39215
 
+#~ msgctxt "Name"
39216
 
+#~ msgid "Sign & Encrypt File"
39217
 
+#~ msgstr "Signa i encripta un fitxer"
39218
 
+
39219
 
+#~ msgctxt "Name"
39220
 
+#~ msgid "Encrypt File"
39221
 
+#~ msgstr "Encriptatge de fitxer"
39222
 
+
39223
 
+#~ msgctxt "Name"
39224
 
+#~ msgid "OpenPGP-Sign File"
39225
 
+#~ msgstr "Signatura OpenPGP de fitxer"
39226
 
+
39227
 
+#~ msgctxt "Name"
39228
 
+#~ msgid "S/MIME-Sign File"
39229
 
+#~ msgstr "Signatura S/MIME de fitxer"
39230
 
+
39231
 
+#~ msgctxt "Name"
39232
 
+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
39233
 
+#~ msgstr "Signatura/Xifrat de carpetes del Kleopatra"
39234
 
+
39235
 
+#~ msgctxt "Name"
39236
 
+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
39237
 
+#~ msgstr "Arxivat, signatura i xifrat de carpeta"
39238
 
+
39239
 
+#~ msgctxt "Name"
39240
 
+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
39241
 
+#~ msgstr "Arxivat i xifrat de carpeta"
39242
 
+
39243
 
+#~ msgctxt "Comment"
39244
 
+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface"
39245
 
+#~ msgstr "Un programa de correu amb una interfície D-Bus"
39246
 
+
39247
 
+#~ msgctxt "Name"
39248
 
+#~ msgid "Identities"
39249
 
+#~ msgstr "Identitats"
39250
 
+
39251
 
+#~ msgctxt "Comment"
39252
 
+#~ msgid "Manage Identities"
39253
 
+#~ msgstr "Gestiona les identitats"
39254
 
+
39255
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39256
 
+#~ msgid "Mail Client"
39257
 
+#~ msgstr "Client de correu"
39258
 
+
39259
 
+#~ msgctxt "Comment"
39260
 
+#~ msgid "KMail"
39261
 
+#~ msgstr "KMail"
39262
 
+
39263
 
+#~ msgctxt "Name"
39264
 
+#~ msgid "Error While Checking Mail"
39265
 
+#~ msgstr "Error en comprovar el correu"
39266
 
+
39267
 
+#~ msgctxt "Comment"
39268
 
+#~ msgid "There was an error while checking for new mail"
39269
 
+#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar el correu nou"
39270
 
+
39271
 
+#~ msgctxt "Name"
39272
 
+#~ msgid "New Mail Arrived"
39273
 
+#~ msgstr "Ha arribat correu nou"
39274
 
+
39275
 
+#~ msgctxt "Comment"
39276
 
+#~ msgid "New mail arrived"
39277
 
+#~ msgstr "Ha arribat correu nou"
39278
 
+
39279
 
+#~ msgctxt "Name"
39280
 
+#~ msgid "Send To"
39281
 
+#~ msgstr "Envia a"
39282
 
+
39283
 
+#~ msgctxt "Name"
39284
 
+#~ msgid "Accounts"
39285
 
+#~ msgstr "Comptes"
39286
 
+
39287
 
+#~ msgctxt "Comment"
39288
 
+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
39289
 
+#~ msgstr "Configuració per enviar i rebre missatges"
39290
 
+
39291
 
+#~ msgctxt "Comment"
39292
 
+#~ msgid "Customize Visual Appearance"
39293
 
+#~ msgstr "Personalitza l'aparença visual"
39294
 
+
39295
 
+#~ msgctxt "Name"
39296
 
+#~ msgid "Composer"
39297
 
+#~ msgstr "Editor"
39298
 
+
39299
 
+#~ msgctxt "Comment"
39300
 
+#~ msgid "Message Composer Settings"
39301
 
+#~ msgstr "Arranjament de l'editor de missatges"
39302
 
+
39303
 
+#~ msgctxt "Comment"
39304
 
+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere"
39305
 
+#~ msgstr "Opcions que no van bé enlloc"
39306
 
+
39307
 
+#~ msgctxt "Name"
39308
 
+#~ msgid "Security"
39309
 
+#~ msgstr "Seguretat"
39310
 
+
39311
 
+#~ msgctxt "Comment"
39312
 
+#~ msgid "Security & Privacy Settings"
39313
 
+#~ msgstr "Arranjament de seguretat i privadesa"
39314
 
+
39315
 
+#~ msgctxt "Name"
39316
 
+#~ msgid "KMail view"
39317
 
+#~ msgstr "Vista del KMail"
39318
 
+
39319
 
+#~ msgctxt "Comment"
39320
 
+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
39321
 
+#~ msgstr "Configuració dels grups de notícies i servidors de correu"
39322
 
+
39323
 
+#~ msgctxt "Name"
39324
 
+#~ msgid "Cleanup"
39325
 
+#~ msgstr "Neteja"
39326
 
+
39327
 
+#~ msgctxt "Comment"
39328
 
+#~ msgid "Preserving Disk Space"
39329
 
+#~ msgstr "Preservar l'espai a disc"
39330
 
+
39331
 
+#~ msgctxt "Name"
39332
 
+#~ msgid "Identity"
39333
 
+#~ msgstr "Identitat"
39334
 
+
39335
 
+#~ msgctxt "Comment"
39336
 
+#~ msgid "Personal Information"
39337
 
+#~ msgstr "Informació personal"
39338
 
+
39339
 
+#~ msgctxt "Name"
39340
 
+#~ msgid "Posting News"
39341
 
+#~ msgstr "Enviament de notícies"
39342
 
+
39343
 
+#~ msgctxt "Name"
39344
 
+#~ msgid "Signing/Verifying"
39345
 
+#~ msgstr "Signat/Verificació"
39346
 
+
39347
 
+#~ msgctxt "Comment"
39348
 
+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
39349
 
+#~ msgstr "Protegiu la vostra privadesa signant i verificant els missatges"
39350
 
+
39351
 
+#~ msgctxt "Name"
39352
 
+#~ msgid "Reading News"
39353
 
+#~ msgstr "Lectura de notícies"
39354
 
+
39355
 
+#~ msgctxt "Name"
39356
 
+#~ msgid "KNode"
39357
 
+#~ msgstr "KNode"
39358
 
+
39359
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39360
 
+#~ msgid "News Reader"
39361
 
+#~ msgstr "Lector de notícies"
39362
 
+
39363
 
+#~ msgctxt "Name"
39364
 
+#~ msgid "Actions"
39365
 
+#~ msgstr "Accions"
39366
 
+
39367
 
+#~ msgctxt "Comment"
39368
 
+#~ msgid "Setup actions for notes"
39369
 
+#~ msgstr "Arranja les accions per les notes"
39370
 
+
39371
 
+#~ msgctxt "Name"
39372
 
+#~ msgid "Display"
39373
 
+#~ msgstr "Visor"
39374
 
+
39375
 
+#~ msgctxt "Comment"
39376
 
+#~ msgid "Setup display for notes"
39377
 
+#~ msgstr "Arranja el visor per les notes"
39378
 
+
39379
 
+#~ msgctxt "Name"
39380
 
+#~ msgid "Editor"
39381
 
+#~ msgstr "Editor"
39382
 
+
39383
 
+#~ msgctxt "Comment"
39384
 
+#~ msgid "Setup editor"
39385
 
+#~ msgstr "Arranja l'editor"
39386
 
+
39387
 
+#~ msgctxt "Name"
39388
 
+#~ msgid "Network"
39389
 
+#~ msgstr "Xarxa"
39390
 
+
39391
 
+#~ msgctxt "Comment"
39392
 
+#~ msgid "Network Settings"
39393
 
+#~ msgstr "Arranjament de la xarxa"
39394
 
+
39395
 
+#~ msgctxt "Name"
39396
 
+#~ msgid "Style"
39397
 
+#~ msgstr "Estil"
39398
 
+
39399
 
+#~ msgctxt "Comment"
39400
 
+#~ msgid "Style Settings"
39401
 
+#~ msgstr "Arranjament d'estil"
39402
 
+
39403
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39404
 
+#~ msgid "Popup Notes"
39405
 
+#~ msgstr "Notes emergents"
39406
 
+
39407
 
+#~ msgctxt "Name"
39408
 
+#~ msgid "KNotes"
39409
 
+#~ msgstr "KNotes"
39410
 
+
39411
 
+#~ msgctxt "Name"
39412
 
+#~ msgid "Notes in Local File"
39413
 
+#~ msgstr "Notes en un fitxer local"
39414
 
+
39415
 
+#~ msgctxt "Comment"
39416
 
+#~ msgid "Akregator Plugin"
39417
 
+#~ msgstr "Connector Akregator"
39418
 
+
39419
 
+#~ msgctxt "Name"
39420
 
+#~ msgid "Feeds"
39421
 
+#~ msgstr "Enllaços"
39422
 
+
39423
 
+#~ msgctxt "Comment"
39424
 
+#~ msgid "Feed Reader"
39425
 
+#~ msgstr "Lector de fonts"
39426
 
+
39427
 
+#~ msgctxt "Comment"
39428
 
+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
39429
 
+#~ msgstr "Connector de la llibreta d'adreces per a Kontact"
39430
 
+
39431
 
+#~ msgctxt "Name"
39432
 
+#~ msgid "Contacts"
39433
 
+#~ msgstr "Contactes"
39434
 
+
39435
 
+#~ msgctxt "Comment"
39436
 
+#~ msgid "Address Book Component"
39437
 
+#~ msgstr "Component de llibreta d'adreces"
39438
 
+
39439
 
+#~ msgctxt "Comment"
39440
 
+#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
39441
 
+#~ msgstr "Connector del KJots per al Kontact"
39442
 
+
39443
 
+#~ msgctxt "Name"
39444
 
+#~ msgid "Notebooks"
39445
 
+#~ msgstr "Notebooks"
39446
 
+
39447
 
+#~ msgctxt "Comment"
39448
 
+#~ msgid "Notebooks Component"
39449
 
+#~ msgstr "Component del Notebooks"
39450
 
+
39451
 
+#~ msgctxt "Name"
39452
 
+#~ msgid "New Messages"
39453
 
+#~ msgstr "Missatges nous"
39454
 
+
39455
 
+#~ msgctxt "Comment"
39456
 
+#~ msgid "Mail Summary Setup"
39457
 
+#~ msgstr "Configuració del resum de correu"
39458
 
+
39459
 
+#~ msgctxt "Comment"
39460
 
+#~ msgid "Kontact KMail Plugin"
39461
 
+#~ msgstr "Connector del KMail per al Kontact"
39462
 
+
39463
 
+#~ msgctxt "Name"
39464
 
+#~ msgid "Mail"
39465
 
+#~ msgstr "Correu"
39466
 
+
39467
 
+#~ msgctxt "Comment"
39468
 
+#~ msgid "Mail Component"
39469
 
+#~ msgstr "Component de correu"
39470
 
+
39471
 
+#~ msgctxt "Comment"
39472
 
+#~ msgid "Kontact KNode Plugin"
39473
 
+#~ msgstr "Connector del KNode per al Kontact"
39474
 
+
39475
 
+#~ msgctxt "Name"
39476
 
+#~ msgid "Usenet"
39477
 
+#~ msgstr "Usenet"
39478
 
+
39479
 
+#~ msgctxt "Comment"
39480
 
+#~ msgid "Usenet Component"
39481
 
+#~ msgstr "Component de notícies"
39482
 
+
39483
 
+#~ msgctxt "Comment"
39484
 
+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin"
39485
 
+#~ msgstr "Connector del KNotes per al Kontact"
39486
 
+
39487
 
+#~ msgctxt "Name"
39488
 
+#~ msgid "Popup Notes"
39489
 
+#~ msgstr "Notes emergents"
39490
 
+
39491
 
+#~ msgctxt "Comment"
39492
 
+#~ msgid "Popup Notes Component"
39493
 
+#~ msgstr "Component de notes emergents"
39494
 
+
39495
 
+#~ msgctxt "Comment"
39496
 
+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
39497
 
+#~ msgstr "Connector de diaris KOrganizer per al Kontact"
39498
 
+
39499
 
+#~ msgctxt "Name"
39500
 
+#~ msgid "Journal"
39501
 
+#~ msgstr "Diari"
39502
 
+
39503
 
+#~ msgctxt "Name"
39504
 
+#~ msgid "Upcoming Events"
39505
 
+#~ msgstr "Propers esdeveniments"
39506
 
+
39507
 
+#~ msgctxt "Comment"
39508
 
+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup"
39509
 
+#~ msgstr "Configuració del resum dels propers esdeveniments"
39510
 
+
39511
 
+#~ msgctxt "Name"
39512
 
+#~ msgid "Pending To-dos"
39513
 
+#~ msgstr "Tasques pendents"
39514
 
+
39515
 
+#~ msgctxt "Comment"
39516
 
+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup"
39517
 
+#~ msgstr "Configuració del resum de tasques pendents"
39518
 
+
39519
 
+#~ msgctxt "Comment"
39520
 
+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
39521
 
+#~ msgstr "Connector del KOrganizer per al Kontact"
39522
 
+
39523
 
+#~ msgctxt "Name"
39524
 
+#~ msgid "Calendar"
39525
 
+#~ msgstr "Calendari"
39526
 
+
39527
 
+#~ msgctxt "Comment"
39528
 
+#~ msgid "Calendar Component"
39529
 
+#~ msgstr "Component de calendari"
39530
 
+
39531
 
+#~ msgctxt "Comment"
39532
 
+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
39533
 
+#~ msgstr "Connector de la llista de pendents del KOrganizer - Kontact"
39534
 
+
39535
 
+#~ msgctxt "Name"
39536
 
+#~ msgid "To-do List"
39537
 
+#~ msgstr "Pendents"
39538
 
+
39539
 
+#~ msgctxt "Comment"
39540
 
+#~ msgid "TimeTracker Plugin"
39541
 
+#~ msgstr "Connector de registre horari"
39542
 
+
39543
 
+#~ msgctxt "Name"
39544
 
+#~ msgid "Time Tracker"
39545
 
+#~ msgstr "Seguiment horari"
39546
 
+
39547
 
+#~ msgctxt "Comment"
39548
 
+#~ msgid "Time Tracker Component"
39549
 
+#~ msgstr "Component de seguiment horari"
39550
 
+
39551
 
+#~ msgctxt "Name"
39552
 
+#~ msgid "Planner"
39553
 
+#~ msgstr "Planner"
39554
 
+
39555
 
+#~ msgctxt "Comment"
39556
 
+#~ msgid "Planner Setup"
39557
 
+#~ msgstr "Arranjament del Planner"
39558
 
+
39559
 
+#~ msgctxt "Comment"
39560
 
+#~ msgid "Planner Plugin"
39561
 
+#~ msgstr "Connector del Planner"
39562
 
+
39563
 
+#~ msgctxt "Comment"
39564
 
+#~ msgid "Planner Summary"
39565
 
+#~ msgstr "Resum del Planner"
39566
 
+
39567
 
+#~ msgctxt "Name"
39568
 
+#~ msgid "Upcoming Special Dates"
39569
 
+#~ msgstr "Dates especials properes"
39570
 
+
39571
 
+#~ msgctxt "Comment"
39572
 
+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
39573
 
+#~ msgstr "Configuració del resum de les dates especials"
39574
 
+
39575
 
+#~ msgctxt "Name"
39576
 
+#~ msgid "Special Dates"
39577
 
+#~ msgstr "Dates especials"
39578
 
+
39579
 
+#~ msgctxt "Comment"
39580
 
+#~ msgid "Special Dates Plugin"
39581
 
+#~ msgstr "Connector de dates especials"
39582
 
+
39583
 
+#~ msgctxt "Name"
39584
 
+#~ msgid "Special Dates Summary"
39585
 
+#~ msgstr "Resum de dates especials"
39586
 
+
39587
 
+#~ msgctxt "Comment"
39588
 
+#~ msgid "Special Dates Summary Component"
39589
 
+#~ msgstr "Component pel resum de dates especials"
39590
 
+
39591
 
+#~ msgctxt "Name"
39592
 
+#~ msgid "Summaries"
39593
 
+#~ msgstr "Resums"
39594
 
+
39595
 
+#~ msgctxt "Comment"
39596
 
+#~ msgid "Summary Selection"
39597
 
+#~ msgstr "Selecció de resum"
39598
 
+
39599
 
+#~ msgctxt "Comment"
39600
 
+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin"
39601
 
+#~ msgstr "Connector de la vista resum per a Kontact"
39602
 
+
39603
 
+#~ msgctxt "Name"
39604
 
+#~ msgid "Summary"
39605
 
+#~ msgstr "Resum"
39606
 
+
39607
 
+#~ msgctxt "Comment"
39608
 
+#~ msgid "Summary View"
39609
 
+#~ msgstr "Vista resum"
39610
 
+
39611
 
+#~ msgctxt "Name"
39612
 
+#~ msgid "Kontact"
39613
 
+#~ msgstr "Kontact"
39614
 
+
39615
 
+#~ msgctxt "Comment"
39616
 
+#~ msgid "Default KDE Kontact Component"
39617
 
+#~ msgstr "Component per omissió del Kontact del KDE"
39618
 
+
39619
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39620
 
+#~ msgid "Personal Information Manager"
39621
 
+#~ msgstr "Gestor d'informació personal"
39622
 
+
39623
 
+#~ msgctxt "Name"
39624
 
+#~ msgid "DBUSCalendar"
39625
 
+#~ msgstr "DBUSCalendar"
39626
 
+
39627
 
+#~ msgctxt "Comment"
39628
 
+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface"
39629
 
+#~ msgstr "Organitzador amb una interfície D-Bus"
39630
 
+
39631
 
+#~ msgctxt "Name"
39632
 
+#~ msgid "KOrganizer Part Interface"
39633
 
+#~ msgstr "Interfície de part del KOrganizer"
39634
 
+
39635
 
+#~ msgctxt "Comment"
39636
 
+#~ msgid "KOrganizer Part"
39637
 
+#~ msgstr "Part de KOrganizer"
39638
 
+
39639
 
+#~ msgctxt "Name"
39640
 
+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
39641
 
+#~ msgstr "Interfície de connector d'impressió del KOrganizer"
39642
 
+
39643
 
+#~ msgctxt "Name"
39644
 
+#~ msgid "Colors and Fonts"
39645
 
+#~ msgstr "Colors i tipus de lletra"
39646
 
+
39647
 
+#~ msgctxt "Comment"
39648
 
+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
39649
 
+#~ msgstr "Configuració de colors i tipus de lletra del KOrganizer"
39650
 
+
39651
 
+#~ msgctxt "Name"
39652
 
+#~ msgid "Custom Pages"
39653
 
+#~ msgstr "Pàgines a mida"
39654
 
+
39655
 
+#~ msgctxt "Comment"
39656
 
+#~ msgid "Configure the Custom Pages"
39657
 
+#~ msgstr "Configura les pàgines a mida"
39658
 
+
39659
 
+#~ msgctxt "Name"
39660
 
+#~ msgid "Free/Busy"
39661
 
+#~ msgstr "Lliure/ocupat"
39662
 
+
39663
 
+#~ msgctxt "Comment"
39664
 
+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
39665
 
+#~ msgstr "Configuració de Lliure/ocupat per a KOrganizer"
39666
 
+
39667
 
+#~ msgctxt "Name"
39668
 
+#~ msgid "Group Scheduling"
39669
 
+#~ msgstr "Planificació de grups"
39670
 
+
39671
 
+#~ msgctxt "Comment"
39672
 
+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
39673
 
+#~ msgstr "Configuració de la planificació de grups a KOrganizer"
39674
 
+
39675
 
+#~ msgctxt "Comment"
39676
 
+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration"
39677
 
+#~ msgstr "Configuració principal a KOrganizer"
39678
 
+
39679
 
+#~ msgctxt "Name"
39680
 
+#~ msgid "Plugins"
39681
 
+#~ msgstr "Connectors"
39682
 
+
39683
 
+#~ msgctxt "Comment"
39684
 
+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
39685
 
+#~ msgstr "Configuració del connector del KOrganizer"
39686
 
+
39687
 
+#~ msgctxt "Name"
39688
 
+#~ msgid "Time and Date"
39689
 
+#~ msgstr "Hora i data"
39690
 
+
39691
 
+#~ msgctxt "Comment"
39692
 
+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
39693
 
+#~ msgstr "Configuració de la data i hora al KOrganizer"
39694
 
+
39695
 
+#~ msgctxt "Name"
39696
 
+#~ msgid "Views"
39697
 
+#~ msgstr "Vistes"
39698
 
+
39699
 
+#~ msgctxt "Comment"
39700
 
+#~ msgid "KOrganizer View Configuration"
39701
 
+#~ msgstr "Configuració de la vista a KOrganizer"
39702
 
+
39703
 
+#~ msgctxt "Name"
39704
 
+#~ msgid "Reminder Daemon"
39705
 
+#~ msgstr "Dimoni de recordatoris"
39706
 
+
39707
 
+#~ msgctxt "Comment"
39708
 
+#~ msgid "Event and task reminder daemon"
39709
 
+#~ msgstr "Dimoni de recordatoris de tasques i esdeveniments"
39710
 
+
39711
 
+#~ msgctxt "Name"
39712
 
+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client"
39713
 
+#~ msgstr "Client de l'alarma de KOrganizer"
39714
 
+
39715
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39716
 
+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
39717
 
+#~ msgstr "Client del dimoni d'alarma de KOrganizer"
39718
 
+
39719
 
+#~ msgctxt "Comment"
39720
 
+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program"
39721
 
+#~ msgstr "Un programa de calendari i planificació"
39722
 
+
39723
 
+#~ msgctxt "Name"
39724
 
+#~ msgid "KOrganizer"
39725
 
+#~ msgstr "KOrganizer"
39726
 
+
39727
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39728
 
+#~ msgid "Personal Organizer"
39729
 
+#~ msgstr "Organitzador personal"
39730
 
+
39731
 
+#~ msgctxt "Name"
39732
 
+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
39733
 
+#~ msgstr "Connector de números de data per als calendaris"
39734
 
+
39735
 
+#~ msgctxt "Name"
39736
 
+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin"
39737
 
+#~ msgstr "Connector de calendari jueu"
39738
 
+
39739
 
+#~ msgctxt "Comment"
39740
 
+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
39741
 
+#~ msgstr ""
39742
 
+#~ "Mostra totes les dates en el KOrganizer també en el sistema del calendari "
39743
 
+#~ "jueu."
39744
 
+
39745
 
+#~ msgctxt "Name"
39746
 
+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
39747
 
+#~ msgstr "Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia per als calendaris"
39748
 
+
39749
 
+#~ msgctxt "Comment"
39750
 
+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
39751
 
+#~ msgstr "Aquest connector proporciona la imatge del dia de la Viquipèdia"
39752
 
+
39753
 
+#~ msgctxt "Name"
39754
 
+#~ msgid "Journal Print Style"
39755
 
+#~ msgstr "Estil d'impressió del diari"
39756
 
+
39757
 
+#~ msgctxt "Name"
39758
 
+#~ msgid "List Print Style"
39759
 
+#~ msgstr "Estil d'impressió en llista"
39760
 
+
39761
 
+#~ msgctxt "Comment"
39762
 
+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
39763
 
+#~ msgstr ""
39764
 
+#~ "Aquest connector permet imprimir esdeveniments i tasques pendents en "
39765
 
+#~ "forma de llista."
39766
 
+
39767
 
+#~ msgctxt "Name"
39768
 
+#~ msgid "What's Next Print Style"
39769
 
+#~ msgstr "Estil d'impressió Què toca ara?"
39770
 
+
39771
 
+#~ msgctxt "Comment"
39772
 
+#~ msgid ""
39773
 
+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-"
39774
 
+#~ "dos."
39775
 
+#~ msgstr ""
39776
 
+#~ "Aquest connector us permet imprimir una llista de tots els esdeveniments "
39777
 
+#~ "i tasques pendents propers."
39778
 
+
39779
 
+#~ msgctxt "Name"
39780
 
+#~ msgid "Yearly Print Style"
39781
 
+#~ msgstr "Estil d'impressió anual"
39782
 
+
39783
 
+#~ msgctxt "Comment"
39784
 
+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
39785
 
+#~ msgstr "Aquest connector us permet imprimir un calendari anual."
39786
 
+
39787
 
+#~ msgctxt "Name"
39788
 
+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
39789
 
+#~ msgstr "Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia"
39790
 
+
39791
 
+#~ msgctxt "Comment"
39792
 
+#~ msgid ""
39793
 
+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
39794
 
+#~ msgstr ""
39795
 
+#~ "Aquest connector proporciona els enllaços a les pàgines d'Efemèrides de "
39796
 
+#~ "la Viquipèdia"
39797
 
+
39798
 
+#~ msgctxt "Name"
39799
 
+#~ msgid "Journal in a blog"
39800
 
+#~ msgstr "Diari en un bloc"
39801
 
+
39802
 
+#~ msgctxt "Comment"
39803
 
+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
39804
 
+#~ msgstr ""
39805
 
+#~ "Us permet publicar entrades del diari del calendari com a entrades del "
39806
 
+#~ "bloc"
39807
 
+
39808
 
+#~ msgctxt "Name"
39809
 
+#~ msgid "Novell GroupWise Server"
39810
 
+#~ msgstr "Servidor Novell GroupWise"
39811
 
+
39812
 
+#~ msgctxt "Name"
39813
 
+#~ msgid "Calendar in Remote File"
39814
 
+#~ msgstr "Calendari a un fitxer remot"
39815
 
+
39816
 
+#~ msgctxt "Comment"
39817
 
+#~ msgid ""
39818
 
+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network "
39819
 
+#~ "framework KIO"
39820
 
+#~ msgstr ""
39821
 
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari en un fitxer remot usant la "
39822
 
+#~ "infraestructura KIO de xarxa del KDE"
39823
 
+
39824
 
+#~ msgctxt "Name"
39825
 
+#~ msgid "Behavior"
39826
 
+#~ msgstr "Comportament"
39827
 
+
39828
 
+#~ msgctxt "Comment"
39829
 
+#~ msgid "Configure Behavior"
39830
 
+#~ msgstr "Configura el comportament"
39831
 
+
39832
 
+#~ msgctxt "Comment"
39833
 
+#~ msgid "Configure Appearance"
39834
 
+#~ msgstr "Configura l'aparença"
39835
 
+
39836
 
+#~ msgctxt "Name"
39837
 
+#~ msgid "Storage"
39838
 
+#~ msgstr "Emmagatzematge"
39839
 
+
39840
 
+#~ msgctxt "Comment"
39841
 
+#~ msgid "Configure Storage"
39842
 
+#~ msgstr "Configura l'emmagatzematge"
39843
 
+
39844
 
+#~ msgctxt "Name"
39845
 
+#~ msgid "KTimeTracker Component"
39846
 
+#~ msgstr "Component del KTimeTracker"
39847
 
+
39848
 
+#~ msgctxt "Name"
39849
 
+#~ msgid "KTimeTracker"
39850
 
+#~ msgstr "KTimeTracker"
39851
 
+
39852
 
+#~ msgctxt "GenericName"
39853
 
+#~ msgid "Personal Time Tracker"
39854
 
+#~ msgstr "Seguiment horari personal"
39855
 
+
39856
 
+#~ msgctxt "Name"
39857
 
+#~ msgid "LDAP Server Settings"
39858
 
+#~ msgstr "Arranjament del servidor LDAP"
39859
 
+
39860
 
+#~ msgctxt "Comment"
39861
 
+#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
39862
 
+#~ msgstr "Configura els servidors LDAP disponibles"
39863
 
+
39864
 
+#~ msgctxt "Name"
39865
 
+#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)"
39866
 
+#~ msgstr "TAR (compatible amb PGP®)"
39867
 
+
39868
 
+#~ msgctxt "Name"
39869
 
+#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)"
39870
 
+#~ msgstr "TAR (amb compressió bzip2)"
39871
 
+
39872
 
+#~ msgctxt "Name"
39873
 
+#~ msgid "sha1sum"
39874
 
+#~ msgstr "sha1sum"
39875
 
+
39876
 
+#~ msgctxt "Name"
39877
 
+#~ msgid "md5sum"
39878
 
+#~ msgstr "md5sum"
39879
 
+
39880
 
+#~ msgctxt "Name"
39881
 
+#~ msgid "Not Validated Key"
39882
 
+#~ msgstr "Clau no validada"
39883
 
+
39884
 
+#~ msgctxt "Name"
39885
 
+#~ msgid "Expired Key"
39886
 
+#~ msgstr "Clau expirada"
39887
 
+
39888
 
+#~ msgctxt "Name"
39889
 
+#~ msgid "Revoked Key"
39890
 
+#~ msgstr "Clau revocada"
39891
 
+
39892
 
+#~ msgctxt "Name"
39893
 
+#~ msgid "Trusted Root Certificate"
39894
 
+#~ msgstr "Certificat arrel de confiança"
39895
 
+
39896
 
+#~ msgctxt "Name"
39897
 
+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate"
39898
 
+#~ msgstr "Certificat arrel sense confiança"
39899
 
+
39900
 
+#~ msgctxt "Name"
39901
 
+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures"
39902
 
+#~ msgstr "Claus per a les signatures qualificades"
39903
 
+
39904
 
+#~ msgctxt "Name"
39905
 
+#~ msgid "Other Keys"
39906
 
+#~ msgstr "Altres claus"
39907
 
+
39908
 
+#~ msgctxt "Name"
39909
 
+#~ msgid "Smartcard Key"
39910
 
+#~ msgstr "Clau de targeta intel·ligent"
39911
 
+
39912
 
+#~ msgctxt "Name"
39913
 
+#~ msgid "sha256sum"
39914
 
+#~ msgstr "sha256sum"
39915
 
+
39916
 
+#~ msgctxt "Name"
39917
 
+#~ msgid "KDE Calendar"
39918
 
+#~ msgstr "Calendari del KDE"
39919
 
+
39920
 
+#~ msgctxt "Keywords"
39921
 
+#~ msgid "mobile"
39922
 
+#~ msgstr "mòbil"
39923
 
+
39924
 
+#~ msgctxt "Name"
39925
 
+#~ msgid "KDE Contacts"
39926
 
+#~ msgstr "Contactes del KDE"
39927
 
+
39928
 
+#~ msgctxt "Name"
39929
 
+#~ msgid "Error while sending email"
39930
 
+#~ msgstr "Error en enviar correu"
39931
 
+
39932
 
+#~ msgctxt "Comment"
39933
 
+#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
39934
 
+#~ msgstr "S'ha produït un error en provar d'enviar el correu electrònic."
39935
 
+
39936
 
+#~ msgctxt "Name"
39937
 
+#~ msgid "KDE Notes"
39938
 
+#~ msgstr "Notes de KDE"
39939
 
+
39940
 
+#~ msgctxt "Name"
39941
 
+#~ msgid "KDE Tasks"
39942
 
+#~ msgstr "Tasques del KDE"
39943
 
+
39944
 
+#~ msgctxt "Name"
39945
 
+#~ msgid "Nepomuk EMail Feeder"
39946
 
+#~ msgstr "Alimentador de correus del Nepomuk"
39947
 
+
39948
 
+#~ msgctxt "Comment"
39949
 
+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
39950
 
+#~ msgstr "Extensió per a introduir correus en el Nepomuk"
39951
 
+
39952
 
+#~ msgctxt "Name"
39953
 
+#~ msgid "TNEF"
39954
 
+#~ msgstr "TNEF"
39955
 
+
39956
 
+#~ msgctxt "Comment"
39957
 
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
39958
 
+#~ msgstr "Un connector formatador del cos per adjunts TNEF"
39959
 
+
39960
 
+#~ msgctxt "Name"
39961
 
+#~ msgid "Application Octetstream"
39962
 
+#~ msgstr "Aplicació Octetstream"
39963
 
+
39964
 
+#~ msgctxt "Comment"
39965
 
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
39966
 
+#~ msgstr "Un connector formatador del cos per a text/calendar"
39967
 
+
39968
 
+#~ msgctxt "Comment"
39969
 
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
39970
 
+#~ msgstr "Un connector formatador del cos per a text/vcard"
39971
 
+
39972
 
+#~ msgctxt "Comment"
39973
 
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
39974
 
+#~ msgstr "Un connector formatador del cos per a text/x-patch"
39975
 
+
39976
 
+#, fuzzy
39977
 
+#~| msgctxt "Name"
39978
 
+#~| msgid "KAddressBook"
39979
 
+#~ msgctxt "Name"
39980
 
+#~ msgid "KDE Address Book"
39981
 
+#~ msgstr "KAddressBook"
39982
 
+
39983
 
+#~ msgctxt "Comment"
39984
 
+#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
39985
 
+#~ msgstr "Un lector de fonts per al KDE"
39986
 
+
39987
 
+#~ msgctxt "Name"
39988
 
+#~ msgid "StickyNote"
39989
 
+#~ msgstr "StickyNote"
39990
 
+
39991
 
+#~ msgctxt "Comment"
39992
 
+#~ msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend."
39993
 
+#~ msgstr "Connecteu al dorsal potenciat per libstickynotes."
39994
 
+
39995
 
+#~ msgctxt "Name"
39996
 
+#~ msgid "ZIP"
39997
 
+#~ msgstr "ZIP"
39998
 
+
39999
 
+#~ msgctxt "Name"
40000
 
+#~ msgid "OpenChange"
40001
 
+#~ msgstr "OpenChange"
40002
 
+
40003
 
+#~ msgctxt "Comment"
40004
 
+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
40005
 
+#~ msgstr "Facilita el treball amb un servidor OpenChange / Exchange"
40006
 
+
40007
 
+#~ msgctxt "Name"
40008
 
+#~ msgid "KOrganizer Mobile"
40009
 
+#~ msgstr "KOrganizer mòbil"
40010
 
+
40011
 
+#~ msgctxt "Name"
40012
 
+#~ msgid "KAddressbook Mobile"
40013
 
+#~ msgstr "KAddressBook mòbil"
40014
 
+
40015
 
+#~ msgctxt "Name"
40016
 
+#~ msgid "KMail Mobile"
40017
 
+#~ msgstr "KMail mòbil"
40018
 
+
40019
 
+#~ msgctxt "Name"
40020
 
+#~ msgid "KDE Notes Mobile"
40021
 
+#~ msgstr "Notes del KDE mòbil"
40022
 
+
40023
 
+#~ msgctxt "Name"
40024
 
+#~ msgid "Encrypt & Sign File"
40025
 
+#~ msgstr "Signatura i xifrat de fitxer"
40026
 
+
40027
 
+#~ msgctxt "Name"
40028
 
+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
40029
 
+#~ msgstr "Servidor GroupDAV (p.ex. OpenGroupware)"
40030
 
+
40031
 
+#~ msgctxt "Comment"
40032
 
+#~ msgid ""
40033
 
+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
40034
 
+#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
40035
 
+#~ msgstr ""
40036
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en llibretes d'adreces en "
40037
 
+#~ "servidors basats en GroupDAV, p.ex. OpenGroupware"
40038
 
+
40039
 
+#~ msgctxt "Name"
40040
 
+#~ msgid "Kolab"
40041
 
+#~ msgstr "Kolab"
40042
 
+
40043
 
+#~ msgctxt "Name"
40044
 
+#~ msgid "Disconnected Imap"
40045
 
+#~ msgstr "Imap desconnectat"
40046
 
+
40047
 
+#~ msgctxt "Comment"
40048
 
+#~ msgid "Disconnected Imap account"
40049
 
+#~ msgstr "Compte Imap desconnectat"
40050
 
+
40051
 
+#~ msgctxt "Name"
40052
 
+#~ msgid "Imap"
40053
 
+#~ msgstr "Imap"
40054
 
+
40055
 
+#~ msgctxt "Name"
40056
 
+#~ msgid "Application Octet Stream"
40057
 
+#~ msgstr "Aplicació Octet Stream"
40058
 
+
40059
 
+#~ msgctxt "Comment"
40060
 
+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
40061
 
+#~ msgstr "Un connector formatador del cos per application/octet-stream"
40062
 
+
40063
 
+#~ msgctxt "Name"
40064
 
+#~ msgid "POP3"
40065
 
+#~ msgstr "POP3"
40066
 
+
40067
 
+#~ msgctxt "Comment"
40068
 
+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server"
40069
 
+#~ msgstr "Recupera el correu d'un servidor POP3"
40070
 
+
40071
 
+#~ msgctxt "Name"
40072
 
+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
40073
 
+#~ msgstr "Aniversaris des de KAddressBook"
40074
 
+
40075
 
+#~ msgctxt "Comment"
40076
 
+#~ msgid ""
40077
 
+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
40078
 
+#~ "calendar events"
40079
 
+#~ msgstr ""
40080
 
+#~ "Proporciona l'accés a les dates de naixement dels contactes de la "
40081
 
+#~ "llibreta d'adreces del KDE com a esdeveniments de calendari"
40082
 
+
40083
 
+#~ msgctxt "Comment"
40084
 
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
40085
 
+#~ msgstr ""
40086
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor Groupware."
40087
 
+
40088
 
+#~ msgctxt "Name"
40089
 
+#~ msgid "OpenXchange Server"
40090
 
+#~ msgstr "Servidor OpenXchange"
40091
 
+
40092
 
+#~ msgctxt "Comment"
40093
 
+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
40094
 
+#~ msgstr ""
40095
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor Open-"
40096
 
+#~ "Xchange"
40097
 
+
40098
 
+#~ msgctxt "Name"
40099
 
+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
40100
 
+#~ msgstr "Servidor SUSE LINUX Openexchange"
40101
 
+
40102
 
+#~ msgctxt "Name"
40103
 
+#~ msgid "DN-Attribute Order"
40104
 
+#~ msgstr "Ordre d'atributs DN"
40105
 
+
40106
 
+#~ msgctxt "Comment"
40107
 
+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
40108
 
+#~ msgstr "Configura l'ordre en què es mostren els atributs DN"
40109
 
+
40110
 
+#~ msgctxt "Name"
40111
 
+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
40112
 
+#~ msgstr "Llibreta d'adreces sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
40113
 
+
40114
 
+#~ msgctxt "Comment"
40115
 
+#~ msgid ""
40116
 
+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
40117
 
+#~ "or Kontact"
40118
 
+#~ msgstr ""
40119
 
+#~ "Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor Kolab "
40120
 
+#~ "usant IMAP via el KMail o el Kontact"
40121
 
+
40122
 
+#~ msgctxt "Name"
40123
 
+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
40124
 
+#~ msgstr "Calendari sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
40125
 
+
40126
 
+#~ msgctxt "Comment"
40127
 
+#~ msgid ""
40128
 
+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
40129
 
+#~ "KMail or Kontact"
40130
 
+#~ msgstr ""
40131
 
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari emmagatzemat en un servidor Kolab "
40132
 
+#~ "usant IMAP via el KMail o el Kontact"
40133
 
+
40134
 
+#~ msgctxt "Name"
40135
 
+#~ msgid "IMAP Server via KMail"
40136
 
+#~ msgstr "Servidor IMAP mitjançant KMail"
40137
 
+
40138
 
+#~ msgctxt "Name"
40139
 
+#~ msgid "KitchenSync"
40140
 
+#~ msgstr "KitchenSync"
40141
 
+
40142
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40143
 
+#~ msgid "Synchronization"
40144
 
+#~ msgstr "Sincronització"
40145
 
+
40146
 
+#~ msgctxt "Comment"
40147
 
+#~ msgid ""
40148
 
+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
40149
 
+#~ "calendar Collection."
40150
 
+#~ msgstr ""
40151
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza la base de dades de calendari l'agenda "
40152
 
+#~ "electrònica una col·lecció de calendari de l'Akonadi."
40153
 
+
40154
 
+#~ msgctxt "Comment"
40155
 
+#~ msgid ""
40156
 
+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
40157
 
+#~ "collection."
40158
 
+#~ msgstr ""
40159
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de la llibreta d'adreces de "
40160
 
+#~ "l'agenda electrònica amb una col·lecció de l'Akonadi."
40161
 
+
40162
 
+#~ msgctxt "Comment"
40163
 
+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
40164
 
+#~ msgstr ""
40165
 
+#~ "Afegeix fitxers de text a la vostra agenda, apropiat per a lectors de DOC."
40166
 
+
40167
 
+#~ msgctxt "Name"
40168
 
+#~ msgid "Palm DOC"
40169
 
+#~ msgstr "DOC de Palm"
40170
 
+
40171
 
+#~ msgctxt "Name"
40172
 
+#~ msgid "KPalmDOC"
40173
 
+#~ msgstr "KPalmDOC"
40174
 
+
40175
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40176
 
+#~ msgid "PalmDOC Converter"
40177
 
+#~ msgstr "Convertidor a PalmDOC"
40178
 
+
40179
 
+#~ msgctxt "Comment"
40180
 
+#~ msgid ""
40181
 
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
40182
 
+#~ "on the PC."
40183
 
+#~ msgstr ""
40184
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de l'anell de claus de l'agenda "
40185
 
+#~ "electrònica amb la base de dades emmagatzemada al PC."
40186
 
+
40187
 
+#~ msgctxt "Name"
40188
 
+#~ msgid "Keyring"
40189
 
+#~ msgstr "Anell de claus"
40190
 
+
40191
 
+#~ msgctxt "Name"
40192
 
+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
40193
 
+#~ msgstr "Conducte MAL (AvantGo)"
40194
 
+
40195
 
+#~ msgctxt "Comment"
40196
 
+#~ msgid ""
40197
 
+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
40198
 
+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
40199
 
+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
40200
 
+#~ msgstr ""
40201
 
+#~ "Sincronitza l'AvantGo (o el contingut d'un servidor MAL en general) a "
40202
 
+#~ "l'agenda electrònica. Això us permet veure pàgines web a l'agenda "
40203
 
+#~ "electrònica en mode desconnectat, com ara la programació de cinema o TV, "
40204
 
+#~ "o qualsevol altra pàgina web."
40205
 
+
40206
 
+#~ msgctxt "Comment"
40207
 
+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
40208
 
+#~ msgstr ""
40209
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza les notes de l'agenda electrònica amb un "
40210
 
+#~ "directori local."
40211
 
+
40212
 
+#~ msgctxt "Name"
40213
 
+#~ msgid "NotePad"
40214
 
+#~ msgstr "NotePad"
40215
 
+
40216
 
+#~ msgctxt "Comment"
40217
 
+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
40218
 
+#~ msgstr "Aquest conducte copia els dibuixos NotePad a una carpeta local."
40219
 
+
40220
 
+#~ msgctxt "Name"
40221
 
+#~ msgid "NULL"
40222
 
+#~ msgstr "NUL"
40223
 
+
40224
 
+#~ msgctxt "Comment"
40225
 
+#~ msgid "This conduit does nothing."
40226
 
+#~ msgstr "Aquest conducte no fa res."
40227
 
+
40228
 
+#~ msgctxt "Comment"
40229
 
+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
40230
 
+#~ msgstr "Envia correu des de la vostra agenda electrònica a través de KMail."
40231
 
+
40232
 
+#~ msgctxt "Comment"
40233
 
+#~ msgid ""
40234
 
+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
40235
 
+#~ "file."
40236
 
+#~ msgstr ""
40237
 
+#~ "Aquest conducte escriu informació a un fitxer a sobre de la vostra agenda "
40238
 
+#~ "electrònica i la sincronització."
40239
 
+
40240
 
+#~ msgctxt "Name"
40241
 
+#~ msgid "System Information"
40242
 
+#~ msgstr "Sistema d'informació"
40243
 
+
40244
 
+#~ msgctxt "Comment"
40245
 
+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
40246
 
+#~ msgstr ""
40247
 
+#~ "Aquest conducte estableix l'hora en la vostra agenda electrònica des del "
40248
 
+#~ "rellotge del PC."
40249
 
+
40250
 
+#~ msgctxt "Name"
40251
 
+#~ msgid "Time Synchronization"
40252
 
+#~ msgstr "Sincronització horària"
40253
 
+
40254
 
+#~ msgctxt "Comment"
40255
 
+#~ msgid ""
40256
 
+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
40257
 
+#~ "Collection."
40258
 
+#~ msgstr ""
40259
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de tasques pendents de l'agenda "
40260
 
+#~ "electrònica amb una col·lecció de tasques pendents de l'Akonadi."
40261
 
+
40262
 
+#~ msgctxt "Name"
40263
 
+#~ msgid "To-do"
40264
 
+#~ msgstr "Pendent"
40265
 
+
40266
 
+#~ msgctxt "Comment"
40267
 
+#~ msgid ""
40268
 
+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
40269
 
+#~ "the PC."
40270
 
+#~ msgstr ""
40271
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza la llibreta d'adreces de l'agenda electrònica "
40272
 
+#~ "amb una base de dades emmagatzemada al PC."
40273
 
+
40274
 
+#~ msgctxt "Comment"
40275
 
+#~ msgid ""
40276
 
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
40277
 
+#~ "on the pc."
40278
 
+#~ msgstr ""
40279
 
+#~ "Aquest conducte sincronitza base de dades de l'anell de claus de l'agenda "
40280
 
+#~ "electrònica amb la base de dades emmagatzemada al PC."
40281
 
+
40282
 
+#~ msgctxt "Comment"
40283
 
+#~ msgid "KPilot Conduit"
40284
 
+#~ msgstr "Conducte KPilot"
40285
 
+
40286
 
+#~ msgctxt "Name"
40287
 
+#~ msgid "KPilot Configuration"
40288
 
+#~ msgstr "Configuració de KPilot"
40289
 
+
40290
 
+#~ msgctxt "Comment"
40291
 
+#~ msgid "KPilot Main Configuration"
40292
 
+#~ msgstr "Configuració principal de KPilot"
40293
 
+
40294
 
+#~ msgctxt "Name"
40295
 
+#~ msgid "KPilotDaemon"
40296
 
+#~ msgstr "KPilotDaemon"
40297
 
+
40298
 
+#~ msgctxt "Name"
40299
 
+#~ msgid "KPilot"
40300
 
+#~ msgstr "KPilot"
40301
 
+
40302
 
+#~ msgctxt "GenericName"
40303
 
+#~ msgid "PalmPilot Tool"
40304
 
+#~ msgstr "Eina PalmPilot"
40305
 
+
40306
 
+#~ msgctxt "Name"
40307
 
+#~ msgid "TV Schedules"
40308
 
+#~ msgstr "Programació de la TV"
40309
 
--- /dev/null
40310
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po
40311
 
@@ -0,0 +1,297 @@
40312
 
+# Translation of desktop_kdepimlibs.po to Catalan
40313
 
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
40314
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
40315
 
+#
40316
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
40317
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010.
40318
 
+msgid ""
40319
 
+msgstr ""
40320
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
40321
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
40322
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
40323
 
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:01+0100\n"
40324
 
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
40325
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
40326
 
+"Language: ca\n"
40327
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
40328
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40329
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40330
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
40331
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
40332
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
40333
 
+
40334
 
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
40335
 
+msgctxt "Name"
40336
 
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
40337
 
+msgstr "Protocol de missatgeria instantània del KAddressbook"
40338
 
+
40339
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
40340
 
+msgctxt "Comment"
40341
 
+msgid "AIM Protocol"
40342
 
+msgstr "Protocol AIM"
40343
 
+
40344
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:47
40345
 
+msgctxt "Name"
40346
 
+msgid "AIM"
40347
 
+msgstr "AIM"
40348
 
+
40349
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
40350
 
+msgctxt "Comment"
40351
 
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
40352
 
+msgstr "Protocol Gadu-Gadu"
40353
 
+
40354
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:47
40355
 
+msgctxt "Name"
40356
 
+msgid "Gadu-Gadu"
40357
 
+msgstr "Gadu-Gadu"
40358
 
+
40359
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
40360
 
+msgctxt "Comment"
40361
 
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
40362
 
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
40363
 
+
40364
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:47
40365
 
+msgctxt "Name"
40366
 
+msgid "GroupWise"
40367
 
+msgstr "GroupWise"
40368
 
+
40369
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
40370
 
+msgctxt "Comment"
40371
 
+msgid "ICQ Protocol"
40372
 
+msgstr "Protocol ICQ"
40373
 
+
40374
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:48
40375
 
+msgctxt "Name"
40376
 
+msgid "ICQ"
40377
 
+msgstr "ICQ"
40378
 
+
40379
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
40380
 
+msgctxt "Comment"
40381
 
+msgid "Internet Relay Chat"
40382
 
+msgstr "Internet Relay Chat"
40383
 
+
40384
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:48
40385
 
+msgctxt "Name"
40386
 
+msgid "IRC"
40387
 
+msgstr "IRC"
40388
 
+
40389
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
40390
 
+msgctxt "Comment"
40391
 
+msgid "Jabber Protocol"
40392
 
+msgstr "Protocol Jabber"
40393
 
+
40394
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:48
40395
 
+msgctxt "Name"
40396
 
+msgid "Jabber"
40397
 
+msgstr "Jabber"
40398
 
+
40399
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
40400
 
+msgctxt "Comment"
40401
 
+msgid "Meanwhile Protocol"
40402
 
+msgstr "Protocol Meanwhile"
40403
 
+
40404
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:47
40405
 
+msgctxt "Name"
40406
 
+msgid "Meanwhile"
40407
 
+msgstr "Meanwhile"
40408
 
+
40409
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
40410
 
+msgctxt "Comment"
40411
 
+msgid "MSN Messenger"
40412
 
+msgstr "MSN Messenger"
40413
 
+
40414
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:47
40415
 
+msgctxt "Name"
40416
 
+msgid "MSN Messenger"
40417
 
+msgstr "MSN Messenger"
40418
 
+
40419
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
40420
 
+msgctxt "Comment"
40421
 
+msgid "Skype Internet Telephony"
40422
 
+msgstr "Telefonia d'Internet Skype"
40423
 
+
40424
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:46
40425
 
+msgctxt "Name"
40426
 
+msgid "Skype"
40427
 
+msgstr "Skype"
40428
 
+
40429
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
40430
 
+msgctxt "Comment"
40431
 
+msgid "SMS Protocol"
40432
 
+msgstr "Protocol SMS"
40433
 
+
40434
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:48
40435
 
+msgctxt "Name"
40436
 
+msgid "SMS"
40437
 
+msgstr "SMS"
40438
 
+
40439
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
40440
 
+msgctxt "Comment"
40441
 
+msgid "Yahoo Protocol"
40442
 
+msgstr "Protocol Yahoo"
40443
 
+
40444
 
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:47
40445
 
+msgctxt "Name"
40446
 
+msgid "Yahoo"
40447
 
+msgstr "Yahoo"
40448
 
+
40449
 
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
40450
 
+msgctxt "Name"
40451
 
+msgid "Contact Actions"
40452
 
+msgstr "Accions del contacte"
40453
 
+
40454
 
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:56
40455
 
+msgctxt "Comment"
40456
 
+msgid "Configure the Contact Actions"
40457
 
+msgstr "Configura les accions del contacte"
40458
 
+
40459
 
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
40460
 
+msgctxt "Name"
40461
 
+msgid "Binary"
40462
 
+msgstr "Binari"
40463
 
+
40464
 
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
40465
 
+msgctxt "Name"
40466
 
+msgid "Contacts"
40467
 
+msgstr "Contactes"
40468
 
+
40469
 
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
40470
 
+msgctxt "Name"
40471
 
+msgid "Folder"
40472
 
+msgstr "Carpeta"
40473
 
+
40474
 
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:49
40475
 
+msgctxt "Comment"
40476
 
+msgid ""
40477
 
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
40478
 
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
40479
 
+"availability of plugins."
40480
 
+msgstr ""
40481
 
+"Proporciona l'accés als contactes, cada un emmagatzemat en un fitxer "
40482
 
+"individual, en una carpeta proporcionada. Accepta els fitxers estàndard "
40483
 
+"VCard i altres formats depenent de la disponibilitat dels connectors."
40484
 
+
40485
 
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
40486
 
+msgctxt "Name"
40487
 
+msgid "File"
40488
 
+msgstr "Fitxer"
40489
 
+
40490
 
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:55
40491
 
+msgctxt "Comment"
40492
 
+msgid ""
40493
 
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
40494
 
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
40495
 
+msgstr ""
40496
 
+"Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un fitxer individual. "
40497
 
+"Accepta els fitxers estàndard VCard i altres formats, depenent dels "
40498
 
+"connectors disponibles."
40499
 
+
40500
 
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
40501
 
+msgctxt "Name"
40502
 
+msgid "LDAP"
40503
 
+msgstr "LDAP"
40504
 
+
40505
 
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:55
40506
 
+msgctxt "Comment"
40507
 
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
40508
 
+msgstr ""
40509
 
+"Proporciona l'accés als contactes emmagatzemats en un servidor de directori "
40510
 
+"LDAP"
40511
 
+
40512
 
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
40513
 
+msgctxt "Name"
40514
 
+msgid "Network"
40515
 
+msgstr "Xarxa"
40516
 
+
40517
 
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:55
40518
 
+msgctxt "Comment"
40519
 
+msgid ""
40520
 
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
40521
 
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
40522
 
+"plugins."
40523
 
+msgstr ""
40524
 
+"Proporciona l'accés als contactes en fitxers remots usant la infraestructura "
40525
 
+"KIO de xarxa del KDE. Accepta els fitxers estàndard VCard i altres formats, "
40526
 
+"depenent dels connectors disponibles."
40527
 
+
40528
 
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
40529
 
+msgctxt "Name"
40530
 
+msgid "Calendar"
40531
 
+msgstr "Calendari"
40532
 
+
40533
 
+#: kcal/localdir.desktop:2
40534
 
+msgctxt "Name"
40535
 
+msgid "Calendar in Local Directory"
40536
 
+msgstr "Calendari en un directori local"
40537
 
+
40538
 
+#: kcal/localdir.desktop:51
40539
 
+msgctxt "Comment"
40540
 
+msgid ""
40541
 
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
40542
 
+"directory"
40543
 
+msgstr ""
40544
 
+"Proporciona l'accés als elements d'un calendari, cada un emmagatzemat en un "
40545
 
+"fitxer individual, en un directori proporcionat"
40546
 
+
40547
 
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
40548
 
+msgctxt "Description"
40549
 
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
40550
 
+msgstr "Un «ioslave» pel protocol de filtrat de correu Sieve"
40551
 
+
40552
 
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
40553
 
+msgctxt "Name"
40554
 
+msgid "Kontact Plugin"
40555
 
+msgstr "Connector pel Kontact"
40556
 
+
40557
 
+#: kresources/kresources.desktop:11
40558
 
+msgctxt "Name"
40559
 
+msgid "KDE Resources"
40560
 
+msgstr "Recursos del KDE"
40561
 
+
40562
 
+#: kresources/kresources.desktop:62
40563
 
+msgctxt "Comment"
40564
 
+msgid "Configure KDE Resources"
40565
 
+msgstr "Configura els recursos del KDE"
40566
 
+
40567
 
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
40568
 
+msgctxt "Name"
40569
 
+msgid "KResources Manager"
40570
 
+msgstr "Gestor del KResources"
40571
 
+
40572
 
+#: kresources/kresources_manager.desktop:54
40573
 
+msgctxt "Comment"
40574
 
+msgid "KResources Manager"
40575
 
+msgstr "Gestió del KResources"
40576
 
+
40577
 
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
40578
 
+msgctxt "Name"
40579
 
+msgid "KResources Plugin"
40580
 
+msgstr "Connector pel KResources"
40581
 
+
40582
 
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:53
40583
 
+msgctxt "Comment"
40584
 
+msgid "KResources Framework Plugin"
40585
 
+msgstr "Connector del marc de treball pel KResources"
40586
 
+
40587
 
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
40588
 
+msgctxt "Name"
40589
 
+msgid "Mail Transport"
40590
 
+msgstr "Transport de correu"
40591
 
+
40592
 
+#~ msgctxt "Name"
40593
 
+#~ msgid "Calendar in Local File"
40594
 
+#~ msgstr "Calendari en un fitxer local"
40595
 
+
40596
 
+#~ msgctxt "Comment"
40597
 
+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file"
40598
 
+#~ msgstr ""
40599
 
+#~ "Proporciona l'accés a un calendari emmagatzemat en un fitxer local "
40600
 
+#~ "individual"
40601
 
+
40602
 
+#~ msgctxt "Name"
40603
 
+#~ msgid "LDAP Server Settings"
40604
 
+#~ msgstr "Arranjament del servidor LDAP"
40605
 
+
40606
 
+#~ msgctxt "Comment"
40607
 
+#~ msgid "Configure the available LDAP servers"
40608
 
+#~ msgstr "Configura els servidors LDAP disponibles"
40609
 
--- /dev/null
40610
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
40611
 
@@ -0,0 +1,2344 @@
40612
 
+# Translation of desktop_kdeartwork.po to Catalan
40613
 
+# Copyright (C)
40614
 
+#
40615
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
40616
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
40617
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
40618
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
40619
 
+msgid ""
40620
 
+msgstr ""
40621
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
40622
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
40623
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:42+0000\n"
40624
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 20:49+0200\n"
40625
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
40626
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
40627
 
+"Language: ca\n"
40628
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
40629
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40630
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40631
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
40632
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
40633
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
40634
 
+
40635
 
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
40636
 
+msgctxt "Name"
40637
 
+msgid "Air-Oxygen"
40638
 
+msgstr "Air-Oxygen"
40639
 
+
40640
 
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:34
40641
 
+msgctxt "Comment"
40642
 
+msgid ""
40643
 
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
40644
 
+msgstr ""
40645
 
+"Un tema de l'Aurorae basat en el tema Air del Plasma amb botons semblants a "
40646
 
+"l'Oxygen"
40647
 
+
40648
 
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
40649
 
+msgctxt "Name"
40650
 
+msgid "Oxygen"
40651
 
+msgstr "Oxygen"
40652
 
+
40653
 
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:44
40654
 
+msgctxt "Comment"
40655
 
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
40656
 
+msgstr "Un tema de l'Aurorae basat en el tema Oxygen del Plasma."
40657
 
+
40658
 
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
40659
 
+msgctxt "Name"
40660
 
+msgid "Androbit"
40661
 
+msgstr "Androbit"
40662
 
+
40663
 
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:37
40664
 
+msgctxt "Comment"
40665
 
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
40666
 
+msgstr "Un tema brillant per al plasma"
40667
 
+
40668
 
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
40669
 
+msgctxt "Name"
40670
 
+msgid "Aya"
40671
 
+msgstr "Aya"
40672
 
+
40673
 
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:51
40674
 
+msgctxt "Comment"
40675
 
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
40676
 
+msgstr ""
40677
 
+"Tema que coincideix amb els colors del sistema actual (optimitzat amb "
40678
 
+"l'estil Oxygen)"
40679
 
+
40680
 
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
40681
 
+msgctxt "Name"
40682
 
+msgid "Produkt"
40683
 
+msgstr "Produkt"
40684
 
+
40685
 
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:37
40686
 
+msgctxt "Comment"
40687
 
+msgid "Elegant textured theme"
40688
 
+msgstr "Un tema elegant amb textura"
40689
 
+
40690
 
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
40691
 
+msgctxt "Name"
40692
 
+msgid "Slim Glow"
40693
 
+msgstr "Slim Glow"
40694
 
+
40695
 
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:49
40696
 
+msgctxt "Comment"
40697
 
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
40698
 
+msgstr "Tema enginyós per a fons d'escriptori foscos"
40699
 
+
40700
 
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
40701
 
+msgctxt "Name"
40702
 
+msgid "Tibanna"
40703
 
+msgstr "Tibanna"
40704
 
+
40705
 
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:37
40706
 
+msgctxt "Comment"
40707
 
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
40708
 
+msgstr "Un tema senzill i elegant que segueix els colors del sistema"
40709
 
+
40710
 
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
40711
 
+msgctxt "Name"
40712
 
+msgid "KDE-Classic"
40713
 
+msgstr "KDE-Clàssic"
40714
 
+
40715
 
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70
40716
 
+msgctxt "Comment"
40717
 
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
40718
 
+msgstr "Tema d'icones KDE clàssic"
40719
 
+
40720
 
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
40721
 
+msgctxt "Name"
40722
 
+msgid "Monochrome"
40723
 
+msgstr "Monocrom"
40724
 
+
40725
 
+#: IconThemes/mono/index.theme:34 IconThemes/primary/index.theme:62
40726
 
+msgctxt "Comment"
40727
 
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
40728
 
+msgstr "Per Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
40729
 
+
40730
 
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
40731
 
+msgctxt "Name"
40732
 
+msgid "Nuvola theme"
40733
 
+msgstr "Tema nuvola"
40734
 
+
40735
 
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60
40736
 
+msgctxt "Comment"
40737
 
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
40738
 
+msgstr "Tema d'icones per David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
40739
 
+
40740
 
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
40741
 
+msgctxt "Name"
40742
 
+msgid "Primary"
40743
 
+msgstr "Primari"
40744
 
+
40745
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
40746
 
+msgctxt "Name"
40747
 
+msgid "Asciiquarium"
40748
 
+msgstr "Asciiquarium"
40749
 
+
40750
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:59
40751
 
+msgctxt "Name"
40752
 
+msgid "Display in specified window"
40753
 
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
40754
 
+
40755
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:115
40756
 
+msgctxt "Name"
40757
 
+msgid "Display in root window"
40758
 
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
40759
 
+
40760
 
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:171
40761
 
+msgctxt "Name"
40762
 
+msgid "Display setup dialog"
40763
 
+msgstr "Mostra el diàleg de configuració"
40764
 
+
40765
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
40766
 
+msgctxt "Name"
40767
 
+msgid "Banner"
40768
 
+msgstr "Rètol"
40769
 
+
40770
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:78
40771
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75
40772
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82
40773
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78
40774
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76
40775
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79
40776
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78
40777
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81
40778
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82
40779
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76
40780
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73
40781
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81
40782
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73
40783
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83
40784
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82
40785
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78
40786
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80
40787
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79
40788
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79
40789
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:51
40790
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78
40791
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71
40792
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82
40793
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76
40794
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:61
40795
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77
40796
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76
40797
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78
40798
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79
40799
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80
40800
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75
40801
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78
40802
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79
40803
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74
40804
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73
40805
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74
40806
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:58
40807
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78
40808
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76
40809
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77
40810
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:52
40811
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77
40812
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77
40813
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81
40814
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81
40815
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76
40816
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81
40817
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:56
40818
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78
40819
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:60
40820
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78
40821
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75
40822
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81
40823
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79
40824
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:53
40825
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80
40826
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82
40827
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:54
40828
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75
40829
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73
40830
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:51
40831
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:51
40832
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75
40833
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77
40834
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76
40835
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76
40836
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79
40837
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76
40838
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75
40839
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78
40840
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78
40841
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77
40842
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80
40843
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73
40844
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75
40845
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76
40846
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79
40847
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75
40848
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:53
40849
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74
40850
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82
40851
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83
40852
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75
40853
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74
40854
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:55
40855
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79
40856
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76
40857
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74
40858
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75
40859
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72
40860
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83
40861
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71
40862
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81
40863
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79
40864
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77
40865
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76
40866
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:52
40867
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74
40868
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77
40869
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:57
40870
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76
40871
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76
40872
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77
40873
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:53
40874
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76
40875
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77
40876
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77
40877
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75
40878
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79
40879
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73
40880
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75
40881
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78
40882
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78
40883
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74
40884
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76
40885
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77
40886
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74
40887
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:50
40888
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:74
40889
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77
40890
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:52
40891
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78
40892
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69
40893
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75
40894
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78
40895
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76
40896
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:58
40897
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78
40898
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76
40899
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75
40900
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74
40901
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77
40902
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80
40903
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75
40904
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:50
40905
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80
40906
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79
40907
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79
40908
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77
40909
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:50
40910
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80
40911
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:53
40912
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77
40913
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68
40914
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76
40915
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73
40916
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74
40917
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69
40918
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77
40919
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:55
40920
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74
40921
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74
40922
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82
40923
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78
40924
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80
40925
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73
40926
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72
40927
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72
40928
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75
40929
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74
40930
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77
40931
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75
40932
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74
40933
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76
40934
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80
40935
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:50
40936
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70
40937
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72
40938
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78
40939
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78
40940
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72
40941
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72
40942
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72
40943
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74
40944
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70
40945
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76
40946
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79
40947
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77
40948
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74
40949
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78
40950
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72
40951
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77
40952
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78
40953
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73
40954
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79
40955
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73
40956
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77
40957
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72
40958
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72
40959
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75
40960
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76
40961
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:50
40962
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76
40963
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74
40964
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77
40965
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70
40966
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81
40967
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73
40968
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77
40969
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74
40970
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74
40971
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73
40972
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79
40973
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76
40974
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79
40975
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73
40976
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79
40977
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69
40978
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76
40979
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78
40980
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78
40981
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:58
40982
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72
40983
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:54
40984
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:53
40985
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81
40986
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76
40987
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76
40988
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74
40989
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73
40990
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72
40991
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:56
40992
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72
40993
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73
40994
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71
40995
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71
40996
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81
40997
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72
40998
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74
40999
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76
41000
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76
41001
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73
41002
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76
41003
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74
41004
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73
41005
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74
41006
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75
41007
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80
41008
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79
41009
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75
41010
 
+msgctxt "Name"
41011
 
+msgid "Setup..."
41012
 
+msgstr "Arranjament..."
41013
 
+
41014
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:153
41015
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150
41016
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157
41017
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153
41018
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151
41019
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154
41020
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153
41021
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156
41022
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157
41023
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151
41024
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148
41025
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156
41026
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148
41027
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158
41028
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157
41029
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153
41030
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155
41031
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154
41032
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154
41033
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:125
41034
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152
41035
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145
41036
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157
41037
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150
41038
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:135
41039
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151
41040
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150
41041
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152
41042
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154
41043
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155
41044
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149
41045
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152
41046
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153
41047
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148
41048
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147
41049
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148
41050
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:132
41051
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153
41052
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150
41053
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151
41054
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:126
41055
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152
41056
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151
41057
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156
41058
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156
41059
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150
41060
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156
41061
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:130
41062
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152
41063
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:134
41064
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152
41065
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149
41066
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156
41067
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154
41068
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:127
41069
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154
41070
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157
41071
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:128
41072
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149
41073
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147
41074
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:125
41075
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:125
41076
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150
41077
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151
41078
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150
41079
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150
41080
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153
41081
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150
41082
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149
41083
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152
41084
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153
41085
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151
41086
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154
41087
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147
41088
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149
41089
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150
41090
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153
41091
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150
41092
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:127
41093
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148
41094
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157
41095
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158
41096
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149
41097
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148
41098
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:129
41099
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154
41100
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150
41101
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148
41102
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149
41103
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146
41104
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158
41105
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145
41106
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156
41107
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154
41108
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151
41109
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150
41110
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:126
41111
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148
41112
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151
41113
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:131
41114
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150
41115
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150
41116
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152
41117
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:127
41118
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150
41119
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151
41120
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151
41121
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150
41122
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154
41123
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148
41124
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149
41125
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152
41126
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152
41127
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149
41128
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150
41129
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152
41130
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148
41131
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:124
41132
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:149
41133
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152
41134
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:126
41135
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153
41136
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143
41137
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149
41138
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152
41139
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150
41140
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:132
41141
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153
41142
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151
41143
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149
41144
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149
41145
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152
41146
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155
41147
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149
41148
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:124
41149
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155
41150
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153
41151
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154
41152
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152
41153
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:124
41154
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154
41155
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:127
41156
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151
41157
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142
41158
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150
41159
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147
41160
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148
41161
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143
41162
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152
41163
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:129
41164
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148
41165
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148
41166
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156
41167
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152
41168
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154
41169
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147
41170
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146
41171
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146
41172
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149
41173
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148
41174
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151
41175
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149
41176
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149
41177
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150
41178
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155
41179
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:124
41180
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144
41181
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146
41182
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153
41183
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152
41184
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146
41185
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146
41186
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146
41187
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148
41188
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144
41189
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150
41190
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154
41191
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151
41192
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148
41193
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152
41194
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146
41195
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151
41196
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152
41197
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147
41198
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153
41199
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147
41200
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152
41201
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146
41202
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146
41203
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149
41204
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150
41205
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:124
41206
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150
41207
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149
41208
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152
41209
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144
41210
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155
41211
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147
41212
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151
41213
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148
41214
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149
41215
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147
41216
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154
41217
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151
41218
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153
41219
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147
41220
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154
41221
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143
41222
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151
41223
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153
41224
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153
41225
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:132
41226
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146
41227
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:128
41228
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:127
41229
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156
41230
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150
41231
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150
41232
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148
41233
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148
41234
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147
41235
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:130
41236
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146
41237
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148
41238
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145
41239
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145
41240
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156
41241
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146
41242
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148
41243
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151
41244
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151
41245
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147
41246
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151
41247
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148
41248
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147
41249
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149
41250
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149
41251
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154
41252
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154
41253
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150
41254
 
+msgctxt "Name"
41255
 
+msgid "Display in Specified Window"
41256
 
+msgstr "Mostra a la finestra especificada"
41257
 
+
41258
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:224
41259
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221
41260
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228
41261
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224
41262
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222
41263
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225
41264
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224
41265
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227
41266
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228
41267
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222
41268
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219
41269
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227
41270
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219
41271
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229
41272
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228
41273
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224
41274
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226
41275
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225
41276
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225
41277
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:196
41278
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223
41279
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216
41280
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228
41281
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221
41282
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:206
41283
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222
41284
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221
41285
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223
41286
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225
41287
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226
41288
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220
41289
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223
41290
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224
41291
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219
41292
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218
41293
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219
41294
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:203
41295
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224
41296
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221
41297
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222
41298
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:197
41299
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223
41300
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222
41301
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227
41302
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227
41303
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221
41304
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227
41305
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:201
41306
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223
41307
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:205
41308
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223
41309
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220
41310
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227
41311
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225
41312
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:198
41313
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225
41314
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228
41315
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:199
41316
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220
41317
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218
41318
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:196
41319
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:196
41320
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221
41321
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222
41322
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221
41323
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221
41324
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224
41325
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221
41326
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220
41327
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223
41328
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224
41329
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222
41330
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225
41331
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218
41332
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220
41333
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221
41334
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224
41335
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221
41336
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:198
41337
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219
41338
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228
41339
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229
41340
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220
41341
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219
41342
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:200
41343
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225
41344
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221
41345
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219
41346
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220
41347
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217
41348
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229
41349
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216
41350
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227
41351
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225
41352
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222
41353
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221
41354
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:197
41355
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219
41356
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222
41357
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:202
41358
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221
41359
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221
41360
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223
41361
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:198
41362
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221
41363
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222
41364
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222
41365
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221
41366
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225
41367
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219
41368
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220
41369
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223
41370
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223
41371
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220
41372
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221
41373
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223
41374
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219
41375
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:195
41376
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:220
41377
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223
41378
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:197
41379
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224
41380
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214
41381
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220
41382
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223
41383
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221
41384
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:203
41385
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224
41386
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222
41387
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220
41388
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220
41389
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223
41390
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226
41391
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220
41392
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:195
41393
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226
41394
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224
41395
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225
41396
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223
41397
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:195
41398
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225
41399
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:198
41400
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222
41401
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213
41402
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221
41403
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218
41404
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219
41405
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214
41406
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223
41407
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:200
41408
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219
41409
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219
41410
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227
41411
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223
41412
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225
41413
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218
41414
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217
41415
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217
41416
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220
41417
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219
41418
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222
41419
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220
41420
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220
41421
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221
41422
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226
41423
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:195
41424
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215
41425
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217
41426
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224
41427
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223
41428
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217
41429
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217
41430
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217
41431
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219
41432
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215
41433
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221
41434
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225
41435
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222
41436
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219
41437
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223
41438
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217
41439
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222
41440
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223
41441
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218
41442
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224
41443
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218
41444
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223
41445
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217
41446
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217
41447
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220
41448
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221
41449
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:195
41450
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221
41451
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220
41452
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223
41453
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215
41454
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226
41455
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218
41456
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222
41457
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219
41458
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220
41459
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218
41460
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225
41461
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222
41462
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224
41463
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218
41464
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225
41465
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214
41466
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222
41467
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224
41468
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224
41469
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:203
41470
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217
41471
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:199
41472
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:198
41473
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227
41474
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221
41475
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221
41476
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219
41477
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219
41478
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218
41479
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:201
41480
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217
41481
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219
41482
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216
41483
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216
41484
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227
41485
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217
41486
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219
41487
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222
41488
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222
41489
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218
41490
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222
41491
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219
41492
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218
41493
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220
41494
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220
41495
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225
41496
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225
41497
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221
41498
 
+msgctxt "Name"
41499
 
+msgid "Display in Root Window"
41500
 
+msgstr "Mostra a la finestra arrel"
41501
 
+
41502
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
41503
 
+msgctxt "Name"
41504
 
+msgid "Blob"
41505
 
+msgstr "Bombolla"
41506
 
+
41507
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
41508
 
+msgctxt "Name"
41509
 
+msgid "Clock"
41510
 
+msgstr "Rellotge"
41511
 
+
41512
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
41513
 
+msgctxt "Name"
41514
 
+msgid "Euphoria (GL)"
41515
 
+msgstr "Eufòria (GL)"
41516
 
+
41517
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
41518
 
+msgctxt "Name"
41519
 
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
41520
 
+msgstr "Focs d'artifici 3D (GL)"
41521
 
+
41522
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
41523
 
+msgctxt "Name"
41524
 
+msgid "Flux (GL)"
41525
 
+msgstr "Flux (GL)"
41526
 
+
41527
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
41528
 
+msgctxt "Name"
41529
 
+msgid "Particle Fountain (GL)"
41530
 
+msgstr "Font de partícules (GL)"
41531
 
+
41532
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
41533
 
+msgctxt "Name"
41534
 
+msgid "Gravity (GL)"
41535
 
+msgstr "Gravetat (GL)"
41536
 
+
41537
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
41538
 
+msgctxt "Name"
41539
 
+msgid "Lines"
41540
 
+msgstr "Línies"
41541
 
+
41542
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
41543
 
+msgctxt "Name"
41544
 
+msgid "Lorenz Attractor"
41545
 
+msgstr "Lorenz Attractor"
41546
 
+
41547
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
41548
 
+msgctxt "Name"
41549
 
+msgid "KPendulum (GL)"
41550
 
+msgstr "KPendulum (GL)"
41551
 
+
41552
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
41553
 
+msgctxt "Name"
41554
 
+msgid "Polygons"
41555
 
+msgstr "Polígons"
41556
 
+
41557
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
41558
 
+msgctxt "Name"
41559
 
+msgid "KRotation (GL)"
41560
 
+msgstr "KRotation (GL)"
41561
 
+
41562
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
41563
 
+msgctxt "Name"
41564
 
+msgid "Science"
41565
 
+msgstr "Ciència"
41566
 
+
41567
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
41568
 
+msgctxt "Name"
41569
 
+msgid "Slide Show"
41570
 
+msgstr "Passe de diapositives"
41571
 
+
41572
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
41573
 
+msgctxt "Name"
41574
 
+msgid "Solar Winds (GL)"
41575
 
+msgstr "Vent solar (GL)"
41576
 
+
41577
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
41578
 
+msgctxt "Name"
41579
 
+msgid "Virtual Machine"
41580
 
+msgstr "Màquina virtual"
41581
 
+
41582
 
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
41583
 
+msgctxt "Name"
41584
 
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
41585
 
+msgstr "Bandera de mapa de bits (GL)"
41586
 
+
41587
 
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
41588
 
+msgctxt "Name"
41589
 
+msgid "Media Screen Saver"
41590
 
+msgstr "Estalvi de pantalla multimèdia"
41591
 
+
41592
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
41593
 
+msgctxt "Name"
41594
 
+msgid "Abstractile"
41595
 
+msgstr "Abstràctil"
41596
 
+
41597
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
41598
 
+msgctxt "Name"
41599
 
+msgid "Anemone"
41600
 
+msgstr "Anemone"
41601
 
+
41602
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
41603
 
+msgctxt "Name"
41604
 
+msgid "Anemotaxis"
41605
 
+msgstr "Anemotaxis"
41606
 
+
41607
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
41608
 
+msgctxt "Name"
41609
 
+msgid "Ant"
41610
 
+msgstr "Formiga"
41611
 
+
41612
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
41613
 
+msgctxt "Name"
41614
 
+msgid "AntInspect"
41615
 
+msgstr "Formiga inspectora"
41616
 
+
41617
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
41618
 
+msgctxt "Name"
41619
 
+msgid "AntMaze"
41620
 
+msgstr "Laberint de formigues"
41621
 
+
41622
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
41623
 
+msgctxt "Name"
41624
 
+msgid "AntSpotlight"
41625
 
+msgstr "Focus de formiga"
41626
 
+
41627
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
41628
 
+msgctxt "Name"
41629
 
+msgid "Apollonian"
41630
 
+msgstr "Apol·lini"
41631
 
+
41632
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
41633
 
+msgctxt "Name"
41634
 
+msgid "Apple ]["
41635
 
+msgstr "Apple ]["
41636
 
+
41637
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
41638
 
+msgctxt "Name"
41639
 
+msgid "Atlantis (GL)"
41640
 
+msgstr "Atlàntida (GL)"
41641
 
+
41642
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
41643
 
+msgctxt "Name"
41644
 
+msgid "Attraction"
41645
 
+msgstr "Atracció"
41646
 
+
41647
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
41648
 
+msgctxt "Name"
41649
 
+msgid "Atunnel"
41650
 
+msgstr "Túnel A"
41651
 
+
41652
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
41653
 
+msgctxt "Name"
41654
 
+msgid "Barcode"
41655
 
+msgstr "Codi de barres"
41656
 
+
41657
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
41658
 
+msgctxt "Name"
41659
 
+msgid "Blaster"
41660
 
+msgstr "Blaster"
41661
 
+
41662
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
41663
 
+msgctxt "Name"
41664
 
+msgid "BlinkBox"
41665
 
+msgstr "BlinkBox"
41666
 
+
41667
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
41668
 
+msgctxt "Name"
41669
 
+msgid "BlitSpin"
41670
 
+msgstr "BlitSpin"
41671
 
+
41672
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
41673
 
+msgctxt "Name"
41674
 
+msgid "BlockTube"
41675
 
+msgstr "BlocTub"
41676
 
+
41677
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
41678
 
+msgctxt "Name"
41679
 
+msgid "Boing"
41680
 
+msgstr "Boing"
41681
 
+
41682
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
41683
 
+msgctxt "Name"
41684
 
+msgid "Bouboule"
41685
 
+msgstr "Bouboule"
41686
 
+
41687
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
41688
 
+msgctxt "Name"
41689
 
+msgid "BouncingCow"
41690
 
+msgstr "Vaca que salta"
41691
 
+
41692
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
41693
 
+msgctxt "Name"
41694
 
+msgid "Boxed"
41695
 
+msgstr "Encaixades"
41696
 
+
41697
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
41698
 
+msgctxt "Name"
41699
 
+msgid "BoxFit"
41700
 
+msgstr "Ajust a la caixa"
41701
 
+
41702
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
41703
 
+msgctxt "Name"
41704
 
+msgid "Braid"
41705
 
+msgstr "Trena"
41706
 
+
41707
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
41708
 
+msgctxt "Name"
41709
 
+msgid "BSOD"
41710
 
+msgstr "BSOD"
41711
 
+
41712
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
41713
 
+msgctxt "Name"
41714
 
+msgid "Bubble 3D (GL)"
41715
 
+msgstr "Bombolla 3D (GL)"
41716
 
+
41717
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
41718
 
+msgctxt "Name"
41719
 
+msgid "Bubbles"
41720
 
+msgstr "Bombolles"
41721
 
+
41722
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
41723
 
+msgctxt "Name"
41724
 
+msgid "Bumps"
41725
 
+msgstr "Bumps"
41726
 
+
41727
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
41728
 
+msgctxt "Name"
41729
 
+msgid "Cage (GL)"
41730
 
+msgstr "Gàbia (GL)"
41731
 
+
41732
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
41733
 
+msgctxt "Name"
41734
 
+msgid "Carousel"
41735
 
+msgstr "Carrusel"
41736
 
+
41737
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
41738
 
+msgctxt "Name"
41739
 
+msgid "C Curve"
41740
 
+msgstr "Corba C"
41741
 
+
41742
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
41743
 
+msgctxt "Name"
41744
 
+msgid "Celtic"
41745
 
+msgstr "Cèltic"
41746
 
+
41747
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
41748
 
+msgctxt "Name"
41749
 
+msgid "Circuit"
41750
 
+msgstr "Circuit"
41751
 
+
41752
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
41753
 
+msgctxt "Name"
41754
 
+msgid "CloudLife"
41755
 
+msgstr "Núvol de Vida"
41756
 
+
41757
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
41758
 
+msgctxt "Name"
41759
 
+msgid "Compass"
41760
 
+msgstr "Compàs"
41761
 
+
41762
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
41763
 
+msgctxt "Name"
41764
 
+msgid "Coral"
41765
 
+msgstr "Corall"
41766
 
+
41767
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
41768
 
+msgctxt "Name"
41769
 
+msgid "Crackberg"
41770
 
+msgstr "Crackberg"
41771
 
+
41772
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
41773
 
+msgctxt "Name"
41774
 
+msgid "Critical"
41775
 
+msgstr "Crític"
41776
 
+
41777
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
41778
 
+msgctxt "Name"
41779
 
+msgid "Crystal"
41780
 
+msgstr "Cristall"
41781
 
+
41782
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
41783
 
+msgctxt "Name"
41784
 
+msgid "Cube21"
41785
 
+msgstr "Cube21"
41786
 
+
41787
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
41788
 
+msgctxt "Name"
41789
 
+msgid "Cubenetic"
41790
 
+msgstr "Cubenetic"
41791
 
+
41792
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
41793
 
+msgctxt "Name"
41794
 
+msgid "CubeStorm"
41795
 
+msgstr "Tempesta cúbica"
41796
 
+
41797
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
41798
 
+msgctxt "Name"
41799
 
+msgid "CubicGrid"
41800
 
+msgstr "Graella cúbica"
41801
 
+
41802
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
41803
 
+msgctxt "Name"
41804
 
+msgid "CWaves"
41805
 
+msgstr "Ones C"
41806
 
+
41807
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
41808
 
+msgctxt "Name"
41809
 
+msgid "Cynosure"
41810
 
+msgstr "Cynosure"
41811
 
+
41812
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
41813
 
+msgctxt "Name"
41814
 
+msgid "DangerBall"
41815
 
+msgstr "Bola perillosa"
41816
 
+
41817
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
41818
 
+msgctxt "Name"
41819
 
+msgid "DecayScreen"
41820
 
+msgstr "Desintegració de la pantalla"
41821
 
+
41822
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
41823
 
+msgctxt "Name"
41824
 
+msgid "Deco"
41825
 
+msgstr "Deco"
41826
 
+
41827
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
41828
 
+msgctxt "Name"
41829
 
+msgid "Deluxe"
41830
 
+msgstr "De luxe"
41831
 
+
41832
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
41833
 
+msgctxt "Name"
41834
 
+msgid "Demon"
41835
 
+msgstr "Dimoni"
41836
 
+
41837
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
41838
 
+msgctxt "Name"
41839
 
+msgid "Discrete"
41840
 
+msgstr "Discret"
41841
 
+
41842
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
41843
 
+msgctxt "Name"
41844
 
+msgid "Distort"
41845
 
+msgstr "Distorsió"
41846
 
+
41847
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
41848
 
+msgctxt "Name"
41849
 
+msgid "Drift"
41850
 
+msgstr "Deriva"
41851
 
+
41852
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
41853
 
+msgctxt "Name"
41854
 
+msgid "Endgame"
41855
 
+msgstr "Final de joc"
41856
 
+
41857
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
41858
 
+msgctxt "Name"
41859
 
+msgid "Engine"
41860
 
+msgstr "Motor"
41861
 
+
41862
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
41863
 
+msgctxt "Name"
41864
 
+msgid "Epicycle"
41865
 
+msgstr "Epicicle"
41866
 
+
41867
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
41868
 
+msgctxt "Name"
41869
 
+msgid "Eruption"
41870
 
+msgstr "Erupció"
41871
 
+
41872
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
41873
 
+msgctxt "Name"
41874
 
+msgid "Euler2d"
41875
 
+msgstr "Euler 2D"
41876
 
+
41877
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
41878
 
+msgctxt "Name"
41879
 
+msgid "Extrusion"
41880
 
+msgstr "Extrusió"
41881
 
+
41882
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
41883
 
+msgctxt "Name"
41884
 
+msgid "Fade Plot"
41885
 
+msgstr "Traces esvaïdes"
41886
 
+
41887
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
41888
 
+msgctxt "Name"
41889
 
+msgid "Fiberlamp"
41890
 
+msgstr "Làmpada de fibra"
41891
 
+
41892
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
41893
 
+msgctxt "Name"
41894
 
+msgid "Fireworkx"
41895
 
+msgstr "Focs artificials X"
41896
 
+
41897
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
41898
 
+msgctxt "Name"
41899
 
+msgid "Flag"
41900
 
+msgstr "Bandera"
41901
 
+
41902
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
41903
 
+msgctxt "Name"
41904
 
+msgid "Flame"
41905
 
+msgstr "Flama"
41906
 
+
41907
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
41908
 
+msgctxt "Name"
41909
 
+msgid "FlipFlop"
41910
 
+msgstr "FlipFlop"
41911
 
+
41912
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
41913
 
+msgctxt "Name"
41914
 
+msgid "Flipscreen3d"
41915
 
+msgstr "Gira pantalles 3D"
41916
 
+
41917
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
41918
 
+msgctxt "Name"
41919
 
+msgid "FlipText"
41920
 
+msgstr "Text invertit"
41921
 
+
41922
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
41923
 
+msgctxt "Name"
41924
 
+msgid "Flow"
41925
 
+msgstr "Flux"
41926
 
+
41927
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
41928
 
+msgctxt "Name"
41929
 
+msgid "FluidBalls"
41930
 
+msgstr "Boles fluïdes"
41931
 
+
41932
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
41933
 
+msgctxt "Name"
41934
 
+msgid "Flurry"
41935
 
+msgstr "Remolí"
41936
 
+
41937
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
41938
 
+msgctxt "Name"
41939
 
+msgid "Flying Toasters"
41940
 
+msgstr "Torradores Volants"
41941
 
+
41942
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
41943
 
+msgctxt "Name"
41944
 
+msgid "FontGlide"
41945
 
+msgstr "Text lliscant"
41946
 
+
41947
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
41948
 
+msgctxt "Name"
41949
 
+msgid "Forest"
41950
 
+msgstr "Bosc"
41951
 
+
41952
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
41953
 
+msgctxt "Name"
41954
 
+msgid "FuzzyFlakes"
41955
 
+msgstr "Flocs desdibuixats"
41956
 
+
41957
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
41958
 
+msgctxt "Name"
41959
 
+msgid "Galaxy"
41960
 
+msgstr "Galàxia"
41961
 
+
41962
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
41963
 
+msgctxt "Name"
41964
 
+msgid "Gears (GL)"
41965
 
+msgstr "Engranatges (GL)"
41966
 
+
41967
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
41968
 
+msgctxt "Name"
41969
 
+msgid "GFlux"
41970
 
+msgstr "Flux G"
41971
 
+
41972
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
41973
 
+msgctxt "Name"
41974
 
+msgid "GLBlur"
41975
 
+msgstr "Difuminat GL"
41976
 
+
41977
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
41978
 
+msgctxt "Name"
41979
 
+msgid "GLCells"
41980
 
+msgstr "Cèl·lules GL"
41981
 
+
41982
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
41983
 
+msgctxt "Name"
41984
 
+msgid "Gleidescope"
41985
 
+msgstr "Gleidoscopi"
41986
 
+
41987
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
41988
 
+msgctxt "Name"
41989
 
+msgid "GLForestFire"
41990
 
+msgstr "Bosc de foc GL"
41991
 
+
41992
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
41993
 
+msgctxt "Name"
41994
 
+msgid "GLHanoi"
41995
 
+msgstr "Hanoi GL"
41996
 
+
41997
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
41998
 
+msgctxt "Name"
41999
 
+msgid "GLKnots"
42000
 
+msgstr "Nusos GL"
42001
 
+
42002
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
42003
 
+msgctxt "Name"
42004
 
+msgid "GLMatrix"
42005
 
+msgstr "Matrix GL"
42006
 
+
42007
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
42008
 
+msgctxt "Name"
42009
 
+msgid "GL Planet (GL)"
42010
 
+msgstr "GL planeta (GL)"
42011
 
+
42012
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
42013
 
+msgctxt "Name"
42014
 
+msgid "GLSchool"
42015
 
+msgstr "Escola GL"
42016
 
+
42017
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
42018
 
+msgctxt "Name"
42019
 
+msgid "GLSlideshow"
42020
 
+msgstr "Passe de diapositives GL"
42021
 
+
42022
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
42023
 
+msgctxt "Name"
42024
 
+msgid "GLSnake"
42025
 
+msgstr "Serp GL"
42026
 
+
42027
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
42028
 
+msgctxt "Name"
42029
 
+msgid "GLText"
42030
 
+msgstr "Text GL"
42031
 
+
42032
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
42033
 
+msgctxt "Name"
42034
 
+msgid "Goop"
42035
 
+msgstr "Goop"
42036
 
+
42037
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
42038
 
+msgctxt "Name"
42039
 
+msgid "Gravity"
42040
 
+msgstr "Gravetat"
42041
 
+
42042
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
42043
 
+msgctxt "Name"
42044
 
+msgid "graynetic"
42045
 
+msgstr "Grisnètic"
42046
 
+
42047
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
42048
 
+msgctxt "Name"
42049
 
+msgid "Halftone"
42050
 
+msgstr "Tons mitjos"
42051
 
+
42052
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
42053
 
+msgctxt "Name"
42054
 
+msgid "Halo"
42055
 
+msgstr "Halo"
42056
 
+
42057
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
42058
 
+msgctxt "Name"
42059
 
+msgid "Helix"
42060
 
+msgstr "Hèlice"
42061
 
+
42062
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
42063
 
+msgctxt "Name"
42064
 
+msgid "Hopalong"
42065
 
+msgstr "Hopalong"
42066
 
+
42067
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
42068
 
+msgctxt "Name"
42069
 
+msgid "Hyperball"
42070
 
+msgstr "Hiper-bola"
42071
 
+
42072
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
42073
 
+msgctxt "Name"
42074
 
+msgid "Hypercube"
42075
 
+msgstr "Hipercub"
42076
 
+
42077
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
42078
 
+msgctxt "Name"
42079
 
+msgid "4D Hypertorus"
42080
 
+msgstr "Hipertor 4D"
42081
 
+
42082
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
42083
 
+msgctxt "Name"
42084
 
+msgid "Hypnowheel"
42085
 
+msgstr "Roda hipnòtica"
42086
 
+
42087
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
42088
 
+msgctxt "Name"
42089
 
+msgid "Iterated-function-system Images"
42090
 
+msgstr "Imatges de sistemes de funcions iterades"
42091
 
+
42092
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
42093
 
+msgctxt "Name"
42094
 
+msgid "Fractal Maps"
42095
 
+msgstr "Mapes fractals"
42096
 
+
42097
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
42098
 
+msgctxt "Name"
42099
 
+msgid "Interaggregate"
42100
 
+msgstr "Inter-agregació"
42101
 
+
42102
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
42103
 
+msgctxt "Name"
42104
 
+msgid "Interference"
42105
 
+msgstr "Interferència"
42106
 
+
42107
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
42108
 
+msgctxt "Name"
42109
 
+msgid "Intermomentary"
42110
 
+msgstr "Intermomentani"
42111
 
+
42112
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
42113
 
+msgctxt "Name"
42114
 
+msgid "JigglyPuff"
42115
 
+msgstr "JigglyPuff"
42116
 
+
42117
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
42118
 
+msgctxt "Name"
42119
 
+msgid "Jigsaw"
42120
 
+msgstr "Trencaclosques"
42121
 
+
42122
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
42123
 
+msgctxt "Name"
42124
 
+msgid "Juggle"
42125
 
+msgstr "Joc de mans"
42126
 
+
42127
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
42128
 
+msgctxt "Name"
42129
 
+msgid "Juggler3D"
42130
 
+msgstr "Malabarista 3D"
42131
 
+
42132
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
42133
 
+msgctxt "Name"
42134
 
+msgid "Julia"
42135
 
+msgstr "Julia"
42136
 
+
42137
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
42138
 
+msgctxt "Name"
42139
 
+msgid "Kaleidescope"
42140
 
+msgstr "Calidoscopi"
42141
 
+
42142
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
42143
 
+msgctxt "Name"
42144
 
+msgid "Klein"
42145
 
+msgstr "Klein"
42146
 
+
42147
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
42148
 
+msgctxt "Name"
42149
 
+msgid "Kumppa"
42150
 
+msgstr "Kumppa"
42151
 
+
42152
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
42153
 
+msgctxt "Name"
42154
 
+msgid "Lament (GL)"
42155
 
+msgstr "Lament (GL)"
42156
 
+
42157
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
42158
 
+msgctxt "Name"
42159
 
+msgid "Laser"
42160
 
+msgstr "Làser"
42161
 
+
42162
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
42163
 
+msgctxt "Name"
42164
 
+msgid "LavaLite"
42165
 
+msgstr "Làmpada de lava"
42166
 
+
42167
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
42168
 
+msgctxt "Name"
42169
 
+msgid "LCDscrub"
42170
 
+msgstr "LCDscrub"
42171
 
+
42172
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
42173
 
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
42174
 
+msgctxt "Name"
42175
 
+msgid "Lightning"
42176
 
+msgstr "Llamp"
42177
 
+
42178
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
42179
 
+msgctxt "Name"
42180
 
+msgid "Lisa"
42181
 
+msgstr "Lisa"
42182
 
+
42183
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
42184
 
+msgctxt "Name"
42185
 
+msgid "Lissie"
42186
 
+msgstr "Lissie"
42187
 
+
42188
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
42189
 
+msgctxt "Name"
42190
 
+msgid "Morphing Lines"
42191
 
+msgstr "Línies canviants"
42192
 
+
42193
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
42194
 
+msgctxt "Name"
42195
 
+msgid "Lockward"
42196
 
+msgstr "Lockward"
42197
 
+
42198
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
42199
 
+msgctxt "Name"
42200
 
+msgid "Loop"
42201
 
+msgstr "Bucle"
42202
 
+
42203
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
42204
 
+msgctxt "Name"
42205
 
+msgid "m6502"
42206
 
+msgstr "m6502"
42207
 
+
42208
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
42209
 
+msgctxt "Name"
42210
 
+msgid "Maze"
42211
 
+msgstr "Laberint"
42212
 
+
42213
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
42214
 
+msgctxt "Name"
42215
 
+msgid "MemScroller"
42216
 
+msgstr "Desplaçament de memòria"
42217
 
+
42218
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
42219
 
+msgctxt "Name"
42220
 
+msgid "Menger"
42221
 
+msgstr "Menger"
42222
 
+
42223
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
42224
 
+msgctxt "Name"
42225
 
+msgid "MetaBalls"
42226
 
+msgstr "Metaboles"
42227
 
+
42228
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
42229
 
+msgctxt "Name"
42230
 
+msgid "MirrorBlob"
42231
 
+msgstr "Bombolla mirall"
42232
 
+
42233
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
42234
 
+msgctxt "Name"
42235
 
+msgid "Mismunch"
42236
 
+msgstr "Mismunch"
42237
 
+
42238
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
42239
 
+msgctxt "Name"
42240
 
+msgid "Moebius (GL)"
42241
 
+msgstr "Moebius (GL)"
42242
 
+
42243
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
42244
 
+msgctxt "Name"
42245
 
+msgid "MoebiusGears"
42246
 
+msgstr "Engranatges de Moebius"
42247
 
+
42248
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
42249
 
+msgctxt "Name"
42250
 
+msgid "Moire2"
42251
 
+msgstr "Moiré2"
42252
 
+
42253
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
42254
 
+msgctxt "Name"
42255
 
+msgid "Moire"
42256
 
+msgstr "Moiré"
42257
 
+
42258
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
42259
 
+msgctxt "Name"
42260
 
+msgid "Molecule"
42261
 
+msgstr "Molècula"
42262
 
+
42263
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
42264
 
+msgctxt "Name"
42265
 
+msgid "Morph3D"
42266
 
+msgstr "Morph3D"
42267
 
+
42268
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
42269
 
+msgctxt "Name"
42270
 
+msgid "Mountain"
42271
 
+msgstr "Muntanya"
42272
 
+
42273
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
42274
 
+msgctxt "Name"
42275
 
+msgid "Munch"
42276
 
+msgstr "Munch"
42277
 
+
42278
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
42279
 
+msgctxt "Name"
42280
 
+msgid "NerveRot"
42281
 
+msgstr "NerveRot"
42282
 
+
42283
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
42284
 
+msgctxt "Name"
42285
 
+msgid "Noof"
42286
 
+msgstr "Noof"
42287
 
+
42288
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
42289
 
+msgctxt "Name"
42290
 
+msgid "Noseguy"
42291
 
+msgstr "Xicot del nas"
42292
 
+
42293
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
42294
 
+msgctxt "Name"
42295
 
+msgid "Pacman"
42296
 
+msgstr "Pacman"
42297
 
+
42298
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
42299
 
+msgctxt "Name"
42300
 
+msgid "Pedal"
42301
 
+msgstr "Pedal"
42302
 
+
42303
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
42304
 
+msgctxt "Name"
42305
 
+msgid "Penetrate"
42306
 
+msgstr "Penetració"
42307
 
+
42308
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
42309
 
+msgctxt "Name"
42310
 
+msgid "Penrose"
42311
 
+msgstr "Penrose"
42312
 
+
42313
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
42314
 
+msgctxt "Name"
42315
 
+msgid "Petri"
42316
 
+msgstr "Petri"
42317
 
+
42318
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
42319
 
+msgctxt "Name"
42320
 
+msgid "Phosphor"
42321
 
+msgstr "Fòsfor"
42322
 
+
42323
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
42324
 
+msgctxt "Name"
42325
 
+msgid "Photopile"
42326
 
+msgstr "Pila de fotos"
42327
 
+
42328
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
42329
 
+msgctxt "Name"
42330
 
+msgid "Piecewise"
42331
 
+msgstr "Per peces"
42332
 
+
42333
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
42334
 
+msgctxt "Name"
42335
 
+msgid "Pinion"
42336
 
+msgstr "Pinyó"
42337
 
+
42338
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
42339
 
+msgctxt "Name"
42340
 
+msgid "Pipes - another (GL)"
42341
 
+msgstr "Canonades - un altre (GL)"
42342
 
+
42343
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
42344
 
+msgctxt "Name"
42345
 
+msgid "pixmaps"
42346
 
+msgstr "Mapes de píxels"
42347
 
+
42348
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
42349
 
+msgctxt "Name"
42350
 
+msgid "Polyhedra"
42351
 
+msgstr "Políedre"
42352
 
+
42353
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
42354
 
+msgctxt "Name"
42355
 
+msgid "Polyominoes"
42356
 
+msgstr "Poliominós"
42357
 
+
42358
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
42359
 
+msgctxt "Name"
42360
 
+msgid "Regular 4D Polytopes"
42361
 
+msgstr "Politops Regulars 4D"
42362
 
+
42363
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
42364
 
+msgctxt "Name"
42365
 
+msgid "Pong"
42366
 
+msgstr "Pong"
42367
 
+
42368
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
42369
 
+msgctxt "Name"
42370
 
+msgid "Popsquares"
42371
 
+msgstr "Quadrats pop"
42372
 
+
42373
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
42374
 
+msgctxt "Name"
42375
 
+msgid "Providence"
42376
 
+msgstr "Providència"
42377
 
+
42378
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
42379
 
+msgctxt "Name"
42380
 
+msgid "Pulsar (GL)"
42381
 
+msgstr "Púlsar (GL)"
42382
 
+
42383
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
42384
 
+msgctxt "Name"
42385
 
+msgid "Pyro"
42386
 
+msgstr "Focs"
42387
 
+
42388
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
42389
 
+msgctxt "Name"
42390
 
+msgid "Qix"
42391
 
+msgstr "Qix"
42392
 
+
42393
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
42394
 
+msgctxt "Name"
42395
 
+msgid "Queens"
42396
 
+msgstr "Reines"
42397
 
+
42398
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
42399
 
+msgctxt "Name"
42400
 
+msgid "RD-Bomb"
42401
 
+msgstr "Bomba-RD"
42402
 
+
42403
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
42404
 
+msgctxt "Name"
42405
 
+msgid "Ripples"
42406
 
+msgstr "Rínxols"
42407
 
+
42408
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
42409
 
+msgctxt "Name"
42410
 
+msgid "Rocks"
42411
 
+msgstr "Roques"
42412
 
+
42413
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
42414
 
+msgctxt "Name"
42415
 
+msgid "Rorschach"
42416
 
+msgstr "Rorschach"
42417
 
+
42418
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
42419
 
+msgctxt "Name"
42420
 
+msgid "Rotor"
42421
 
+msgstr "Rotor"
42422
 
+
42423
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
42424
 
+msgctxt "Name"
42425
 
+msgid "RotZoomer"
42426
 
+msgstr "RotZoomer"
42427
 
+
42428
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
42429
 
+msgctxt "Name"
42430
 
+msgid "Rubik Cube (GL)"
42431
 
+msgstr "Cub de Rubik (GL)"
42432
 
+
42433
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
42434
 
+msgctxt "Name"
42435
 
+msgid "Sballs"
42436
 
+msgstr "Boles S"
42437
 
+
42438
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
42439
 
+msgctxt "Name"
42440
 
+msgid "ShadeBobs"
42441
 
+msgstr "Amaga pilotes"
42442
 
+
42443
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
42444
 
+msgctxt "Name"
42445
 
+msgid "Sierpinski3D"
42446
 
+msgstr "Sierpinski 3D"
42447
 
+
42448
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
42449
 
+msgctxt "Name"
42450
 
+msgid "Sierpinski"
42451
 
+msgstr "Sierpinski"
42452
 
+
42453
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
42454
 
+msgctxt "Name"
42455
 
+msgid "SkyTentacles"
42456
 
+msgstr "Tentacles del cel"
42457
 
+
42458
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
42459
 
+msgctxt "Name"
42460
 
+msgid "SlideScreen"
42461
 
+msgstr "Trencaclosques lliscant"
42462
 
+
42463
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
42464
 
+msgctxt "Name"
42465
 
+msgid "Slip"
42466
 
+msgstr "Slip"
42467
 
+
42468
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
42469
 
+msgctxt "Name"
42470
 
+msgid "Sonar"
42471
 
+msgstr "Sònar"
42472
 
+
42473
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
42474
 
+msgctxt "Name"
42475
 
+msgid "SpeedMine"
42476
 
+msgstr "Mina veloç"
42477
 
+
42478
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
42479
 
+msgctxt "Name"
42480
 
+msgid "Sphere"
42481
 
+msgstr "Esfera"
42482
 
+
42483
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
42484
 
+msgctxt "Name"
42485
 
+msgid "Spheremonics"
42486
 
+msgstr "Spheremonics"
42487
 
+
42488
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
42489
 
+msgctxt "Name"
42490
 
+msgid "Spiral"
42491
 
+msgstr "Espiral"
42492
 
+
42493
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
42494
 
+msgctxt "Name"
42495
 
+msgid "Spotlight"
42496
 
+msgstr "Focus de llum"
42497
 
+
42498
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
42499
 
+msgctxt "Name"
42500
 
+msgid "Sproingies (GL)"
42501
 
+msgstr "Sproingies (GL)"
42502
 
+
42503
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
42504
 
+msgctxt "Name"
42505
 
+msgid "Squiral"
42506
 
+msgstr "Esquiral"
42507
 
+
42508
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
42509
 
+msgctxt "Name"
42510
 
+msgid "Stairs (GL)"
42511
 
+msgstr "Escales (GL)"
42512
 
+
42513
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
42514
 
+msgctxt "Name"
42515
 
+msgid "Starfish"
42516
 
+msgstr "Starfish"
42517
 
+
42518
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
42519
 
+msgctxt "Name"
42520
 
+msgid "StarWars"
42521
 
+msgstr "StarWars"
42522
 
+
42523
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
42524
 
+msgctxt "Name"
42525
 
+msgid "StonerView"
42526
 
+msgstr "StonerView"
42527
 
+
42528
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
42529
 
+msgctxt "Name"
42530
 
+msgid "Strange"
42531
 
+msgstr "Strange"
42532
 
+
42533
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
42534
 
+msgctxt "Name"
42535
 
+msgid "Substrate"
42536
 
+msgstr "Substrat"
42537
 
+
42538
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
42539
 
+msgctxt "Name"
42540
 
+msgid "Superquadrics (GL)"
42541
 
+msgstr "Superquadrics (GL)"
42542
 
+
42543
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
42544
 
+msgctxt "Name"
42545
 
+msgid "Swirl"
42546
 
+msgstr "Remolí"
42547
 
+
42548
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
42549
 
+msgctxt "Name"
42550
 
+msgid "Time 3D"
42551
 
+msgstr "Temps 3D"
42552
 
+
42553
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
42554
 
+msgctxt "Name"
42555
 
+msgid "Tangram"
42556
 
+msgstr "Tangram"
42557
 
+
42558
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
42559
 
+msgctxt "Name"
42560
 
+msgid "Thornbird"
42561
 
+msgstr "Thornbird"
42562
 
+
42563
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
42564
 
+msgctxt "Name"
42565
 
+msgid "TimeTunnel"
42566
 
+msgstr "Túnel del temps"
42567
 
+
42568
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
42569
 
+msgctxt "Name"
42570
 
+msgid "TopBlock"
42571
 
+msgstr "Bloc superior"
42572
 
+
42573
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
42574
 
+msgctxt "Name"
42575
 
+msgid "Triangle"
42576
 
+msgstr "Triangle"
42577
 
+
42578
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
42579
 
+msgctxt "Name"
42580
 
+msgid "Truchet"
42581
 
+msgstr "Truchet"
42582
 
+
42583
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
42584
 
+msgctxt "Name"
42585
 
+msgid "Twang"
42586
 
+msgstr "Twang"
42587
 
+
42588
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
42589
 
+msgctxt "Name"
42590
 
+msgid "Vermiculate"
42591
 
+msgstr "Vermiculat"
42592
 
+
42593
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
42594
 
+msgctxt "Name"
42595
 
+msgid "vidwhacker"
42596
 
+msgstr "VidWhacker"
42597
 
+
42598
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
42599
 
+msgctxt "Name"
42600
 
+msgid "Vines"
42601
 
+msgstr "Vinyes"
42602
 
+
42603
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
42604
 
+msgctxt "Name"
42605
 
+msgid "Voronoi"
42606
 
+msgstr "Voronoi"
42607
 
+
42608
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
42609
 
+msgctxt "Name"
42610
 
+msgid "Wander"
42611
 
+msgstr "Vagar"
42612
 
+
42613
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
42614
 
+msgctxt "Name"
42615
 
+msgid "Web Collage"
42616
 
+msgstr "Collage web"
42617
 
+
42618
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
42619
 
+msgctxt "Name"
42620
 
+msgid "WhirlwindWarp"
42621
 
+msgstr "Terbolí"
42622
 
+
42623
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
42624
 
+msgctxt "Name"
42625
 
+msgid "WhirlyGig"
42626
 
+msgstr "Baldufa"
42627
 
+
42628
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
42629
 
+msgctxt "Name"
42630
 
+msgid "Worm"
42631
 
+msgstr "Cuc"
42632
 
+
42633
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
42634
 
+msgctxt "Name"
42635
 
+msgid "Wormhole"
42636
 
+msgstr "Forat de cuc"
42637
 
+
42638
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
42639
 
+msgctxt "Name"
42640
 
+msgid "XAnalogTV"
42641
 
+msgstr "TV analògica X"
42642
 
+
42643
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
42644
 
+msgctxt "Name"
42645
 
+msgid "XFlame"
42646
 
+msgstr "Flama X"
42647
 
+
42648
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
42649
 
+msgctxt "Name"
42650
 
+msgid "XJack"
42651
 
+msgstr "Jack X"
42652
 
+
42653
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
42654
 
+msgctxt "Name"
42655
 
+msgid "Xlyap"
42656
 
+msgstr "Lyap X"
42657
 
+
42658
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
42659
 
+msgctxt "Name"
42660
 
+msgid "The Matrix"
42661
 
+msgstr "The Matrix"
42662
 
+
42663
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
42664
 
+msgctxt "Name"
42665
 
+msgid "XRaySwarm"
42666
 
+msgstr "Eixam de raigs X"
42667
 
+
42668
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
42669
 
+msgctxt "Name"
42670
 
+msgid "XSpiroGraph"
42671
 
+msgstr "Espirògraf X"
42672
 
+
42673
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
42674
 
+msgctxt "Name"
42675
 
+msgid "xsublim"
42676
 
+msgstr "xsublim"
42677
 
+
42678
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
42679
 
+msgctxt "Name"
42680
 
+msgid "XTeeVee"
42681
 
+msgstr "XTeeVee"
42682
 
+
42683
 
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
42684
 
+msgctxt "Name"
42685
 
+msgid "Zoom"
42686
 
+msgstr "Zoom"
42687
 
+
42688
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
42689
 
+msgctxt "Name"
42690
 
+msgid "Space (GL)"
42691
 
+msgstr "Espai (GL)"
42692
 
+
42693
 
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
42694
 
+msgctxt "Name"
42695
 
+msgid "Swarm"
42696
 
+msgstr "Eixam"
42697
 
+
42698
 
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
42699
 
+msgctxt "Name"
42700
 
+msgid "KDE 2"
42701
 
+msgstr "KDE 2"
42702
 
+
42703
 
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
42704
 
+msgctxt "Name"
42705
 
+msgid "Keramik"
42706
 
+msgstr "Keramik"
42707
 
+
42708
 
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
42709
 
+msgctxt "Name"
42710
 
+msgid "Modern System"
42711
 
+msgstr "Sistema modern"
42712
 
+
42713
 
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
42714
 
+msgctxt "Name"
42715
 
+msgid "Quartz"
42716
 
+msgstr "Quartz"
42717
 
+
42718
 
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
42719
 
+msgctxt "Name"
42720
 
+msgid "Redmond"
42721
 
+msgstr "Redmond"
42722
 
+
42723
 
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
42724
 
+msgctxt "Name"
42725
 
+msgid "Web"
42726
 
+msgstr "Web"
42727
 
+
42728
 
+#: styles/phase/phase.themerc:2
42729
 
+msgctxt "Name"
42730
 
+msgid "Phase"
42731
 
+msgstr "Fase"
42732
 
+
42733
 
+#: styles/phase/phase.themerc:66
42734
 
+msgctxt "Comment"
42735
 
+msgid "Clean classical look"
42736
 
+msgstr "Un estil clàssic i net"
42737
 
+
42738
 
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
42739
 
+msgctxt "Name"
42740
 
+msgid "Atra Dot"
42741
 
+msgstr "Atra Dot"
42742
 
+
42743
 
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
42744
 
+msgctxt "Name"
42745
 
+msgid "Blue Curl"
42746
 
+msgstr "Rínxol blau"
42747
 
+
42748
 
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
42749
 
+msgctxt "Name"
42750
 
+msgid "Chess"
42751
 
+msgstr "Escacs"
42752
 
+
42753
 
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
42754
 
+msgctxt "Name"
42755
 
+msgid "Code Poets Dream"
42756
 
+msgstr "Somni dels poetes de codi"
42757
 
+
42758
 
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
42759
 
+msgctxt "Name"
42760
 
+msgid "Colorado Farm"
42761
 
+msgstr "Granja de Colorado"
42762
 
+
42763
 
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
42764
 
+msgctxt "Name"
42765
 
+msgid "Curls on Green"
42766
 
+msgstr "Rínxols en verd"
42767
 
+
42768
 
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
42769
 
+msgctxt "Name"
42770
 
+msgid "Damselfly"
42771
 
+msgstr "Damisel·la"
42772
 
+
42773
 
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
42774
 
+msgctxt "Name"
42775
 
+msgid "Emotion"
42776
 
+msgstr "Emoció"
42777
 
+
42778
 
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
42779
 
+msgctxt "Name"
42780
 
+msgid "EOS"
42781
 
+msgstr "EOS"
42782
 
+
42783
 
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
42784
 
+msgctxt "Name"
42785
 
+msgid "Ethais"
42786
 
+msgstr "Ethais"
42787
 
+
42788
 
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
42789
 
+msgctxt "Name"
42790
 
+msgid "Field"
42791
 
+msgstr "Camp"
42792
 
+
42793
 
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
42794
 
+msgctxt "Name"
42795
 
+msgid "Flower Drops"
42796
 
+msgstr "Llàgrimes de les flors"
42797
 
+
42798
 
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
42799
 
+msgctxt "Name"
42800
 
+msgid "Golden Ripples"
42801
 
+msgstr "Rínxols daurats"
42802
 
+
42803
 
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
42804
 
+msgctxt "Name"
42805
 
+msgid "Green Concentration"
42806
 
+msgstr "Concentració verda"
42807
 
+
42808
 
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
42809
 
+msgctxt "Name"
42810
 
+msgid "HighTide"
42811
 
+msgstr "Marea alta"
42812
 
+
42813
 
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
42814
 
+msgctxt "Name"
42815
 
+msgid "Holiday Cactus"
42816
 
+msgstr "Cactus de Nadal"
42817
 
+
42818
 
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
42819
 
+msgctxt "Name"
42820
 
+msgid "Korea"
42821
 
+msgstr "Corea"
42822
 
+
42823
 
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
42824
 
+msgctxt "Name"
42825
 
+msgid "Ladybuggin"
42826
 
+msgstr "Marieta"
42827
 
+
42828
 
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
42829
 
+msgctxt "Name"
42830
 
+msgid "Leafs Labyrinth"
42831
 
+msgstr "Laberint de fulles"
42832
 
+
42833
 
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
42834
 
+msgctxt "Name"
42835
 
+msgid "Midnight in Karelia"
42836
 
+msgstr "Mitjanit a Carèlia"
42837
 
+
42838
 
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
42839
 
+msgctxt "Name"
42840
 
+msgid "Skeeter Hawk"
42841
 
+msgstr "Libèl·lula"
42842
 
+
42843
 
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
42844
 
+msgctxt "Name"
42845
 
+msgid "Spring Sunray"
42846
 
+msgstr "Raig de sol primaveral"
42847
 
+
42848
 
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
42849
 
+msgctxt "Name"
42850
 
+msgid "There is Rain on the Table"
42851
 
+msgstr "Hi ha pluja a la taula"
42852
 
+
42853
 
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
42854
 
+msgctxt "Name"
42855
 
+msgid "The Rings of Saturn"
42856
 
+msgstr "Els anells de Saturn"
42857
 
+
42858
 
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
42859
 
+msgctxt "Name"
42860
 
+msgid "Vector Sunset"
42861
 
+msgstr "Posta de sol vectorial"
42862
 
+
42863
 
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
42864
 
+msgctxt "Name"
42865
 
+msgid "Yellow Flowers"
42866
 
+msgstr "Flors grogues"
42867
 
+
42868
 
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
42869
 
+msgctxt "Name"
42870
 
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
42871
 
+msgstr "Núvols reflectits a la platja"
42872
 
+
42873
 
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
42874
 
+msgctxt "Name"
42875
 
+msgid "City at Night"
42876
 
+msgstr "Ciutat de nit"
42877
 
+
42878
 
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
42879
 
+msgctxt "Name"
42880
 
+msgid "Icy Tree"
42881
 
+msgstr "Arbre gelat"
42882
 
+
42883
 
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
42884
 
+msgctxt "Name"
42885
 
+msgid "JK Bridge at Night"
42886
 
+msgstr "Pont JK de nit"
42887
 
+
42888
 
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
42889
 
+msgctxt "Name"
42890
 
+msgid "Winter Track"
42891
 
+msgstr "Camí d'hivern"
42892
 
+
42893
 
+#~ msgctxt "Name"
42894
 
+#~ msgid "Blend"
42895
 
+#~ msgstr "Barreja"
42896
 
+
42897
 
+#~ msgctxt "Comment"
42898
 
+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
42899
 
+#~ msgstr "Un tema d'aparença compatible amb un toc elegant."
42900
 
+
42901
 
+#~ msgctxt "Name"
42902
 
+#~ msgid "Elegance"
42903
 
+#~ msgstr "Elegància"
42904
 
+
42905
 
+#~ msgctxt "Name"
42906
 
+#~ msgid "Heron"
42907
 
+#~ msgstr "Heron"
42908
 
+
42909
 
+#~ msgctxt "Comment"
42910
 
+#~ msgid "Simple, smooth theme"
42911
 
+#~ msgstr "Tema senzill i suau"
42912
 
+
42913
 
+#~ msgctxt "Name"
42914
 
+#~ msgid "Silicon"
42915
 
+#~ msgstr "Silicon"
42916
 
+
42917
 
+#~ msgctxt "Comment"
42918
 
+#~ msgid "Transparent slim theme"
42919
 
+#~ msgstr "Tema fi i transparent"
42920
 
+
42921
 
+#~ msgctxt "Name"
42922
 
+#~ msgid "CDE"
42923
 
+#~ msgstr "CDE"
42924
 
+
42925
 
+#~ msgctxt "Name"
42926
 
+#~ msgid "Glow"
42927
 
+#~ msgstr "Lluentor"
42928
 
+
42929
 
+#~ msgctxt "Name"
42930
 
+#~ msgid "IceWM"
42931
 
+#~ msgstr "IceWM"
42932
 
+
42933
 
+#~ msgctxt "Name"
42934
 
+#~ msgid "KStep"
42935
 
+#~ msgstr "KStep"
42936
 
+
42937
 
+#~ msgctxt "Name"
42938
 
+#~ msgid "OpenLook"
42939
 
+#~ msgstr "OpenLook"
42940
 
+
42941
 
+#~ msgctxt "Name"
42942
 
+#~ msgid "RISC OS"
42943
 
+#~ msgstr "RISC OS"
42944
 
+
42945
 
+#~ msgctxt "Name"
42946
 
+#~ msgid "System++"
42947
 
+#~ msgstr "System++"
42948
 
+
42949
 
+#~ msgctxt "Name"
42950
 
+#~ msgid "Osterkaktus"
42951
 
+#~ msgstr "Osterkaktus"
42952
 
+
42953
 
+#~ msgctxt "Name"
42954
 
+#~ msgid "Hail"
42955
 
+#~ msgstr "Calamarsa"
42956
 
--- /dev/null
42957
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
42958
 
@@ -0,0 +1,444 @@
42959
 
+# Translation of desktop_playground-sysadmin.po to Catalan
42960
 
+# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
42961
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later
42962
 
+#
42963
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
42964
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
42965
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
42966
 
+msgid ""
42967
 
+msgstr ""
42968
 
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
42969
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
42970
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 02:17+0000\n"
42971
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:44+0200\n"
42972
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
42973
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
42974
 
+"Language: ca\n"
42975
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
42976
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42977
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42978
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
42979
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
42980
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
42981
 
+
42982
 
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
42983
 
+msgctxt "Name"
42984
 
+msgid "Kiosk Admin Tool"
42985
 
+msgstr "Eina d'administració del Kiosk"
42986
 
+
42987
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
42988
 
+msgctxt "Name"
42989
 
+msgid "Process package queue"
42990
 
+msgstr "Processa la cua de paquets"
42991
 
+
42992
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:21
42993
 
+msgctxt "Description"
42994
 
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
42995
 
+msgstr "Agafa una llista de paquets i accions a processar en estos paquets"
42996
 
+
42997
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:41
42998
 
+msgctxt "Name"
42999
 
+msgid "Update package index"
43000
 
+msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
43001
 
+
43002
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:61
43003
 
+msgctxt "Description"
43004
 
+msgid "Update package index"
43005
 
+msgstr "Actualitza l'índex de paquets"
43006
 
+
43007
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:85
43008
 
+msgctxt "Name"
43009
 
+msgid "Distribution upgrade"
43010
 
+msgstr "Actualització de la distribució"
43011
 
+
43012
 
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:107
43013
 
+msgctxt "Description"
43014
 
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
43015
 
+msgstr "Actualitza els paquets i resol conflictes de paquets prioritaris"
43016
 
+
43017
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
43018
 
+msgctxt "Name"
43019
 
+msgid "Aqpm global configuration"
43020
 
+msgstr "Configuració global d'Aqpm"
43021
 
+
43022
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:30
43023
 
+msgctxt "Comment"
43024
 
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
43025
 
+msgstr "Configura l'arranjament global d'Aqpm"
43026
 
+
43027
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
43028
 
+msgctxt "Name"
43029
 
+msgid "Aqpm Databases configuration"
43030
 
+msgstr "Configuració de les bases de dades d'Aqpm"
43031
 
+
43032
 
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:32
43033
 
+msgctxt "Comment"
43034
 
+msgid "Configure the databases for package management"
43035
 
+msgstr "Configura les bases de dades per gestionar paquets"
43036
 
+
43037
 
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
43038
 
+msgctxt "Name"
43039
 
+msgid "Shaman Plugin"
43040
 
+msgstr "Connector del Shaman"
43041
 
+
43042
 
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
43043
 
+msgctxt "Name"
43044
 
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
43045
 
+msgstr "Dorsal ABS (Arch Linux)"
43046
 
+
43047
 
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:29
43048
 
+msgctxt "Comment"
43049
 
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
43050
 
+msgstr "Dorsal del proveïdor usant el sistema ABS d'Arch Linux"
43051
 
+
43052
 
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
43053
 
+msgctxt "Name"
43054
 
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
43055
 
+msgstr "Dorsal AUR (Arch Linux)"
43056
 
+
43057
 
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:29
43058
 
+msgctxt "Comment"
43059
 
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
43060
 
+msgstr "Dorsal del proveïdor usant l'AUR d'Arch Linux"
43061
 
+
43062
 
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
43063
 
+msgctxt "Name"
43064
 
+msgid "Transaction Logger configuration"
43065
 
+msgstr "Configuració del registrador de transaccions"
43066
 
+
43067
 
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
43068
 
+msgctxt "Name"
43069
 
+msgid "Transaction Logger"
43070
 
+msgstr "Registrador de transaccions"
43071
 
+
43072
 
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:23
43073
 
+msgctxt "Comment"
43074
 
+msgid "Logs transactions"
43075
 
+msgstr "Registra les transaccions"
43076
 
+
43077
 
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
43078
 
+msgctxt "Name"
43079
 
+msgid "Package Detail"
43080
 
+msgstr "Detalls del paquet"
43081
 
+
43082
 
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:33
43083
 
+msgctxt "Comment"
43084
 
+msgid "Shows package's details."
43085
 
+msgstr "Mostra els detalls del paquet."
43086
 
+
43087
 
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
43088
 
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
43089
 
+msgctxt "Name"
43090
 
+msgid "Packages View"
43091
 
+msgstr "Vista de paquets"
43092
 
+
43093
 
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:31
43094
 
+msgctxt "Comment"
43095
 
+msgid "Show a list of Packages"
43096
 
+msgstr "Mostra una llista de paquets"
43097
 
+
43098
 
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
43099
 
+msgctxt "Name"
43100
 
+msgid "Provider User Interface"
43101
 
+msgstr "Interfície d'usuari del proveïdor"
43102
 
+
43103
 
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:21
43104
 
+msgctxt "Comment"
43105
 
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
43106
 
+msgstr "Interfície d'usuari per connectors del proveïdor"
43107
 
+
43108
 
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
43109
 
+msgctxt "Name"
43110
 
+msgid "RSS-Reader"
43111
 
+msgstr "Lector-RSS"
43112
 
+
43113
 
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
43114
 
+msgctxt "Name"
43115
 
+msgid "Testscript-GUI"
43116
 
+msgstr "IGU-Testscript"
43117
 
+
43118
 
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
43119
 
+msgctxt "Name"
43120
 
+msgid "Test hooks plugin"
43121
 
+msgstr "Connector de proves dels ganxos"
43122
 
+
43123
 
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:20
43124
 
+msgctxt "Comment"
43125
 
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
43126
 
+msgstr "Prova els ganxos del LibShaman. No m'heu d'habilitat, confieu en mi :D"
43127
 
+
43128
 
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
43129
 
+msgctxt "Name"
43130
 
+msgid "Shaman configuration"
43131
 
+msgstr "Configuració del Shaman"
43132
 
+
43133
 
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:30
43134
 
+msgctxt "Comment"
43135
 
+msgid "General Shaman configuration"
43136
 
+msgstr "Configuració general del Shaman"
43137
 
+
43138
 
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
43139
 
+msgctxt "Name"
43140
 
+msgid "Shaman"
43141
 
+msgstr "Shaman"
43142
 
+
43143
 
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:24
43144
 
+msgctxt "GenericName"
43145
 
+msgid "Package Manager"
43146
 
+msgstr "Gestor de paquets"
43147
 
+
43148
 
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:50
43149
 
+msgctxt "Comment"
43150
 
+msgid "An advanced package manager for KDE"
43151
 
+msgstr "Un gestor de paquets avançat per KDE"
43152
 
+
43153
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:23
43154
 
+msgctxt "Comment"
43155
 
+msgid "Package manager notifications"
43156
 
+msgstr "Notificacions del gestor de paquets"
43157
 
+
43158
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:44
43159
 
+msgctxt "Name"
43160
 
+msgid "Questions"
43161
 
+msgstr "Preguntes"
43162
 
+
43163
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:64
43164
 
+msgctxt "Comment"
43165
 
+msgid ""
43166
 
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
43167
 
+"might prevent you from answering some questions"
43168
 
+msgstr ""
43169
 
+"Usat per mostrar preguntes. Deshabilitar qualsevol notificació en este "
43170
 
+"context evita que contesteu algunes preguntes"
43171
 
+
43172
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:81
43173
 
+msgctxt "Name"
43174
 
+msgid "Transaction question"
43175
 
+msgstr "Pregunta de transacció"
43176
 
+
43177
 
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:99
43178
 
+msgctxt "Comment"
43179
 
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
43180
 
+msgstr "Shaman està preguntant sobre una transacció en progrés"
43181
 
+
43182
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43183
 
+#~ msgid "Backup System"
43184
 
+#~ msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
43185
 
+
43186
 
+#~ msgctxt "Name"
43187
 
+#~ msgid "Keep"
43188
 
+#~ msgstr "Keep"
43189
 
+
43190
 
+#~ msgctxt "Comment"
43191
 
+#~ msgid "Backup System"
43192
 
+#~ msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
43193
 
+
43194
 
+#~ msgctxt "Name"
43195
 
+#~ msgid "Backup Error"
43196
 
+#~ msgstr "Error de còpia de seguretat"
43197
 
+
43198
 
+#~ msgctxt "Comment"
43199
 
+#~ msgid "An error occurred during the backup."
43200
 
+#~ msgstr "S'ha produït un error durant la còpia de seguretat."
43201
 
+
43202
 
+#~ msgctxt "Name"
43203
 
+#~ msgid "Backup Success"
43204
 
+#~ msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat"
43205
 
+
43206
 
+#~ msgctxt "Comment"
43207
 
+#~ msgid "Backup successfully done"
43208
 
+#~ msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat correctament"
43209
 
+
43210
 
+#~ msgctxt "Name"
43211
 
+#~ msgid "Keep daemon"
43212
 
+#~ msgstr "Dimoni del Keep"
43213
 
+
43214
 
+#~ msgctxt "Name"
43215
 
+#~ msgid "Adept Updater"
43216
 
+#~ msgstr "Actualitzador Adept"
43217
 
+
43218
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43219
 
+#~ msgid "System Update Wizard"
43220
 
+#~ msgstr "Assistent d'actualització del sistema"
43221
 
+
43222
 
+#~ msgctxt "Comment"
43223
 
+#~ msgid "Update installed software"
43224
 
+#~ msgstr "Actualitza el programari instal·lat"
43225
 
+
43226
 
+#~ msgctxt "Name"
43227
 
+#~ msgid "Add/Remove Programs"
43228
 
+#~ msgstr "Afegeix/Elimina programes"
43229
 
+
43230
 
+#~ msgctxt "Comment"
43231
 
+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
43232
 
+#~ msgstr "Instal·lador Adept: instal·la i elimina paquets de programari"
43233
 
+
43234
 
+#~ msgctxt "Name"
43235
 
+#~ msgid "Adept Manager"
43236
 
+#~ msgstr "Gestor Adept"
43237
 
+
43238
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43239
 
+#~ msgid "Manage Packages"
43240
 
+#~ msgstr "Gestió de paquets"
43241
 
+
43242
 
+#~ msgctxt "Comment"
43243
 
+#~ msgid "Manage installed and available software"
43244
 
+#~ msgstr "Gestiona programari instal·lat i disponible"
43245
 
+
43246
 
+#~ msgctxt "Name"
43247
 
+#~ msgid "Adept Notifier"
43248
 
+#~ msgstr "Notificador Adept"
43249
 
+
43250
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43251
 
+#~ msgid "Update Reminder"
43252
 
+#~ msgstr "Recordatori d'actualitzacions"
43253
 
+
43254
 
+#~ msgctxt "Comment"
43255
 
+#~ msgid "Watch for updates"
43256
 
+#~ msgstr "Cerca d'actualitzacions"
43257
 
+
43258
 
+#~ msgctxt "Name"
43259
 
+#~ msgid "Arboretum"
43260
 
+#~ msgstr "Arboretum"
43261
 
+
43262
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43263
 
+#~ msgid "LDAP Directory Manager"
43264
 
+#~ msgstr "Gestor de directori LDAP"
43265
 
+
43266
 
+#~ msgctxt "Name"
43267
 
+#~ msgid "kamion"
43268
 
+#~ msgstr "kamion"
43269
 
+
43270
 
+#~ msgctxt "Comment"
43271
 
+#~ msgid "A simple KDE Application"
43272
 
+#~ msgstr "Una aplicació KDE senzilla"
43273
 
+
43274
 
+#~ msgctxt "Name"
43275
 
+#~ msgid "DisksDaemon"
43276
 
+#~ msgstr "DisksDaemon"
43277
 
+
43278
 
+#~ msgctxt "Comment"
43279
 
+#~ msgid "Disks Daemon"
43280
 
+#~ msgstr "Dimoni de discs"
43281
 
+
43282
 
+#~ msgctxt "Name"
43283
 
+#~ msgid "Alternatives Configuration"
43284
 
+#~ msgstr "Configuració d'alternatives"
43285
 
+
43286
 
+#~ msgctxt "Comment"
43287
 
+#~ msgid "Distribution alternatives system manager"
43288
 
+#~ msgstr "Gestor del sistema d'alternatives de la distribució"
43289
 
+
43290
 
+#~ msgctxt "Name"
43291
 
+#~ msgid "KPackageKit Service"
43292
 
+#~ msgstr "Servei del KPackageKit"
43293
 
+
43294
 
+#~ msgctxt "Comment"
43295
 
+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
43296
 
+#~ msgstr "Segueix i comunica les actualitzacions de programari"
43297
 
+
43298
 
+#~ msgctxt "Name"
43299
 
+#~ msgid "KPackageKit"
43300
 
+#~ msgstr "KPackageKit"
43301
 
+
43302
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43303
 
+#~ msgid "Software Management"
43304
 
+#~ msgstr "Gestor de programari"
43305
 
+
43306
 
+#~ msgctxt "Comment"
43307
 
+#~ msgid "Application to get and manage software"
43308
 
+#~ msgstr "Aplicació per obtenir i gestionar programari"
43309
 
+
43310
 
+#~ msgctxt "Name"
43311
 
+#~ msgid "Get and Remove Software"
43312
 
+#~ msgstr "Afegeix i elimina programari"
43313
 
+
43314
 
+#~ msgctxt "Name"
43315
 
+#~ msgid "Settings"
43316
 
+#~ msgstr "Arranjaments"
43317
 
+
43318
 
+#~ msgctxt "Comment"
43319
 
+#~ msgid "Software Management Settings"
43320
 
+#~ msgstr "Arranjament del gestor de programari"
43321
 
+
43322
 
+#~ msgctxt "Name"
43323
 
+#~ msgid "Software Updates"
43324
 
+#~ msgstr "Actualitzacions del programari"
43325
 
+
43326
 
+#~ msgctxt "Comment"
43327
 
+#~ msgid "Review and Update Software"
43328
 
+#~ msgstr "Revisa i actualitza el programari"
43329
 
+
43330
 
+#~ msgctxt "Name"
43331
 
+#~ msgid "Software Management"
43332
 
+#~ msgstr "Gestor de programari"
43333
 
+
43334
 
+#~ msgctxt "Comment"
43335
 
+#~ msgid "Get, Remove and Update Software"
43336
 
+#~ msgstr "Obtén, elimina i actualitza el programari"
43337
 
+
43338
 
+#~ msgctxt "Comment"
43339
 
+#~ msgid "KPackageKit"
43340
 
+#~ msgstr "KPackageKit"
43341
 
+
43342
 
+#~ msgctxt "Name"
43343
 
+#~ msgid "New updates avaliable"
43344
 
+#~ msgstr "Hi ha noves actualitzacions disponibles"
43345
 
+
43346
 
+#~ msgctxt "Name"
43347
 
+#~ msgid "Updates are being installed"
43348
 
+#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
43349
 
+
43350
 
+#~ msgctxt "Name"
43351
 
+#~ msgid "A System Restart is Required"
43352
 
+#~ msgstr "Cal reiniciar el sistema"
43353
 
+
43354
 
+#~ msgctxt "Name"
43355
 
+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully"
43356
 
+#~ msgstr "No s'ha pogut completar la transacció"
43357
 
+
43358
 
+#~ msgctxt "Name"
43359
 
+#~ msgid "Updates finished installing"
43360
 
+#~ msgstr "Les actualitzacions s'han acabat d'instal·lar"
43361
 
+
43362
 
+#~ msgctxt "Name"
43363
 
+#~ msgid "A transaction error occurred"
43364
 
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error durant la transacció"
43365
 
+
43366
 
+#~ msgctxt "Name"
43367
 
+#~ msgid "A distribution upgrade is available"
43368
 
+#~ msgstr "Hi ha disponible una actualització de la distribució"
43369
 
+
43370
 
+#~ msgctxt "Name"
43371
 
+#~ msgid "The distribution upgrade completed"
43372
 
+#~ msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució"
43373
 
+
43374
 
+#~ msgctxt "Name"
43375
 
+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error"
43376
 
+#~ msgstr "S'ha completat l'actualització de la distribució amb un error"
43377
 
+
43378
 
+#~ msgctxt "Comment"
43379
 
+#~ msgid "PackageKit interface for KDE"
43380
 
+#~ msgstr "Interfície del PackageKit per al KDE"
43381
 
+
43382
 
+#~ msgctxt "Comment"
43383
 
+#~ msgid "KPackageKit Settings"
43384
 
+#~ msgstr "Arranjaments del KpackageKit"
43385
 
+
43386
 
+#~ msgctxt "Comment"
43387
 
+#~ msgid "Check and Install Updates"
43388
 
+#~ msgstr "Comprova i instal·la actualitzacions"
43389
 
+
43390
 
+#, fuzzy
43391
 
+#~| msgctxt "Comment"
43392
 
+#~| msgid "A simple KDE Application"
43393
 
+#~ msgctxt "GenericName"
43394
 
+#~ msgid "A KDE4 Application"
43395
 
+#~ msgstr "Una aplicació KDE senzilla"
43396
 
+
43397
 
+#, fuzzy
43398
 
+#~| msgctxt "Comment"
43399
 
+#~| msgid "General Shaman configuration"
43400
 
+#~ msgctxt "Description"
43401
 
+#~ msgid "User has finished package configuration"
43402
 
+#~ msgstr "Configuració general del Shaman"
43403
 
--- /dev/null
43404
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
43405
 
@@ -0,0 +1,277 @@
43406
 
+# Translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Catalan
43407
 
+# Copyright (C)
43408
 
+#
43409
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
43410
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
43411
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
43412
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
43413
 
+msgid ""
43414
 
+msgstr ""
43415
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
43416
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
43417
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 02:57+0000\n"
43418
 
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:48+0200\n"
43419
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
43420
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
43421
 
+"Language: ca\n"
43422
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
43423
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43424
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43425
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
43426
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
43427
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
43428
 
+
43429
 
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
43430
 
+msgctxt "Name"
43431
 
+msgid "Big Bullets"
43432
 
+msgstr "Big Bullets"
43433
 
+
43434
 
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:48
43435
 
+msgctxt "Comment"
43436
 
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
43437
 
+msgstr "«Big Bullets» per Dario Abatianni"
43438
 
+
43439
 
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
43440
 
+msgctxt "Name"
43441
 
+msgid "Christmas Theme"
43442
 
+msgstr "Tema nadalenc"
43443
 
+
43444
 
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:48
43445
 
+msgctxt "Comment"
43446
 
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
43447
 
+msgstr "«Tema nadalenc» per Kenichiro Takahashi"
43448
 
+
43449
 
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
43450
 
+msgctxt "Name"
43451
 
+msgid "Classic Theme"
43452
 
+msgstr "Tema clàssic"
43453
 
+
43454
 
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:50
43455
 
+msgctxt "Comment"
43456
 
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
43457
 
+msgstr "«LED» per Dario Abatianni"
43458
 
+
43459
 
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
43460
 
+msgctxt "Name"
43461
 
+msgid "Default Theme"
43462
 
+msgstr "Tema per omissió"
43463
 
+
43464
 
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:47
43465
 
+msgctxt "Comment"
43466
 
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
43467
 
+msgstr "«Oxygen» per Nuno Pinheiro"
43468
 
+
43469
 
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
43470
 
+msgctxt "Name"
43471
 
+msgid "KDE 3 Default Theme"
43472
 
+msgstr "Tema per omissió del KDE 3"
43473
 
+
43474
 
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:43
43475
 
+msgctxt "Comment"
43476
 
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
43477
 
+msgstr "«Simplista» per Shintaro Matsuoka"
43478
 
+
43479
 
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
43480
 
+msgctxt "Name"
43481
 
+msgid "Smiling Theme"
43482
 
+msgstr "Tema Smiling"
43483
 
+
43484
 
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:47
43485
 
+msgctxt "Comment"
43486
 
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
43487
 
+msgstr "«Smiling» robat del Kopete per John Tapsell"
43488
 
+
43489
 
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
43490
 
+msgctxt "Name"
43491
 
+msgid "Square Theme"
43492
 
+msgstr "Tema Square"
43493
 
+
43494
 
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:46
43495
 
+msgctxt "Comment"
43496
 
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
43497
 
+msgstr "«SQUARE» per Kenichiro Takahashi"
43498
 
+
43499
 
+#: data/konversation.desktop:7
43500
 
+msgctxt "GenericName"
43501
 
+msgid "IRC Client"
43502
 
+msgstr "Client IRC"
43503
 
+
43504
 
+#: data/konversation.desktop:53
43505
 
+msgctxt "Name"
43506
 
+msgid "Konversation"
43507
 
+msgstr "Konversation"
43508
 
+
43509
 
+#: data/konversation.notifyrc:3
43510
 
+msgctxt "Comment"
43511
 
+msgid "Konversation"
43512
 
+msgstr "Konversation"
43513
 
+
43514
 
+#: data/konversation.notifyrc:52
43515
 
+msgctxt "Name"
43516
 
+msgid "New message"
43517
 
+msgstr "Nou missatge"
43518
 
+
43519
 
+#: data/konversation.notifyrc:98
43520
 
+msgctxt "Comment"
43521
 
+msgid "New message arrived in a channel"
43522
 
+msgstr "Ha arribat un nou missatge a un canal"
43523
 
+
43524
 
+#: data/konversation.notifyrc:145
43525
 
+msgctxt "Name"
43526
 
+msgid "Nick written"
43527
 
+msgstr "Escriptura de sobrenom"
43528
 
+
43529
 
+#: data/konversation.notifyrc:189
43530
 
+msgctxt "Comment"
43531
 
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
43532
 
+msgstr "Algú ha escrit el vostre sobrenom en un missatge"
43533
 
+
43534
 
+#: data/konversation.notifyrc:235
43535
 
+msgctxt "Name"
43536
 
+msgid "Highlight triggered"
43537
 
+msgstr "Disparat de ressaltat"
43538
 
+
43539
 
+#: data/konversation.notifyrc:272
43540
 
+msgctxt "Comment"
43541
 
+msgid "Someone triggered a highlight"
43542
 
+msgstr "Algú ha disparat un ressaltat"
43543
 
+
43544
 
+#: data/konversation.notifyrc:312
43545
 
+msgctxt "Name"
43546
 
+msgid "Private message"
43547
 
+msgstr "Missatge privat"
43548
 
+
43549
 
+#: data/konversation.notifyrc:356
43550
 
+msgctxt "Comment"
43551
 
+msgid "You received a private message"
43552
 
+msgstr "Heu rebut un missatge privat"
43553
 
+
43554
 
+#: data/konversation.notifyrc:403
43555
 
+msgctxt "Name"
43556
 
+msgid "Nick changed"
43557
 
+msgstr "Sobrenom canviat"
43558
 
+
43559
 
+#: data/konversation.notifyrc:447
43560
 
+msgctxt "Comment"
43561
 
+msgid "Someone changed their nick"
43562
 
+msgstr "Algú ha canviat el seu sobrenom"
43563
 
+
43564
 
+#: data/konversation.notifyrc:493
43565
 
+msgctxt "Name"
43566
 
+msgid "Incoming file"
43567
 
+msgstr "Fitxer entrant"
43568
 
+
43569
 
+#: data/konversation.notifyrc:539
43570
 
+msgctxt "Comment"
43571
 
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
43572
 
+msgstr "Algú desitja enviar-vos un fitxer sobre DCC"
43573
 
+
43574
 
+#: data/konversation.notifyrc:585
43575
 
+msgctxt "Name"
43576
 
+msgid "DCC transfer error"
43577
 
+msgstr "Error de transferència DCC"
43578
 
+
43579
 
+#: data/konversation.notifyrc:625
43580
 
+msgctxt "Comment"
43581
 
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
43582
 
+msgstr "Ha ocorregut un error en una transferència DCC"
43583
 
+
43584
 
+#: data/konversation.notifyrc:667
43585
 
+msgctxt "Name"
43586
 
+msgid "DCC transfer complete"
43587
 
+msgstr "S'ha completat la transferència DCC"
43588
 
+
43589
 
+#: data/konversation.notifyrc:707
43590
 
+msgctxt "Comment"
43591
 
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
43592
 
+msgstr "Una transferència DCC s'ha completat correctament"
43593
 
+
43594
 
+#: data/konversation.notifyrc:749
43595
 
+msgctxt "Name"
43596
 
+msgid "Nick joined channel"
43597
 
+msgstr "El sobrenom ha accedit al canal"
43598
 
+
43599
 
+#: data/konversation.notifyrc:792
43600
 
+msgctxt "Comment"
43601
 
+msgid "New nick joined a channel"
43602
 
+msgstr "Un nou sobrenom ha accedit a un canal"
43603
 
+
43604
 
+#: data/konversation.notifyrc:838
43605
 
+msgctxt "Name"
43606
 
+msgid "Nick left channel"
43607
 
+msgstr "El sobrenom ha deixat el canal"
43608
 
+
43609
 
+#: data/konversation.notifyrc:881
43610
 
+msgctxt "Comment"
43611
 
+msgid "A nick left a channel"
43612
 
+msgstr "Un sobrenom ha deixat un canal"
43613
 
+
43614
 
+#: data/konversation.notifyrc:927
43615
 
+msgctxt "Name"
43616
 
+msgid "Mode change"
43617
 
+msgstr "Canvi de mode"
43618
 
+
43619
 
+#: data/konversation.notifyrc:970
43620
 
+msgctxt "Comment"
43621
 
+msgid "A user or channel mode was changed"
43622
 
+msgstr "El mode d'un usuari o d'un canal ha estat canviat"
43623
 
+
43624
 
+#: data/konversation.notifyrc:1016
43625
 
+msgctxt "Name"
43626
 
+msgid "Notify"
43627
 
+msgstr "Notificació"
43628
 
+
43629
 
+#: data/konversation.notifyrc:1062
43630
 
+msgctxt "Comment"
43631
 
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
43632
 
+msgstr "S'ha connectat un usuari de la vostra llista de sobrenoms vigilats"
43633
 
+
43634
 
+#: data/konversation.notifyrc:1108
43635
 
+msgctxt "Name"
43636
 
+msgid "Query"
43637
 
+msgstr "Conversa"
43638
 
+
43639
 
+#: data/konversation.notifyrc:1155
43640
 
+msgctxt "Comment"
43641
 
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
43642
 
+msgstr "Algú ha iniciat una conversa (query) amb vós"
43643
 
+
43644
 
+#: data/konversation.notifyrc:1201
43645
 
+msgctxt "Name"
43646
 
+msgid "Kick"
43647
 
+msgstr "Expulsió"
43648
 
+
43649
 
+#: data/konversation.notifyrc:1247
43650
 
+msgctxt "Comment"
43651
 
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
43652
 
+msgstr "Algú vos ha expulsat d'un canal"
43653
 
+
43654
 
+#: data/konversation.notifyrc:1293
43655
 
+msgctxt "Name"
43656
 
+msgid "Connection failure"
43657
 
+msgstr "Error de connexió"
43658
 
+
43659
 
+#: data/konversation.notifyrc:1338
43660
 
+msgctxt "Comment"
43661
 
+msgid "Failed to connect to server"
43662
 
+msgstr "Ha fallat en connectar al servidor"
43663
 
+
43664
 
+#: data/konversation.notifyrc:1385
43665
 
+msgctxt "Name"
43666
 
+msgid "You joined a channel"
43667
 
+msgstr "Heu entrat a un canal"
43668
 
+
43669
 
+#: data/konversation.notifyrc:1428
43670
 
+msgctxt "Comment"
43671
 
+msgid "You joined a channel"
43672
 
+msgstr "Heu entrat a un canal"
43673
 
+
43674
 
+#: data/konversation.notifyrc:1474
43675
 
+msgctxt "Name"
43676
 
+msgid "DCC Chat"
43677
 
+msgstr "Xat DCC"
43678
 
+
43679
 
+#: data/konversation.notifyrc:1519
43680
 
+msgctxt "Comment"
43681
 
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
43682
 
+msgstr "Algú ha iniciat un xat DCC amb vós"
43683
 
--- /dev/null
43684
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_l10n.po
43685
 
@@ -0,0 +1,537 @@
43686
 
+# Translation of desktop_l10n.po to Catalan
43687
 
+# Copyright (C)
43688
 
+#
43689
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
43690
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003, 2004.
43691
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005, 2007, 2009.
43692
 
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2006.
43693
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
43694
 
+msgid ""
43695
 
+msgstr ""
43696
 
+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n"
43697
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
43698
 
+"POT-Creation-Date: 2011-05-07 02:54+0000\n"
43699
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 20:54+0200\n"
43700
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
43701
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
43702
 
+"Language: ca\n"
43703
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
43704
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43705
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43706
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
43707
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
43708
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
43709
 
+
43710
 
+#: af/messages/entry.desktop:2
43711
 
+msgctxt "Name"
43712
 
+msgid "Afrikaans"
43713
 
+msgstr "Afrikaans"
43714
 
+
43715
 
+#: ar/messages/entry.desktop:2
43716
 
+msgctxt "Name"
43717
 
+msgid "Arabic"
43718
 
+msgstr "Àrab"
43719
 
+
43720
 
+#: as/messages/entry.desktop:2
43721
 
+msgctxt "Name"
43722
 
+msgid "Assamese"
43723
 
+msgstr "Assamés"
43724
 
+
43725
 
+#: ast/messages/entry.desktop:2
43726
 
+msgctxt "Name"
43727
 
+msgid "Asturian"
43728
 
+msgstr "Asturià"
43729
 
+
43730
 
+#: be@latin/messages/entry.desktop:2
43731
 
+msgctxt "Name"
43732
 
+msgid "Belarusian Latin"
43733
 
+msgstr "Bielorús llatí"
43734
 
+
43735
 
+#: be/messages/entry.desktop:2
43736
 
+msgctxt "Name"
43737
 
+msgid "Belarusian"
43738
 
+msgstr "Bielorús"
43739
 
+
43740
 
+#: bg/messages/entry.desktop:2
43741
 
+msgctxt "Name"
43742
 
+msgid "Bulgarian"
43743
 
+msgstr "Búlgar"
43744
 
+
43745
 
+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2
43746
 
+msgctxt "Name"
43747
 
+msgid "Bengali (India)"
43748
 
+msgstr "Bengalí (Índia)"
43749
 
+
43750
 
+#: bn/messages/entry.desktop:2
43751
 
+msgctxt "Name"
43752
 
+msgid "Bengali"
43753
 
+msgstr "Bengalí"
43754
 
+
43755
 
+#: br/messages/entry.desktop:2
43756
 
+msgctxt "Name"
43757
 
+msgid "Breton"
43758
 
+msgstr "Bretó"
43759
 
+
43760
 
+#: bs/messages/entry.desktop:2
43761
 
+msgctxt "Name"
43762
 
+msgid "Bosnian"
43763
 
+msgstr "Bosnià"
43764
 
+
43765
 
+#: ca/messages/entry.desktop:2
43766
 
+msgctxt "Name"
43767
 
+msgid "Catalan"
43768
 
+msgstr "Català"
43769
 
+
43770
 
+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2
43771
 
+msgctxt "Name"
43772
 
+msgid "Catalan (Valencian)"
43773
 
+msgstr "Català (Valencià)"
43774
 
+
43775
 
+#: crh/messages/entry.desktop:2
43776
 
+msgctxt "Name"
43777
 
+msgid "Crimean Tatar"
43778
 
+msgstr "Tàtar de Crimea"
43779
 
+
43780
 
+#: csb/messages/entry.desktop:2
43781
 
+msgctxt "Name"
43782
 
+msgid "Kashubian"
43783
 
+msgstr "Caixubi"
43784
 
+
43785
 
+#: cs/messages/entry.desktop:2
43786
 
+msgctxt "Name"
43787
 
+msgid "Czech"
43788
 
+msgstr "Txec"
43789
 
+
43790
 
+#: cy/messages/entry.desktop:2
43791
 
+msgctxt "Name"
43792
 
+msgid "Welsh"
43793
 
+msgstr "Gal·lès"
43794
 
+
43795
 
+#: da/messages/entry.desktop:2
43796
 
+msgctxt "Name"
43797
 
+msgid "Danish"
43798
 
+msgstr "Danés"
43799
 
+
43800
 
+#: de/messages/entry.desktop:2
43801
 
+msgctxt "Name"
43802
 
+msgid "German"
43803
 
+msgstr "Alemany"
43804
 
+
43805
 
+#: el/messages/entry.desktop:2
43806
 
+msgctxt "Name"
43807
 
+msgid "Greek"
43808
 
+msgstr "Grec"
43809
 
+
43810
 
+#: en_GB/messages/entry.desktop:2
43811
 
+msgctxt "Name"
43812
 
+msgid "British English"
43813
 
+msgstr "Anglés britànic"
43814
 
+
43815
 
+#: eo/messages/entry.desktop:2
43816
 
+msgctxt "Name"
43817
 
+msgid "Esperanto"
43818
 
+msgstr "Esperanto"
43819
 
+
43820
 
+#: es/messages/entry.desktop:2
43821
 
+msgctxt "Name"
43822
 
+msgid "Spanish"
43823
 
+msgstr "Espanyol"
43824
 
+
43825
 
+#: et/messages/entry.desktop:2
43826
 
+msgctxt "Name"
43827
 
+msgid "Estonian"
43828
 
+msgstr "Estonià"
43829
 
+
43830
 
+#: eu/messages/entry.desktop:2
43831
 
+msgctxt "Name"
43832
 
+msgid "Basque"
43833
 
+msgstr "Basc"
43834
 
+
43835
 
+#: fa/messages/entry.desktop:2
43836
 
+msgctxt "Name"
43837
 
+msgid "Farsi"
43838
 
+msgstr "Farsi"
43839
 
+
43840
 
+#: fi/messages/entry.desktop:2
43841
 
+msgctxt "Name"
43842
 
+msgid "Finnish"
43843
 
+msgstr "Finés"
43844
 
+
43845
 
+#: fr/messages/entry.desktop:2
43846
 
+msgctxt "Name"
43847
 
+msgid "French"
43848
 
+msgstr "Francés"
43849
 
+
43850
 
+#: fy/messages/entry.desktop:2
43851
 
+msgctxt "Name"
43852
 
+msgid "Frisian"
43853
 
+msgstr "Frisó"
43854
 
+
43855
 
+#: ga/messages/entry.desktop:2
43856
 
+msgctxt "Name"
43857
 
+msgid "Irish"
43858
 
+msgstr "Irlandés"
43859
 
+
43860
 
+#: gl/messages/entry.desktop:2
43861
 
+msgctxt "Name"
43862
 
+msgid "Galician"
43863
 
+msgstr "Gallec"
43864
 
+
43865
 
+#: gu/messages/entry.desktop:2
43866
 
+msgctxt "Name"
43867
 
+msgid "Gujarati"
43868
 
+msgstr "Gujarati"
43869
 
+
43870
 
+#: ha/messages/entry.desktop:2
43871
 
+msgctxt "Name"
43872
 
+msgid "Hausa"
43873
 
+msgstr "Haussa"
43874
 
+
43875
 
+#: he/messages/entry.desktop:2
43876
 
+msgctxt "Name"
43877
 
+msgid "Hebrew"
43878
 
+msgstr "Hebreu"
43879
 
+
43880
 
+#: hi/messages/entry.desktop:2
43881
 
+msgctxt "Name"
43882
 
+msgid "Hindi"
43883
 
+msgstr "Hindi"
43884
 
+
43885
 
+#: hne/messages/entry.desktop:2
43886
 
+msgctxt "Name"
43887
 
+msgid "Chhattisgarhi"
43888
 
+msgstr "Chattisgarbi"
43889
 
+
43890
 
+#: hr/messages/entry.desktop:2
43891
 
+msgctxt "Name"
43892
 
+msgid "Croatian"
43893
 
+msgstr "Croat"
43894
 
+
43895
 
+#: hsb/messages/entry.desktop:2
43896
 
+msgctxt "Name"
43897
 
+msgid "Upper Sorbian"
43898
 
+msgstr "Sòrab alt"
43899
 
+
43900
 
+#: hu/messages/entry.desktop:2
43901
 
+msgctxt "Name"
43902
 
+msgid "Hungarian"
43903
 
+msgstr "Hongarés"
43904
 
+
43905
 
+#: hy/messages/entry.desktop:2
43906
 
+msgctxt "Name"
43907
 
+msgid "Armenian"
43908
 
+msgstr "Armeni"
43909
 
+
43910
 
+#: ia/messages/entry.desktop:2
43911
 
+msgctxt "Name"
43912
 
+msgid "Interlingua"
43913
 
+msgstr "Interlingua"
43914
 
+
43915
 
+#: id/messages/entry.desktop:2
43916
 
+msgctxt "Name"
43917
 
+msgid "Indonesian"
43918
 
+msgstr "Indonesi"
43919
 
+
43920
 
+#: is/messages/entry.desktop:2
43921
 
+msgctxt "Name"
43922
 
+msgid "Icelandic"
43923
 
+msgstr "Islandés"
43924
 
+
43925
 
+#: it/messages/entry.desktop:2
43926
 
+msgctxt "Name"
43927
 
+msgid "Italian"
43928
 
+msgstr "Italià"
43929
 
+
43930
 
+#: ja/messages/entry.desktop:2
43931
 
+msgctxt "Name"
43932
 
+msgid "Japanese"
43933
 
+msgstr "Japonés"
43934
 
+
43935
 
+#: ka/messages/entry.desktop:2
43936
 
+msgctxt "Name"
43937
 
+msgid "Georgian"
43938
 
+msgstr "Georgià"
43939
 
+
43940
 
+#: kk/messages/entry.desktop:2
43941
 
+msgctxt "Name"
43942
 
+msgid "Kazakh"
43943
 
+msgstr "Kazakh"
43944
 
+
43945
 
+#: km/messages/entry.desktop:2
43946
 
+msgctxt "Name"
43947
 
+msgid "Khmer"
43948
 
+msgstr "Khmer"
43949
 
+
43950
 
+#: kn/messages/entry.desktop:2
43951
 
+msgctxt "Name"
43952
 
+msgid "Kannada"
43953
 
+msgstr "Kanarés"
43954
 
+
43955
 
+#: ko/messages/entry.desktop:2
43956
 
+msgctxt "Name"
43957
 
+msgid "Korean"
43958
 
+msgstr "Coreà"
43959
 
+
43960
 
+#: ku/messages/entry.desktop:2
43961
 
+msgctxt "Name"
43962
 
+msgid "Kurdish"
43963
 
+msgstr "Kurd"
43964
 
+
43965
 
+#: lb/messages/entry.desktop:2
43966
 
+msgctxt "Name"
43967
 
+msgid "Luxembourgish"
43968
 
+msgstr "Luxemburgués"
43969
 
+
43970
 
+#: lt/messages/entry.desktop:2
43971
 
+msgctxt "Name"
43972
 
+msgid "Lithuanian"
43973
 
+msgstr "Lituà"
43974
 
+
43975
 
+#: lv/messages/entry.desktop:2
43976
 
+msgctxt "Name"
43977
 
+msgid "Latvian"
43978
 
+msgstr "Letó"
43979
 
+
43980
 
+#: mai/messages/entry.desktop:2
43981
 
+msgctxt "Name"
43982
 
+msgid "Maithili"
43983
 
+msgstr "Maithili"
43984
 
+
43985
 
+#: mk/messages/entry.desktop:2
43986
 
+msgctxt "Name"
43987
 
+msgid "Macedonian"
43988
 
+msgstr "Macedoni"
43989
 
+
43990
 
+#: ml/messages/entry.desktop:2
43991
 
+msgctxt "Name"
43992
 
+msgid "Malayalam"
43993
 
+msgstr "Malaiàlam"
43994
 
+
43995
 
+#: mr/messages/entry.desktop:2
43996
 
+msgctxt "Name"
43997
 
+msgid "Marathi"
43998
 
+msgstr "Marathi"
43999
 
+
44000
 
+#: ms/messages/entry.desktop:2
44001
 
+msgctxt "Name"
44002
 
+msgid "Malay"
44003
 
+msgstr "Malai"
44004
 
+
44005
 
+#: nb/messages/entry.desktop:2
44006
 
+msgctxt "Name"
44007
 
+msgid "Norwegian Bokmål"
44008
 
+msgstr "Noruec Bokmal"
44009
 
+
44010
 
+#: nds/messages/entry.desktop:2
44011
 
+msgctxt "Name"
44012
 
+msgid "Low Saxon"
44013
 
+msgstr "Baix Saxó"
44014
 
+
44015
 
+#: ne/messages/entry.desktop:2
44016
 
+msgctxt "Name"
44017
 
+msgid "Nepali"
44018
 
+msgstr "Nepalés"
44019
 
+
44020
 
+#: nl/messages/entry.desktop:2
44021
 
+msgctxt "Name"
44022
 
+msgid "Dutch"
44023
 
+msgstr "Holandés"
44024
 
+
44025
 
+#: nn/messages/entry.desktop:2
44026
 
+msgctxt "Name"
44027
 
+msgid "Norwegian Nynorsk"
44028
 
+msgstr "Noruec Nynorsk"
44029
 
+
44030
 
+#: or/messages/entry.desktop:2
44031
 
+msgctxt "Name"
44032
 
+msgid "Oriya"
44033
 
+msgstr "Oriya"
44034
 
+
44035
 
+#: pa/messages/entry.desktop:2
44036
 
+msgctxt "Name"
44037
 
+msgid "Punjabi"
44038
 
+msgstr "Panjabi"
44039
 
+
44040
 
+#: pl/messages/entry.desktop:2
44041
 
+msgctxt "Name"
44042
 
+msgid "Polish"
44043
 
+msgstr "Polonés"
44044
 
+
44045
 
+#: ps/messages/entry.desktop:2
44046
 
+msgctxt "Name"
44047
 
+msgid "Pashto"
44048
 
+msgstr "Paixtu"
44049
 
+
44050
 
+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2
44051
 
+msgctxt "Name"
44052
 
+msgid "Brazil portuguese"
44053
 
+msgstr "Portugués del Brasil"
44054
 
+
44055
 
+#: pt/messages/entry.desktop:2
44056
 
+msgctxt "Name"
44057
 
+msgid "Portuguese"
44058
 
+msgstr "Portugués"
44059
 
+
44060
 
+#: ro/messages/entry.desktop:2
44061
 
+msgctxt "Name"
44062
 
+msgid "Romanian"
44063
 
+msgstr "Romanés"
44064
 
+
44065
 
+#: ru/messages/entry.desktop:2
44066
 
+msgctxt "Name"
44067
 
+msgid "Russian"
44068
 
+msgstr "Rus"
44069
 
+
44070
 
+#: se/messages/entry.desktop:2
44071
 
+msgctxt "Name"
44072
 
+msgid "Northern Sami"
44073
 
+msgstr "Sami del nord"
44074
 
+
44075
 
+#: si/messages/entry.desktop:2
44076
 
+msgctxt "Name"
44077
 
+msgid "Sinhala"
44078
 
+msgstr "Singalés"
44079
 
+
44080
 
+#: sk/messages/entry.desktop:2
44081
 
+msgctxt "Name"
44082
 
+msgid "Slovak"
44083
 
+msgstr "Eslovac"
44084
 
+
44085
 
+#: sl/messages/entry.desktop:2
44086
 
+msgctxt "Name"
44087
 
+msgid "Slovenian"
44088
 
+msgstr "Eslovè"
44089
 
+
44090
 
+#: sq/messages/entry.desktop:2
44091
 
+msgctxt "Name"
44092
 
+msgid "Albanian"
44093
 
+msgstr "Albanés"
44094
 
+
44095
 
+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2
44096
 
+msgctxt "Name"
44097
 
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
44098
 
+msgstr "Serbi ijekavski llatí"
44099
 
+
44100
 
+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2
44101
 
+msgctxt "Name"
44102
 
+msgid "Serbian Ijekavian"
44103
 
+msgstr "Serbi ijekavski"
44104
 
+
44105
 
+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2
44106
 
+msgctxt "Name"
44107
 
+msgid "Serbian Latin"
44108
 
+msgstr "Serbi llatí"
44109
 
+
44110
 
+#: sr/messages/entry.desktop:2
44111
 
+msgctxt "Name"
44112
 
+msgid "Serbian"
44113
 
+msgstr "Serbi"
44114
 
+
44115
 
+#: sv/messages/entry.desktop:2
44116
 
+msgctxt "Name"
44117
 
+msgid "Swedish"
44118
 
+msgstr "Suec"
44119
 
+
44120
 
+#: ta/messages/entry.desktop:2
44121
 
+msgctxt "Name"
44122
 
+msgid "Tamil"
44123
 
+msgstr "Tàmil"
44124
 
+
44125
 
+#: te/messages/entry.desktop:2
44126
 
+msgctxt "Name"
44127
 
+msgid "Telugu"
44128
 
+msgstr "Telugu"
44129
 
+
44130
 
+#: tg/messages/entry.desktop:2
44131
 
+msgctxt "Name"
44132
 
+msgid "Tajik"
44133
 
+msgstr "Tadjik"
44134
 
+
44135
 
+#: th/messages/entry.desktop:2
44136
 
+msgctxt "Name"
44137
 
+msgid "Thai"
44138
 
+msgstr "Tai"
44139
 
+
44140
 
+#: tr/messages/entry.desktop:2
44141
 
+msgctxt "Name"
44142
 
+msgid "Turkish"
44143
 
+msgstr "Turc"
44144
 
+
44145
 
+#: ug/messages/entry.desktop:2
44146
 
+msgctxt "Name"
44147
 
+msgid "Uyghur"
44148
 
+msgstr "Uigur"
44149
 
+
44150
 
+#: uk/messages/entry.desktop:2
44151
 
+msgctxt "Name"
44152
 
+msgid "Ukrainian"
44153
 
+msgstr "Ucraïnés"
44154
 
+
44155
 
+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2
44156
 
+msgctxt "Name"
44157
 
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
44158
 
+msgstr "Uzbek (ciríl·lic)"
44159
 
+
44160
 
+#: uz/messages/entry.desktop:2
44161
 
+msgctxt "Name"
44162
 
+msgid "Uzbek"
44163
 
+msgstr "Uzbek"
44164
 
+
44165
 
+#: vi/messages/entry.desktop:2
44166
 
+msgctxt "Name"
44167
 
+msgid "Vietnamese"
44168
 
+msgstr "Vietnamita"
44169
 
+
44170
 
+#: wa/messages/entry.desktop:2
44171
 
+msgctxt "Name"
44172
 
+msgid "Walloon"
44173
 
+msgstr "Való"
44174
 
+
44175
 
+#: xh/messages/entry.desktop:2
44176
 
+msgctxt "Name"
44177
 
+msgid "Xhosa"
44178
 
+msgstr "Xosa"
44179
 
+
44180
 
+#: x-test/messages/entry.desktop:2
44181
 
+msgctxt "Name"
44182
 
+msgid "KDE Test Language"
44183
 
+msgstr "Idioma de proves del KDE"
44184
 
+
44185
 
+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
44186
 
+msgctxt "Name"
44187
 
+msgid "Simplified Chinese"
44188
 
+msgstr "Xinés simplificat"
44189
 
+
44190
 
+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
44191
 
+msgctxt "Name"
44192
 
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
44193
 
+msgstr "Xinés (Hong Kong)"
44194
 
+
44195
 
+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
44196
 
+msgctxt "Name"
44197
 
+msgid "Traditional Chinese"
44198
 
+msgstr "Xinés tradicional"
44199
 
+
44200
 
+#~ msgctxt "Name"
44201
 
+#~ msgid "Kontact Administration"
44202
 
+#~ msgstr "Administració del Kontact"
44203
 
+
44204
 
+#~ msgctxt "Name"
44205
 
+#~ msgid "KDE Source Builder"
44206
 
+#~ msgstr "Compilació del codi font del KDE"
44207
 
+
44208
 
+#~ msgctxt "Comment"
44209
 
+#~ msgid ""
44210
 
+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
44211
 
+#~ "command-line only program."
44212
 
+#~ msgstr ""
44213
 
+#~ "Construeix la plataforma del KDE i el programari associat des del seu "
44214
 
+#~ "codi font. Un programa que només és per la línia d'ordres."
44215
 
+
44216
 
+#~ msgctxt "Name"
44217
 
+#~ msgid "KOffice"
44218
 
+#~ msgstr "KOffice"
44219
 
+
44220
 
+#~ msgctxt "Name"
44221
 
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
44222
 
+#~ msgstr "Valencià (català meridional)"
44223
 
--- /dev/null
44224
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
44225
 
@@ -0,0 +1,30 @@
44226
 
+# Translation of desktop_extragear-network_rekonq.po to Catalan
44227
 
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
44228
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
44229
 
+#
44230
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
44231
 
+msgid ""
44232
 
+msgstr ""
44233
 
+"Project-Id-Version: desktop reqonk file\n"
44234
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
44235
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 05:14+0000\n"
44236
 
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 10:07+0200\n"
44237
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
44238
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
44239
 
+"Language: ca\n"
44240
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
44241
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44242
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44243
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
44244
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
44245
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
44246
 
+
44247
 
+#: src/data/rekonq.desktop:2
44248
 
+msgctxt "Name"
44249
 
+msgid "rekonq"
44250
 
+msgstr "rekonq"
44251
 
+
44252
 
+#: src/data/rekonq.desktop:43
44253
 
+msgctxt "GenericName"
44254
 
+msgid "Web Browser"
44255
 
+msgstr "Navegador web"
44256
 
--- /dev/null
44257
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
44258
 
@@ -0,0 +1,403 @@
44259
 
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Català
44260
 
+# Copyright (C) 2003-2010 This file is part of KDE
44261
 
+#
44262
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
44263
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
44264
 
+# Marc Coll Carrillo <marcoll@ya.com>, 2006, 2008.
44265
 
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
44266
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
44267
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010, 2011.
44268
 
+msgid ""
44269
 
+msgstr ""
44270
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
44271
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
44272
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 03:02+0000\n"
44273
 
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 00:30+0200\n"
44274
 
+"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
44275
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
44276
 
+"Language: ca\n"
44277
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
44278
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44279
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44280
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
44281
 
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
44282
 
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
44283
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
44284
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
44285
 
+
44286
 
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
44287
 
+msgctxt "Name"
44288
 
+msgid "Video DVD Browser"
44289
 
+msgstr "Navegador de DVD de vídeo"
44290
 
+
44291
 
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
44292
 
+msgctxt "Description"
44293
 
+msgid ""
44294
 
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
44295
 
+"decryption)"
44296
 
+msgstr ""
44297
 
+"Un kioslave que permet que es copien fitxers des d'un DVD de vídeo (incloent "
44298
 
+"el desxifrat)"
44299
 
+
44300
 
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
44301
 
+msgctxt "Name"
44302
 
+msgid "K3b Plugin"
44303
 
+msgstr "Connector K3b"
44304
 
+
44305
 
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
44306
 
+msgctxt "Name"
44307
 
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
44308
 
+msgstr "Descodificador FFMpeg del K3b"
44309
 
+
44310
 
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:54
44311
 
+msgctxt "Comment"
44312
 
+msgid "Decoding module to decode wma files"
44313
 
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers wma"
44314
 
+
44315
 
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
44316
 
+msgctxt "Name"
44317
 
+msgid "K3b FLAC Decoder"
44318
 
+msgstr "Descodificador FLAC del K3b"
44319
 
+
44320
 
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:54
44321
 
+msgctxt "Comment"
44322
 
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
44323
 
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers FLAC"
44324
 
+
44325
 
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
44326
 
+msgctxt "Name"
44327
 
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
44328
 
+msgstr "Descodificador Libsndfile del K3b"
44329
 
+
44330
 
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:54
44331
 
+msgctxt "Comment"
44332
 
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
44333
 
+msgstr ""
44334
 
+"Mòdul de descodificació per descodificar fitxers d'àudio implementats per "
44335
 
+"libsndfile"
44336
 
+
44337
 
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
44338
 
+msgctxt "Name"
44339
 
+msgid "K3b MAD Decoder"
44340
 
+msgstr "Descodificador MAD del K3b"
44341
 
+
44342
 
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:54
44343
 
+msgctxt "Comment"
44344
 
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
44345
 
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers MPEG 1 Layer III"
44346
 
+
44347
 
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
44348
 
+msgctxt "Name"
44349
 
+msgid "K3b Musepack Decoder"
44350
 
+msgstr "Descodificador Musepack del K3b"
44351
 
+
44352
 
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:52
44353
 
+msgctxt "Comment"
44354
 
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
44355
 
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers d'àudio Musepack"
44356
 
+
44357
 
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
44358
 
+msgctxt "Name"
44359
 
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
44360
 
+msgstr "Descodificador Ogg Vorbis del K3b"
44361
 
+
44362
 
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:55
44363
 
+msgctxt "Comment"
44364
 
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
44365
 
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers Ogg Vorbis"
44366
 
+
44367
 
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
44368
 
+msgctxt "Name"
44369
 
+msgid "K3b ??? Decoder"
44370
 
+msgstr "Descodificador ??? del K3b"
44371
 
+
44372
 
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:54
44373
 
+msgctxt "Comment"
44374
 
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
44375
 
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers ???"
44376
 
+
44377
 
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
44378
 
+msgctxt "Name"
44379
 
+msgid "K3b Wave Decoder"
44380
 
+msgstr "Descodificador Wave del K3b"
44381
 
+
44382
 
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:54
44383
 
+msgctxt "Comment"
44384
 
+msgid "Decoding module to decode wave files"
44385
 
+msgstr "Mòdul de descodificació per descodificar fitxers wave"
44386
 
+
44387
 
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
44388
 
+msgctxt "Name"
44389
 
+msgid "K3b External Audio Encoder"
44390
 
+msgstr "Codificador extern d'àudio del K3b"
44391
 
+
44392
 
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:53
44393
 
+msgctxt "Comment"
44394
 
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
44395
 
+msgstr "Mòdul extern que permet especificar una orde de codificació"
44396
 
+
44397
 
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
44398
 
+msgctxt "Name"
44399
 
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
44400
 
+msgstr "Estri de configuració del codificador extern d'àudio del K3b"
44401
 
+
44402
 
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
44403
 
+msgctxt "Name"
44404
 
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
44405
 
+msgstr "Codificador Mp3 Lame del K3b"
44406
 
+
44407
 
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:53
44408
 
+msgctxt "Comment"
44409
 
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
44410
 
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar fitxers MPEG 1 Layer III (mp3)"
44411
 
+
44412
 
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
44413
 
+msgctxt "Name"
44414
 
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
44415
 
+msgstr "Mòdul de configuració del codificador Mp3 Lame del K3b"
44416
 
+
44417
 
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
44418
 
+msgctxt "Name"
44419
 
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
44420
 
+msgstr "Codificador Ogg Vorbis del K3b"
44421
 
+
44422
 
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:53
44423
 
+msgctxt "Comment"
44424
 
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
44425
 
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar fitxers Ogg Vorbis"
44426
 
+
44427
 
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
44428
 
+msgctxt "Name"
44429
 
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
44430
 
+msgstr "Estri de configuració de codificador Ogg Vorbis del K3b"
44431
 
+
44432
 
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
44433
 
+msgctxt "Name"
44434
 
+msgid "K3b ??? Encoder"
44435
 
+msgstr "Codificador ??? del K3b"
44436
 
+
44437
 
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:53
44438
 
+msgctxt "Comment"
44439
 
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
44440
 
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar fitxers <name>"
44441
 
+
44442
 
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
44443
 
+msgctxt "Name"
44444
 
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
44445
 
+msgstr "Codificador d'àudio SoX del K3b"
44446
 
+
44447
 
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:53
44448
 
+msgctxt "Comment"
44449
 
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
44450
 
+msgstr "Mòdul de codificació per codificar molts formats de fitxers usant SoX"
44451
 
+
44452
 
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
44453
 
+msgctxt "Name"
44454
 
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
44455
 
+msgstr "Mòdul de configuració del codificador d'àudio SoX"
44456
 
+
44457
 
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
44458
 
+msgctxt "Name"
44459
 
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
44460
 
+msgstr "Reanomenador de la meta-informació d'àudio del K3b"
44461
 
+
44462
 
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:43
44463
 
+msgctxt "Comment"
44464
 
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
44465
 
+msgstr ""
44466
 
+"Connector per reanomenar fitxers d'àudio en un projecte de dades basat en la "
44467
 
+"meta-informació."
44468
 
+
44469
 
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
44470
 
+msgctxt "Name"
44471
 
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
44472
 
+msgstr "Connector Cddb d'àudio del K3b"
44473
 
+
44474
 
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:48
44475
 
+msgctxt "Comment"
44476
 
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
44477
 
+msgstr ""
44478
 
+"Connector per consultar un servidor cddb informació quant a un projecte "
44479
 
+"d'àudio."
44480
 
+
44481
 
+#: src/helper/k3b.actions:2
44482
 
+msgctxt "Name"
44483
 
+msgid "Update device and programs permissions"
44484
 
+msgstr "Actualitza els dispositius i els permisos dels programes"
44485
 
+
44486
 
+#: src/helper/k3b.actions:44
44487
 
+msgctxt "Description"
44488
 
+msgid ""
44489
 
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
44490
 
+msgstr ""
44491
 
+"Cal autenticar-se per actualitzar els permisos dels dispositius i els "
44492
 
+"programes"
44493
 
+
44494
 
+#: src/helper/k3b.actions:86
44495
 
+msgctxt "Name"
44496
 
+msgid "Adds current user to a specified group"
44497
 
+msgstr ""
44498
 
+
44499
 
+#: src/helper/k3b.actions:99
44500
 
+#, fuzzy
44501
 
+#| msgctxt "Description"
44502
 
+#| msgid ""
44503
 
+#| "Authentication is required to update permissions of devices and programs"
44504
 
+msgctxt "Description"
44505
 
+msgid "Authentication is required to add current user to a group"
44506
 
+msgstr ""
44507
 
+"Cal autenticar-se per actualitzar els permisos dels dispositius i els "
44508
 
+"programes"
44509
 
+
44510
 
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:99 src/k3b-iso.desktop:7
44511
 
+msgctxt "Name"
44512
 
+msgid "K3b"
44513
 
+msgstr "K3b"
44514
 
+
44515
 
+#: src/k3b.desktop:6
44516
 
+msgctxt "GenericName"
44517
 
+msgid "Disk Burning"
44518
 
+msgstr "Gravació de disc"
44519
 
+
44520
 
+#: src/k3b.desktop:52
44521
 
+msgctxt "Comment"
44522
 
+msgid "Disk writing program"
44523
 
+msgstr "Programa d'escriptura de disc"
44524
 
+
44525
 
+#: src/k3b.notifyrc:3
44526
 
+msgctxt "Comment"
44527
 
+msgid "K3b"
44528
 
+msgstr "K3b"
44529
 
+
44530
 
+#: src/k3b.notifyrc:64
44531
 
+msgctxt "Name"
44532
 
+msgid "Process successful"
44533
 
+msgstr "Procés correcte"
44534
 
+
44535
 
+#: src/k3b.notifyrc:122
44536
 
+msgctxt "Comment"
44537
 
+msgid "Process successfully finished"
44538
 
+msgstr "El procés s'ha completat correctament"
44539
 
+
44540
 
+#: src/k3b.notifyrc:181
44541
 
+msgctxt "Name"
44542
 
+msgid "Process error"
44543
 
+msgstr "Error de procés"
44544
 
+
44545
 
+#: src/k3b.notifyrc:239
44546
 
+msgctxt "Comment"
44547
 
+msgid "Process finished with errors"
44548
 
+msgstr "El procés ha finalitzat amb errors"
44549
 
+
44550
 
+#: src/k3b.notifyrc:301
44551
 
+msgctxt "Name"
44552
 
+msgid "Waiting for medium"
44553
 
+msgstr "S'està esperant el suport"
44554
 
+
44555
 
+#: src/k3b.notifyrc:358
44556
 
+msgctxt "Comment"
44557
 
+msgid "The user needs to insert a medium"
44558
 
+msgstr "L'usuari ha d'introduir un suport"
44559
 
+
44560
 
+#: src/k3b.notifyrc:416
44561
 
+msgctxt "Name"
44562
 
+msgid "Busy"
44563
 
+msgstr "Ocupat"
44564
 
+
44565
 
+#: src/k3b.notifyrc:444
44566
 
+msgctxt "Comment"
44567
 
+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
44568
 
+msgstr "El K3b ara mateix està ocupat i no pot iniciar altres operacions"
44569
 
+
44570
 
+#: src/k3b.notifyrc:473
44571
 
+msgctxt "Name"
44572
 
+msgid "No problems found"
44573
 
+msgstr "No s'ha trobat cap problema"
44574
 
+
44575
 
+#: src/k3b.notifyrc:499
44576
 
+msgctxt "Comment"
44577
 
+msgid "No problems found in system configuration"
44578
 
+msgstr "No s'han trobat problemes en la configuració del sistema"
44579
 
+
44580
 
+#: src/k3b.notifyrc:528
44581
 
+msgctxt "Name"
44582
 
+msgid "Mount/unmount failed"
44583
 
+msgstr "Ha fallat en muntar/desmuntar"
44584
 
+
44585
 
+#: src/k3b.notifyrc:555
44586
 
+msgctxt "Comment"
44587
 
+msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
44588
 
+msgstr "El suport no es pot muntar o desmuntar"
44589
 
+
44590
 
+#: src/k3b.notifyrc:583
44591
 
+msgctxt "Name"
44592
 
+msgid "Track data not found"
44593
 
+msgstr "No s'han trobat les dades de la pista"
44594
 
+
44595
 
+#: src/k3b.notifyrc:609
44596
 
+msgctxt "Comment"
44597
 
+msgid "Track information has not been found in the online database"
44598
 
+msgstr "No s'ha trobat la informació de la pista a la base de dades en línia"
44599
 
+
44600
 
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
44601
 
+msgctxt "Name"
44602
 
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
44603
 
+msgstr "Extreu àudio digital amb el K3b"
44604
 
+
44605
 
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
44606
 
+msgctxt "Name"
44607
 
+msgid "Copy with K3b"
44608
 
+msgstr "Copia amb el K3b"
44609
 
+
44610
 
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
44611
 
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
44612
 
+msgctxt "Name"
44613
 
+msgid "Create Audio CD with K3b"
44614
 
+msgstr "Crea un CD d'àudio amb el K3b"
44615
 
+
44616
 
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
44617
 
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
44618
 
+msgctxt "Name"
44619
 
+msgid "Create file project with K3b"
44620
 
+msgstr "Crea un fitxer de projecte amb el K3b"
44621
 
+
44622
 
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
44623
 
+msgctxt "Name"
44624
 
+msgid "Create Video CD with K3b"
44625
 
+msgstr "Crea un CD de vídeo amb el K3b"
44626
 
+
44627
 
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
44628
 
+msgctxt "Name"
44629
 
+msgid "Copy DVD with K3b"
44630
 
+msgstr "Copia un DVD amb el K3b"
44631
 
+
44632
 
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
44633
 
+msgctxt "Name"
44634
 
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
44635
 
+msgstr "Extreu títols de DVD amb el K3b"
44636
 
+
44637
 
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
44638
 
+msgctxt "Name"
44639
 
+msgid "Write CD Image with K3b"
44640
 
+msgstr "Escriu imatge de CD amb el K3b"
44641
 
+
44642
 
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
44643
 
+msgctxt "Name"
44644
 
+msgid "Write image to disc with K3b"
44645
 
+msgstr "Escriu imatge al disc amb el K3b"
44646
 
+
44647
 
+#~ msgctxt "Comment"
44648
 
+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
44649
 
+#~ msgstr "K3bSetup - modifica els permisos per gravar CD/DVD amb el K3b"
44650
 
+
44651
 
+#~ msgctxt "Keywords"
44652
 
+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup"
44653
 
+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
44654
 
+
44655
 
+#~ msgctxt "Name"
44656
 
+#~ msgid "K3bSetup"
44657
 
+#~ msgstr "K3bSetup"
44658
 
+
44659
 
+#~ msgctxt "GenericName"
44660
 
+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
44661
 
+#~ msgstr "Arranjament de gravació de CD i DVD"
44662
 
--- /dev/null
44663
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
44664
 
@@ -0,0 +1,1759 @@
44665
 
+# Translation of desktop_kdelibs.po to Catalan
44666
 
+# Copyright (C)
44667
 
+#
44668
 
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006.
44669
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003, 2004.
44670
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
44671
 
+# Sebastia Pla Sanz <sebastia.pla@clarcat.com>, 2007.
44672
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
44673
 
+msgid ""
44674
 
+msgstr ""
44675
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
44676
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
44677
 
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 09:26+0000\n"
44678
 
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 20:50+0200\n"
44679
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
44680
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
44681
 
+"Language: ca\n"
44682
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
44683
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44684
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44685
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
44686
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
44687
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
44688
 
+
44689
 
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
44690
 
+msgctxt "Comment"
44691
 
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
44692
 
+msgstr "Missatgeria instantània amb una interfície D-Bus"
44693
 
+
44694
 
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
44695
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
44696
 
+msgid "Instant Messenger"
44697
 
+msgstr "Missatgeria instantània"
44698
 
+
44699
 
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:74
44700
 
+msgctxt "Comment"
44701
 
+msgid ""
44702
 
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
44703
 
+msgstr ""
44704
 
+"La missatgeria instantània permet converses en dos sentits entre individus i "
44705
 
+"grups."
44706
 
+
44707
 
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
44708
 
+msgctxt "Comment"
44709
 
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
44710
 
+msgstr "Servei de síntesi de veu amb una interfície D-Bus"
44711
 
+
44712
 
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
44713
 
+msgctxt "Name|standard desktop component"
44714
 
+msgid "Embedded Text Editor"
44715
 
+msgstr "Editor de text encastat"
44716
 
+
44717
 
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:73
44718
 
+msgctxt "Comment"
44719
 
+msgid ""
44720
 
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
44721
 
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
44722
 
+"service."
44723
 
+msgstr ""
44724
 
+"El servei de l'editor de text proveeix d'aplicacions amb un visor i un "
44725
 
+"editor de text. Les aplicacions KDE que proveeixen de facilitats d'edició "
44726
 
+"haurien d'emprar este servei."
44727
 
+
44728
 
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
44729
 
+msgctxt "Comment"
44730
 
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
44731
 
+msgstr "Component encastable de l'editor de text (amb separació Doc/Vista)"
44732
 
+
44733
 
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
44734
 
+msgctxt "Comment"
44735
 
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
44736
 
+msgstr "Connector del KTextEditor de filtratge/comprovació de càrrega/alçat"
44737
 
+
44738
 
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
44739
 
+msgctxt "Comment"
44740
 
+msgid "KTextEditor Plugin"
44741
 
+msgstr "Connector del KTextEditor"
44742
 
+
44743
 
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
44744
 
+msgctxt "Comment"
44745
 
+msgid "Storage backend for KConfig"
44746
 
+msgstr "Dorsal d'emmagatzematge per al KConfig"
44747
 
+
44748
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
44749
 
+msgctxt "Name"
44750
 
+msgid "Afar"
44751
 
+msgstr "Àfar"
44752
 
+
44753
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:99
44754
 
+msgctxt "Name"
44755
 
+msgid "Abkhazian"
44756
 
+msgstr "Abkhaz"
44757
 
+
44758
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:196
44759
 
+msgctxt "Name"
44760
 
+msgid "Avestan"
44761
 
+msgstr "Avèstic"
44762
 
+
44763
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:292
44764
 
+msgctxt "Name"
44765
 
+msgid "Afrikaans"
44766
 
+msgstr "Afrikaans"
44767
 
+
44768
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:389
44769
 
+msgctxt "Name"
44770
 
+msgid "Amharic"
44771
 
+msgstr "Amhàric"
44772
 
+
44773
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:486
44774
 
+msgctxt "Name"
44775
 
+msgid "Arabic"
44776
 
+msgstr "Àrab"
44777
 
+
44778
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:584
44779
 
+msgctxt "Name"
44780
 
+msgid "Assamese"
44781
 
+msgstr "Assamés"
44782
 
+
44783
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:681
44784
 
+msgctxt "Name"
44785
 
+msgid "Asturian"
44786
 
+msgstr "Asturià"
44787
 
+
44788
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:745
44789
 
+msgctxt "Name"
44790
 
+msgid "Aymara"
44791
 
+msgstr "Aymara"
44792
 
+
44793
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:842
44794
 
+msgctxt "Name"
44795
 
+msgid "Azerbaijani"
44796
 
+msgstr "Àzeri"
44797
 
+
44798
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:940
44799
 
+msgctxt "Name"
44800
 
+msgid "Bashkir"
44801
 
+msgstr "Baixkir"
44802
 
+
44803
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1037
44804
 
+msgctxt "Name"
44805
 
+msgid "Belarusian"
44806
 
+msgstr "Bielorús"
44807
 
+
44808
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1134
44809
 
+msgctxt "Name"
44810
 
+msgid "Belarusian (Latin)"
44811
 
+msgstr "Bielorús (llatí)"
44812
 
+
44813
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1213
44814
 
+msgctxt "Name"
44815
 
+msgid "Bulgarian"
44816
 
+msgstr "Búlgar"
44817
 
+
44818
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1310
44819
 
+msgctxt "Name"
44820
 
+msgid "Bihari"
44821
 
+msgstr "Bihari"
44822
 
+
44823
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1407
44824
 
+msgctxt "Name"
44825
 
+msgid "Bislama"
44826
 
+msgstr "Bislama"
44827
 
+
44828
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1504
44829
 
+msgctxt "Name"
44830
 
+msgid "Bengali"
44831
 
+msgstr "Bengalí"
44832
 
+
44833
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1601
44834
 
+msgctxt "Name"
44835
 
+msgid "Bengali (India)"
44836
 
+msgstr "Bengalí (Índia)"
44837
 
+
44838
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1687
44839
 
+msgctxt "Name"
44840
 
+msgid "Tibetan"
44841
 
+msgstr "Tibetà"
44842
 
+
44843
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1784
44844
 
+msgctxt "Name"
44845
 
+msgid "Breton"
44846
 
+msgstr "Bretó"
44847
 
+
44848
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1881
44849
 
+msgctxt "Name"
44850
 
+msgid "Bosnian"
44851
 
+msgstr "Bosnià"
44852
 
+
44853
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1978
44854
 
+msgctxt "Name"
44855
 
+msgid "Catalan"
44856
 
+msgstr "Català"
44857
 
+
44858
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2075
44859
 
+msgctxt "Name"
44860
 
+msgid "Catalan (Valencian)"
44861
 
+msgstr "Català (Valencià)"
44862
 
+
44863
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2136
44864
 
+msgctxt "Name"
44865
 
+msgid "Chechen"
44866
 
+msgstr "Txetxè"
44867
 
+
44868
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2233
44869
 
+msgctxt "Name"
44870
 
+msgid "Chamorro"
44871
 
+msgstr "Chamorro"
44872
 
+
44873
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2330
44874
 
+msgctxt "Name"
44875
 
+msgid "Corsican"
44876
 
+msgstr "Cors"
44877
 
+
44878
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427
44879
 
+msgctxt "Name"
44880
 
+msgid "Crimean Tatar"
44881
 
+msgstr "Tàtar de Crimea"
44882
 
+
44883
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2508
44884
 
+msgctxt "Name"
44885
 
+msgid "Czech"
44886
 
+msgstr "Txec"
44887
 
+
44888
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2605
44889
 
+msgctxt "Name"
44890
 
+msgid "Kashubian"
44891
 
+msgstr "Caixubi"
44892
 
+
44893
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2690
44894
 
+msgctxt "Name"
44895
 
+msgid "Church Slavic"
44896
 
+msgstr "Eslau eclesiàstic"
44897
 
+
44898
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2786
44899
 
+msgctxt "Name"
44900
 
+msgid "Chuvash"
44901
 
+msgstr "Chuvash"
44902
 
+
44903
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2883
44904
 
+msgctxt "Name"
44905
 
+msgid "Welsh"
44906
 
+msgstr "Gal·lès"
44907
 
+
44908
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2980
44909
 
+msgctxt "Name"
44910
 
+msgid "Danish"
44911
 
+msgstr "Danés"
44912
 
+
44913
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3077
44914
 
+msgctxt "Name"
44915
 
+msgid "German"
44916
 
+msgstr "Alemany"
44917
 
+
44918
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3175
44919
 
+msgctxt "Name"
44920
 
+msgid "Lower Sorbian"
44921
 
+msgstr "Baix sòrab"
44922
 
+
44923
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3253
44924
 
+msgctxt "Name"
44925
 
+msgid "Dzongkha"
44926
 
+msgstr "Dzongkha"
44927
 
+
44928
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3349
44929
 
+msgctxt "Name"
44930
 
+msgid "Greek"
44931
 
+msgstr "Grec"
44932
 
+
44933
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3447
44934
 
+msgctxt "Name"
44935
 
+msgid "English"
44936
 
+msgstr "Anglés"
44937
 
+
44938
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3545
44939
 
+msgctxt "Name"
44940
 
+msgid "British English"
44941
 
+msgstr "Anglés britànic"
44942
 
+
44943
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642
44944
 
+msgctxt "Name"
44945
 
+msgid "American English"
44946
 
+msgstr "Anglés americà"
44947
 
+
44948
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3738
44949
 
+msgctxt "Name"
44950
 
+msgid "Esperanto"
44951
 
+msgstr "Esperanto"
44952
 
+
44953
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3836
44954
 
+msgctxt "Name"
44955
 
+msgid "Spanish"
44956
 
+msgstr "Espanyol"
44957
 
+
44958
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3934
44959
 
+msgctxt "Name"
44960
 
+msgid "Estonian"
44961
 
+msgstr "Estonià"
44962
 
+
44963
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4032
44964
 
+msgctxt "Name"
44965
 
+msgid "Basque"
44966
 
+msgstr "Basc"
44967
 
+
44968
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4129
44969
 
+msgctxt "Name"
44970
 
+msgid "Farsi (Persian)"
44971
 
+msgstr "Farsi (Persa)"
44972
 
+
44973
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4224
44974
 
+msgctxt "Name"
44975
 
+msgid "Finnish"
44976
 
+msgstr "Finés"
44977
 
+
44978
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4322
44979
 
+msgctxt "Name"
44980
 
+msgid "Fijian"
44981
 
+msgstr "Fijià"
44982
 
+
44983
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4419
44984
 
+msgctxt "Name"
44985
 
+msgid "Faroese"
44986
 
+msgstr "Feroés"
44987
 
+
44988
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4515
44989
 
+msgctxt "Name"
44990
 
+msgid "French"
44991
 
+msgstr "Francés"
44992
 
+
44993
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4613
44994
 
+msgctxt "Name"
44995
 
+msgid "Frisian"
44996
 
+msgstr "Frisó"
44997
 
+
44998
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4710
44999
 
+msgctxt "Name"
45000
 
+msgid "Irish Gaelic"
45001
 
+msgstr "Gaèlic irlandés"
45002
 
+
45003
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4800
45004
 
+msgctxt "Name"
45005
 
+msgid "Gaelic"
45006
 
+msgstr "Gaèlic"
45007
 
+
45008
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4897
45009
 
+msgctxt "Name"
45010
 
+msgid "Galician"
45011
 
+msgstr "Gallec"
45012
 
+
45013
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4993
45014
 
+msgctxt "Name"
45015
 
+msgid "Guarani"
45016
 
+msgstr "Guaraní"
45017
 
+
45018
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5090
45019
 
+msgctxt "Name"
45020
 
+msgid "Gujarati"
45021
 
+msgstr "Gujarati"
45022
 
+
45023
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5187
45024
 
+msgctxt "Name"
45025
 
+msgid "Manx"
45026
 
+msgstr "Manx"
45027
 
+
45028
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5283
45029
 
+msgctxt "Name"
45030
 
+msgid "Hausa"
45031
 
+msgstr "Haussa"
45032
 
+
45033
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5380
45034
 
+msgctxt "Name"
45035
 
+msgid "Hebrew"
45036
 
+msgstr "Hebreu"
45037
 
+
45038
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5477
45039
 
+msgctxt "Name"
45040
 
+msgid "Hindi"
45041
 
+msgstr "Hindi"
45042
 
+
45043
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5575
45044
 
+msgctxt "Name"
45045
 
+msgid "Chhattisgarhi"
45046
 
+msgstr "Chattisgarbi"
45047
 
+
45048
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5644
45049
 
+msgctxt "Name"
45050
 
+msgid "Hiri Motu"
45051
 
+msgstr "Hiri Motu"
45052
 
+
45053
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5741
45054
 
+msgctxt "Name"
45055
 
+msgid "Croatian"
45056
 
+msgstr "Croat"
45057
 
+
45058
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5838
45059
 
+msgctxt "Name"
45060
 
+msgid "Upper Sorbian"
45061
 
+msgstr "Alt sòrab"
45062
 
+
45063
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932
45064
 
+msgctxt "Name"
45065
 
+msgid "Hungarian"
45066
 
+msgstr "Hongarés"
45067
 
+
45068
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6029
45069
 
+msgctxt "Name"
45070
 
+msgid "Armenian"
45071
 
+msgstr "Armeni"
45072
 
+
45073
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6127
45074
 
+msgctxt "Name"
45075
 
+msgid "Herero"
45076
 
+msgstr "Herero"
45077
 
+
45078
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6224
45079
 
+msgctxt "Name"
45080
 
+msgid "Interlingua"
45081
 
+msgstr "Interlingua"
45082
 
+
45083
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6320
45084
 
+msgctxt "Name"
45085
 
+msgid "Indonesian"
45086
 
+msgstr "Indonesi"
45087
 
+
45088
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6417
45089
 
+msgctxt "Name"
45090
 
+msgid "Interlingue"
45091
 
+msgstr "Interlingue"
45092
 
+
45093
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6512
45094
 
+msgctxt "Name"
45095
 
+msgid "Inupiaq"
45096
 
+msgstr "Inupiaq"
45097
 
+
45098
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6608
45099
 
+msgctxt "Name"
45100
 
+msgid "Ido"
45101
 
+msgstr "Ido"
45102
 
+
45103
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6705
45104
 
+msgctxt "Name"
45105
 
+msgid "Icelandic"
45106
 
+msgstr "Islandés"
45107
 
+
45108
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6802
45109
 
+msgctxt "Name"
45110
 
+msgid "Italian"
45111
 
+msgstr "Italià"
45112
 
+
45113
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6900
45114
 
+msgctxt "Name"
45115
 
+msgid "Inuktitut"
45116
 
+msgstr "Inuktitut"
45117
 
+
45118
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6996
45119
 
+msgctxt "Name"
45120
 
+msgid "Japanese"
45121
 
+msgstr "Japonés"
45122
 
+
45123
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7093
45124
 
+msgctxt "Name"
45125
 
+msgid "Javanese"
45126
 
+msgstr "Javanés"
45127
 
+
45128
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7190
45129
 
+msgctxt "Name"
45130
 
+msgid "Georgian"
45131
 
+msgstr "Georgià"
45132
 
+
45133
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7287
45134
 
+msgctxt "Name"
45135
 
+msgid "Kikuyu"
45136
 
+msgstr "Kikuyu"
45137
 
+
45138
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7384
45139
 
+msgctxt "Name"
45140
 
+msgid "Kazakh"
45141
 
+msgstr "Kazakh"
45142
 
+
45143
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7481
45144
 
+msgctxt "Name"
45145
 
+msgid "Kalaallisut"
45146
 
+msgstr "Kalaallisut"
45147
 
+
45148
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7576
45149
 
+msgctxt "Name"
45150
 
+msgid "Khmer"
45151
 
+msgstr "Khmer"
45152
 
+
45153
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7673
45154
 
+msgctxt "Name"
45155
 
+msgid "Kannada"
45156
 
+msgstr "Kanarés"
45157
 
+
45158
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7770
45159
 
+msgctxt "Name"
45160
 
+msgid "Korean"
45161
 
+msgstr "Coreà"
45162
 
+
45163
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867
45164
 
+msgctxt "Name"
45165
 
+msgid "Kashmiri"
45166
 
+msgstr "Caixmiri"
45167
 
+
45168
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7964
45169
 
+msgctxt "Name"
45170
 
+msgid "Kurdish"
45171
 
+msgstr "Kurd"
45172
 
+
45173
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8061
45174
 
+msgctxt "Name"
45175
 
+msgid "Komi"
45176
 
+msgstr "Komi"
45177
 
+
45178
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8158
45179
 
+msgctxt "Name"
45180
 
+msgid "Cornish"
45181
 
+msgstr "Còrnic"
45182
 
+
45183
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8255
45184
 
+msgctxt "Name"
45185
 
+msgid "Kirghiz"
45186
 
+msgstr "Kirguís"
45187
 
+
45188
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8352
45189
 
+msgctxt "Name"
45190
 
+msgid "Latin"
45191
 
+msgstr "Llatí"
45192
 
+
45193
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8450
45194
 
+msgctxt "Name"
45195
 
+msgid "Luxembourgish"
45196
 
+msgstr "Luxemburgués"
45197
 
+
45198
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8547
45199
 
+msgctxt "Name"
45200
 
+msgid "Limburgan"
45201
 
+msgstr "Limburgués"
45202
 
+
45203
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642
45204
 
+msgctxt "Name"
45205
 
+msgid "Lingala"
45206
 
+msgstr "Lingala"
45207
 
+
45208
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8739
45209
 
+msgctxt "Name"
45210
 
+msgid "Lao"
45211
 
+msgstr "Laosià"
45212
 
+
45213
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8836
45214
 
+msgctxt "Name"
45215
 
+msgid "Lithuanian"
45216
 
+msgstr "Lituà"
45217
 
+
45218
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8934
45219
 
+msgctxt "Name"
45220
 
+msgid "Latvian"
45221
 
+msgstr "Letó"
45222
 
+
45223
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9031
45224
 
+msgctxt "Name"
45225
 
+msgid "Maithili"
45226
 
+msgstr "Maithili"
45227
 
+
45228
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9106
45229
 
+msgctxt "Name"
45230
 
+msgid "Malagasy"
45231
 
+msgstr "Malgaix"
45232
 
+
45233
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9202
45234
 
+msgctxt "Name"
45235
 
+msgid "Marshallese"
45236
 
+msgstr "Marshallés"
45237
 
+
45238
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9298
45239
 
+msgctxt "Name"
45240
 
+msgid "Maori"
45241
 
+msgstr "Maori"
45242
 
+
45243
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9395
45244
 
+msgctxt "Name"
45245
 
+msgid "Macedonian"
45246
 
+msgstr "Macedoni"
45247
 
+
45248
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9492
45249
 
+msgctxt "Name"
45250
 
+msgid "Malayalam"
45251
 
+msgstr "Malaiàlam"
45252
 
+
45253
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9589
45254
 
+msgctxt "Name"
45255
 
+msgid "Mongolian"
45256
 
+msgstr "Mongol"
45257
 
+
45258
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9686
45259
 
+msgctxt "Name"
45260
 
+msgid "Moldavian"
45261
 
+msgstr "Moldau"
45262
 
+
45263
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9783
45264
 
+msgctxt "Name"
45265
 
+msgid "Marathi"
45266
 
+msgstr "Marathi"
45267
 
+
45268
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9880
45269
 
+msgctxt "Name"
45270
 
+msgid "Malay"
45271
 
+msgstr "Malai"
45272
 
+
45273
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9977
45274
 
+msgctxt "Name"
45275
 
+msgid "Maltese"
45276
 
+msgstr "Maltés"
45277
 
+
45278
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10074
45279
 
+msgctxt "Name"
45280
 
+msgid "Burmese"
45281
 
+msgstr "Birmà"
45282
 
+
45283
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10171
45284
 
+msgctxt "Name"
45285
 
+msgid "Nauru"
45286
 
+msgstr "Nauruà"
45287
 
+
45288
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10268
45289
 
+msgctxt "Name"
45290
 
+msgid "Norwegian Bokmål"
45291
 
+msgstr "Noruec Bokmal"
45292
 
+
45293
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10364
45294
 
+msgctxt "Name"
45295
 
+msgid "Ndebele, North"
45296
 
+msgstr "Ndebele Nord"
45297
 
+
45298
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10458
45299
 
+msgctxt "Name"
45300
 
+msgid "Low Saxon"
45301
 
+msgstr "Baix saxó"
45302
 
+
45303
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10552
45304
 
+msgctxt "Name"
45305
 
+msgid "Nepali"
45306
 
+msgstr "Nepalés"
45307
 
+
45308
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10649
45309
 
+msgctxt "Name"
45310
 
+msgid "Ndonga"
45311
 
+msgstr "Ndonga"
45312
 
+
45313
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10745
45314
 
+msgctxt "Name"
45315
 
+msgid "Dutch"
45316
 
+msgstr "Holandés"
45317
 
+
45318
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10842
45319
 
+msgctxt "Name"
45320
 
+msgid "Norwegian Nynorsk"
45321
 
+msgstr "Noruec Nynorsk"
45322
 
+
45323
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10938
45324
 
+msgctxt "Name"
45325
 
+msgid "Ndebele, South"
45326
 
+msgstr "Ndebele Sud"
45327
 
+
45328
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11033
45329
 
+msgctxt "Name"
45330
 
+msgid "Northern Sotho"
45331
 
+msgstr "Sotho nord"
45332
 
+
45333
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11128
45334
 
+msgctxt "Name"
45335
 
+msgid "Navajo"
45336
 
+msgstr "Navaho"
45337
 
+
45338
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11224
45339
 
+msgctxt "Name"
45340
 
+msgid "Chichewa"
45341
 
+msgstr "Chewa"
45342
 
+
45343
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11320
45344
 
+msgctxt "Name"
45345
 
+msgid "Occitan"
45346
 
+msgstr "Occità"
45347
 
+
45348
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11417
45349
 
+msgctxt "Name"
45350
 
+msgid "Oromo"
45351
 
+msgstr "Oromo"
45352
 
+
45353
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11513
45354
 
+msgctxt "Name"
45355
 
+msgid "Oriya"
45356
 
+msgstr "Oriya"
45357
 
+
45358
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11610
45359
 
+msgctxt "Name"
45360
 
+msgid "Ossetian"
45361
 
+msgstr "Osset"
45362
 
+
45363
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11706
45364
 
+msgctxt "Name"
45365
 
+msgid "Punjabi/Panjabi"
45366
 
+msgstr "Panjabi"
45367
 
+
45368
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11795
45369
 
+msgctxt "Name"
45370
 
+msgid "Pali"
45371
 
+msgstr "Pali"
45372
 
+
45373
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11892
45374
 
+msgctxt "Name"
45375
 
+msgid "Polish"
45376
 
+msgstr "Polonés"
45377
 
+
45378
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11989
45379
 
+msgctxt "Name"
45380
 
+msgid "Pushto"
45381
 
+msgstr "Paixtu"
45382
 
+
45383
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12085
45384
 
+msgctxt "Name"
45385
 
+msgid "Portuguese"
45386
 
+msgstr "Portugués"
45387
 
+
45388
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12182
45389
 
+msgctxt "Name"
45390
 
+msgid "Brazilian Portuguese"
45391
 
+msgstr "Portugués Brasiler"
45392
 
+
45393
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12278
45394
 
+msgctxt "Name"
45395
 
+msgid "Quechua"
45396
 
+msgstr "Quítxua"
45397
 
+
45398
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12375
45399
 
+msgctxt "Name"
45400
 
+msgid "Rundi"
45401
 
+msgstr "Rundi"
45402
 
+
45403
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12471
45404
 
+msgctxt "Name"
45405
 
+msgid "Romanian"
45406
 
+msgstr "Romanés"
45407
 
+
45408
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12568
45409
 
+msgctxt "Name"
45410
 
+msgid "Romany"
45411
 
+msgstr "Caló"
45412
 
+
45413
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12659
45414
 
+msgctxt "Name"
45415
 
+msgid "Russian"
45416
 
+msgstr "Rus"
45417
 
+
45418
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12757
45419
 
+msgctxt "Name"
45420
 
+msgid "Kinyarwanda"
45421
 
+msgstr "Ruanda"
45422
 
+
45423
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12854
45424
 
+msgctxt "Name"
45425
 
+msgid "Sanskrit"
45426
 
+msgstr "Sànscrit"
45427
 
+
45428
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12951
45429
 
+msgctxt "Name"
45430
 
+msgid "Sardinian"
45431
 
+msgstr "Sard"
45432
 
+
45433
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13048
45434
 
+msgctxt "Name"
45435
 
+msgid "Sindhi"
45436
 
+msgstr "Sindhi"
45437
 
+
45438
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13144
45439
 
+msgctxt "Name"
45440
 
+msgid "Northern Sami"
45441
 
+msgstr "Sami nord"
45442
 
+
45443
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13240
45444
 
+msgctxt "Name"
45445
 
+msgid "Sango"
45446
 
+msgstr "Sango"
45447
 
+
45448
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13336
45449
 
+msgctxt "Name"
45450
 
+msgid "Sinhala"
45451
 
+msgstr "Singalés"
45452
 
+
45453
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13410
45454
 
+msgctxt "Name"
45455
 
+msgid "Slovak"
45456
 
+msgstr "Eslovac"
45457
 
+
45458
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13507
45459
 
+msgctxt "Name"
45460
 
+msgid "Slovenian"
45461
 
+msgstr "Eslovè"
45462
 
+
45463
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13604
45464
 
+msgctxt "Name"
45465
 
+msgid "Samoan"
45466
 
+msgstr "Samoà"
45467
 
+
45468
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13700
45469
 
+msgctxt "Name"
45470
 
+msgid "Shona"
45471
 
+msgstr "Shona"
45472
 
+
45473
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13797
45474
 
+msgctxt "Name"
45475
 
+msgid "Somali"
45476
 
+msgstr "Somalí"
45477
 
+
45478
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13894
45479
 
+msgctxt "Name"
45480
 
+msgid "Albanian"
45481
 
+msgstr "Albanés"
45482
 
+
45483
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13991
45484
 
+msgctxt "Name"
45485
 
+msgid "Serbian"
45486
 
+msgstr "Serbi"
45487
 
+
45488
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14088
45489
 
+msgctxt "Name"
45490
 
+msgid "Serbian Ijekavian"
45491
 
+msgstr "Serbi ijekavski"
45492
 
+
45493
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14147
45494
 
+msgctxt "Name"
45495
 
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
45496
 
+msgstr "Serbi ijekavski llatí"
45497
 
+
45498
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14206
45499
 
+msgctxt "Name"
45500
 
+msgid "Serbian Latin"
45501
 
+msgstr "Serbi llatí"
45502
 
+
45503
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14299
45504
 
+msgctxt "Name"
45505
 
+msgid "Swati"
45506
 
+msgstr "Swati"
45507
 
+
45508
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14396
45509
 
+msgctxt "Name"
45510
 
+msgid "Sotho, Southern"
45511
 
+msgstr "Sotho sud"
45512
 
+
45513
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14492
45514
 
+msgctxt "Name"
45515
 
+msgid "Sundanese"
45516
 
+msgstr "Sundanés"
45517
 
+
45518
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14588
45519
 
+msgctxt "Name"
45520
 
+msgid "Swedish"
45521
 
+msgstr "Suec"
45522
 
+
45523
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14685
45524
 
+msgctxt "Name"
45525
 
+msgid "Swahili"
45526
 
+msgstr "Suahili"
45527
 
+
45528
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14782
45529
 
+msgctxt "Name"
45530
 
+msgid "Tamil"
45531
 
+msgstr "Tàmil"
45532
 
+
45533
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14879
45534
 
+msgctxt "Name"
45535
 
+msgid "Telugu"
45536
 
+msgstr "Telugu"
45537
 
+
45538
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14976
45539
 
+msgctxt "Name"
45540
 
+msgid "Tajik"
45541
 
+msgstr "Tadjik"
45542
 
+
45543
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15073
45544
 
+msgctxt "Name"
45545
 
+msgid "Thai"
45546
 
+msgstr "Tai"
45547
 
+
45548
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15170
45549
 
+msgctxt "Name"
45550
 
+msgid "Tigrinya"
45551
 
+msgstr "Tigrinya"
45552
 
+
45553
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15267
45554
 
+msgctxt "Name"
45555
 
+msgid "Turkmen"
45556
 
+msgstr "Turcman"
45557
 
+
45558
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15363
45559
 
+msgctxt "Name"
45560
 
+msgid "Tswana"
45561
 
+msgstr "Tswana"
45562
 
+
45563
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15460
45564
 
+msgctxt "Name"
45565
 
+msgid "Tonga"
45566
 
+msgstr "Tonga"
45567
 
+
45568
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15557
45569
 
+msgctxt "Name"
45570
 
+msgid "Turkish"
45571
 
+msgstr "Turc"
45572
 
+
45573
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15655
45574
 
+msgctxt "Name"
45575
 
+msgid "Tsonga"
45576
 
+msgstr "Tsonga"
45577
 
+
45578
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15752
45579
 
+msgctxt "Name"
45580
 
+msgid "Tatar"
45581
 
+msgstr "Tàtar"
45582
 
+
45583
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15849
45584
 
+msgctxt "Name"
45585
 
+msgid "Twi"
45586
 
+msgstr "Twi"
45587
 
+
45588
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15945
45589
 
+msgctxt "Name"
45590
 
+msgid "Tahitian"
45591
 
+msgstr "Tahitià"
45592
 
+
45593
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16041
45594
 
+msgctxt "Name"
45595
 
+msgid "Uyghur"
45596
 
+msgstr "Uigur"
45597
 
+
45598
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16094
45599
 
+msgctxt "Name"
45600
 
+msgid "Ukrainian"
45601
 
+msgstr "Ucraïnés"
45602
 
+
45603
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16191
45604
 
+msgctxt "Name"
45605
 
+msgid "Urdu"
45606
 
+msgstr "Urdú"
45607
 
+
45608
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16288
45609
 
+msgctxt "Name"
45610
 
+msgid "Uzbek"
45611
 
+msgstr "Usbec"
45612
 
+
45613
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16385
45614
 
+msgctxt "Name"
45615
 
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
45616
 
+msgstr "Usbec (ciríl·lic)"
45617
 
+
45618
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16469
45619
 
+msgctxt "Name"
45620
 
+msgid "Venda"
45621
 
+msgstr "Venda"
45622
 
+
45623
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16565
45624
 
+msgctxt "Name"
45625
 
+msgid "Vietnamese"
45626
 
+msgstr "Vietnamita"
45627
 
+
45628
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16662
45629
 
+msgctxt "Name"
45630
 
+msgid "Volapük"
45631
 
+msgstr "Volapük"
45632
 
+
45633
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16756
45634
 
+msgctxt "Name"
45635
 
+msgid "Walloon"
45636
 
+msgstr "Való"
45637
 
+
45638
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16853
45639
 
+msgctxt "Name"
45640
 
+msgid "Wolof"
45641
 
+msgstr "Wolof"
45642
 
+
45643
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16950
45644
 
+msgctxt "Name"
45645
 
+msgid "Xhosa"
45646
 
+msgstr "Xosa"
45647
 
+
45648
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17047
45649
 
+msgctxt "Name"
45650
 
+msgid "KDE Test Language"
45651
 
+msgstr "Idioma de proves del KDE"
45652
 
+
45653
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17099
45654
 
+msgctxt "Name"
45655
 
+msgid "Yiddish"
45656
 
+msgstr "Jiddisch"
45657
 
+
45658
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17196
45659
 
+msgctxt "Name"
45660
 
+msgid "Yoruba"
45661
 
+msgstr "Ioruba"
45662
 
+
45663
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17292
45664
 
+msgctxt "Name"
45665
 
+msgid "Zhuang"
45666
 
+msgstr "Zhuang"
45667
 
+
45668
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17387
45669
 
+msgctxt "Name"
45670
 
+msgid "Chinese"
45671
 
+msgstr "Xinés"
45672
 
+
45673
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17484
45674
 
+msgctxt "Name"
45675
 
+msgid "Chinese Simplified"
45676
 
+msgstr "Xinés simplificat"
45677
 
+
45678
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17580
45679
 
+msgctxt "Name"
45680
 
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
45681
 
+msgstr "Xinés (Hong Kong)"
45682
 
+
45683
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17674
45684
 
+msgctxt "Name"
45685
 
+msgid "Chinese Traditional"
45686
 
+msgstr "Xinés tradicional"
45687
 
+
45688
 
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17770
45689
 
+msgctxt "Name"
45690
 
+msgid "Zulu"
45691
 
+msgstr "Zulu"
45692
 
+
45693
 
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
45694
 
+msgctxt "Name"
45695
 
+msgid "US English"
45696
 
+msgstr "Anglés US"
45697
 
+
45698
 
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
45699
 
+msgctxt "Name"
45700
 
+msgid "SSL Certificate Policy"
45701
 
+msgstr "Política de certificats SSL"
45702
 
+
45703
 
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:68
45704
 
+msgctxt "Comment"
45705
 
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
45706
 
+msgstr "Proporciona la política de certificats SSL a les aplicacions"
45707
 
+
45708
 
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
45709
 
+msgctxt "Name"
45710
 
+msgid "KDE Plugin Information"
45711
 
+msgstr "Connector informatiu de KDE"
45712
 
+
45713
 
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
45714
 
+msgctxt "Comment"
45715
 
+msgid "Sonnet Spell Client"
45716
 
+msgstr "Client de l'Spell pel Sonnet"
45717
 
+
45718
 
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
45719
 
+msgctxt "Comment"
45720
 
+msgid "KDED Module"
45721
 
+msgstr "Mòdul per al KDED"
45722
 
+
45723
 
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
45724
 
+msgctxt "Name"
45725
 
+msgid "KFileModule"
45726
 
+msgstr "KFileModule"
45727
 
+
45728
 
+#: kfile/kfilemodule.desktop:67
45729
 
+msgctxt "Comment"
45730
 
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
45731
 
+msgstr ""
45732
 
+"El mòdul de fitxers per defecte del KDE que proporciona el diàleg de fitxer "
45733
 
+"estàndard"
45734
 
+
45735
 
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
45736
 
+msgctxt "Name"
45737
 
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
45738
 
+msgstr "Visor de la miniaplicació Java encastada"
45739
 
+
45740
 
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
45741
 
+msgctxt "Name"
45742
 
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
45743
 
+msgstr "Adaptador d'extensió KHTML"
45744
 
+
45745
 
+#: khtml/khtml.desktop:3
45746
 
+msgctxt "Comment"
45747
 
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
45748
 
+msgstr "Component encastable per a visualitzar HTML"
45749
 
+
45750
 
+#: khtml/khtml.desktop:99
45751
 
+msgctxt "Name"
45752
 
+msgid "KHTML"
45753
 
+msgstr "KHTML"
45754
 
+
45755
 
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
45756
 
+msgctxt "Comment"
45757
 
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
45758
 
+msgstr "Component encastable per a visualitzar imatges"
45759
 
+
45760
 
+#: khtml/khtmlimage.desktop:97
45761
 
+msgctxt "Name"
45762
 
+msgid "Embeddable Image Viewer"
45763
 
+msgstr "Visor encastable d'imatges"
45764
 
+
45765
 
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
45766
 
+msgctxt "Name"
45767
 
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
45768
 
+msgstr "Component encastable per a multipart/mescla"
45769
 
+
45770
 
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
45771
 
+msgctxt "Comment"
45772
 
+msgid "QImageIOHandler plugin"
45773
 
+msgstr "Connector del QImageIOHandler"
45774
 
+
45775
 
+#: kio/application.desktop:4
45776
 
+msgctxt "Name"
45777
 
+msgid "Application"
45778
 
+msgstr "Aplicació"
45779
 
+
45780
 
+#: kio/data.protocol:8
45781
 
+msgctxt "Description"
45782
 
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
45783
 
+msgstr "Un «kioslave» per a URI de dades (RFC2397)"
45784
 
+
45785
 
+#: kio/kcmodule.desktop:4
45786
 
+msgctxt "Name"
45787
 
+msgid "KDE Configuration Module"
45788
 
+msgstr "Mòdul de configuració del KDE"
45789
 
+
45790
 
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
45791
 
+msgctxt "Name"
45792
 
+msgid "KDE Configuration Initialization"
45793
 
+msgstr "Inicialització de la configuració del KDE"
45794
 
+
45795
 
+#: kio/kdatatool.desktop:4
45796
 
+msgctxt "Comment"
45797
 
+msgid "KDE Data Tool"
45798
 
+msgstr "Eina per a la gestió de dades per al KDE"
45799
 
+
45800
 
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
45801
 
+msgctxt "Name"
45802
 
+msgid "filemodule"
45803
 
+msgstr "filemodule"
45804
 
+
45805
 
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:66
45806
 
+msgctxt "Comment"
45807
 
+msgid "KIO File Module"
45808
 
+msgstr "Mòdul KIO de fitxer"
45809
 
+
45810
 
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
45811
 
+msgctxt "Comment"
45812
 
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
45813
 
+msgstr "Connector per al diàleg de les propietats"
45814
 
+
45815
 
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
45816
 
+msgctxt "Name"
45817
 
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
45818
 
+msgstr "Connector de meta dades KFile"
45819
 
+
45820
 
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
45821
 
+msgctxt "Comment"
45822
 
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
45823
 
+msgstr "Connector per a l'element KIO de fitxers del menú contextual"
45824
 
+
45825
 
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
45826
 
+msgctxt "Comment"
45827
 
+msgid "KFileWrite plugin"
45828
 
+msgstr "Connector del KFileWrite"
45829
 
+
45830
 
+#: kio/kscan.desktop:4
45831
 
+msgctxt "Name"
45832
 
+msgid "KScan"
45833
 
+msgstr "KScan"
45834
 
+
45835
 
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
45836
 
+msgctxt "Name"
45837
 
+msgid "SSL Preferences"
45838
 
+msgstr "Preferències SSL"
45839
 
+
45840
 
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:61
45841
 
+msgctxt "Comment"
45842
 
+msgid "SSL Versions and Certificates"
45843
 
+msgstr "Versions i certificats SSL"
45844
 
+
45845
 
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
45846
 
+msgctxt "Name"
45847
 
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
45848
 
+msgstr "Connector de navegació millorada"
45849
 
+
45850
 
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
45851
 
+msgctxt "Name"
45852
 
+msgid "KMailService"
45853
 
+msgstr "KMailService"
45854
 
+
45855
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
45856
 
+msgctxt "Name"
45857
 
+msgid "Network Proxy Configuration"
45858
 
+msgstr "Configuració del servidor intermediari de xarxa"
45859
 
+
45860
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:62
45861
 
+msgctxt "Comment"
45862
 
+msgid "Automatic proxy configuration"
45863
 
+msgstr "Configuració automàtica de l'intermediari"
45864
 
+
45865
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
45866
 
+msgctxt "Comment"
45867
 
+msgid "Network Proxy Configuration"
45868
 
+msgstr "Configuració del servidor intermediari de la xarxa"
45869
 
+
45870
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:64
45871
 
+msgctxt "Name"
45872
 
+msgid "Invalid Proxy Script"
45873
 
+msgstr "Script de l'intermediari no vàlid"
45874
 
+
45875
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:148
45876
 
+msgctxt "Comment"
45877
 
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
45878
 
+msgstr "L'script descarregat de configuració de l'intermediari no és vàlid"
45879
 
+
45880
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:242
45881
 
+msgctxt "Name"
45882
 
+msgid "Script Download Error"
45883
 
+msgstr "Error de descàrrega de l'script"
45884
 
+
45885
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:327
45886
 
+msgctxt "Comment"
45887
 
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
45888
 
+msgstr "L'script de configuració de l'intermediari no es pot descarregar"
45889
 
+
45890
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:421
45891
 
+msgctxt "Name"
45892
 
+msgid "Script Evaluation Error"
45893
 
+msgstr "Error d'avaluació de l'script"
45894
 
+
45895
 
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:504
45896
 
+msgctxt "Comment"
45897
 
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
45898
 
+msgstr ""
45899
 
+"Hi ha hagut un error en executar l'script de configuració de l'intermediari"
45900
 
+
45901
 
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
45902
 
+msgctxt "Name"
45903
 
+msgid "KTelnetService"
45904
 
+msgstr "KTelnetService"
45905
 
+
45906
 
+#: kio/misc/mms.protocol:11
45907
 
+msgctxt "Description"
45908
 
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
45909
 
+msgstr "Protocol Microsoft Media Server"
45910
 
+
45911
 
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
45912
 
+msgctxt "Comment"
45913
 
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
45914
 
+msgstr "Connector per al diàleg de reanomenar"
45915
 
+
45916
 
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
45917
 
+msgctxt "Name"
45918
 
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
45919
 
+msgstr "Neteja la memòria cau del HTTP"
45920
 
+
45921
 
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:98
45922
 
+msgctxt "Comment"
45923
 
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
45924
 
+msgstr "Neteja les entrades antigues de la memòria cau del HTTP"
45925
 
+
45926
 
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
45927
 
+msgctxt "Name"
45928
 
+msgid "Cookie Jar"
45929
 
+msgstr "Repositori de galetes"
45930
 
+
45931
 
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:60
45932
 
+msgctxt "Comment"
45933
 
+msgid "Stores network cookies"
45934
 
+msgstr "Emmagatzema les galetes de la xarxa"
45935
 
+
45936
 
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
45937
 
+msgctxt "Name"
45938
 
+msgid "Dummy Meta"
45939
 
+msgstr "Dummy Meta"
45940
 
+
45941
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
45942
 
+msgctxt "Comment"
45943
 
+msgid "Test for Knotify"
45944
 
+msgstr "Prova pel Knotify"
45945
 
+
45946
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:88
45947
 
+msgctxt "Name"
45948
 
+msgid "Group"
45949
 
+msgstr "Grup"
45950
 
+
45951
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:175
45952
 
+msgctxt "Comment"
45953
 
+msgid "The group"
45954
 
+msgstr "El grup"
45955
 
+
45956
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:261
45957
 
+msgctxt "Name"
45958
 
+msgid "Online"
45959
 
+msgstr "Connectat"
45960
 
+
45961
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:347
45962
 
+msgctxt "Comment"
45963
 
+msgid "The contact is now connected"
45964
 
+msgstr "El contacte ara està connectat"
45965
 
+
45966
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:435
45967
 
+msgctxt "Name"
45968
 
+msgid "Message Received"
45969
 
+msgstr "Missatge rebut"
45970
 
+
45971
 
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:520
45972
 
+msgctxt "Comment"
45973
 
+msgid "A Message has been received"
45974
 
+msgstr "S'ha rebut un missatge"
45975
 
+
45976
 
+#: kparts/browserview.desktop:5
45977
 
+msgctxt "Name"
45978
 
+msgid "Browser View"
45979
 
+msgstr "Vista del navegador"
45980
 
+
45981
 
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
45982
 
+msgctxt "Comment"
45983
 
+msgid "KDE Component"
45984
 
+msgstr "Component del KDE"
45985
 
+
45986
 
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
45987
 
+msgctxt "Name"
45988
 
+msgid "Notepad (example)"
45989
 
+msgstr "Bloc de notes (exemple)"
45990
 
+
45991
 
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
45992
 
+msgctxt "Name"
45993
 
+msgid "Adium Emoticons Theme"
45994
 
+msgstr "Tema d'emoticones Adium"
45995
 
+
45996
 
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:79
45997
 
+msgctxt "Comment"
45998
 
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
45999
 
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones Adium"
46000
 
+
46001
 
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
46002
 
+msgctxt "Name"
46003
 
+msgid "KDE Emoticons Theme"
46004
 
+msgstr "Tema d'emoticones del KDE"
46005
 
+
46006
 
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:61
46007
 
+msgctxt "Comment"
46008
 
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
46009
 
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones KDE"
46010
 
+
46011
 
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
46012
 
+msgctxt "Name"
46013
 
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
46014
 
+msgstr "Tema d'emoticones Pidgin"
46015
 
+
46016
 
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:80
46017
 
+msgctxt "Comment"
46018
 
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
46019
 
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones Pidgin"
46020
 
+
46021
 
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
46022
 
+msgctxt "Name"
46023
 
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
46024
 
+msgstr "Tema d'emoticones XMPP"
46025
 
+
46026
 
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:80
46027
 
+msgctxt "Comment"
46028
 
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
46029
 
+msgstr "Biblioteca per a usar el tema d'emoticones XMPP"
46030
 
+
46031
 
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
46032
 
+msgctxt "Name"
46033
 
+msgid "Collection"
46034
 
+msgstr "Col·lecció"
46035
 
+
46036
 
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
46037
 
+msgctxt "Description"
46038
 
+msgid "A protocol for Plasma services"
46039
 
+msgstr "Un protocol pels serveis del Plasma"
46040
 
+
46041
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
46042
 
+msgctxt "Comment"
46043
 
+msgid "Plasma Animation Engine"
46044
 
+msgstr "Motor d'animació del Plasma"
46045
 
+
46046
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
46047
 
+msgctxt "Comment"
46048
 
+msgid "Plasma applet"
46049
 
+msgstr "Miniaplicació del Plasma"
46050
 
+
46051
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
46052
 
+msgctxt "Comment"
46053
 
+msgid "Plasma scripting popup applet"
46054
 
+msgstr "Miniaplicació emergent d'scripting del Plasma"
46055
 
+
46056
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
46057
 
+msgctxt "Comment"
46058
 
+msgid "Plasma ContainmentActions"
46059
 
+msgstr "ContainmentActions del Plasma"
46060
 
+
46061
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
46062
 
+msgctxt "Comment"
46063
 
+msgid "Plasma applet container and background painter"
46064
 
+msgstr "Contenidor de miniaplicació del Plasma i pintor de fons"
46065
 
+
46066
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
46067
 
+msgctxt "Comment"
46068
 
+msgid "Plasma Data Engine"
46069
 
+msgstr "Motor de dades del Plasma"
46070
 
+
46071
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
46072
 
+msgctxt "Comment"
46073
 
+msgid "Plasma package structure definition"
46074
 
+msgstr "Definició de l'estructura d'un paquet Plasma"
46075
 
+
46076
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
46077
 
+msgctxt "Comment"
46078
 
+msgid "KRunner plugin"
46079
 
+msgstr "Connector del KRunner"
46080
 
+
46081
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
46082
 
+msgctxt "Comment"
46083
 
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
46084
 
+msgstr "Extensió de llenguatge d'script per al Plasma"
46085
 
+
46086
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
46087
 
+msgctxt "Comment"
46088
 
+msgid "Plasma service"
46089
 
+msgstr "Servei del Plasma"
46090
 
+
46091
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
46092
 
+msgctxt "Comment"
46093
 
+msgid "Plasma toolbox"
46094
 
+msgstr "Caixa d'eines del Plasma"
46095
 
+
46096
 
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
46097
 
+msgctxt "Comment"
46098
 
+msgid "Plasma wallpaper"
46099
 
+msgstr "Fons d'escriptori del Plasma"
46100
 
+
46101
 
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
46102
 
+msgctxt "Name"
46103
 
+msgid "Package metadata test file"
46104
 
+msgstr "Fitxer de proves de metadades de paquet"
46105
 
+
46106
 
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:73
46107
 
+msgctxt "Comment"
46108
 
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
46109
 
+msgstr "Un fitxer d'escriptori de proves per provar la classe PackageMetaData."
46110
 
+
46111
 
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
46112
 
+msgctxt "Name"
46113
 
+msgid "Test"
46114
 
+msgstr "Prova"
46115
 
+
46116
 
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:56
46117
 
+msgctxt "Comment"
46118
 
+msgid "A dummy plugin for testing"
46119
 
+msgstr "Un connector fals per a provar"
46120
 
+
46121
 
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
46122
 
+msgctxt "Name"
46123
 
+msgid "Test Data Engine"
46124
 
+msgstr "Motor de dades de prova"
46125
 
+
46126
 
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
46127
 
+msgctxt "Name"
46128
 
+msgid "Crypto"
46129
 
+msgstr "Criptografia"
46130
 
+
46131
 
+#: security/crypto/crypto.desktop:95
46132
 
+msgctxt "Comment"
46133
 
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
46134
 
+msgstr ""
46135
 
+"Configura l'SSL, gestiona certificats, i altres arranjaments de criptografia"
46136
 
+
46137
 
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
46138
 
+msgctxt "Comment"
46139
 
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
46140
 
+msgstr "Gestor encastable de certificats personals"
46141
 
+
46142
 
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:97
46143
 
+msgctxt "Name"
46144
 
+msgid "KCertPart"
46145
 
+msgstr "KCertPart"
46146
 
+
46147
 
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
46148
 
+msgctxt "Name"
46149
 
+msgid "ASpell"
46150
 
+msgstr "ASpell"
46151
 
+
46152
 
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
46153
 
+msgctxt "Name"
46154
 
+msgid "Enchant"
46155
 
+msgstr "Enchant"
46156
 
+
46157
 
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
46158
 
+msgctxt "Name"
46159
 
+msgid "HSpell"
46160
 
+msgstr "HSpell"
46161
 
+
46162
 
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
46163
 
+msgctxt "Name"
46164
 
+msgid "Hunspell"
46165
 
+msgstr "Hunspell"
46166
 
+
46167
 
+#~ msgctxt "Name"
46168
 
+#~ msgid "BMP"
46169
 
+#~ msgstr "BMP"
46170
 
+
46171
 
+#~ msgctxt "Name"
46172
 
+#~ msgid "DDS"
46173
 
+#~ msgstr "DDS"
46174
 
+
46175
 
+#~ msgctxt "Name"
46176
 
+#~ msgid "EPS"
46177
 
+#~ msgstr "EPS"
46178
 
+
46179
 
+#~ msgctxt "Name"
46180
 
+#~ msgid "EXR"
46181
 
+#~ msgstr "EXR"
46182
 
+
46183
 
+#~ msgctxt "Name"
46184
 
+#~ msgid "GIF"
46185
 
+#~ msgstr "GIF"
46186
 
+
46187
 
+#~ msgctxt "Name"
46188
 
+#~ msgid "HDR"
46189
 
+#~ msgstr "HDR"
46190
 
+
46191
 
+#~ msgctxt "Name"
46192
 
+#~ msgid "ICO"
46193
 
+#~ msgstr "ICO"
46194
 
+
46195
 
+#~ msgctxt "Name"
46196
 
+#~ msgid "JP2"
46197
 
+#~ msgstr "JP2"
46198
 
+
46199
 
+#~ msgctxt "Name"
46200
 
+#~ msgid "JPEG"
46201
 
+#~ msgstr "JPEG"
46202
 
+
46203
 
+#~ msgctxt "Name"
46204
 
+#~ msgid "MNG"
46205
 
+#~ msgstr "MNG"
46206
 
+
46207
 
+#~ msgctxt "Name"
46208
 
+#~ msgid "PBM"
46209
 
+#~ msgstr "PBM"
46210
 
+
46211
 
+#~ msgctxt "Name"
46212
 
+#~ msgid "PCX"
46213
 
+#~ msgstr "PCX"
46214
 
+
46215
 
+#~ msgctxt "Name"
46216
 
+#~ msgid "PGM"
46217
 
+#~ msgstr "PGM"
46218
 
+
46219
 
+#~ msgctxt "Name"
46220
 
+#~ msgid "PNG"
46221
 
+#~ msgstr "PNG"
46222
 
+
46223
 
+#~ msgctxt "Name"
46224
 
+#~ msgid "PNM"
46225
 
+#~ msgstr "PNM"
46226
 
+
46227
 
+#~ msgctxt "Name"
46228
 
+#~ msgid "PPM"
46229
 
+#~ msgstr "PPM"
46230
 
+
46231
 
+#~ msgctxt "Name"
46232
 
+#~ msgid "PSD"
46233
 
+#~ msgstr "PSD"
46234
 
+
46235
 
+#~ msgctxt "Name"
46236
 
+#~ msgid "RAS"
46237
 
+#~ msgstr "RAS"
46238
 
+
46239
 
+#~ msgctxt "Name"
46240
 
+#~ msgid "RGB"
46241
 
+#~ msgstr "RGB"
46242
 
+
46243
 
+#~ msgctxt "Name"
46244
 
+#~ msgid "TGA"
46245
 
+#~ msgstr "TGA"
46246
 
+
46247
 
+#~ msgctxt "Name"
46248
 
+#~ msgid "TIFF"
46249
 
+#~ msgstr "TIFF"
46250
 
+
46251
 
+#~ msgctxt "Name"
46252
 
+#~ msgid "XBM"
46253
 
+#~ msgstr "XBM"
46254
 
+
46255
 
+#~ msgctxt "Name"
46256
 
+#~ msgid "XCF"
46257
 
+#~ msgstr "XCF"
46258
 
+
46259
 
+#~ msgctxt "Name"
46260
 
+#~ msgid "XPM"
46261
 
+#~ msgstr "XPM"
46262
 
+
46263
 
+#~ msgctxt "Name"
46264
 
+#~ msgid "XV"
46265
 
+#~ msgstr "XV"
46266
 
+
46267
 
+#~ msgctxt "Name"
46268
 
+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
46269
 
+#~ msgstr "Editor avançat de text, encastat"
46270
 
+
46271
 
+#~ msgctxt "Name"
46272
 
+#~ msgid "Autobookmarker"
46273
 
+#~ msgstr "Marcador automàtic de punts"
46274
 
+
46275
 
+#~ msgctxt "Comment"
46276
 
+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
46277
 
+#~ msgstr ""
46278
 
+#~ "Estableix punts a les línies coincidents amb un patró quan es carreguen "
46279
 
+#~ "documents"
46280
 
+
46281
 
+#~ msgctxt "Name"
46282
 
+#~ msgid "AutoBrace Configuration"
46283
 
+#~ msgstr "Configuració dels parèntesis automàtics"
46284
 
+
46285
 
+#~ msgctxt "Name"
46286
 
+#~ msgid "AutoBrace"
46287
 
+#~ msgstr "Parèntesis automàtics"
46288
 
+
46289
 
+#~ msgctxt "Comment"
46290
 
+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
46291
 
+#~ msgstr "Insereix els parèntesis de tancament en prémer Retorn"
46292
 
+
46293
 
+#~ msgctxt "Name"
46294
 
+#~ msgid "Exporter"
46295
 
+#~ msgstr "Exportador"
46296
 
+
46297
 
+#~ msgctxt "Comment"
46298
 
+#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
46299
 
+#~ msgstr "Exporta el document ressaltat a HTML"
46300
 
+
46301
 
+#~ msgctxt "Name"
46302
 
+#~ msgid "Highlight Selection"
46303
 
+#~ msgstr "Selecció de ressaltat"
46304
 
+
46305
 
+#~ msgctxt "Comment"
46306
 
+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
46307
 
+#~ msgstr "Ressalta totes les paraules a partir de la selecció de text"
46308
 
+
46309
 
+#~ msgctxt "Name"
46310
 
+#~ msgid "Insert File"
46311
 
+#~ msgstr "Inserció de fitxer"
46312
 
+
46313
 
+#~ msgctxt "Comment"
46314
 
+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
46315
 
+#~ msgstr "Inserir qualsevol fitxer llegible en la posició del cursor"
46316
 
+
46317
 
+#~ msgctxt "Name"
46318
 
+#~ msgid "Data Tools"
46319
 
+#~ msgstr "Eines de dades"
46320
 
+
46321
 
+#~ msgctxt "Comment"
46322
 
+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
46323
 
+#~ msgstr ""
46324
 
+#~ "Habilita les eines per a la gestió de dades, com ara el tesaurus i el "
46325
 
+#~ "corrector ortogràfic (si estan instal·lats)"
46326
 
+
46327
 
+#~ msgctxt "Comment"
46328
 
+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
46329
 
+#~ msgstr "Seleccioneu una icona i utilitzeu-la com a «KIcon» en el codi font"
46330
 
+
46331
 
+#~ msgctxt "Name"
46332
 
+#~ msgid "IconInserter"
46333
 
+#~ msgstr "Inserció d'icona"
46334
 
+
46335
 
+#~ msgctxt "GenericName"
46336
 
+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
46337
 
+#~ msgstr "Inseriu el codi per a la creació de KIcon"
46338
 
+
46339
 
+#~ msgctxt "Name"
46340
 
+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
46341
 
+#~ msgstr "Codi (edició lleugera) HTML insà (no ZEN)"
46342
 
+
46343
 
+#~ msgctxt "Comment"
46344
 
+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
46345
 
+#~ msgstr "Un connector que genera codi zen, com un selector de compleció "
46346
 
+
46347
 
+#~ msgctxt "Name"
46348
 
+#~ msgid "Python encoding checker/adder"
46349
 
+#~ msgstr "Verificador/afegidor de codificació Python"
46350
 
+
46351
 
+#~ msgctxt "Comment"
46352
 
+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
46353
 
+#~ msgstr ""
46354
 
+#~ "Mentre desa els fitxers Python verifica la codificació i afegeix una "
46355
 
+#~ "línia de codificació"
46356
 
+
46357
 
+#~ msgctxt "Name"
46358
 
+#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
46359
 
+#~ msgstr "Format d'inserció de la data i l'hora"
46360
 
+
46361
 
+#~ msgctxt "Name"
46362
 
+#~ msgid "Time & Date"
46363
 
+#~ msgstr "Data i hora"
46364
 
+
46365
 
+#~ msgctxt "Comment"
46366
 
+#~ msgid "Insert current Time & Date"
46367
 
+#~ msgstr "Insereix la data i l'hora actual"
46368
 
+
46369
 
+#~ msgctxt "Name"
46370
 
+#~ msgid "Save remote widgets policies"
46371
 
+#~ msgstr "Desa polítiques d'estris remots"
46372
 
+
46373
 
+#~ msgctxt "Description"
46374
 
+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
46375
 
+#~ msgstr "Evita al sistema de desar polítiques d'estris remots del plasma"
46376
 
+
46377
 
+#~ msgctxt "Name"
46378
 
+#~ msgid "KSSL Daemon Module"
46379
 
+#~ msgstr "Mòdul del dimoni KSSL"
46380
 
+
46381
 
+#~ msgctxt "Comment"
46382
 
+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED"
46383
 
+#~ msgstr "Mòdul del dimoni KSSL per al KDED"
46384
 
+
46385
 
+#~ msgctxt "Name"
46386
 
+#~ msgid "Proxy Scout"
46387
 
+#~ msgstr "Explorador del servidor intermedi"
46388
 
+
46389
 
+#~ msgctxt "Comment"
46390
 
+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system"
46391
 
+#~ msgstr "Segueix totes les galetes en el sistema"
46392
 
+
46393
 
+#~ msgctxt "Name"
46394
 
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
46395
 
+#~ msgstr "Valencià (català meridional)"
46396
 
+
46397
 
+#~ msgctxt "Name"
46398
 
+#~ msgid "Read action"
46399
 
+#~ msgstr "Acció de lectura"
46400
 
+
46401
 
+#~ msgctxt "Description"
46402
 
+#~ msgid "Read action description"
46403
 
+#~ msgstr "Descripció de l'acció de lectura"
46404
 
+
46405
 
+#~ msgctxt "Name"
46406
 
+#~ msgid "Write action"
46407
 
+#~ msgstr "Acció d'escriptura"
46408
 
+
46409
 
+#~ msgctxt "Description"
46410
 
+#~ msgid "Write action description"
46411
 
+#~ msgstr "Descripció de l'acció d'escriptura"
46412
 
+
46413
 
+#~ msgctxt "Name"
46414
 
+#~ msgid "Long action"
46415
 
+#~ msgstr "Acció llarga"
46416
 
+
46417
 
+#~ msgctxt "Description"
46418
 
+#~ msgid "Long action description"
46419
 
+#~ msgstr "Descripció de l'acció llarga"
46420
 
+
46421
 
+#~ msgctxt "Name"
46422
 
+#~ msgid "Action KAction"
46423
 
+#~ msgstr "Acció del KAction"
46424
 
--- /dev/null
46425
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
46426
 
@@ -0,0 +1,230 @@
46427
 
+# Translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Catalan
46428
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
46429
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
46430
 
+msgid ""
46431
 
+msgstr ""
46432
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
46433
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
46434
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 02:36+0000\n"
46435
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-12 17:06+0200\n"
46436
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
46437
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
46438
 
+"Language: ca\n"
46439
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
46440
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46441
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46442
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
46443
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
46444
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
46445
 
+
46446
 
+#: digikam/main/digikam.desktop:9
46447
 
+msgctxt "Name"
46448
 
+msgid "digiKam"
46449
 
+msgstr "digiKam"
46450
 
+
46451
 
+#: digikam/main/digikam.desktop:62
46452
 
+msgctxt "GenericName"
46453
 
+msgid "Photo Management Program"
46454
 
+msgstr "Programa de gestió de fotografies"
46455
 
+
46456
 
+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:93
46457
 
+msgctxt "Comment"
46458
 
+msgid ""
46459
 
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
46460
 
+msgstr ""
46461
 
+"Gestioneu les vostres fotografies com un professional amb la potència del "
46462
 
+"programari lliure"
46463
 
+
46464
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3
46465
 
+msgctxt "Comment"
46466
 
+msgid "digiKam"
46467
 
+msgstr "digiKam"
46468
 
+
46469
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:47
46470
 
+msgctxt "Name"
46471
 
+msgid "Download complete"
46472
 
+msgstr "Descàrrega completa"
46473
 
+
46474
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:86
46475
 
+msgctxt "Comment"
46476
 
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
46477
 
+msgstr "Ha finalitzat la descàrrega des d'una càmera o un altre dispositiu."
46478
 
+
46479
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:126
46480
 
+msgctxt "Name"
46481
 
+msgid "Save file complete"
46482
 
+msgstr "S'ha completat l'alçat del fitxer"
46483
 
+
46484
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:156
46485
 
+msgctxt "Comment"
46486
 
+msgid "A file from image editor is saved."
46487
 
+msgstr "S'ha alçat un fitxer des de l'editor d'imatges"
46488
 
+
46489
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:189
46490
 
+msgctxt "Name"
46491
 
+msgid "Batch queue completed"
46492
 
+msgstr "La cua del lot s'ha completat"
46493
 
+
46494
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:224
46495
 
+msgctxt "Comment"
46496
 
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
46497
 
+msgstr "Ha finalitzat la cua en el gestor de cues de lots."
46498
 
+
46499
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:260
46500
 
+msgctxt "Name"
46501
 
+msgid "Update of fingerprint database complete"
46502
 
+msgstr "Actualització completada de la base de dades d'empremtes digitals"
46503
 
+
46504
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:295
46505
 
+msgctxt "Comment"
46506
 
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
46507
 
+msgstr ""
46508
 
+"L'actualització de la base de dades d'empremtes digitals ha finalitzat."
46509
 
+
46510
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:332
46511
 
+msgctxt "Name"
46512
 
+msgid "Update of thumbnails database complete"
46513
 
+msgstr "Actualització completada de la base de dades de miniatures"
46514
 
+
46515
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:367
46516
 
+msgctxt "Comment"
46517
 
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
46518
 
+msgstr "L'actualització de la base de dades de miniatures ha finalitzat."
46519
 
+
46520
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:405
46521
 
+msgctxt "Name"
46522
 
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
46523
 
+msgstr ""
46524
 
+"Sincronització completada de les metadades de les imatges amb la base de "
46525
 
+"dades"
46526
 
+
46527
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:438
46528
 
+msgctxt "Comment"
46529
 
+msgid ""
46530
 
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
46531
 
+"completed."
46532
 
+msgstr ""
46533
 
+"La sincronització de les metadades de les imatges amb la base de dades ha "
46534
 
+"finalitzat."
46535
 
+
46536
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:474
46537
 
+msgctxt "Name"
46538
 
+msgid "Update of detected faces database complete"
46539
 
+msgstr "Actualització completada de la base de dades de cares detectades"
46540
 
+
46541
 
+#: digikam/main/digikam.notifyrc:496
46542
 
+msgctxt "Comment"
46543
 
+msgid "The update of the detected faces database has completed."
46544
 
+msgstr "L'actualització de la base de dades de cares detectades ha finalitzat."
46545
 
+
46546
 
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
46547
 
+msgctxt "Name"
46548
 
+msgid "ImagePlugin_Color"
46549
 
+msgstr "ImagePlugin_Color"
46550
 
+
46551
 
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:40
46552
 
+msgctxt "Comment"
46553
 
+msgid "A tool to correct colors of image"
46554
 
+msgstr "Una eina per corregir els colors de les imatges"
46555
 
+
46556
 
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
46557
 
+msgctxt "Name"
46558
 
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
46559
 
+msgstr "ImagePlugin_Decorate"
46560
 
+
46561
 
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:41
46562
 
+msgctxt "Comment"
46563
 
+msgid "A tool to decorate image"
46564
 
+msgstr "Una eina per decorar imatges"
46565
 
+
46566
 
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
46567
 
+msgctxt "Name"
46568
 
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
46569
 
+msgstr "ImagePlugin_Enhance"
46570
 
+
46571
 
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:42
46572
 
+msgctxt "Comment"
46573
 
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
46574
 
+msgstr "Connector pel digiKam per realçar una fotografia"
46575
 
+
46576
 
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
46577
 
+msgctxt "Name"
46578
 
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
46579
 
+msgstr "ImagePlugin_FxFilters"
46580
 
+
46581
 
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:41
46582
 
+msgctxt "Comment"
46583
 
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
46584
 
+msgstr "Connector pel digiKam de filtres d'efectes especials"
46585
 
+
46586
 
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
46587
 
+msgctxt "Name"
46588
 
+msgid "ImagePlugin_Transform"
46589
 
+msgstr "ImagePlugin_Transform"
46590
 
+
46591
 
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:42
46592
 
+msgctxt "Comment"
46593
 
+msgid "A tool to transform image geometry"
46594
 
+msgstr "Una eina per transforma la geometria de les imatges"
46595
 
+
46596
 
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
46597
 
+msgctxt "Description"
46598
 
+msgid "digiKam albums kioslave"
46599
 
+msgstr "«Kioslave» d'àlbums del digiKam"
46600
 
+
46601
 
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
46602
 
+msgctxt "Description"
46603
 
+msgid "digiKam dates kioslave"
46604
 
+msgstr "«Kioslave» de dates del digiKam"
46605
 
+
46606
 
+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14
46607
 
+msgctxt "Description"
46608
 
+msgid "digiKam mapimages kioslave"
46609
 
+msgstr "«Kioslave» de mapes d'imatges del digiKam"
46610
 
+
46611
 
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
46612
 
+msgctxt "Description"
46613
 
+msgid "digiKam search kioslave"
46614
 
+msgstr "«Kioslave» de cerca del digiKam"
46615
 
+
46616
 
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
46617
 
+msgctxt "Description"
46618
 
+msgid "digikam tags kioslave"
46619
 
+msgstr "«Kioslave» d'etiquetes del digiKam"
46620
 
+
46621
 
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2
46622
 
+msgctxt "Name"
46623
 
+msgid "showFoto"
46624
 
+msgstr "showFoto"
46625
 
+
46626
 
+#: showfoto/main/showfoto.desktop:50
46627
 
+msgctxt "GenericName"
46628
 
+msgid "Photo Viewer and Editor"
46629
 
+msgstr "Visualitzador de fotografies i editor"
46630
 
+
46631
 
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
46632
 
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
46633
 
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
46634
 
+msgctxt "Name"
46635
 
+msgid "Download Photos with digiKam"
46636
 
+msgstr "Descarrega les fotos amb el digiKam"
46637
 
+
46638
 
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
46639
 
+msgctxt "Name"
46640
 
+msgid "digiKam Detect and Download"
46641
 
+msgstr "Detecta i descarrega amb el digiKam"
46642
 
+
46643
 
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
46644
 
+msgctxt "Comment"
46645
 
+msgid "A digiKam Image Plugin"
46646
 
+msgstr "Un connector d'imatges del digiKam"
46647
 
+
46648
 
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
46649
 
+msgctxt "Name"
46650
 
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
46651
 
+msgstr "Servei Nepomuk del digiKam"
46652
 
+
46653
 
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:47
46654
 
+msgctxt "Comment"
46655
 
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
46656
 
+msgstr "Un servei Nepomuk que sincronitza amb el digiKam"
46657
 
--- /dev/null
46658
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
46659
 
@@ -0,0 +1,677 @@
46660
 
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Catalan
46661
 
+# Copyright (C)
46662
 
+#
46663
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
46664
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
46665
 
+# Pau Tallada Crespí <pau_tallada@telefonica.net>, 2006, 2007.
46666
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
46667
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
46668
 
+msgid ""
46669
 
+msgstr ""
46670
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
46671
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
46672
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-27 02:42+0000\n"
46673
 
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 16:22+0200\n"
46674
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
46675
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
46676
 
+"Language: ca\n"
46677
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
46678
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46679
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46680
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
46681
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
46682
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
46683
 
+
46684
 
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
46685
 
+msgctxt "Name"
46686
 
+msgid "Cloud"
46687
 
+msgstr "Cloud"
46688
 
+
46689
 
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
46690
 
+msgctxt "Name"
46691
 
+msgid "CoverBling"
46692
 
+msgstr "CoverBling"
46693
 
+
46694
 
+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4
46695
 
+#, fuzzy
46696
 
+#| msgctxt "Name"
46697
 
+#| msgid "CoverBling"
46698
 
+msgctxt "Name"
46699
 
+msgid "CoverGrid"
46700
 
+msgstr "CoverBling"
46701
 
+
46702
 
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
46703
 
+msgctxt "Name"
46704
 
+msgid "Javascript Applet"
46705
 
+msgstr "Miniaplicació en Javascript"
46706
 
+
46707
 
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
46708
 
+#, fuzzy
46709
 
+#| msgctxt "Name"
46710
 
+#| msgid "Last.Fm Events"
46711
 
+msgctxt "Name"
46712
 
+msgid "Last.fm Events"
46713
 
+msgstr "Esdeveniments de last.fm"
46714
 
+
46715
 
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
46716
 
+msgctxt "Name"
46717
 
+msgid "Scripted Applet"
46718
 
+msgstr "Miniaplicació d'scripts"
46719
 
+
46720
 
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
46721
 
+msgctxt "Name"
46722
 
+msgid "Video"
46723
 
+msgstr "Vídeo"
46724
 
+
46725
 
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
46726
 
+msgctxt "Name"
46727
 
+msgid "Wiki-MetaApplet"
46728
 
+msgstr "Wiki-MetaApplet"
46729
 
+
46730
 
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
46731
 
+msgctxt "Name"
46732
 
+msgid "Cloud Data Engine"
46733
 
+msgstr "Motor de dades del Cloud"
46734
 
+
46735
 
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
46736
 
+msgctxt "Name"
46737
 
+msgid "JS Sample Engine"
46738
 
+msgstr "Motor d'exemple en JS"
46739
 
+
46740
 
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:46
46741
 
+msgctxt "Comment"
46742
 
+msgid "Javascript Sample Engine"
46743
 
+msgstr "Motor d'exemple en Javascript"
46744
 
+
46745
 
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
46746
 
+#, fuzzy
46747
 
+#| msgctxt "Name"
46748
 
+#| msgid "LastFM Data Engine"
46749
 
+msgctxt "Name"
46750
 
+msgid "Last.fm Data Engine"
46751
 
+msgstr "Motor de dades LastFM"
46752
 
+
46753
 
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
46754
 
+msgctxt "Name"
46755
 
+msgid "Wiki Data Engine"
46756
 
+msgstr "Motor de dades Wiki"
46757
 
+
46758
 
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
46759
 
+msgctxt "Name"
46760
 
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
46761
 
+msgstr "Afig com a podcast a l'Amarok"
46762
 
+
46763
 
+#: src/amarok_append.desktop:5
46764
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
46765
 
+msgid "Amarok"
46766
 
+msgstr "Amarok"
46767
 
+
46768
 
+#: src/amarok_append.desktop:68
46769
 
+msgctxt "Name"
46770
 
+msgid "Append to Playlist"
46771
 
+msgstr "Afig a la llista de reproducció"
46772
 
+
46773
 
+#: src/amarok_append.desktop:129
46774
 
+msgctxt "Name"
46775
 
+msgid "Append & Play"
46776
 
+msgstr "Afig i reprodueix"
46777
 
+
46778
 
+#: src/amarok_append.desktop:190
46779
 
+msgctxt "Name"
46780
 
+msgid "Queue Track"
46781
 
+msgstr "Encua la peça"
46782
 
+
46783
 
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
46784
 
+msgctxt "Name"
46785
 
+msgid "Amarok"
46786
 
+msgstr "Amarok"
46787
 
+
46788
 
+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65
46789
 
+msgctxt "GenericName"
46790
 
+msgid "Audio Player"
46791
 
+msgstr "Reproductor d'àudio"
46792
 
+
46793
 
+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126
46794
 
+msgctxt "Comment"
46795
 
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
46796
 
+msgstr "Amarok - Redescobreix la teva música!"
46797
 
+
46798
 
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
46799
 
+msgctxt "Name"
46800
 
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
46801
 
+msgstr "Reprodueix el CD d'àudio amb l'Amarok"
46802
 
+
46803
 
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
46804
 
+msgctxt "Comment"
46805
 
+msgid "Plugin for Amarok"
46806
 
+msgstr "Connector per l'Amarok"
46807
 
+
46808
 
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
46809
 
+msgctxt "Name"
46810
 
+msgid "Albums"
46811
 
+msgstr "Àlbums"
46812
 
+
46813
 
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
46814
 
+msgctxt "Name"
46815
 
+msgid "Current Track"
46816
 
+msgstr "Peça actual"
46817
 
+
46818
 
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
46819
 
+msgctxt "Name"
46820
 
+msgid "Info"
46821
 
+msgstr "Informació"
46822
 
+
46823
 
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
46824
 
+msgctxt "Name"
46825
 
+msgid "Labels"
46826
 
+msgstr "Etiquetes"
46827
 
+
46828
 
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
46829
 
+msgctxt "Name"
46830
 
+msgid "Lyrics"
46831
 
+msgstr "Lletres"
46832
 
+
46833
 
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
46834
 
+msgctxt "Name"
46835
 
+msgid "Photos"
46836
 
+msgstr "Fotos"
46837
 
+
46838
 
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
46839
 
+msgctxt "Name"
46840
 
+msgid "Playlist Information"
46841
 
+msgstr "Informació de la llista de reproducció"
46842
 
+
46843
 
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
46844
 
+msgctxt "Name"
46845
 
+msgid "Similar Artists"
46846
 
+msgstr "Artistes semblants"
46847
 
+
46848
 
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
46849
 
+msgctxt "Name"
46850
 
+msgid "Songkick"
46851
 
+msgstr "Songkick"
46852
 
+
46853
 
+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2
46854
 
+msgctxt "Name"
46855
 
+msgid "Spectrum-Analyzer"
46856
 
+msgstr ""
46857
 
+
46858
 
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
46859
 
+msgctxt "Name"
46860
 
+msgid "Tabs"
46861
 
+msgstr "Pestanyes"
46862
 
+
46863
 
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
46864
 
+msgctxt "Name"
46865
 
+msgid "Upcoming Events"
46866
 
+msgstr "Propers esdeveniments"
46867
 
+
46868
 
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
46869
 
+msgctxt "Name"
46870
 
+msgid "Videoclip"
46871
 
+msgstr "Videoclip"
46872
 
+
46873
 
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
46874
 
+msgctxt "Name"
46875
 
+msgid "Wikipedia"
46876
 
+msgstr "Viquipèdia"
46877
 
+
46878
 
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
46879
 
+msgctxt "Name"
46880
 
+msgid "Vertical Context Containment"
46881
 
+msgstr "Contenidor vertical de context"
46882
 
+
46883
 
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49
46884
 
+msgctxt "Comment"
46885
 
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
46886
 
+msgstr "Un contenidor vertical per a l'Amarok Context"
46887
 
+
46888
 
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
46889
 
+msgctxt "Name"
46890
 
+msgid "Current Info Data Engine"
46891
 
+msgstr "Motor de dades d'informació actual"
46892
 
+
46893
 
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
46894
 
+msgctxt "Name"
46895
 
+msgid "Info Data Engine"
46896
 
+msgstr "Motor de dades d'informació"
46897
 
+
46898
 
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
46899
 
+msgctxt "Name"
46900
 
+msgid "Labels Data Engine"
46901
 
+msgstr "Motor de dades d'etiquetes"
46902
 
+
46903
 
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
46904
 
+msgctxt "Name"
46905
 
+msgid "Lyrics Data Engine"
46906
 
+msgstr "Motor de dades de lletres"
46907
 
+
46908
 
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
46909
 
+msgctxt "Name"
46910
 
+msgid "Photos Data Engine"
46911
 
+msgstr "Motor de dades de fotos"
46912
 
+
46913
 
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
46914
 
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
46915
 
+msgctxt "Name"
46916
 
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
46917
 
+msgstr "Motor de dades de propers esdeveniments"
46918
 
+
46919
 
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
46920
 
+msgctxt "Name"
46921
 
+msgid "Songkick Data Engine"
46922
 
+msgstr "Motor de dades de Songkick"
46923
 
+
46924
 
+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2
46925
 
+#, fuzzy
46926
 
+#| msgctxt "Name"
46927
 
+#| msgid "Amarok Data Engine"
46928
 
+msgctxt "Name"
46929
 
+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine"
46930
 
+msgstr "Motor de dades de l'Amarok"
46931
 
+
46932
 
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
46933
 
+msgctxt "Name"
46934
 
+msgid "Tabs Data Engine"
46935
 
+msgstr "Motor de dades de pestanyes"
46936
 
+
46937
 
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
46938
 
+msgctxt "Name"
46939
 
+msgid "Video Clip Data Engine"
46940
 
+msgstr "Motor de dades de vídeo clip"
46941
 
+
46942
 
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
46943
 
+msgctxt "Name"
46944
 
+msgid "Wikipedia Data Engine"
46945
 
+msgstr "Motor de dades de la Viquipèdia"
46946
 
+
46947
 
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
46948
 
+msgctxt "Name"
46949
 
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
46950
 
+msgstr "Miniaplicació en JavaScript de l'Amarok"
46951
 
+
46952
 
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48
46953
 
+msgctxt "Comment"
46954
 
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
46955
 
+msgstr "Miniaplicació nativa de l'Amarok escrita en JavaScript"
46956
 
+
46957
 
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
46958
 
+msgctxt "Name"
46959
 
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
46960
 
+msgstr "Executor en JavaScript de l'Amarok"
46961
 
+
46962
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
46963
 
+msgctxt "Comment"
46964
 
+msgid "Plasma Animation Engine"
46965
 
+msgstr "Motor d'animació del Plasma"
46966
 
+
46967
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
46968
 
+msgctxt "Comment"
46969
 
+msgid "Plasma applet container and background painter"
46970
 
+msgstr "Contenidor de miniaplicació del Plasma i pintor de fons"
46971
 
+
46972
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
46973
 
+msgctxt "Comment"
46974
 
+msgid "Amarok Context applet"
46975
 
+msgstr "Miniaplicació Amarok Context "
46976
 
+
46977
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
46978
 
+msgctxt "Name"
46979
 
+msgid "Amarok Data Engine"
46980
 
+msgstr "Motor de dades de l'Amarok"
46981
 
+
46982
 
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58
46983
 
+msgctxt "Comment"
46984
 
+msgid "Amarok Data Engine"
46985
 
+msgstr "Motor de dades de l'Amarok"
46986
 
+
46987
 
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
46988
 
+msgctxt "Name"
46989
 
+msgid "AudioCd Collection"
46990
 
+msgstr "Col·lecció de CD d'àudio"
46991
 
+
46992
 
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51
46993
 
+msgctxt "Comment"
46994
 
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
46995
 
+msgstr "Connector de col·leccions de CD d'àudio per a l'Amarok"
46996
 
+
46997
 
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4
46998
 
+msgctxt "Name"
46999
 
+msgid "DAAP Collection"
47000
 
+msgstr "Col·lecció DAAP"
47001
 
+
47002
 
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
47003
 
+msgctxt "Comment"
47004
 
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
47005
 
+msgstr "Connector de col·leccions DAAP per a l'Amarok"
47006
 
+
47007
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
47008
 
+msgctxt "Name"
47009
 
+msgid "Mass Storage Device"
47010
 
+msgstr "Dispositiu d'emmagatzematge massiu"
47011
 
+
47012
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
47013
 
+msgctxt "Comment"
47014
 
+msgid "Device plugin for Amarok"
47015
 
+msgstr "Connector de dispositiu per a l'Amarok"
47016
 
+
47017
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
47018
 
+msgctxt "Name"
47019
 
+msgid "NFS Device"
47020
 
+msgstr "Dispositiu NFS"
47021
 
+
47022
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
47023
 
+msgctxt "Comment"
47024
 
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
47025
 
+msgstr "Connector de dispositiu per a l'Amarok que accepta NFS"
47026
 
+
47027
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
47028
 
+msgctxt "Name"
47029
 
+msgid "SMB Device"
47030
 
+msgstr "Dispositiu SMB"
47031
 
+
47032
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
47033
 
+msgctxt "Comment"
47034
 
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
47035
 
+msgstr "Connector de dispositiu per a l'Amarok que accepta SMBFS"
47036
 
+
47037
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
47038
 
+msgctxt "Name"
47039
 
+msgid "MySQLe Collection"
47040
 
+msgstr "Col·lecció MySQLe"
47041
 
+
47042
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50
47043
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50
47044
 
+msgctxt "Comment"
47045
 
+msgid "Collection plugin for Amarok"
47046
 
+msgstr "Connector de col·leccions per a l'Amarok"
47047
 
+
47048
 
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
47049
 
+msgctxt "Name"
47050
 
+msgid "MySQLServer Collection"
47051
 
+msgstr "Col·lecció MySQLServer"
47052
 
+
47053
 
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
47054
 
+msgctxt "Name"
47055
 
+msgid "Ipod Collection"
47056
 
+msgstr "Col·lecció de l'ipod"
47057
 
+
47058
 
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
47059
 
+msgctxt "Comment"
47060
 
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
47061
 
+msgstr "Connector de col·leccions ipod per a l'Amarok"
47062
 
+
47063
 
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
47064
 
+msgctxt "Name"
47065
 
+msgid "Media Device Collection"
47066
 
+msgstr "Col·lecció de dispositius de suports"
47067
 
+
47068
 
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
47069
 
+msgctxt "Comment"
47070
 
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
47071
 
+msgstr "Connector de col·leccions de dispositius de suports per a l'Amarok"
47072
 
+
47073
 
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4
47074
 
+msgctxt "Name"
47075
 
+msgid "MTP Collection"
47076
 
+msgstr "Col·lecció MTP"
47077
 
+
47078
 
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
47079
 
+msgctxt "Comment"
47080
 
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
47081
 
+msgstr "Connector de col·leccions MTP per a l'Amarok"
47082
 
+
47083
 
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
47084
 
+msgctxt "Name"
47085
 
+msgid "Nepomuk Collection"
47086
 
+msgstr "Col·lecció Nepomuk"
47087
 
+
47088
 
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
47089
 
+msgctxt "Name"
47090
 
+msgid "Playdar Collection"
47091
 
+msgstr "Col·lecció del Playdar"
47092
 
+
47093
 
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38
47094
 
+msgctxt "Comment"
47095
 
+msgid "Music that Playdar can find"
47096
 
+msgstr "Música que el Playdar pot trobar"
47097
 
+
47098
 
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
47099
 
+msgctxt "Name"
47100
 
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
47101
 
+msgstr "Col·lecció d'emmagatzematge en massa universal"
47102
 
+
47103
 
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4
47104
 
+msgctxt "Name"
47105
 
+msgid "UPnP Collection"
47106
 
+msgstr "Col·lecció UPnP"
47107
 
+
47108
 
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
47109
 
+msgctxt "Comment"
47110
 
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
47111
 
+msgstr "Connector de col·leccions UPnP per a l'Amarok"
47112
 
+
47113
 
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
47114
 
+msgctxt "Comment"
47115
 
+msgid "Amarok"
47116
 
+msgstr "Amarok"
47117
 
+
47118
 
+#: src/data/amarok.notifyrc:52
47119
 
+msgctxt "Name"
47120
 
+msgid "Track Change"
47121
 
+msgstr "Canvi de peça"
47122
 
+
47123
 
+#: src/data/amarok.notifyrc:96
47124
 
+msgctxt "Comment"
47125
 
+msgid "Amarok changed to a new track"
47126
 
+msgstr "L'Amarok ha canviat a una peça nova"
47127
 
+
47128
 
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11
47129
 
+#, fuzzy
47130
 
+#| msgctxt "Name"
47131
 
+#| msgid "MagnatuneStore Service Config"
47132
 
+msgctxt "Name"
47133
 
+msgid "Amazon Store Service Config"
47134
 
+msgstr "Configuració del servei MagnatuneStore"
47135
 
+
47136
 
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5
47137
 
+msgctxt "Name"
47138
 
+msgid "MP3 Music Store"
47139
 
+msgstr ""
47140
 
+
47141
 
+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:13
47142
 
+msgctxt "Comment"
47143
 
+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok"
47144
 
+msgstr ""
47145
 
+
47146
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
47147
 
+msgctxt "Name"
47148
 
+msgid "Ampache Service Config"
47149
 
+msgstr "Configuració del servei Ampache"
47150
 
+
47151
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63
47152
 
+msgctxt "Comment"
47153
 
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
47154
 
+msgstr "Defineix el servidor(s) Ampache al que connectar"
47155
 
+
47156
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
47157
 
+msgctxt "Name"
47158
 
+msgid "Ampache"
47159
 
+msgstr "Ampache"
47160
 
+
47161
 
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
47162
 
+msgctxt "Comment"
47163
 
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
47164
 
+msgstr "Escolta música des d'un servidor Ampache"
47165
 
+
47166
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11
47167
 
+#, fuzzy
47168
 
+#| msgctxt "Name"
47169
 
+#| msgid "Ampache Service Config"
47170
 
+msgctxt "Name"
47171
 
+msgid "gpodder.net Service Config"
47172
 
+msgstr "Configuració del servei Ampache"
47173
 
+
47174
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:22
47175
 
+#, fuzzy
47176
 
+#| msgctxt "Comment"
47177
 
+#| msgid "Configure mp3tunes credentials"
47178
 
+msgctxt "Comment"
47179
 
+msgid "Configure gpodder.net Credentials"
47180
 
+msgstr "Configura les credencials de mp3tunes"
47181
 
+
47182
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
47183
 
+msgctxt "Name"
47184
 
+msgid "gpodder.net"
47185
 
+msgstr "gpodder.net"
47186
 
+
47187
 
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:38
47188
 
+msgctxt "Comment"
47189
 
+msgid "Podcast Service"
47190
 
+msgstr "Servei de podcasts"
47191
 
+
47192
 
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
47193
 
+msgctxt "Name"
47194
 
+msgid "Jamendo"
47195
 
+msgstr "Jamendo"
47196
 
+
47197
 
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
47198
 
+msgctxt "Comment"
47199
 
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
47200
 
+msgstr "Escolta i baixa música pujada per artistes independents"
47201
 
+
47202
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
47203
 
+msgctxt "Name"
47204
 
+msgid "Last.fm Service Config"
47205
 
+msgstr "Configuració del servei last.fm"
47206
 
+
47207
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66
47208
 
+msgctxt "Comment"
47209
 
+msgid "Set up Last.fm username and password"
47210
 
+msgstr "Defineix el nom d'usuari i contrasenya del Last.fm"
47211
 
+
47212
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
47213
 
+msgctxt "Name"
47214
 
+msgid "Last.fm"
47215
 
+msgstr "Last.fm"
47216
 
+
47217
 
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56
47218
 
+msgctxt "Comment"
47219
 
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
47220
 
+msgstr "Un servei que integra la funcionalitat de Last.fm en l'Amarok"
47221
 
+
47222
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
47223
 
+msgctxt "Name"
47224
 
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
47225
 
+msgstr "Configuració del servei MagnatuneStore"
47226
 
+
47227
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63
47228
 
+msgctxt "Comment"
47229
 
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
47230
 
+msgstr ""
47231
 
+"Configura els paràmetres de la botiga Magnatune i les credencials de soci"
47232
 
+
47233
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
47234
 
+msgctxt "Name"
47235
 
+msgid "Magnatune Store"
47236
 
+msgstr "Botiga Magnatune"
47237
 
+
47238
 
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
47239
 
+msgctxt "Comment"
47240
 
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
47241
 
+msgstr ""
47242
 
+"Vista prèvia i compra de música del segell de música Magnatune (non-evil)"
47243
 
+
47244
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
47245
 
+msgctxt "Name"
47246
 
+msgid "MP3tunes Service Config"
47247
 
+msgstr "Configuració del servei MP3tunes"
47248
 
+
47249
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:52
47250
 
+msgctxt "Comment"
47251
 
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
47252
 
+msgstr "Configura les credencials de mp3tunes"
47253
 
+
47254
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
47255
 
+msgctxt "Name"
47256
 
+msgid "MP3tunes"
47257
 
+msgstr "MP3tunes"
47258
 
+
47259
 
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48
47260
 
+msgctxt "Comment"
47261
 
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
47262
 
+msgstr ""
47263
 
+"Navegueu i escolteu la música emmagatzemada en el vostre compte de MP3tunes"
47264
 
+
47265
 
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
47266
 
+msgctxt "Name"
47267
 
+msgid "Podcast Directory"
47268
 
+msgstr "Directori de podcasts"
47269
 
+
47270
 
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
47271
 
+msgctxt "Comment"
47272
 
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
47273
 
+msgstr "Navegueu i subscriviu-vos a una àmplia llista de podcasts"
47274
 
+
47275
 
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
47276
 
+msgctxt "Name"
47277
 
+msgid "Amarok-Mockup"
47278
 
+msgstr "Amarok-Mockup"
47279
 
+
47280
 
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53
47281
 
+msgctxt "Comment"
47282
 
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
47283
 
+msgstr "Tema creat per paréixer com el model original"
47284
 
+
47285
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
47286
 
+msgctxt "Name"
47287
 
+msgid "Amarok Nightly"
47288
 
+msgstr "Amarok Nightly"
47289
 
+
47290
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
47291
 
+msgctxt "Name"
47292
 
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
47293
 
+msgstr "Configuració del so de l'Amarok Nightly"
47294
 
+
47295
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
47296
 
+msgctxt "Name"
47297
 
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
47298
 
+msgstr "KDE Nightly (Neon)"
47299
 
+
47300
 
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
47301
 
+msgctxt "Comment"
47302
 
+msgid ""
47303
 
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
47304
 
+"environment"
47305
 
+msgstr ""
47306
 
+"L'entorn d'escriptori K. Un potent entorn d'escriptori gràfic de codi obert"
47307
 
+
47308
 
+#~ msgctxt "Name"
47309
 
+#~ msgid "Context"
47310
 
+#~ msgstr "Context"
47311
 
+
47312
 
+#~ msgctxt "Comment"
47313
 
+#~ msgid "A containment for the Amarok Context"
47314
 
+#~ msgstr "Un contenidor per a l'Amarok Context"
47315
 
+
47316
 
+#~ msgctxt "Name"
47317
 
+#~ msgid "Media Devices"
47318
 
+#~ msgstr "Dispositius de suports"
47319
 
+
47320
 
+#~ msgctxt "Name"
47321
 
+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection"
47322
 
+#~ msgstr "Col·lecció de només lectura de l'iPhone OS 3.0"
47323
 
+
47324
 
+#~ msgctxt "Comment"
47325
 
+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok"
47326
 
+#~ msgstr ""
47327
 
+#~ "Connector de col·leccions de només lectura de l'iPhone OS 3.0 per a "
47328
 
+#~ "l'Amarok"
47329
 
+
47330
 
+#~ msgctxt "Name"
47331
 
+#~ msgid "Shoutcast Directory"
47332
 
+#~ msgstr "Directori de Shoutcasts"
47333
 
+
47334
 
+#~ msgctxt "Comment"
47335
 
+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations"
47336
 
+#~ msgstr "Un servei que permet navegar per milers d'estacions de shoutcast"
47337
 
--- /dev/null
47338
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
47339
 
@@ -0,0 +1,41 @@
47340
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
47341
 
+msgid ""
47342
 
+msgstr ""
47343
 
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
47344
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
47345
 
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:23+0000\n"
47346
 
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 10:55+0100\n"
47347
 
+"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n"
47348
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
47349
 
+"Language: ca\n"
47350
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
47351
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47352
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47353
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
47354
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
47355
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
47356
 
+
47357
 
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
47358
 
+msgctxt "Name"
47359
 
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
47360
 
+msgstr "Reprodueix CD d'àudio amb Kaffeine"
47361
 
+
47362
 
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
47363
 
+msgctxt "Name"
47364
 
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
47365
 
+msgstr "Reprodueix DVD amb Kaffeine"
47366
 
+
47367
 
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
47368
 
+msgctxt "Name"
47369
 
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
47370
 
+msgstr "Reprodueix CD de vídeo amb Kaffeine"
47371
 
+
47372
 
+#: src/kaffeine.desktop:2
47373
 
+msgctxt "Name"
47374
 
+msgid "Kaffeine"
47375
 
+msgstr "Kaffeine"
47376
 
+
47377
 
+#: src/kaffeine.desktop:58
47378
 
+msgctxt "GenericName"
47379
 
+msgid "Media Player"
47380
 
+msgstr "Reproductor de suports"
47381
 
--- /dev/null
47382
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
47383
 
@@ -0,0 +1,324 @@
47384
 
+# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Catalan
47385
 
+# Copyright (C) 2003-2009 This_file_is_part_of_KDE.
47386
 
+#
47387
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
47388
 
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
47389
 
+# Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>, 2006.
47390
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
47391
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
47392
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2010, 2011.
47393
 
+msgid ""
47394
 
+msgstr ""
47395
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
47396
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
47397
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 03:02+0000\n"
47398
 
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 00:00+0200\n"
47399
 
+"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
47400
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
47401
 
+"Language: ca\n"
47402
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
47403
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47404
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47405
 
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
47406
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
47407
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
47408
 
+
47409
 
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
47410
 
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
47411
 
+msgctxt "Name"
47412
 
+msgid "KTorrent"
47413
 
+msgstr "KTorrent"
47414
 
+
47415
 
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57
47416
 
+msgctxt "GenericName"
47417
 
+msgid "BitTorrent Client"
47418
 
+msgstr "Client de BitTorrent"
47419
 
+
47420
 
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:117
47421
 
+msgctxt "Comment"
47422
 
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
47423
 
+msgstr "Un programa de BitTorrent per al KDE"
47424
 
+
47425
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
47426
 
+msgctxt "Comment"
47427
 
+msgid "KTorrent"
47428
 
+msgstr "KTorrent"
47429
 
+
47430
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:56
47431
 
+msgctxt "Name"
47432
 
+msgid "Torrent stopped by error"
47433
 
+msgstr "El torrent s'ha aturat per un error"
47434
 
+
47435
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:105
47436
 
+msgctxt "Name"
47437
 
+msgid "Torrent has finished downloading"
47438
 
+msgstr "El torrent ha finalitzat la baixada"
47439
 
+
47440
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:154
47441
 
+msgctxt "Name"
47442
 
+msgid "Maximum share ratio reached"
47443
 
+msgstr "S'ha arribat a la velocitat màxima de compartició"
47444
 
+
47445
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:203
47446
 
+msgctxt "Name"
47447
 
+msgid "Maximum seed time reached"
47448
 
+msgstr "S'ha arribat al temps màxim de sembrat"
47449
 
+
47450
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:252
47451
 
+msgctxt "Name"
47452
 
+msgid "Disk space is running low"
47453
 
+msgstr "Queda poc espai en disc"
47454
 
+
47455
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:301
47456
 
+msgctxt "Name"
47457
 
+msgid "Corrupted data has been found"
47458
 
+msgstr "S'han trobat dades corruptes"
47459
 
+
47460
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:350
47461
 
+msgctxt "Name"
47462
 
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
47463
 
+msgstr "No es pot encuar el torrent"
47464
 
+
47465
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:399
47466
 
+msgctxt "Name"
47467
 
+msgid "Torrent cannot be started"
47468
 
+msgstr "No es pot engegar el torrent"
47469
 
+
47470
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:448
47471
 
+msgctxt "Name"
47472
 
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
47473
 
+msgstr "No s'ha pogut carregar silenciosament el torrent"
47474
 
+
47475
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:497
47476
 
+msgctxt "Name"
47477
 
+msgid "DHT is not enabled"
47478
 
+msgstr "El DHT no està actiu"
47479
 
+
47480
 
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:540
47481
 
+msgctxt "Name"
47482
 
+msgid "Event generated by plugin"
47483
 
+msgstr "Esdeveniment generat pel connector"
47484
 
+
47485
 
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
47486
 
+msgctxt "Name"
47487
 
+msgid "KTorrent Plugin"
47488
 
+msgstr "Connector del KTorrent"
47489
 
+
47490
 
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59
47491
 
+msgctxt "Comment"
47492
 
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
47493
 
+msgstr "Estri Plasma per mantindre el seguiment d'un sol torrent"
47494
 
+
47495
 
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57
47496
 
+msgctxt "Comment"
47497
 
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
47498
 
+msgstr "Motor de dades del KTorrent, per obtindre informació del KTorrent"
47499
 
+
47500
 
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
47501
 
+msgctxt "Name"
47502
 
+msgid "Scheduler"
47503
 
+msgstr "Planificador"
47504
 
+
47505
 
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:32
47506
 
+msgctxt "Comment"
47507
 
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
47508
 
+msgstr ""
47509
 
+"Planificació dels límits de pujada i baixada durant un període setmanal"
47510
 
+
47511
 
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
47512
 
+msgctxt "Name"
47513
 
+msgid "Download Order"
47514
 
+msgstr "Orde de baixada"
47515
 
+
47516
 
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:47
47517
 
+msgctxt "Comment"
47518
 
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
47519
 
+msgstr "Especifica l'orde de baixada d'un torrent multi-fitxer"
47520
 
+
47521
 
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
47522
 
+msgctxt "Name"
47523
 
+msgid "Information Widget"
47524
 
+msgstr "Estri d'informació"
47525
 
+
47526
 
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:46
47527
 
+msgctxt "Comment"
47528
 
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
47529
 
+msgstr "Mostra informació general quant a un torrent en diverses pestanyes"
47530
 
+
47531
 
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
47532
 
+msgctxt "Name"
47533
 
+msgid "IP Filter"
47534
 
+msgstr "Filtre d'IP"
47535
 
+
47536
 
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:49
47537
 
+msgctxt "Comment"
47538
 
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
47539
 
+msgstr "Filtra adreces IP a través d'una llista de bloqueig"
47540
 
+
47541
 
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
47542
 
+msgctxt "Name"
47543
 
+msgid "Log Viewer"
47544
 
+msgstr "Visor del registre"
47545
 
+
47546
 
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:49
47547
 
+msgctxt "Comment"
47548
 
+msgid "Displays the logging output"
47549
 
+msgstr "Mostra l'eixida del registre"
47550
 
+
47551
 
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
47552
 
+msgctxt "Name"
47553
 
+msgid "Magnet Generator"
47554
 
+msgstr "Generador de «magnets»"
47555
 
+
47556
 
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:40
47557
 
+msgctxt "Comment"
47558
 
+msgid "Generates magnet links"
47559
 
+msgstr "Genera enllaços «magnet»"
47560
 
+
47561
 
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
47562
 
+msgctxt "Name"
47563
 
+msgid "Media Player"
47564
 
+msgstr "Reproductor de suports"
47565
 
+
47566
 
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:49
47567
 
+msgctxt "Comment"
47568
 
+msgid "Phonon-based media player"
47569
 
+msgstr "Reproductor de medis basat en Phonon"
47570
 
+
47571
 
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
47572
 
+msgctxt "Name"
47573
 
+msgid "Scan Folder"
47574
 
+msgstr "Exploració de carpetes"
47575
 
+
47576
 
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:49
47577
 
+msgctxt "Comment"
47578
 
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
47579
 
+msgstr "Explora les carpetes cercant fitxers torrent i els carrega"
47580
 
+
47581
 
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
47582
 
+msgctxt "Name"
47583
 
+msgid "Scripting"
47584
 
+msgstr "Scripting"
47585
 
+
47586
 
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:48
47587
 
+msgctxt "Comment"
47588
 
+msgid "Enables Kross scripting support"
47589
 
+msgstr "Habilita l'ús d'scripts Kross "
47590
 
+
47591
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
47592
 
+msgctxt "Name"
47593
 
+msgid "Automatic Remove"
47594
 
+msgstr "Supressió automàtica"
47595
 
+
47596
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:47
47597
 
+msgctxt "Comment"
47598
 
+msgid ""
47599
 
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
47600
 
+"seeding"
47601
 
+msgstr ""
47602
 
+"Script per a suprimir automàticament els torrent quan han acabat de baixar o "
47603
 
+"sembrar"
47604
 
+
47605
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
47606
 
+msgctxt "Name"
47607
 
+msgid "Automatic Resume"
47608
 
+msgstr "Represa automàtica"
47609
 
+
47610
 
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:48
47611
 
+msgctxt "Comment"
47612
 
+msgid ""
47613
 
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
47614
 
+"enabled"
47615
 
+msgstr ""
47616
 
+"Script per a reprendre automàticament després d'un temps, quan està activat "
47617
 
+"l'estat de suspensió"
47618
 
+
47619
 
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
47620
 
+msgctxt "Name"
47621
 
+msgid "E-Mail Notifications"
47622
 
+msgstr "Notificacions de correu electrònic"
47623
 
+
47624
 
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:48
47625
 
+msgctxt "Comment"
47626
 
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
47627
 
+msgstr "Script per a notificar d'esdeveniments via correu electrònic"
47628
 
+
47629
 
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
47630
 
+msgctxt "Name"
47631
 
+msgid "Tracker Grouping"
47632
 
+msgstr "Agrupació de seguidors"
47633
 
+
47634
 
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:48
47635
 
+msgctxt "Comment"
47636
 
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
47637
 
+msgstr "Script per a crear grups automàtics basats en els URL dels seguidors"
47638
 
+
47639
 
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
47640
 
+msgctxt "Name"
47641
 
+msgid "Search"
47642
 
+msgstr "Cerca"
47643
 
+
47644
 
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:49
47645
 
+msgctxt "Comment"
47646
 
+msgid "Search for torrents"
47647
 
+msgstr "Cerca de torrents"
47648
 
+
47649
 
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
47650
 
+msgctxt "Name"
47651
 
+msgid "Shutdown"
47652
 
+msgstr "Aturada"
47653
 
+
47654
 
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:49
47655
 
+msgctxt "Comment"
47656
 
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
47657
 
+msgstr "Permet aturar l'ordinador en finalitzar els torrents"
47658
 
+
47659
 
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
47660
 
+msgctxt "Name"
47661
 
+msgid "Statistics"
47662
 
+msgstr "Estadístiques"
47663
 
+
47664
 
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:51
47665
 
+msgctxt "Comment"
47666
 
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
47667
 
+msgstr "Mostra les estadístiques sobre els torrents en diverses gràfiques"
47668
 
+
47669
 
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
47670
 
+msgctxt "Name"
47671
 
+msgid "Syndication"
47672
 
+msgstr "Sindicació"
47673
 
+
47674
 
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:47
47675
 
+msgctxt "Comment"
47676
 
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
47677
 
+msgstr "Connector de sindicació per al KTorrent, que permet canals RSS i Atom"
47678
 
+
47679
 
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
47680
 
+msgctxt "Name"
47681
 
+msgid "UPnP"
47682
 
+msgstr "UPnP"
47683
 
+
47684
 
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:51
47685
 
+msgctxt "Comment"
47686
 
+msgid "Forward ports using UPnP"
47687
 
+msgstr "Redirecció de ports usant UPnP"
47688
 
+
47689
 
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
47690
 
+msgctxt "Name"
47691
 
+msgid "Web Interface"
47692
 
+msgstr "Interfície web"
47693
 
+
47694
 
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:49
47695
 
+msgctxt "Comment"
47696
 
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
47697
 
+msgstr "Permet controlar el KTorrent via una interfície web"
47698
 
+
47699
 
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
47700
 
+msgctxt "Name"
47701
 
+msgid "Zeroconf"
47702
 
+msgstr "Zeroconf"
47703
 
+
47704
 
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:49
47705
 
+msgctxt "Comment"
47706
 
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
47707
 
+msgstr "Descobriment de parells a la xarxa local usant el protocol Zeroconf"
47708
 
--- /dev/null
47709
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
47710
 
@@ -0,0 +1,832 @@
47711
 
+# Translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Catalan
47712
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
47713
 
+msgid ""
47714
 
+msgstr ""
47715
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
47716
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
47717
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 02:02+0000\n"
47718
 
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:51+0200\n"
47719
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
47720
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
47721
 
+"Language: ca\n"
47722
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
47723
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47724
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47725
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
47726
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
47727
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
47728
 
+
47729
 
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
47730
 
+#: acquireimages/scangui.desktop:78
47731
 
+msgctxt "Name"
47732
 
+msgid "AcquireImages"
47733
 
+msgstr "AcquireImages"
47734
 
+
47735
 
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:48
47736
 
+msgctxt "Comment"
47737
 
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
47738
 
+msgstr "Una eina per capturar imatges des d'un escàner pla"
47739
 
+
47740
 
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
47741
 
+msgctxt "Comment"
47742
 
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
47743
 
+msgstr "Una eina per capturar imatges des d'un escàner pla"
47744
 
+
47745
 
+#: acquireimages/scangui.desktop:40
47746
 
+msgctxt "GenericName"
47747
 
+msgid "Acquire Images"
47748
 
+msgstr "Captura d'imatges"
47749
 
+
47750
 
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
47751
 
+msgctxt "Name"
47752
 
+msgid "Advanced Slideshow"
47753
 
+msgstr "Passe de diapositives avançat"
47754
 
+
47755
 
+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44
47756
 
+msgctxt "Comment"
47757
 
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
47758
 
+msgstr ""
47759
 
+"Una eina per fer dispositives d'imatges amb efectes 2D i 3D utilitzant "
47760
 
+"l'OpenGL"
47761
 
+
47762
 
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
47763
 
+msgctxt "Name"
47764
 
+msgid "BatchProcessImages"
47765
 
+msgstr "BatchProcessImages"
47766
 
+
47767
 
+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43
47768
 
+msgctxt "Comment"
47769
 
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
47770
 
+msgstr "Connector KIPI per a processar imatges per lots"
47771
 
+
47772
 
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
47773
 
+msgctxt "Name"
47774
 
+msgid "Calendar"
47775
 
+msgstr "Calendar"
47776
 
+
47777
 
+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49
47778
 
+msgctxt "Comment"
47779
 
+msgid "A tool to create calendars"
47780
 
+msgstr "Una eina per a crear calendaris"
47781
 
+
47782
 
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
47783
 
+msgctxt "Name"
47784
 
+msgid "KIPI Plugins"
47785
 
+msgstr "Connectors Kipi"
47786
 
+
47787
 
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:44
47788
 
+msgctxt "Comment"
47789
 
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
47790
 
+msgstr "Interfície de connectors d'imatge del KDE"
47791
 
+
47792
 
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3
47793
 
+msgctxt "Name"
47794
 
+msgid "Debian Screenshots Export"
47795
 
+msgstr "Exportació a Debian Screenshots"
47796
 
+
47797
 
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:29
47798
 
+msgctxt "Comment"
47799
 
+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
47800
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges al lloc web de Debian Screenshots"
47801
 
+
47802
 
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
47803
 
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
47804
 
+msgctxt "Name"
47805
 
+msgid "DNGConverter"
47806
 
+msgstr "DNGConverter"
47807
 
+
47808
 
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45
47809
 
+msgctxt "GenericName"
47810
 
+msgid "DNG Image Converter"
47811
 
+msgstr "Convertidor a imatges DNG"
47812
 
+
47813
 
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:88
47814
 
+msgctxt "Comment"
47815
 
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
47816
 
+msgstr "Una eina per a convertir massivament imatges de càmera RAW a DNG"
47817
 
+
47818
 
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46
47819
 
+msgctxt "Comment"
47820
 
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
47821
 
+msgstr "Una eina per a convertir imatges RAW a «Digital NeGative»"
47822
 
+
47823
 
+# Segons el Termcat, la traducció de «bracket» al català és «bràqueting».
47824
 
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4
47825
 
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:32
47826
 
+msgctxt "Comment"
47827
 
+msgid "A tool to blend bracketed images"
47828
 
+msgstr "Una eina per barrejar imatges fetes amb bràqueting"
47829
 
+
47830
 
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:35
47831
 
+msgctxt "GenericName"
47832
 
+msgid "Exposure Blending"
47833
 
+msgstr "Barreja d'exposició"
47834
 
+
47835
 
+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:64
47836
 
+msgctxt "Name"
47837
 
+msgid "ExpoBlending"
47838
 
+msgstr "ExpoBlending"
47839
 
+
47840
 
+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3
47841
 
+msgctxt "Name"
47842
 
+msgid "Expo Blending"
47843
 
+msgstr "Barreja d'exposició"
47844
 
+
47845
 
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
47846
 
+msgctxt "Name"
47847
 
+msgid "Facebook Import/Export"
47848
 
+msgstr "Facebook Import/Export"
47849
 
+
47850
 
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44
47851
 
+msgctxt "Comment"
47852
 
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
47853
 
+msgstr "Una eina per importar/exportar imatges a un servei web remot Facebook"
47854
 
+
47855
 
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
47856
 
+msgctxt "Name"
47857
 
+msgid "Flash Export"
47858
 
+msgstr "Flash Export"
47859
 
+
47860
 
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:43
47861
 
+msgctxt "Comment"
47862
 
+msgid "A tool to export images to Flash"
47863
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges a Flash"
47864
 
+
47865
 
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
47866
 
+msgctxt "Name"
47867
 
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
47868
 
+msgstr "Exportador a Flickr/23/Zooomr"
47869
 
+
47870
 
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:40
47871
 
+msgctxt "Comment"
47872
 
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
47873
 
+msgstr ""
47874
 
+"Una eina per exportar imatges als serveis web remots Flickr, 23 i Zooomr"
47875
 
+
47876
 
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
47877
 
+msgctxt "Name"
47878
 
+msgid "Remote Gallery Export"
47879
 
+msgstr "Remote Gallery Export"
47880
 
+
47881
 
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45
47882
 
+msgctxt "Comment"
47883
 
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
47884
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges a una galeria remota"
47885
 
+
47886
 
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
47887
 
+msgctxt "Comment"
47888
 
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
47889
 
+msgstr "Una eina per a geolocalitzar fotografies"
47890
 
+
47891
 
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46
47892
 
+msgctxt "Name"
47893
 
+msgid "GPSSync"
47894
 
+msgstr "GPSSync"
47895
 
+
47896
 
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
47897
 
+msgctxt "Name"
47898
 
+msgid "HTML Gallery"
47899
 
+msgstr "Galeria HTML"
47900
 
+
47901
 
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45
47902
 
+msgctxt "Comment"
47903
 
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
47904
 
+msgstr ""
47905
 
+"Una eina per exportar col·leccions d'imatges a una pàgina XHTML estàtica"
47906
 
+
47907
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
47908
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90
47909
 
+msgctxt "Name"
47910
 
+msgid "Classic"
47911
 
+msgstr "Clàssic"
47912
 
+
47913
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48
47914
 
+msgctxt "Comment"
47915
 
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
47916
 
+msgstr "Un port de l'antic tema del connector d'exportació a HTML"
47917
 
+
47918
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139
47919
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90
47920
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94
47921
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92
47922
 
+msgctxt "Name"
47923
 
+msgid "Aurélien Gâteau"
47924
 
+msgstr "Aurélien Gâteau"
47925
 
+
47926
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187
47927
 
+msgctxt "Name"
47928
 
+msgid "Thumbnails per row"
47929
 
+msgstr "Miniatures per fila"
47930
 
+
47931
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236
47932
 
+msgctxt "Name"
47933
 
+msgid "Background Color"
47934
 
+msgstr "Color de fons"
47935
 
+
47936
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286
47937
 
+msgctxt "Name"
47938
 
+msgid "Foreground Color"
47939
 
+msgstr "Color de primer pla"
47940
 
+
47941
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335
47942
 
+msgctxt "Name"
47943
 
+msgid "Font Size"
47944
 
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
47945
 
+
47946
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388
47947
 
+msgctxt "Name"
47948
 
+msgid "Image Border Size"
47949
 
+msgstr "Mida de la vora de la imatge"
47950
 
+
47951
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437
47952
 
+msgctxt "Name"
47953
 
+msgid "Image Border Color"
47954
 
+msgstr "Color de la vora de la imatge"
47955
 
+
47956
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484
47957
 
+msgctxt "Name"
47958
 
+msgid "Link Color"
47959
 
+msgstr "Color d'enllaç"
47960
 
+
47961
 
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531
47962
 
+msgctxt "Name"
47963
 
+msgid "Visited Link Color"
47964
 
+msgstr "Color d'enllaç visitat"
47965
 
+
47966
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
47967
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131
47968
 
+msgctxt "Name"
47969
 
+msgid "Clean Frames"
47970
 
+msgstr "Marcs nets"
47971
 
+
47972
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43
47973
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39
47974
 
+msgctxt "Comment"
47975
 
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
47976
 
+msgstr "Un tema de marcs basat en el tema de marcs del Ruediger Bente"
47977
 
+
47978
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84
47979
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80
47980
 
+msgctxt "Name"
47981
 
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
47982
 
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
47983
 
+
47984
 
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175
47985
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142
47986
 
+msgctxt "Name"
47987
 
+msgid "Style"
47988
 
+msgstr "Estil"
47989
 
+
47990
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
47991
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127
47992
 
+msgctxt "Name"
47993
 
+msgid "Date Frames"
47994
 
+msgstr "Marcs de data"
47995
 
+
47996
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167
47997
 
+msgctxt "Name"
47998
 
+msgid "Thumbnail Background"
47999
 
+msgstr "Fons de miniatures"
48000
 
+
48001
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209
48002
 
+msgctxt "Name"
48003
 
+msgid "Image Background (contrasting)"
48004
 
+msgstr "Fons d'imatges (amb contrast)"
48005
 
+
48006
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248
48007
 
+msgctxt "Name"
48008
 
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
48009
 
+msgstr "Fons de la barra de navegació (fosc)"
48010
 
+
48011
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287
48012
 
+msgctxt "Name"
48013
 
+msgid "Gallery Introduction"
48014
 
+msgstr "Introducció a galeries"
48015
 
+
48016
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326
48017
 
+msgctxt "Name"
48018
 
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
48019
 
+msgstr ""
48020
 
+"Format de la data del títol (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time."
48021
 
+"html)"
48022
 
+
48023
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363
48024
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439
48025
 
+msgctxt "Comment"
48026
 
+msgid ""
48027
 
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
48028
 
+"net/date-time.html"
48029
 
+msgstr ""
48030
 
+"Cadena de format de les dats en XSL: utilitzeu la sintaxi indicada a http://"
48031
 
+"xsltsl.sourceforge.net/date-time.html"
48032
 
+
48033
 
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401
48034
 
+msgctxt "Name"
48035
 
+msgid "Image List Date Format"
48036
 
+msgstr "Format de la data de la llista d'imatges"
48037
 
+
48038
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
48039
 
+msgctxt "Comment"
48040
 
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
48041
 
+msgstr "Un altre tema senzill. Una aparença neta amb més detalls d'imatges."
48042
 
+
48043
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33
48044
 
+msgctxt "Name"
48045
 
+msgid "Details"
48046
 
+msgstr "Detalls"
48047
 
+
48048
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72
48049
 
+msgctxt "Name"
48050
 
+msgid "Gianluca Urgese"
48051
 
+msgstr "Gianluca Urgese"
48052
 
+
48053
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107
48054
 
+msgctxt "Name"
48055
 
+msgid "Details screenshot"
48056
 
+msgstr "Captura de pantalla dels detalls"
48057
 
+
48058
 
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:139
48059
 
+msgctxt "Name"
48060
 
+msgid "Footer information"
48061
 
+msgstr "Informació del peu"
48062
 
+
48063
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
48064
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:103
48065
 
+msgctxt "Name"
48066
 
+msgid "Floating Cards"
48067
 
+msgstr "Targetes flotants"
48068
 
+
48069
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:32
48070
 
+msgctxt "Comment"
48071
 
+msgid ""
48072
 
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
48073
 
+"through the gallery."
48074
 
+msgstr ""
48075
 
+"Un tema fosc amb targetes de miniatures/descripcions flotants. Navegació "
48076
 
+"ràpida per la galeria."
48077
 
+
48078
 
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:64
48079
 
+msgctxt "Name"
48080
 
+msgid "Jiří Boháč"
48081
 
+msgstr "Jiří Boháč"
48082
 
+
48083
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
48084
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138
48085
 
+msgctxt "Name"
48086
 
+msgid "Frames"
48087
 
+msgstr "Marcs"
48088
 
+
48089
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47
48090
 
+msgctxt "Comment"
48091
 
+msgid "A frame theme"
48092
 
+msgstr "Un tema de marcs"
48093
 
+
48094
 
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91
48095
 
+msgctxt "Name"
48096
 
+msgid "Ruediger Bente"
48097
 
+msgstr "Ruediger Bente"
48098
 
+
48099
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
48100
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138
48101
 
+msgctxt "Name"
48102
 
+msgid "Matrix"
48103
 
+msgstr "Matrix"
48104
 
+
48105
 
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48
48106
 
+msgctxt "Comment"
48107
 
+msgid "Show your photos with Matrix style"
48108
 
+msgstr "Visualitza les fotos a l'estil Matrix"
48109
 
+
48110
 
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
48111
 
+msgctxt "Comment"
48112
 
+msgid ""
48113
 
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
48114
 
+"icons."
48115
 
+msgstr ""
48116
 
+"Un altre tema agradable. Amb una aparença molt simple i neta amb icones "
48117
 
+"«cal·ligràfiques»."
48118
 
+
48119
 
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135
48120
 
+msgctxt "Name"
48121
 
+msgid "S0"
48122
 
+msgstr "S0"
48123
 
+
48124
 
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87
48125
 
+msgctxt "Name"
48126
 
+msgid "Petr Vaněk"
48127
 
+msgstr "Petr Vaněk"
48128
 
+
48129
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
48130
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198
48131
 
+msgctxt "Name"
48132
 
+msgid "Simple"
48133
 
+msgstr "Simple"
48134
 
+
48135
 
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49
48136
 
+msgctxt "Comment"
48137
 
+msgid "A simple and light theme"
48138
 
+msgstr "Un tema simple i lluminós"
48139
 
+
48140
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
48141
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140
48142
 
+msgctxt "Name"
48143
 
+msgid "Snow"
48144
 
+msgstr "Neu"
48145
 
+
48146
 
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49
48147
 
+msgctxt "Comment"
48148
 
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
48149
 
+msgstr "Una coincidència perfecte per a les vostres vacances de muntanya"
48150
 
+
48151
 
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
48152
 
+msgctxt "Name"
48153
 
+msgid "Imageviewer"
48154
 
+msgstr "Imageviewer"
48155
 
+
48156
 
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46
48157
 
+msgctxt "Comment"
48158
 
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
48159
 
+msgstr "Una eina per a previsualitzar imatges utilitzant l'OpenGL"
48160
 
+
48161
 
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
48162
 
+msgctxt "Name"
48163
 
+msgid "iPodExport"
48164
 
+msgstr "iPodExport"
48165
 
+
48166
 
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45
48167
 
+msgctxt "Comment"
48168
 
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
48169
 
+msgstr "Una eina per exportar fotografies a un dispositiu Ipod"
48170
 
+
48171
 
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
48172
 
+msgctxt "Name"
48173
 
+msgid "JPEGLossless"
48174
 
+msgstr "JPEGLossless"
48175
 
+
48176
 
+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49
48177
 
+msgctxt "Comment"
48178
 
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
48179
 
+msgstr "Una eina per a girar/voltejar imatges sense perdre qualitat"
48180
 
+
48181
 
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
48182
 
+msgctxt "Name"
48183
 
+msgid "KioExportImport"
48184
 
+msgstr "KioExportImport"
48185
 
+
48186
 
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:39
48187
 
+msgctxt "Comment"
48188
 
+msgid ""
48189
 
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
48190
 
+"accessible via KIO."
48191
 
+msgstr ""
48192
 
+"Una eina per exportar imatges o importar imatges des d'un directori remot "
48193
 
+"que siga accessible via KIO."
48194
 
+
48195
 
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2
48196
 
+msgctxt "Comment"
48197
 
+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates."
48198
 
+msgstr ""
48199
 
+"Un connector per crear fitxers KML per presentar imatges amb coordenades."
48200
 
+
48201
 
+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:26
48202
 
+msgctxt "Name"
48203
 
+msgid "KMLExport"
48204
 
+msgstr "KMLExport"
48205
 
+
48206
 
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3
48207
 
+msgctxt "Name"
48208
 
+msgid "Instant Messaging Export"
48209
 
+msgstr "Exportació a missatgeria instantània"
48210
 
+
48211
 
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:29
48212
 
+msgctxt "Comment"
48213
 
+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
48214
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges a un contacte de missatgeria instantània"
48215
 
+
48216
 
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3
48217
 
+msgctxt "Name"
48218
 
+msgid "Wikimedia Export"
48219
 
+msgstr "Exportació a Wikimedia"
48220
 
+
48221
 
+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:27
48222
 
+msgctxt "Comment"
48223
 
+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service"
48224
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Wikimedia"
48225
 
+
48226
 
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
48227
 
+msgctxt "Comment"
48228
 
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
48229
 
+msgstr "Una eina per a editar metadades EXIF, IPTC i XMP"
48230
 
+
48231
 
+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:46
48232
 
+msgctxt "Name"
48233
 
+msgid "MetadataEdit"
48234
 
+msgstr "MetadataEdit"
48235
 
+
48236
 
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3
48237
 
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:41
48238
 
+msgctxt "Name"
48239
 
+msgid "Panorama"
48240
 
+msgstr ""
48241
 
+
48242
 
+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:21
48243
 
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4
48244
 
+#, fuzzy
48245
 
+#| msgctxt "Comment"
48246
 
+#| msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
48247
 
+msgctxt "Comment"
48248
 
+msgid "A tool to assemble images as a panorama"
48249
 
+msgstr "Una eina per capturar imatges des d'un escàner pla"
48250
 
+
48251
 
+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:23
48252
 
+msgctxt "GenericName"
48253
 
+msgid "Panorama"
48254
 
+msgstr ""
48255
 
+
48256
 
+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6
48257
 
+msgctxt "Comment"
48258
 
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin"
48259
 
+msgstr ""
48260
 
+
48261
 
+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6
48262
 
+msgctxt "Comment"
48263
 
+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin"
48264
 
+msgstr ""
48265
 
+
48266
 
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3
48267
 
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:9
48268
 
+msgctxt "Name"
48269
 
+msgid "Photo Layouts Editor"
48270
 
+msgstr ""
48271
 
+
48272
 
+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:15
48273
 
+msgctxt "Comment"
48274
 
+msgid "Photo layouts management tool"
48275
 
+msgstr ""
48276
 
+
48277
 
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:21
48278
 
+msgctxt "GenericName"
48279
 
+msgid "Photo layouts management program"
48280
 
+msgstr ""
48281
 
+
48282
 
+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:33
48283
 
+msgctxt "Comment"
48284
 
+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos"
48285
 
+msgstr ""
48286
 
+
48287
 
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
48288
 
+msgctxt "Name"
48289
 
+msgid "Picasaweb Exporter"
48290
 
+msgstr "Picasaweb Exporter"
48291
 
+
48292
 
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45
48293
 
+msgctxt "Comment"
48294
 
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
48295
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Picasa"
48296
 
+
48297
 
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
48298
 
+msgctxt "Name"
48299
 
+msgid "Remote Piwigo Export"
48300
 
+msgstr "Remote Piwigo Export"
48301
 
+
48302
 
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:33
48303
 
+msgctxt "Comment"
48304
 
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
48305
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei remot Piwigo"
48306
 
+
48307
 
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3
48308
 
+msgctxt "Name"
48309
 
+msgid "Print images"
48310
 
+msgstr "Impressió d'imatges"
48311
 
+
48312
 
+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47
48313
 
+msgctxt "Comment"
48314
 
+msgid "A tool to print images in various formats"
48315
 
+msgstr "Una eina per a imprimir imatges en diversos formats"
48316
 
+
48317
 
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
48318
 
+msgctxt "Name"
48319
 
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
48320
 
+msgstr "10,5x14,8 cm (1 foto)"
48321
 
+
48322
 
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
48323
 
+msgctxt "Name"
48324
 
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
48325
 
+msgstr "10x15 cm (1 foto)"
48326
 
+
48327
 
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
48328
 
+msgctxt "Name"
48329
 
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
48330
 
+msgstr "20x25 cm (1 foto)"
48331
 
+
48332
 
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
48333
 
+msgctxt "Name"
48334
 
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
48335
 
+msgstr "8 x 10\" (1 foto)"
48336
 
+
48337
 
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
48338
 
+msgctxt "Name"
48339
 
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
48340
 
+msgstr "9x13 cm (1 foto)"
48341
 
+
48342
 
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
48343
 
+msgctxt "Name"
48344
 
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
48345
 
+msgstr "13x18 cm (2 fotos)"
48346
 
+
48347
 
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
48348
 
+msgctxt "Name"
48349
 
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
48350
 
+msgstr "5 x 7\" (2 fotos)"
48351
 
+
48352
 
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
48353
 
+msgctxt "Name"
48354
 
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
48355
 
+msgstr "10x15 cm (3 fotos)"
48356
 
+
48357
 
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
48358
 
+msgctxt "Name"
48359
 
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
48360
 
+msgstr "4 x 6\" (3 fotos)"
48361
 
+
48362
 
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
48363
 
+msgctxt "Name"
48364
 
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
48365
 
+msgstr "10x13,33 cm (4 fotos)"
48366
 
+
48367
 
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
48368
 
+msgctxt "Name"
48369
 
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
48370
 
+msgstr "3,5 x 5\" (4 fotos)"
48371
 
+
48372
 
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
48373
 
+msgctxt "Name"
48374
 
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
48375
 
+msgstr "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
48376
 
+
48377
 
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
48378
 
+msgctxt "Name"
48379
 
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
48380
 
+msgstr "9x13 cm (4 fotos)"
48381
 
+
48382
 
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
48383
 
+msgctxt "Name"
48384
 
+msgid "4 x 6\" Album"
48385
 
+msgstr "Àlbum de 4 x 6\""
48386
 
+
48387
 
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
48388
 
+msgctxt "Name"
48389
 
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
48390
 
+msgstr "Fotos de passaport - 3,5x4cm (6 fotos)"
48391
 
+
48392
 
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
48393
 
+msgctxt "Name"
48394
 
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
48395
 
+msgstr "6x9 cm (8 fotos)"
48396
 
+
48397
 
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
48398
 
+msgctxt "Name"
48399
 
+msgid "10x15 cm Album"
48400
 
+msgstr "Àlbum de 10x15 cm"
48401
 
+
48402
 
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
48403
 
+msgctxt "Name"
48404
 
+msgid "11.5x15 cm Album"
48405
 
+msgstr "Àlbum de 11,5x15 cm"
48406
 
+
48407
 
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
48408
 
+msgctxt "Name"
48409
 
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
48410
 
+msgstr "Collage d'àlbum 2 (6 fotos)"
48411
 
+
48412
 
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
48413
 
+msgctxt "Name"
48414
 
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
48415
 
+msgstr "Collage d'àlbum 1 (9 fotos)"
48416
 
+
48417
 
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
48418
 
+msgctxt "Name"
48419
 
+msgid "Full page"
48420
 
+msgstr "Pàgina sencera"
48421
 
+
48422
 
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
48423
 
+msgctxt "Name"
48424
 
+msgid "Photoframe (5 photos)"
48425
 
+msgstr "Marc de fotos (5 fotos)"
48426
 
+
48427
 
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
48428
 
+msgctxt "Name"
48429
 
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
48430
 
+msgstr "Fotos 5x4 miniatures"
48431
 
+
48432
 
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
48433
 
+msgctxt "Name"
48434
 
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
48435
 
+msgstr "Fotos 6x5 miniatures"
48436
 
+
48437
 
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3
48438
 
+msgctxt "Name"
48439
 
+msgid "Rajce.net Exporter"
48440
 
+msgstr "Exportador a Rajce.net"
48441
 
+
48442
 
+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:27
48443
 
+msgctxt "Comment"
48444
 
+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service"
48445
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot rajce.net"
48446
 
+
48447
 
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
48448
 
+msgctxt "Name"
48449
 
+msgid "RawConverter"
48450
 
+msgstr "RawConverter"
48451
 
+
48452
 
+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47
48453
 
+msgctxt "Comment"
48454
 
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
48455
 
+msgstr "Una eina per a convertir imatges RAW a JPEG/PNG/TIFF"
48456
 
+
48457
 
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
48458
 
+msgctxt "Name"
48459
 
+msgid "Remove Red Eyes"
48460
 
+msgstr "Eliminació d'ulls vermells"
48461
 
+
48462
 
+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44
48463
 
+msgctxt "Comment"
48464
 
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
48465
 
+msgstr ""
48466
 
+"Una eina per a eliminar automàticament els ulls vermells de les imatges"
48467
 
+
48468
 
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
48469
 
+msgctxt "Name"
48470
 
+msgid "SendImages"
48471
 
+msgstr "SendImages"
48472
 
+
48473
 
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47
48474
 
+msgctxt "Comment"
48475
 
+msgid "A tool to send images by e-mail"
48476
 
+msgstr "Una eina per a enviar imatges per correu electrònic"
48477
 
+
48478
 
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
48479
 
+msgctxt "Name"
48480
 
+msgid "Shwup Export"
48481
 
+msgstr "Exportació a Shwup"
48482
 
+
48483
 
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:38
48484
 
+msgctxt "Comment"
48485
 
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
48486
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Shwup"
48487
 
+
48488
 
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
48489
 
+msgctxt "Name"
48490
 
+msgid "SmugMug Import/Export"
48491
 
+msgstr "SmugMug Import/Export"
48492
 
+
48493
 
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43
48494
 
+msgctxt "Comment"
48495
 
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
48496
 
+msgstr "Una eina per importar/exportar imatges a un servei web remot SmugMug"
48497
 
+
48498
 
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
48499
 
+msgctxt "Name"
48500
 
+msgid "TimeDateAdjust"
48501
 
+msgstr "TimeDateAdjust"
48502
 
+
48503
 
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48
48504
 
+msgctxt "Comment"
48505
 
+msgid "A tool to adjust date and time"
48506
 
+msgstr "Una eina per a ajustar la data i l'hora"
48507
 
+
48508
 
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3
48509
 
+#, fuzzy
48510
 
+#| msgctxt "Name"
48511
 
+#| msgid "Rajce.net Exporter"
48512
 
+msgctxt "Name"
48513
 
+msgid "VKontakte.ru Exporter"
48514
 
+msgstr "Exportador a Rajce.net"
48515
 
+
48516
 
+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:19
48517
 
+#, fuzzy
48518
 
+#| msgctxt "Comment"
48519
 
+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
48520
 
+msgctxt "Comment"
48521
 
+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network"
48522
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges a una galeria remota"
48523
 
+
48524
 
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
48525
 
+msgctxt "Name"
48526
 
+msgid "WallPaper"
48527
 
+msgstr "Fons d'escriptori"
48528
 
+
48529
 
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49
48530
 
+msgctxt "Comment"
48531
 
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
48532
 
+msgstr "Una eina per a definir una imatge com a fons de l'escriptori"
48533
 
+
48534
 
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3
48535
 
+msgctxt "Name"
48536
 
+msgid "Yandex.Fotki Exporter"
48537
 
+msgstr "Exportador a Yandex.Fotki"
48538
 
+
48539
 
+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:27
48540
 
+msgctxt "Comment"
48541
 
+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service"
48542
 
+msgstr "Una eina per exportar imatges al servei web remot Yandex.Fotki"
48543
 
--- /dev/null
48544
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
48545
 
@@ -0,0 +1,562 @@
48546
 
+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to catalan
48547
 
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
48548
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
48549
 
+#
48550
 
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2010.
48551
 
+# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011.
48552
 
+msgid ""
48553
 
+msgstr ""
48554
 
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
48555
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
48556
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 02:30+0000\n"
48557
 
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 23:17+0100\n"
48558
 
+"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
48559
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
48560
 
+"Language: ca\n"
48561
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
48562
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
48563
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48564
 
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
48565
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
48566
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
48567
 
+
48568
 
+#: choqok/choqok.desktop:2
48569
 
+msgctxt "Name"
48570
 
+msgid "Choqok"
48571
 
+msgstr "Choqok"
48572
 
+
48573
 
+#: choqok/choqok.desktop:46
48574
 
+#, fuzzy
48575
 
+#| msgctxt "GenericName"
48576
 
+#| msgid "KDE Micro-blogging Client"
48577
 
+msgctxt "GenericName"
48578
 
+msgid "Micro-blogging Client"
48579
 
+msgstr "Client de microblocs KDE"
48580
 
+
48581
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
48582
 
+msgctxt "Comment"
48583
 
+msgid "Choqok"
48584
 
+msgstr "Choqok"
48585
 
+
48586
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:45
48587
 
+msgctxt "Name"
48588
 
+msgid "New Post Arrived"
48589
 
+msgstr "Ha arribat un nou article"
48590
 
+
48591
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:79
48592
 
+msgctxt "Comment"
48593
 
+msgid "New post arrived"
48594
 
+msgstr "Ha arribat un nou article"
48595
 
+
48596
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:117
48597
 
+msgctxt "Name"
48598
 
+msgid "Job Success"
48599
 
+msgstr "Tasca efectuada"
48600
 
+
48601
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:150
48602
 
+msgctxt "Comment"
48603
 
+msgid "A job finished successfully"
48604
 
+msgstr "Una tasca ha finalitzat amb èxit"
48605
 
+
48606
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:188
48607
 
+msgctxt "Name"
48608
 
+msgid "Job Error"
48609
 
+msgstr "Error de tasca"
48610
 
+
48611
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:223
48612
 
+msgctxt "Comment"
48613
 
+msgid "There was an error while performing a job"
48614
 
+msgstr "Hi ha hagut un error en executar una tasca"
48615
 
+
48616
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:263
48617
 
+msgctxt "Name"
48618
 
+msgid "Shortening"
48619
 
+msgstr "Escurçament"
48620
 
+
48621
 
+#: choqok/choqok.notifyrc:297
48622
 
+msgctxt "Comment"
48623
 
+msgid "Shortening a URL"
48624
 
+msgstr "S'està escurçant un URL"
48625
 
+
48626
 
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
48627
 
+msgctxt "Name"
48628
 
+msgid "Accounts"
48629
 
+msgstr "Comptes"
48630
 
+
48631
 
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:51
48632
 
+msgctxt "Comment"
48633
 
+msgid "Manage Your Accounts"
48634
 
+msgstr "Gestioneu els vostres comptes"
48635
 
+
48636
 
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
48637
 
+msgctxt "Name"
48638
 
+msgid "Appearance"
48639
 
+msgstr "Aparença"
48640
 
+
48641
 
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:50
48642
 
+msgctxt "Comment"
48643
 
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
48644
 
+msgstr "Personalitzeu l'estil del Choqok"
48645
 
+
48646
 
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
48647
 
+msgctxt "Name"
48648
 
+msgid "Behavior"
48649
 
+msgstr "Comportament"
48650
 
+
48651
 
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51
48652
 
+msgctxt "Comment"
48653
 
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
48654
 
+msgstr "Personalitzeu el comportament del Choqok"
48655
 
+
48656
 
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
48657
 
+msgctxt "Name"
48658
 
+msgid "Plugins"
48659
 
+msgstr "Connectors"
48660
 
+
48661
 
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51
48662
 
+msgctxt "Comment"
48663
 
+msgid "Select and Configure Plugins"
48664
 
+msgstr "Selecció i configuració dels connectors"
48665
 
+
48666
 
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
48667
 
+msgctxt "Comment"
48668
 
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
48669
 
+msgstr "Connector de microblocs del Choqok"
48670
 
+
48671
 
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
48672
 
+msgctxt "Comment"
48673
 
+msgid "Choqok Plugin"
48674
 
+msgstr "Connector del Choqok"
48675
 
+
48676
 
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
48677
 
+msgctxt "Comment"
48678
 
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
48679
 
+msgstr "Connector escurçador del Choqok"
48680
 
+
48681
 
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
48682
 
+msgctxt "Comment"
48683
 
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
48684
 
+msgstr "Connector per pujades del Choqok"
48685
 
+
48686
 
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
48687
 
+msgctxt "Name"
48688
 
+msgid "StatusNet"
48689
 
+msgstr "StatusNet"
48690
 
+
48691
 
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51
48692
 
+msgctxt "Comment"
48693
 
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
48694
 
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
48695
 
+
48696
 
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
48697
 
+msgctxt "Name"
48698
 
+msgid "Open Collaboration Services"
48699
 
+msgstr "Serveis «Open Collaboration»"
48700
 
+
48701
 
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:47
48702
 
+msgctxt "Comment"
48703
 
+msgid "Open Collaboration Services"
48704
 
+msgstr "Serveis de col·laboració oberta"
48705
 
+
48706
 
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
48707
 
+msgctxt "Name"
48708
 
+msgid "Twitter"
48709
 
+msgstr "Twitter"
48710
 
+
48711
 
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55
48712
 
+msgctxt "Comment"
48713
 
+msgid "Twitter.com Service"
48714
 
+msgstr "Servei Twitter.com"
48715
 
+
48716
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12
48717
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17
48718
 
+msgctxt "Name"
48719
 
+msgid "Better Notify"
48720
 
+msgstr ""
48721
 
+
48722
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:30
48723
 
+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:35
48724
 
+msgctxt "Comment"
48725
 
+msgid "Notify Important Posts"
48726
 
+msgstr ""
48727
 
+
48728
 
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
48729
 
+msgctxt "Name"
48730
 
+msgid "Filter posts"
48731
 
+msgstr "Filtra els missatges"
48732
 
+
48733
 
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49
48734
 
+msgctxt "Comment"
48735
 
+msgid "Filtering unwanted posts"
48736
 
+msgstr "S'estan filtrant els missatges no desitjats"
48737
 
+
48738
 
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
48739
 
+msgctxt "Name"
48740
 
+msgid "Preview Images"
48741
 
+msgstr "Vista prèvia d'imatges"
48742
 
+
48743
 
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50
48744
 
+msgctxt "Comment"
48745
 
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
48746
 
+msgstr "Carrega una miniatura de les imatges per tindre'n una vista prèvia"
48747
 
+
48748
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
48749
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
48750
 
+msgctxt "Name"
48751
 
+msgid "IMStatus"
48752
 
+msgstr "IMStatus"
48753
 
+
48754
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38
48755
 
+msgctxt "Comment"
48756
 
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
48757
 
+msgstr ""
48758
 
+"Estableix l'estat del vostre missatger instantani com a estat del vostre "
48759
 
+"microbloc."
48760
 
+
48761
 
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46
48762
 
+msgctxt "Comment"
48763
 
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
48764
 
+msgstr ""
48765
 
+"Estableix l'estat del vostre missatger instantani com a estat del vostre "
48766
 
+"microbloc"
48767
 
+
48768
 
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
48769
 
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
48770
 
+msgid "Choqok"
48771
 
+msgstr "Choqok"
48772
 
+
48773
 
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:48
48774
 
+msgctxt "Name"
48775
 
+msgid "Share Link with Choqok"
48776
 
+msgstr "Comparteix l'enllaç amb el Choqok"
48777
 
+
48778
 
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:81
48779
 
+msgctxt "Name"
48780
 
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
48781
 
+msgstr "Comparteix l'enllaç amb el Choqok (títol)"
48782
 
+
48783
 
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
48784
 
+msgctxt "Name"
48785
 
+msgid "Upload with Choqok"
48786
 
+msgstr "Puja amb el Choqok"
48787
 
+
48788
 
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
48789
 
+msgctxt "Name"
48790
 
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
48791
 
+msgstr "Connector del Choqok pel Konqueror"
48792
 
+
48793
 
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:43
48794
 
+msgctxt "Comment"
48795
 
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
48796
 
+msgstr ""
48797
 
+"Publica al Choqok el text seleccionat al Konqueror i altres funcionalitats"
48798
 
+
48799
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
48800
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
48801
 
+msgctxt "Name"
48802
 
+msgid "Now Listening"
48803
 
+msgstr "Ara s'escolta"
48804
 
+
48805
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50
48806
 
+msgctxt "Comment"
48807
 
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
48808
 
+msgstr "Diu als vostres amics el què esteu escoltant."
48809
 
+
48810
 
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56
48811
 
+msgctxt "Comment"
48812
 
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
48813
 
+msgstr "Diu als vostres amics el què esteu escoltant"
48814
 
+
48815
 
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
48816
 
+#, fuzzy
48817
 
+#| msgctxt "Name"
48818
 
+#| msgid "Filter posts"
48819
 
+msgctxt "Name"
48820
 
+msgid "Quickly Filter posts"
48821
 
+msgstr "Filtra els missatges"
48822
 
+
48823
 
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:38
48824
 
+msgctxt "Comment"
48825
 
+msgid "Filter posts by author name or content text"
48826
 
+msgstr ""
48827
 
+
48828
 
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
48829
 
+msgctxt "Name"
48830
 
+msgid "Search Action"
48831
 
+msgstr "Acció de cerca"
48832
 
+
48833
 
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50
48834
 
+msgctxt "Comment"
48835
 
+msgid ""
48836
 
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
48837
 
+"StatusNet"
48838
 
+msgstr ""
48839
 
+"Afig una acció de cerca a la IU per l'API de microblocs com ara Twitter i "
48840
 
+"StatusNet"
48841
 
+
48842
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
48843
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
48844
 
+msgctxt "Name"
48845
 
+msgid "bit.ly"
48846
 
+msgstr "bit.ly"
48847
 
+
48848
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:42
48849
 
+msgctxt "Comment"
48850
 
+msgid "bit.ly"
48851
 
+msgstr "bit.ly"
48852
 
+
48853
 
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:48
48854
 
+msgctxt "Comment"
48855
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
48856
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei bit.ly."
48857
 
+
48858
 
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
48859
 
+msgctxt "Name"
48860
 
+msgid "goo.gl"
48861
 
+msgstr "goo.gl"
48862
 
+
48863
 
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:48
48864
 
+msgctxt "Comment"
48865
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
48866
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei goo.gl."
48867
 
+
48868
 
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11
48869
 
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
48870
 
+msgctxt "Name"
48871
 
+msgid "is.gd"
48872
 
+msgstr "is.gd"
48873
 
+
48874
 
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:49
48875
 
+msgctxt "Comment"
48876
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
48877
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei is.gd."
48878
 
+
48879
 
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
48880
 
+msgctxt "Name"
48881
 
+msgid "3.ly"
48882
 
+msgstr "3.ly"
48883
 
+
48884
 
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:47
48885
 
+msgctxt "Comment"
48886
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
48887
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei 3.ly."
48888
 
+
48889
 
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
48890
 
+msgctxt "Name"
48891
 
+msgid "TightUrl"
48892
 
+msgstr "TightUrl"
48893
 
+
48894
 
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49
48895
 
+msgctxt "Comment"
48896
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
48897
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei TightURL."
48898
 
+
48899
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
48900
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
48901
 
+msgctxt "Name"
48902
 
+msgid "tinyarro.ws"
48903
 
+msgstr "tinyarro.ws"
48904
 
+
48905
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:42
48906
 
+msgctxt "Comment"
48907
 
+msgid "tinyarro.ws"
48908
 
+msgstr "tinyarro.ws"
48909
 
+
48910
 
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:48
48911
 
+msgctxt "Comment"
48912
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
48913
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei tinyarro.ws."
48914
 
+
48915
 
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
48916
 
+msgctxt "Name"
48917
 
+msgid "ur1.ca"
48918
 
+msgstr "ur1.ca"
48919
 
+
48920
 
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:49
48921
 
+msgctxt "Comment"
48922
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
48923
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei ur1.ca."
48924
 
+
48925
 
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
48926
 
+msgctxt "Name"
48927
 
+msgid "urls.io"
48928
 
+msgstr "urls.io"
48929
 
+
48930
 
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:49
48931
 
+msgctxt "Comment"
48932
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
48933
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei urls.io."
48934
 
+
48935
 
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
48936
 
+msgctxt "Name"
48937
 
+msgid "ur.ly"
48938
 
+msgstr "ur.ly"
48939
 
+
48940
 
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:49
48941
 
+msgctxt "Comment"
48942
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
48943
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei ur.ly."
48944
 
+
48945
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
48946
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
48947
 
+msgctxt "Name"
48948
 
+msgid "Yourls"
48949
 
+msgstr "Yourls"
48950
 
+
48951
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44
48952
 
+msgctxt "Comment"
48953
 
+msgid "Yourls"
48954
 
+msgstr "Yourls"
48955
 
+
48956
 
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50
48957
 
+msgctxt "Comment"
48958
 
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
48959
 
+msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei Yourls."
48960
 
+
48961
 
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
48962
 
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
48963
 
+msgctxt "Name"
48964
 
+msgid "Translator"
48965
 
+msgstr ""
48966
 
+
48967
 
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:42
48968
 
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:47
48969
 
+msgctxt "Comment"
48970
 
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
48971
 
+msgstr ""
48972
 
+
48973
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
48974
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
48975
 
+msgctxt "Name"
48976
 
+msgid "UnTiny URLs"
48977
 
+msgstr "URL UnTiny"
48978
 
+
48979
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45
48980
 
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50
48981
 
+msgctxt "Comment"
48982
 
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
48983
 
+msgstr "Extreu l'URL complet i el mostra com a un consell"
48984
 
+
48985
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
48986
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
48987
 
+msgctxt "Name"
48988
 
+msgid "Flickr"
48989
 
+msgstr "Flickr"
48990
 
+
48991
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:43
48992
 
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:49
48993
 
+msgctxt "Comment"
48994
 
+msgid "Upload image to flickr.com"
48995
 
+msgstr "Puja imatges a flickr.com"
48996
 
+
48997
 
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
48998
 
+msgctxt "Name"
48999
 
+msgid "ImageShack"
49000
 
+msgstr "ImageShack"
49001
 
+
49002
 
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47
49003
 
+msgctxt "Comment"
49004
 
+msgid "Upload image to imageshack.us"
49005
 
+msgstr "Puja imatges a imageshack.vos"
49006
 
+
49007
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
49008
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
49009
 
+msgctxt "Name"
49010
 
+msgid "Mobypicture"
49011
 
+msgstr "Mobypicture"
49012
 
+
49013
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41
49014
 
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47
49015
 
+msgctxt "Comment"
49016
 
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
49017
 
+msgstr "Puja imatges a mobypicture.com"
49018
 
+
49019
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
49020
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
49021
 
+msgctxt "Name"
49022
 
+msgid "Posterous"
49023
 
+msgstr "Posterous"
49024
 
+
49025
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41
49026
 
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47
49027
 
+msgctxt "Comment"
49028
 
+msgid "Upload image to posterous.com"
49029
 
+msgstr "Puja imatges a posterous.com"
49030
 
+
49031
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
49032
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
49033
 
+msgctxt "Name"
49034
 
+msgid "Twitgoo"
49035
 
+msgstr "Twitgoo"
49036
 
+
49037
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41
49038
 
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47
49039
 
+msgctxt "Comment"
49040
 
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
49041
 
+msgstr "Puja imatges a twitgoo.com"
49042
 
+
49043
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
49044
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
49045
 
+msgctxt "Name"
49046
 
+msgid "Twitpic"
49047
 
+msgstr "Twitpic"
49048
 
+
49049
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44
49050
 
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50
49051
 
+msgctxt "Comment"
49052
 
+msgid "Upload image to twitpic.com"
49053
 
+msgstr "Puja imatges a twitpic.com"
49054
 
+
49055
 
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
49056
 
+msgctxt "Name"
49057
 
+msgid "Preview videos"
49058
 
+msgstr "Vista prèvia de videos"
49059
 
+
49060
 
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49
49061
 
+msgctxt "Comment"
49062
 
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
49063
 
+msgstr "Carrega una vista prèvia dels videos de YouTube i Vimeo"
49064
 
+
49065
 
+#, fuzzy
49066
 
+#~| msgctxt "Name"
49067
 
+#~| msgid "StatusNet"
49068
 
+#~ msgctxt "Comment"
49069
 
+#~ msgid "IMStatus"
49070
 
+#~ msgstr "StatusNet"
49071
 
+
49072
 
+#, fuzzy
49073
 
+#~| msgctxt "Name"
49074
 
+#~| msgid "Digg.com Shortener"
49075
 
+#~ msgctxt "Name"
49076
 
+#~ msgid "Digg.com"
49077
 
+#~ msgstr "Escurçador Digg.com"
49078
 
+
49079
 
+#~ msgctxt "Comment"
49080
 
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service."
49081
 
+#~ msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei digg.com."
49082
 
+
49083
 
+#, fuzzy
49084
 
+#~| msgctxt "Comment"
49085
 
+#~| msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
49086
 
+#~ msgctxt "Comment"
49087
 
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service."
49088
 
+#~ msgstr "Un connector per escurçar URL a través del servei ur1.ca."
49089
 
+
49090
 
+#~ msgctxt "Name"
49091
 
+#~ msgid "is.gd Shortener"
49092
 
+#~ msgstr "Escurçador is.gd"
49093
 
+
49094
 
+#~ msgctxt "Name"
49095
 
+#~ msgid "ur1.ca Shortener"
49096
 
+#~ msgstr "Escurçador ur1.ca"
49097
 
+
49098
 
+#, fuzzy
49099
 
+#~| msgctxt "Name"
49100
 
+#~| msgid "ur1.ca Shortener"
49101
 
+#~ msgctxt "Name"
49102
 
+#~ msgid "ur.ly Shortener"
49103
 
+#~ msgstr "Escurçador ur1.ca"
49104
 
+
49105
 
+#~ msgctxt "Name"
49106
 
+#~ msgid "Yourls Shortener"
49107
 
+#~ msgstr "Escurçador Yourls"
49108
 
--- /dev/null
49109
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
49110
 
@@ -0,0 +1,33 @@
49111
 
+# Translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Catalan
49112
 
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
49113
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009.
49114
 
+msgid ""
49115
 
+msgstr ""
49116
 
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n"
49117
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
49118
 
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 02:38+0000\n"
49119
 
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:04+0100\n"
49120
 
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
49121
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
49122
 
+"Language: ca\n"
49123
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
49124
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49125
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49126
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
49127
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49128
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
49129
 
+
49130
 
+#: src/skanlite.desktop:7
49131
 
+msgctxt "Name"
49132
 
+msgid "Skanlite"
49133
 
+msgstr "Skanlite"
49134
 
+
49135
 
+#: src/skanlite.desktop:52
49136
 
+msgctxt "GenericName"
49137
 
+msgid "Image Scanning Application"
49138
 
+msgstr "Aplicació de digitalització d'imatges"
49139
 
+
49140
 
+#: src/skanlite.desktop:96
49141
 
+msgctxt "Comment"
49142
 
+msgid "Scan and save images"
49143
 
+msgstr "Escaneja i alça imatges"
49144
 
--- /dev/null
49145
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po
49146
 
@@ -0,0 +1,760 @@
49147
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
49148
 
+# Copyright (C)
49149
 
+#
49150
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
49151
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
49152
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
49153
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
49154
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
49155
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
49156
 
+msgid ""
49157
 
+msgstr ""
49158
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
49159
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
49160
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
49161
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
49162
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
49163
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
49164
 
+"Language: ca\n"
49165
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
49166
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49167
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49168
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
49169
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49170
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
49171
 
+
49172
 
+#: src/kgeography.desktop:2
49173
 
+msgctxt "Name"
49174
 
+msgid "KGeography"
49175
 
+msgstr "KGeography"
49176
 
+
49177
 
+#: src/kgeography.desktop:64
49178
 
+msgctxt "GenericName"
49179
 
+msgid "Geography Trainer"
49180
 
+msgstr "Entrenador de geografia"
49181
 
+
49182
 
+#: src/kgeography.desktop:124
49183
 
+msgctxt "Comment"
49184
 
+msgid "A Geography Learning Program"
49185
 
+msgstr "Un programa per aprendre geografia"
49186
 
+
49187
 
+#~ msgctxt "Name"
49188
 
+#~ msgid "Blinken"
49189
 
+#~ msgstr "Blinken"
49190
 
+
49191
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49192
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
49193
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
49194
 
+
49195
 
+#~ msgctxt "Comment"
49196
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
49197
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
49198
 
+
49199
 
+#~ msgctxt "Name"
49200
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
49201
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
49202
 
+
49203
 
+#~ msgctxt "Name"
49204
 
+#~ msgid "Differentiate"
49205
 
+#~ msgstr "Deriva"
49206
 
+
49207
 
+#~ msgctxt "Comment"
49208
 
+#~ msgid ""
49209
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
49210
 
+#~ msgstr ""
49211
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
49212
 
+
49213
 
+#~ msgctxt "Name"
49214
 
+#~ msgid "Integrate"
49215
 
+#~ msgstr "Integra"
49216
 
+
49217
 
+#~ msgctxt "Comment"
49218
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
49219
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
49220
 
+
49221
 
+#~ msgctxt "Name"
49222
 
+#~ msgid "Create Matrix"
49223
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
49224
 
+
49225
 
+#~ msgctxt "Comment"
49226
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
49227
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
49228
 
+
49229
 
+#~ msgctxt "Name"
49230
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
49231
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
49232
 
+
49233
 
+#~ msgctxt "Comment"
49234
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
49235
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
49236
 
+
49237
 
+#~ msgctxt "Name"
49238
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
49239
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
49240
 
+
49241
 
+#~ msgctxt "Comment"
49242
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
49243
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
49244
 
+
49245
 
+#~ msgctxt "Name"
49246
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
49247
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
49248
 
+
49249
 
+#~ msgctxt "Comment"
49250
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
49251
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
49252
 
+
49253
 
+#~ msgctxt "Name"
49254
 
+#~ msgid "Plot2d"
49255
 
+#~ msgstr "Plot2d"
49256
 
+
49257
 
+#~ msgctxt "Comment"
49258
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
49259
 
+#~ msgstr ""
49260
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
49261
 
+#~ "2D"
49262
 
+
49263
 
+#~ msgctxt "Name"
49264
 
+#~ msgid "Plot3d"
49265
 
+#~ msgstr "Plot3d"
49266
 
+
49267
 
+#~ msgctxt "Comment"
49268
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
49269
 
+#~ msgstr ""
49270
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
49271
 
+#~ "3D"
49272
 
+
49273
 
+#~ msgctxt "Name"
49274
 
+#~ msgid "RunScript"
49275
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
49276
 
+
49277
 
+#~ msgctxt "Comment"
49278
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
49279
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
49280
 
+
49281
 
+#~ msgctxt "Name"
49282
 
+#~ msgid "Solve"
49283
 
+#~ msgstr "Resol"
49284
 
+
49285
 
+#~ msgctxt "Comment"
49286
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
49287
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
49288
 
+
49289
 
+#~ msgctxt "Name"
49290
 
+#~ msgid "KAlgebra"
49291
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
49292
 
+
49293
 
+#~ msgctxt "Comment"
49294
 
+#~ msgid ""
49295
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
49296
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
49297
 
+#~ msgstr ""
49298
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
49299
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
49300
 
+#~ "KAlgebra."
49301
 
+
49302
 
+#~ msgctxt "Name"
49303
 
+#~ msgid "Maxima"
49304
 
+#~ msgstr "Maxima"
49305
 
+
49306
 
+#~ msgctxt "Comment"
49307
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
49308
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
49309
 
+
49310
 
+#~ msgctxt "Name"
49311
 
+#~ msgid "nullbackend"
49312
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
49313
 
+
49314
 
+#~ msgctxt "Comment"
49315
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
49316
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
49317
 
+
49318
 
+#~ msgctxt "Name"
49319
 
+#~ msgid "Octave"
49320
 
+#~ msgstr "Octave"
49321
 
+
49322
 
+#~ msgctxt "Comment"
49323
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
49324
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
49325
 
+
49326
 
+#~ msgctxt "Name"
49327
 
+#~ msgid "R"
49328
 
+#~ msgstr "R"
49329
 
+
49330
 
+#~ msgctxt "Comment"
49331
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
49332
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
49333
 
+
49334
 
+#~ msgctxt "Name"
49335
 
+#~ msgid "Sage"
49336
 
+#~ msgstr "Sage"
49337
 
+
49338
 
+#~ msgctxt "Comment"
49339
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
49340
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
49341
 
+
49342
 
+#~ msgctxt "Name"
49343
 
+#~ msgid "Cantor"
49344
 
+#~ msgstr "Cantor"
49345
 
+
49346
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49347
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
49348
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
49349
 
+
49350
 
+#~ msgctxt "Name"
49351
 
+#~ msgid "CantorPart"
49352
 
+#~ msgstr "CantorPart"
49353
 
+
49354
 
+#~ msgctxt "Comment"
49355
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
49356
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
49357
 
+
49358
 
+#~ msgctxt "Comment"
49359
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
49360
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
49361
 
+
49362
 
+#~ msgctxt "Comment"
49363
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
49364
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
49365
 
+
49366
 
+#~ msgctxt "Name"
49367
 
+#~ msgid "Help"
49368
 
+#~ msgstr "Ajuda"
49369
 
+
49370
 
+#~ msgctxt "Comment"
49371
 
+#~ msgid "A panel to display help"
49372
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
49373
 
+
49374
 
+#~ msgctxt "Name"
49375
 
+#~ msgid "Variable Manager"
49376
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
49377
 
+
49378
 
+#~ msgctxt "Comment"
49379
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
49380
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
49381
 
+
49382
 
+#~ msgctxt "Name"
49383
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
49384
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
49385
 
+
49386
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49387
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
49388
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
49389
 
+
49390
 
+#~ msgctxt "Comment"
49391
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
49392
 
+#~ msgstr ""
49393
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
49394
 
+
49395
 
+#~ msgctxt "Name"
49396
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
49397
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
49398
 
+
49399
 
+#~ msgctxt "Name"
49400
 
+#~ msgid "Console"
49401
 
+#~ msgstr "Consola"
49402
 
+
49403
 
+#~ msgctxt "Comment"
49404
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
49405
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
49406
 
+
49407
 
+#~ msgctxt "Name"
49408
 
+#~ msgid "Graph 2D"
49409
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
49410
 
+
49411
 
+#~ msgctxt "Comment"
49412
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
49413
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
49414
 
+
49415
 
+#~ msgctxt "Name"
49416
 
+#~ msgid "Value Tables"
49417
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
49418
 
+
49419
 
+#~ msgctxt "Name"
49420
 
+#~ msgid "Variables"
49421
 
+#~ msgstr "Variables"
49422
 
+
49423
 
+#~ msgctxt "Comment"
49424
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
49425
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
49426
 
+
49427
 
+#~ msgctxt "Comment"
49428
 
+#~ msgid "A Calculator"
49429
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
49430
 
+
49431
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49432
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
49433
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
49434
 
+
49435
 
+#~ msgctxt "Comment"
49436
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
49437
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
49438
 
+
49439
 
+#~ msgctxt "Name"
49440
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
49441
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
49442
 
+
49443
 
+#~ msgctxt "Comment"
49444
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
49445
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
49446
 
+
49447
 
+#~ msgctxt "Name"
49448
 
+#~ msgid "Chemical Data"
49449
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
49450
 
+
49451
 
+#~ msgctxt "Comment"
49452
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
49453
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
49454
 
+
49455
 
+#~ msgctxt "Name"
49456
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
49457
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
49458
 
+
49459
 
+#~ msgctxt "Comment"
49460
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
49461
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
49462
 
+
49463
 
+#~ msgctxt "Name"
49464
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
49465
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
49466
 
+
49467
 
+#~ msgctxt "Comment"
49468
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
49469
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
49470
 
+
49471
 
+#~ msgctxt "Name"
49472
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
49473
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
49474
 
+
49475
 
+#~ msgctxt "Comment"
49476
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
49477
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
49478
 
+
49479
 
+#~ msgctxt "Name"
49480
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
49481
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
49482
 
+
49483
 
+#~ msgctxt "Comment"
49484
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
49485
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
49486
 
+
49487
 
+#~ msgctxt "Name"
49488
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
49489
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
49490
 
+
49491
 
+#~ msgctxt "Comment"
49492
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
49493
 
+#~ msgstr ""
49494
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
49495
 
+
49496
 
+#~ msgctxt "Name"
49497
 
+#~ msgid "Kalzium"
49498
 
+#~ msgstr "Kalzium"
49499
 
+
49500
 
+#~ msgctxt "Comment"
49501
 
+#~ msgid "Chemical Data"
49502
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
49503
 
+
49504
 
+#~ msgctxt "Comment"
49505
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
49506
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
49507
 
+
49508
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49509
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
49510
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
49511
 
+
49512
 
+#~ msgctxt "Name"
49513
 
+#~ msgid "Kanagram"
49514
 
+#~ msgstr "Kanagram"
49515
 
+
49516
 
+#~ msgctxt "Comment"
49517
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
49518
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
49519
 
+
49520
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49521
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
49522
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
49523
 
+
49524
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49525
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
49526
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
49527
 
+
49528
 
+#~ msgctxt "Comment"
49529
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
49530
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
49531
 
+
49532
 
+#~ msgctxt "Name"
49533
 
+#~ msgid "KBruch"
49534
 
+#~ msgstr "KBruch"
49535
 
+
49536
 
+#~ msgctxt "Comment"
49537
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
49538
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
49539
 
+
49540
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49541
 
+#~ msgid "Hangman Game"
49542
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
49543
 
+
49544
 
+#~ msgctxt "Name"
49545
 
+#~ msgid "KHangMan"
49546
 
+#~ msgstr "KHangMan"
49547
 
+
49548
 
+#~ msgctxt "Name"
49549
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
49550
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
49551
 
+
49552
 
+#~ msgctxt "Name"
49553
 
+#~ msgid "Kig Info"
49554
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
49555
 
+
49556
 
+#~ msgctxt "Name"
49557
 
+#~ msgid "Kig"
49558
 
+#~ msgstr "Kig"
49559
 
+
49560
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49561
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
49562
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
49563
 
+
49564
 
+#~ msgctxt "Comment"
49565
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
49566
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
49567
 
+
49568
 
+#~ msgctxt "Name"
49569
 
+#~ msgid "KigPart"
49570
 
+#~ msgstr "KigPart"
49571
 
+
49572
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49573
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
49574
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
49575
 
+
49576
 
+#~ msgctxt "Comment"
49577
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
49578
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
49579
 
+
49580
 
+#~ msgctxt "Name"
49581
 
+#~ msgid "Kiten"
49582
 
+#~ msgstr "Kiten"
49583
 
+
49584
 
+#~ msgctxt "Comment"
49585
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
49586
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
49587
 
+
49588
 
+#~ msgctxt "Name"
49589
 
+#~ msgid "KLettres"
49590
 
+#~ msgstr "KLettres"
49591
 
+
49592
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49593
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
49594
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
49595
 
+
49596
 
+#~ msgctxt "Comment"
49597
 
+#~ msgid "Function Plotter"
49598
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
49599
 
+
49600
 
+#~ msgctxt "Name"
49601
 
+#~ msgid "KmPlot"
49602
 
+#~ msgstr "KmPlot"
49603
 
+
49604
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49605
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
49606
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
49607
 
+
49608
 
+#~ msgctxt "Name"
49609
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
49610
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
49611
 
+
49612
 
+#~ msgctxt "Comment"
49613
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
49614
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
49615
 
+
49616
 
+#~ msgctxt "Name"
49617
 
+#~ msgid "KStars"
49618
 
+#~ msgstr "KStars"
49619
 
+
49620
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49621
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
49622
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
49623
 
+
49624
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49625
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
49626
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
49627
 
+
49628
 
+#~ msgctxt "Name"
49629
 
+#~ msgid "KTouch"
49630
 
+#~ msgstr "KTouch"
49631
 
+
49632
 
+#~ msgctxt "Name"
49633
 
+#~ msgid "KTurtle"
49634
 
+#~ msgstr "KTurtle"
49635
 
+
49636
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49637
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
49638
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
49639
 
+
49640
 
+#~ msgctxt "Comment"
49641
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
49642
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
49643
 
+
49644
 
+#~ msgctxt "Name"
49645
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
49646
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
49647
 
+
49648
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49649
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
49650
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
49651
 
+
49652
 
+#~ msgctxt "Comment"
49653
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
49654
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
49655
 
+
49656
 
+#~ msgctxt "Name"
49657
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
49658
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
49659
 
+
49660
 
+#~ msgctxt "Comment"
49661
 
+#~ msgid "Correct answer"
49662
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
49663
 
+
49664
 
+#~ msgctxt "Name"
49665
 
+#~ msgid "QuizError"
49666
 
+#~ msgstr "QuizError"
49667
 
+
49668
 
+#~ msgctxt "Comment"
49669
 
+#~ msgid "Wrong answer"
49670
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
49671
 
+
49672
 
+#~ msgctxt "Name"
49673
 
+#~ msgid "syntaxerror"
49674
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
49675
 
+
49676
 
+#~ msgctxt "Comment"
49677
 
+#~ msgid "Error in syntax"
49678
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
49679
 
+
49680
 
+#~ msgctxt "Name"
49681
 
+#~ msgid "Marble"
49682
 
+#~ msgstr "Marble"
49683
 
+
49684
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49685
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
49686
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
49687
 
+
49688
 
+#~ msgctxt "Name"
49689
 
+#~ msgid "Marble Part"
49690
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
49691
 
+
49692
 
+#~ msgctxt "Name"
49693
 
+#~ msgid "World Clock"
49694
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
49695
 
+
49696
 
+#~ msgctxt "Comment"
49697
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
49698
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
49699
 
+
49700
 
+#~ msgctxt "Name"
49701
 
+#~ msgid "Parley"
49702
 
+#~ msgstr "Parley"
49703
 
+
49704
 
+#~ msgctxt "Comment"
49705
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
49706
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
49707
 
+
49708
 
+#~ msgctxt "Comment"
49709
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
49710
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
49711
 
+
49712
 
+#~ msgctxt "Name"
49713
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
49714
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
49715
 
+
49716
 
+#~ msgctxt "Comment"
49717
 
+#~ msgid ""
49718
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
49719
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
49720
 
+#~ "grade)"
49721
 
+#~ msgstr ""
49722
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
49723
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
49724
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
49725
 
+
49726
 
+#~ msgctxt "Name"
49727
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
49728
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
49729
 
+
49730
 
+#~ msgctxt "Comment"
49731
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
49732
 
+#~ msgstr ""
49733
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
49734
 
+
49735
 
+#~ msgctxt "Name"
49736
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
49737
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
49738
 
+
49739
 
+#~ msgctxt "Comment"
49740
 
+#~ msgid ""
49741
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
49742
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
49743
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
49744
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
49745
 
+#~ msgstr ""
49746
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
49747
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
49748
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
49749
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
49750
 
+
49751
 
+#~ msgctxt "Name"
49752
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
49753
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
49754
 
+
49755
 
+#~ msgctxt "Comment"
49756
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
49757
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
49758
 
+
49759
 
+#~ msgctxt "Name"
49760
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
49761
 
+#~ msgstr "Script de prova"
49762
 
+
49763
 
+#~ msgctxt "Comment"
49764
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
49765
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
49766
 
+
49767
 
+#~ msgctxt "Name"
49768
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
49769
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
49770
 
+
49771
 
+#~ msgctxt "Comment"
49772
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
49773
 
+#~ msgstr ""
49774
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
49775
 
+
49776
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49777
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
49778
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
49779
 
+
49780
 
+#~ msgctxt "Name"
49781
 
+#~ msgid "Bees"
49782
 
+#~ msgstr "Abelles"
49783
 
+
49784
 
+#~ msgctxt "Description"
49785
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
49786
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
49787
 
+
49788
 
+#~ msgctxt "Name"
49789
 
+#~ msgid "Gray"
49790
 
+#~ msgstr "Gris"
49791
 
+
49792
 
+#~ msgctxt "Description"
49793
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
49794
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
49795
 
+
49796
 
+#~ msgctxt "Comment"
49797
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
49798
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
49799
 
+
49800
 
+#~ msgctxt "Name"
49801
 
+#~ msgid "Graph"
49802
 
+#~ msgstr "Gràfica"
49803
 
+
49804
 
+#~ msgctxt "Name"
49805
 
+#~ msgid "Linked list"
49806
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
49807
 
+
49808
 
+#~ msgctxt "Name"
49809
 
+#~ msgid "Dot file"
49810
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
49811
 
+
49812
 
+#~ msgctxt "Comment"
49813
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
49814
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
49815
 
+
49816
 
+#~ msgctxt "Name"
49817
 
+#~ msgid "GML file"
49818
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
49819
 
+
49820
 
+#~ msgctxt "Comment"
49821
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
49822
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
49823
 
+
49824
 
+#~ msgctxt "Name"
49825
 
+#~ msgid "TXT file"
49826
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
49827
 
+
49828
 
+#~ msgctxt "Comment"
49829
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
49830
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
49831
 
+
49832
 
+#~ msgctxt "Name"
49833
 
+#~ msgid "KML file"
49834
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
49835
 
+
49836
 
+#~ msgctxt "Comment"
49837
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
49838
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
49839
 
+
49840
 
+#~ msgctxt "Name"
49841
 
+#~ msgid "Make Complete"
49842
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
49843
 
+
49844
 
+#~ msgctxt "Comment"
49845
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
49846
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
49847
 
+
49848
 
+#~ msgctxt "Comment"
49849
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
49850
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
49851
 
+
49852
 
+#~ msgctxt "Comment"
49853
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
49854
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
49855
 
+
49856
 
+#~ msgctxt "Name"
49857
 
+#~ msgid "Rocs"
49858
 
+#~ msgstr "Rocs"
49859
 
+
49860
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49861
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
49862
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
49863
 
+
49864
 
+#~ msgctxt "Comment"
49865
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
49866
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
49867
 
+
49868
 
+#~ msgctxt "Name"
49869
 
+#~ msgid "Step"
49870
 
+#~ msgstr "Step"
49871
 
+
49872
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49873
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
49874
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
49875
 
+
49876
 
+#~ msgctxt "Comment"
49877
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
49878
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
49879
 
+
49880
 
+#~ msgctxt "Description"
49881
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
49882
 
+#~ msgstr ""
49883
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
49884
 
+
49885
 
+#, fuzzy
49886
 
+#~| msgctxt "Comment"
49887
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
49888
 
+#~ msgctxt "Comment"
49889
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
49890
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
49891
 
+
49892
 
+#~ msgctxt "Name"
49893
 
+#~ msgid "Clean"
49894
 
+#~ msgstr "Net"
49895
 
+
49896
 
+#~ msgctxt "Description"
49897
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
49898
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
49899
 
+
49900
 
+#~ msgctxt "Name"
49901
 
+#~ msgid "Default"
49902
 
+#~ msgstr "Omissió"
49903
 
+
49904
 
+#~ msgctxt "Description"
49905
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
49906
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
49907
 
--- /dev/null
49908
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po
49909
 
@@ -0,0 +1,763 @@
49910
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
49911
 
+# Copyright (C)
49912
 
+#
49913
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
49914
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
49915
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
49916
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
49917
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
49918
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
49919
 
+msgid ""
49920
 
+msgstr ""
49921
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
49922
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
49923
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
49924
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
49925
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
49926
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
49927
 
+"Language: ca\n"
49928
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
49929
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49930
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49931
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
49932
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49933
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
49934
 
+
49935
 
+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3
49936
 
+msgctxt "Name"
49937
 
+msgid "Dr. Geo Info"
49938
 
+msgstr "Informació Dr. Geo"
49939
 
+
49940
 
+#: kfile/kfile_kig.desktop:3
49941
 
+msgctxt "Name"
49942
 
+msgid "Kig Info"
49943
 
+msgstr "Informació Kig"
49944
 
+
49945
 
+#: kig/kig.desktop:2
49946
 
+msgctxt "Name"
49947
 
+msgid "Kig"
49948
 
+msgstr "Kig"
49949
 
+
49950
 
+#: kig/kig.desktop:67
49951
 
+msgctxt "GenericName"
49952
 
+msgid "Interactive Geometry"
49953
 
+msgstr "Geometria interactiva"
49954
 
+
49955
 
+#: kig/kig.desktop:130
49956
 
+msgctxt "Comment"
49957
 
+msgid "Explore Geometric Constructions"
49958
 
+msgstr "Explora construccions geomètriques"
49959
 
+
49960
 
+#: kig/kig_part.desktop:2
49961
 
+msgctxt "Name"
49962
 
+msgid "KigPart"
49963
 
+msgstr "KigPart"
49964
 
+
49965
 
+#~ msgctxt "Name"
49966
 
+#~ msgid "Blinken"
49967
 
+#~ msgstr "Blinken"
49968
 
+
49969
 
+#~ msgctxt "GenericName"
49970
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
49971
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
49972
 
+
49973
 
+#~ msgctxt "Comment"
49974
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
49975
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
49976
 
+
49977
 
+#~ msgctxt "Name"
49978
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
49979
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
49980
 
+
49981
 
+#~ msgctxt "Name"
49982
 
+#~ msgid "Differentiate"
49983
 
+#~ msgstr "Deriva"
49984
 
+
49985
 
+#~ msgctxt "Comment"
49986
 
+#~ msgid ""
49987
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
49988
 
+#~ msgstr ""
49989
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
49990
 
+
49991
 
+#~ msgctxt "Name"
49992
 
+#~ msgid "Integrate"
49993
 
+#~ msgstr "Integra"
49994
 
+
49995
 
+#~ msgctxt "Comment"
49996
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
49997
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
49998
 
+
49999
 
+#~ msgctxt "Name"
50000
 
+#~ msgid "Create Matrix"
50001
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
50002
 
+
50003
 
+#~ msgctxt "Comment"
50004
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
50005
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
50006
 
+
50007
 
+#~ msgctxt "Name"
50008
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
50009
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
50010
 
+
50011
 
+#~ msgctxt "Comment"
50012
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
50013
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
50014
 
+
50015
 
+#~ msgctxt "Name"
50016
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
50017
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
50018
 
+
50019
 
+#~ msgctxt "Comment"
50020
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
50021
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
50022
 
+
50023
 
+#~ msgctxt "Name"
50024
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
50025
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
50026
 
+
50027
 
+#~ msgctxt "Comment"
50028
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
50029
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
50030
 
+
50031
 
+#~ msgctxt "Name"
50032
 
+#~ msgid "Plot2d"
50033
 
+#~ msgstr "Plot2d"
50034
 
+
50035
 
+#~ msgctxt "Comment"
50036
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
50037
 
+#~ msgstr ""
50038
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
50039
 
+#~ "2D"
50040
 
+
50041
 
+#~ msgctxt "Name"
50042
 
+#~ msgid "Plot3d"
50043
 
+#~ msgstr "Plot3d"
50044
 
+
50045
 
+#~ msgctxt "Comment"
50046
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
50047
 
+#~ msgstr ""
50048
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
50049
 
+#~ "3D"
50050
 
+
50051
 
+#~ msgctxt "Name"
50052
 
+#~ msgid "RunScript"
50053
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
50054
 
+
50055
 
+#~ msgctxt "Comment"
50056
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
50057
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
50058
 
+
50059
 
+#~ msgctxt "Name"
50060
 
+#~ msgid "Solve"
50061
 
+#~ msgstr "Resol"
50062
 
+
50063
 
+#~ msgctxt "Comment"
50064
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
50065
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
50066
 
+
50067
 
+#~ msgctxt "Name"
50068
 
+#~ msgid "KAlgebra"
50069
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
50070
 
+
50071
 
+#~ msgctxt "Comment"
50072
 
+#~ msgid ""
50073
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
50074
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
50075
 
+#~ msgstr ""
50076
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
50077
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
50078
 
+#~ "KAlgebra."
50079
 
+
50080
 
+#~ msgctxt "Name"
50081
 
+#~ msgid "Maxima"
50082
 
+#~ msgstr "Maxima"
50083
 
+
50084
 
+#~ msgctxt "Comment"
50085
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
50086
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
50087
 
+
50088
 
+#~ msgctxt "Name"
50089
 
+#~ msgid "nullbackend"
50090
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
50091
 
+
50092
 
+#~ msgctxt "Comment"
50093
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
50094
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
50095
 
+
50096
 
+#~ msgctxt "Name"
50097
 
+#~ msgid "Octave"
50098
 
+#~ msgstr "Octave"
50099
 
+
50100
 
+#~ msgctxt "Comment"
50101
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
50102
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
50103
 
+
50104
 
+#~ msgctxt "Name"
50105
 
+#~ msgid "R"
50106
 
+#~ msgstr "R"
50107
 
+
50108
 
+#~ msgctxt "Comment"
50109
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
50110
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
50111
 
+
50112
 
+#~ msgctxt "Name"
50113
 
+#~ msgid "Sage"
50114
 
+#~ msgstr "Sage"
50115
 
+
50116
 
+#~ msgctxt "Comment"
50117
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
50118
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
50119
 
+
50120
 
+#~ msgctxt "Name"
50121
 
+#~ msgid "Cantor"
50122
 
+#~ msgstr "Cantor"
50123
 
+
50124
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50125
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
50126
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
50127
 
+
50128
 
+#~ msgctxt "Name"
50129
 
+#~ msgid "CantorPart"
50130
 
+#~ msgstr "CantorPart"
50131
 
+
50132
 
+#~ msgctxt "Comment"
50133
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
50134
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
50135
 
+
50136
 
+#~ msgctxt "Comment"
50137
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
50138
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
50139
 
+
50140
 
+#~ msgctxt "Comment"
50141
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
50142
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
50143
 
+
50144
 
+#~ msgctxt "Name"
50145
 
+#~ msgid "Help"
50146
 
+#~ msgstr "Ajuda"
50147
 
+
50148
 
+#~ msgctxt "Comment"
50149
 
+#~ msgid "A panel to display help"
50150
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
50151
 
+
50152
 
+#~ msgctxt "Name"
50153
 
+#~ msgid "Variable Manager"
50154
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
50155
 
+
50156
 
+#~ msgctxt "Comment"
50157
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
50158
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
50159
 
+
50160
 
+#~ msgctxt "Name"
50161
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
50162
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
50163
 
+
50164
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50165
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
50166
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
50167
 
+
50168
 
+#~ msgctxt "Comment"
50169
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
50170
 
+#~ msgstr ""
50171
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
50172
 
+
50173
 
+#~ msgctxt "Name"
50174
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
50175
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
50176
 
+
50177
 
+#~ msgctxt "Name"
50178
 
+#~ msgid "Console"
50179
 
+#~ msgstr "Consola"
50180
 
+
50181
 
+#~ msgctxt "Comment"
50182
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
50183
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
50184
 
+
50185
 
+#~ msgctxt "Name"
50186
 
+#~ msgid "Graph 2D"
50187
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
50188
 
+
50189
 
+#~ msgctxt "Comment"
50190
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
50191
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
50192
 
+
50193
 
+#~ msgctxt "Name"
50194
 
+#~ msgid "Value Tables"
50195
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
50196
 
+
50197
 
+#~ msgctxt "Name"
50198
 
+#~ msgid "Variables"
50199
 
+#~ msgstr "Variables"
50200
 
+
50201
 
+#~ msgctxt "Comment"
50202
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
50203
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
50204
 
+
50205
 
+#~ msgctxt "Comment"
50206
 
+#~ msgid "A Calculator"
50207
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
50208
 
+
50209
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50210
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
50211
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
50212
 
+
50213
 
+#~ msgctxt "Comment"
50214
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
50215
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
50216
 
+
50217
 
+#~ msgctxt "Name"
50218
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
50219
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
50220
 
+
50221
 
+#~ msgctxt "Comment"
50222
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
50223
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
50224
 
+
50225
 
+#~ msgctxt "Name"
50226
 
+#~ msgid "Chemical Data"
50227
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
50228
 
+
50229
 
+#~ msgctxt "Comment"
50230
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
50231
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
50232
 
+
50233
 
+#~ msgctxt "Name"
50234
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50235
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
50236
 
+
50237
 
+#~ msgctxt "Comment"
50238
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50239
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
50240
 
+
50241
 
+#~ msgctxt "Name"
50242
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
50243
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
50244
 
+
50245
 
+#~ msgctxt "Comment"
50246
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
50247
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
50248
 
+
50249
 
+#~ msgctxt "Name"
50250
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
50251
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
50252
 
+
50253
 
+#~ msgctxt "Comment"
50254
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
50255
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
50256
 
+
50257
 
+#~ msgctxt "Name"
50258
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
50259
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
50260
 
+
50261
 
+#~ msgctxt "Comment"
50262
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
50263
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
50264
 
+
50265
 
+#~ msgctxt "Name"
50266
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
50267
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
50268
 
+
50269
 
+#~ msgctxt "Comment"
50270
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
50271
 
+#~ msgstr ""
50272
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
50273
 
+
50274
 
+#~ msgctxt "Name"
50275
 
+#~ msgid "Kalzium"
50276
 
+#~ msgstr "Kalzium"
50277
 
+
50278
 
+#~ msgctxt "Comment"
50279
 
+#~ msgid "Chemical Data"
50280
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
50281
 
+
50282
 
+#~ msgctxt "Comment"
50283
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
50284
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
50285
 
+
50286
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50287
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
50288
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
50289
 
+
50290
 
+#~ msgctxt "Name"
50291
 
+#~ msgid "Kanagram"
50292
 
+#~ msgstr "Kanagram"
50293
 
+
50294
 
+#~ msgctxt "Comment"
50295
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
50296
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
50297
 
+
50298
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50299
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
50300
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
50301
 
+
50302
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50303
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
50304
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
50305
 
+
50306
 
+#~ msgctxt "Comment"
50307
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
50308
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
50309
 
+
50310
 
+#~ msgctxt "Name"
50311
 
+#~ msgid "KBruch"
50312
 
+#~ msgstr "KBruch"
50313
 
+
50314
 
+#~ msgctxt "Name"
50315
 
+#~ msgid "KGeography"
50316
 
+#~ msgstr "KGeography"
50317
 
+
50318
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50319
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
50320
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
50321
 
+
50322
 
+#~ msgctxt "Comment"
50323
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
50324
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
50325
 
+
50326
 
+#~ msgctxt "Comment"
50327
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
50328
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
50329
 
+
50330
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50331
 
+#~ msgid "Hangman Game"
50332
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
50333
 
+
50334
 
+#~ msgctxt "Name"
50335
 
+#~ msgid "KHangMan"
50336
 
+#~ msgstr "KHangMan"
50337
 
+
50338
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50339
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
50340
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
50341
 
+
50342
 
+#~ msgctxt "Comment"
50343
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
50344
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
50345
 
+
50346
 
+#~ msgctxt "Name"
50347
 
+#~ msgid "Kiten"
50348
 
+#~ msgstr "Kiten"
50349
 
+
50350
 
+#~ msgctxt "Comment"
50351
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
50352
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
50353
 
+
50354
 
+#~ msgctxt "Name"
50355
 
+#~ msgid "KLettres"
50356
 
+#~ msgstr "KLettres"
50357
 
+
50358
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50359
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
50360
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
50361
 
+
50362
 
+#~ msgctxt "Comment"
50363
 
+#~ msgid "Function Plotter"
50364
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
50365
 
+
50366
 
+#~ msgctxt "Name"
50367
 
+#~ msgid "KmPlot"
50368
 
+#~ msgstr "KmPlot"
50369
 
+
50370
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50371
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
50372
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
50373
 
+
50374
 
+#~ msgctxt "Name"
50375
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
50376
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
50377
 
+
50378
 
+#~ msgctxt "Comment"
50379
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
50380
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
50381
 
+
50382
 
+#~ msgctxt "Name"
50383
 
+#~ msgid "KStars"
50384
 
+#~ msgstr "KStars"
50385
 
+
50386
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50387
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
50388
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
50389
 
+
50390
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50391
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
50392
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
50393
 
+
50394
 
+#~ msgctxt "Name"
50395
 
+#~ msgid "KTouch"
50396
 
+#~ msgstr "KTouch"
50397
 
+
50398
 
+#~ msgctxt "Name"
50399
 
+#~ msgid "KTurtle"
50400
 
+#~ msgstr "KTurtle"
50401
 
+
50402
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50403
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
50404
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
50405
 
+
50406
 
+#~ msgctxt "Comment"
50407
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
50408
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
50409
 
+
50410
 
+#~ msgctxt "Name"
50411
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
50412
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
50413
 
+
50414
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50415
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
50416
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
50417
 
+
50418
 
+#~ msgctxt "Comment"
50419
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
50420
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
50421
 
+
50422
 
+#~ msgctxt "Name"
50423
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
50424
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
50425
 
+
50426
 
+#~ msgctxt "Comment"
50427
 
+#~ msgid "Correct answer"
50428
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
50429
 
+
50430
 
+#~ msgctxt "Name"
50431
 
+#~ msgid "QuizError"
50432
 
+#~ msgstr "QuizError"
50433
 
+
50434
 
+#~ msgctxt "Comment"
50435
 
+#~ msgid "Wrong answer"
50436
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
50437
 
+
50438
 
+#~ msgctxt "Name"
50439
 
+#~ msgid "syntaxerror"
50440
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
50441
 
+
50442
 
+#~ msgctxt "Comment"
50443
 
+#~ msgid "Error in syntax"
50444
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
50445
 
+
50446
 
+#~ msgctxt "Name"
50447
 
+#~ msgid "Marble"
50448
 
+#~ msgstr "Marble"
50449
 
+
50450
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50451
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
50452
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
50453
 
+
50454
 
+#~ msgctxt "Name"
50455
 
+#~ msgid "Marble Part"
50456
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
50457
 
+
50458
 
+#~ msgctxt "Name"
50459
 
+#~ msgid "World Clock"
50460
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
50461
 
+
50462
 
+#~ msgctxt "Comment"
50463
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
50464
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
50465
 
+
50466
 
+#~ msgctxt "Name"
50467
 
+#~ msgid "Parley"
50468
 
+#~ msgstr "Parley"
50469
 
+
50470
 
+#~ msgctxt "Comment"
50471
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
50472
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
50473
 
+
50474
 
+#~ msgctxt "Comment"
50475
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
50476
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
50477
 
+
50478
 
+#~ msgctxt "Name"
50479
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
50480
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
50481
 
+
50482
 
+#~ msgctxt "Comment"
50483
 
+#~ msgid ""
50484
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
50485
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
50486
 
+#~ "grade)"
50487
 
+#~ msgstr ""
50488
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
50489
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
50490
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
50491
 
+
50492
 
+#~ msgctxt "Name"
50493
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
50494
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
50495
 
+
50496
 
+#~ msgctxt "Comment"
50497
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
50498
 
+#~ msgstr ""
50499
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
50500
 
+
50501
 
+#~ msgctxt "Name"
50502
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
50503
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
50504
 
+
50505
 
+#~ msgctxt "Comment"
50506
 
+#~ msgid ""
50507
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
50508
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
50509
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
50510
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
50511
 
+#~ msgstr ""
50512
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
50513
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
50514
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
50515
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
50516
 
+
50517
 
+#~ msgctxt "Name"
50518
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
50519
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
50520
 
+
50521
 
+#~ msgctxt "Comment"
50522
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
50523
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
50524
 
+
50525
 
+#~ msgctxt "Name"
50526
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
50527
 
+#~ msgstr "Script de prova"
50528
 
+
50529
 
+#~ msgctxt "Comment"
50530
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
50531
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
50532
 
+
50533
 
+#~ msgctxt "Name"
50534
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
50535
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
50536
 
+
50537
 
+#~ msgctxt "Comment"
50538
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
50539
 
+#~ msgstr ""
50540
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
50541
 
+
50542
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50543
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
50544
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
50545
 
+
50546
 
+#~ msgctxt "Name"
50547
 
+#~ msgid "Bees"
50548
 
+#~ msgstr "Abelles"
50549
 
+
50550
 
+#~ msgctxt "Description"
50551
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
50552
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
50553
 
+
50554
 
+#~ msgctxt "Name"
50555
 
+#~ msgid "Gray"
50556
 
+#~ msgstr "Gris"
50557
 
+
50558
 
+#~ msgctxt "Description"
50559
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
50560
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
50561
 
+
50562
 
+#~ msgctxt "Comment"
50563
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
50564
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
50565
 
+
50566
 
+#~ msgctxt "Name"
50567
 
+#~ msgid "Graph"
50568
 
+#~ msgstr "Gràfica"
50569
 
+
50570
 
+#~ msgctxt "Name"
50571
 
+#~ msgid "Linked list"
50572
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
50573
 
+
50574
 
+#~ msgctxt "Name"
50575
 
+#~ msgid "Dot file"
50576
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
50577
 
+
50578
 
+#~ msgctxt "Comment"
50579
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
50580
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
50581
 
+
50582
 
+#~ msgctxt "Name"
50583
 
+#~ msgid "GML file"
50584
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
50585
 
+
50586
 
+#~ msgctxt "Comment"
50587
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
50588
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
50589
 
+
50590
 
+#~ msgctxt "Name"
50591
 
+#~ msgid "TXT file"
50592
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
50593
 
+
50594
 
+#~ msgctxt "Comment"
50595
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
50596
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
50597
 
+
50598
 
+#~ msgctxt "Name"
50599
 
+#~ msgid "KML file"
50600
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
50601
 
+
50602
 
+#~ msgctxt "Comment"
50603
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
50604
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
50605
 
+
50606
 
+#~ msgctxt "Name"
50607
 
+#~ msgid "Make Complete"
50608
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
50609
 
+
50610
 
+#~ msgctxt "Comment"
50611
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
50612
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
50613
 
+
50614
 
+#~ msgctxt "Comment"
50615
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
50616
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
50617
 
+
50618
 
+#~ msgctxt "Comment"
50619
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
50620
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
50621
 
+
50622
 
+#~ msgctxt "Name"
50623
 
+#~ msgid "Rocs"
50624
 
+#~ msgstr "Rocs"
50625
 
+
50626
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50627
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
50628
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
50629
 
+
50630
 
+#~ msgctxt "Comment"
50631
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
50632
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
50633
 
+
50634
 
+#~ msgctxt "Name"
50635
 
+#~ msgid "Step"
50636
 
+#~ msgstr "Step"
50637
 
+
50638
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50639
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
50640
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
50641
 
+
50642
 
+#~ msgctxt "Comment"
50643
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
50644
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
50645
 
+
50646
 
+#~ msgctxt "Description"
50647
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
50648
 
+#~ msgstr ""
50649
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
50650
 
+
50651
 
+#, fuzzy
50652
 
+#~| msgctxt "Comment"
50653
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
50654
 
+#~ msgctxt "Comment"
50655
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
50656
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
50657
 
+
50658
 
+#~ msgctxt "Name"
50659
 
+#~ msgid "Clean"
50660
 
+#~ msgstr "Net"
50661
 
+
50662
 
+#~ msgctxt "Description"
50663
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
50664
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
50665
 
+
50666
 
+#~ msgctxt "Name"
50667
 
+#~ msgid "Default"
50668
 
+#~ msgstr "Omissió"
50669
 
+
50670
 
+#~ msgctxt "Description"
50671
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
50672
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
50673
 
--- /dev/null
50674
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po
50675
 
@@ -0,0 +1,760 @@
50676
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
50677
 
+# Copyright (C)
50678
 
+#
50679
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
50680
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
50681
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
50682
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
50683
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
50684
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
50685
 
+msgid ""
50686
 
+msgstr ""
50687
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
50688
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
50689
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
50690
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
50691
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
50692
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
50693
 
+"Language: ca\n"
50694
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
50695
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
50696
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50697
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
50698
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
50699
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
50700
 
+
50701
 
+#: src/klettres.desktop:7
50702
 
+msgctxt "Comment"
50703
 
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
50704
 
+msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
50705
 
+
50706
 
+#: src/klettres.desktop:62
50707
 
+msgctxt "Name"
50708
 
+msgid "KLettres"
50709
 
+msgstr "KLettres"
50710
 
+
50711
 
+#: src/klettres.desktop:130
50712
 
+msgctxt "GenericName"
50713
 
+msgid "Learn The Alphabet"
50714
 
+msgstr "Apreneu l'alfabet"
50715
 
+
50716
 
+#~ msgctxt "Name"
50717
 
+#~ msgid "Blinken"
50718
 
+#~ msgstr "Blinken"
50719
 
+
50720
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50721
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
50722
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
50723
 
+
50724
 
+#~ msgctxt "Comment"
50725
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
50726
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
50727
 
+
50728
 
+#~ msgctxt "Name"
50729
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
50730
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
50731
 
+
50732
 
+#~ msgctxt "Name"
50733
 
+#~ msgid "Differentiate"
50734
 
+#~ msgstr "Deriva"
50735
 
+
50736
 
+#~ msgctxt "Comment"
50737
 
+#~ msgid ""
50738
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
50739
 
+#~ msgstr ""
50740
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
50741
 
+
50742
 
+#~ msgctxt "Name"
50743
 
+#~ msgid "Integrate"
50744
 
+#~ msgstr "Integra"
50745
 
+
50746
 
+#~ msgctxt "Comment"
50747
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
50748
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
50749
 
+
50750
 
+#~ msgctxt "Name"
50751
 
+#~ msgid "Create Matrix"
50752
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
50753
 
+
50754
 
+#~ msgctxt "Comment"
50755
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
50756
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
50757
 
+
50758
 
+#~ msgctxt "Name"
50759
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
50760
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
50761
 
+
50762
 
+#~ msgctxt "Comment"
50763
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
50764
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
50765
 
+
50766
 
+#~ msgctxt "Name"
50767
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
50768
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
50769
 
+
50770
 
+#~ msgctxt "Comment"
50771
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
50772
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
50773
 
+
50774
 
+#~ msgctxt "Name"
50775
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
50776
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
50777
 
+
50778
 
+#~ msgctxt "Comment"
50779
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
50780
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
50781
 
+
50782
 
+#~ msgctxt "Name"
50783
 
+#~ msgid "Plot2d"
50784
 
+#~ msgstr "Plot2d"
50785
 
+
50786
 
+#~ msgctxt "Comment"
50787
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
50788
 
+#~ msgstr ""
50789
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
50790
 
+#~ "2D"
50791
 
+
50792
 
+#~ msgctxt "Name"
50793
 
+#~ msgid "Plot3d"
50794
 
+#~ msgstr "Plot3d"
50795
 
+
50796
 
+#~ msgctxt "Comment"
50797
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
50798
 
+#~ msgstr ""
50799
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
50800
 
+#~ "3D"
50801
 
+
50802
 
+#~ msgctxt "Name"
50803
 
+#~ msgid "RunScript"
50804
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
50805
 
+
50806
 
+#~ msgctxt "Comment"
50807
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
50808
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
50809
 
+
50810
 
+#~ msgctxt "Name"
50811
 
+#~ msgid "Solve"
50812
 
+#~ msgstr "Resol"
50813
 
+
50814
 
+#~ msgctxt "Comment"
50815
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
50816
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
50817
 
+
50818
 
+#~ msgctxt "Name"
50819
 
+#~ msgid "KAlgebra"
50820
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
50821
 
+
50822
 
+#~ msgctxt "Comment"
50823
 
+#~ msgid ""
50824
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
50825
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
50826
 
+#~ msgstr ""
50827
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
50828
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
50829
 
+#~ "KAlgebra."
50830
 
+
50831
 
+#~ msgctxt "Name"
50832
 
+#~ msgid "Maxima"
50833
 
+#~ msgstr "Maxima"
50834
 
+
50835
 
+#~ msgctxt "Comment"
50836
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
50837
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
50838
 
+
50839
 
+#~ msgctxt "Name"
50840
 
+#~ msgid "nullbackend"
50841
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
50842
 
+
50843
 
+#~ msgctxt "Comment"
50844
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
50845
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
50846
 
+
50847
 
+#~ msgctxt "Name"
50848
 
+#~ msgid "Octave"
50849
 
+#~ msgstr "Octave"
50850
 
+
50851
 
+#~ msgctxt "Comment"
50852
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
50853
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
50854
 
+
50855
 
+#~ msgctxt "Name"
50856
 
+#~ msgid "R"
50857
 
+#~ msgstr "R"
50858
 
+
50859
 
+#~ msgctxt "Comment"
50860
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
50861
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
50862
 
+
50863
 
+#~ msgctxt "Name"
50864
 
+#~ msgid "Sage"
50865
 
+#~ msgstr "Sage"
50866
 
+
50867
 
+#~ msgctxt "Comment"
50868
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
50869
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
50870
 
+
50871
 
+#~ msgctxt "Name"
50872
 
+#~ msgid "Cantor"
50873
 
+#~ msgstr "Cantor"
50874
 
+
50875
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50876
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
50877
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
50878
 
+
50879
 
+#~ msgctxt "Name"
50880
 
+#~ msgid "CantorPart"
50881
 
+#~ msgstr "CantorPart"
50882
 
+
50883
 
+#~ msgctxt "Comment"
50884
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
50885
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
50886
 
+
50887
 
+#~ msgctxt "Comment"
50888
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
50889
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
50890
 
+
50891
 
+#~ msgctxt "Comment"
50892
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
50893
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
50894
 
+
50895
 
+#~ msgctxt "Name"
50896
 
+#~ msgid "Help"
50897
 
+#~ msgstr "Ajuda"
50898
 
+
50899
 
+#~ msgctxt "Comment"
50900
 
+#~ msgid "A panel to display help"
50901
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
50902
 
+
50903
 
+#~ msgctxt "Name"
50904
 
+#~ msgid "Variable Manager"
50905
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
50906
 
+
50907
 
+#~ msgctxt "Comment"
50908
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
50909
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
50910
 
+
50911
 
+#~ msgctxt "Name"
50912
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
50913
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
50914
 
+
50915
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50916
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
50917
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
50918
 
+
50919
 
+#~ msgctxt "Comment"
50920
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
50921
 
+#~ msgstr ""
50922
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
50923
 
+
50924
 
+#~ msgctxt "Name"
50925
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
50926
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
50927
 
+
50928
 
+#~ msgctxt "Name"
50929
 
+#~ msgid "Console"
50930
 
+#~ msgstr "Consola"
50931
 
+
50932
 
+#~ msgctxt "Comment"
50933
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
50934
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
50935
 
+
50936
 
+#~ msgctxt "Name"
50937
 
+#~ msgid "Graph 2D"
50938
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
50939
 
+
50940
 
+#~ msgctxt "Comment"
50941
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
50942
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
50943
 
+
50944
 
+#~ msgctxt "Name"
50945
 
+#~ msgid "Value Tables"
50946
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
50947
 
+
50948
 
+#~ msgctxt "Name"
50949
 
+#~ msgid "Variables"
50950
 
+#~ msgstr "Variables"
50951
 
+
50952
 
+#~ msgctxt "Comment"
50953
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
50954
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
50955
 
+
50956
 
+#~ msgctxt "Comment"
50957
 
+#~ msgid "A Calculator"
50958
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
50959
 
+
50960
 
+#~ msgctxt "GenericName"
50961
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
50962
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
50963
 
+
50964
 
+#~ msgctxt "Comment"
50965
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
50966
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
50967
 
+
50968
 
+#~ msgctxt "Name"
50969
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
50970
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
50971
 
+
50972
 
+#~ msgctxt "Comment"
50973
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
50974
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
50975
 
+
50976
 
+#~ msgctxt "Name"
50977
 
+#~ msgid "Chemical Data"
50978
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
50979
 
+
50980
 
+#~ msgctxt "Comment"
50981
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
50982
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
50983
 
+
50984
 
+#~ msgctxt "Name"
50985
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50986
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
50987
 
+
50988
 
+#~ msgctxt "Comment"
50989
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
50990
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
50991
 
+
50992
 
+#~ msgctxt "Name"
50993
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
50994
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
50995
 
+
50996
 
+#~ msgctxt "Comment"
50997
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
50998
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
50999
 
+
51000
 
+#~ msgctxt "Name"
51001
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
51002
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
51003
 
+
51004
 
+#~ msgctxt "Comment"
51005
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
51006
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
51007
 
+
51008
 
+#~ msgctxt "Name"
51009
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
51010
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
51011
 
+
51012
 
+#~ msgctxt "Comment"
51013
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
51014
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
51015
 
+
51016
 
+#~ msgctxt "Name"
51017
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
51018
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
51019
 
+
51020
 
+#~ msgctxt "Comment"
51021
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
51022
 
+#~ msgstr ""
51023
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
51024
 
+
51025
 
+#~ msgctxt "Name"
51026
 
+#~ msgid "Kalzium"
51027
 
+#~ msgstr "Kalzium"
51028
 
+
51029
 
+#~ msgctxt "Comment"
51030
 
+#~ msgid "Chemical Data"
51031
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
51032
 
+
51033
 
+#~ msgctxt "Comment"
51034
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
51035
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
51036
 
+
51037
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51038
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
51039
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
51040
 
+
51041
 
+#~ msgctxt "Name"
51042
 
+#~ msgid "Kanagram"
51043
 
+#~ msgstr "Kanagram"
51044
 
+
51045
 
+#~ msgctxt "Comment"
51046
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
51047
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
51048
 
+
51049
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51050
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
51051
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
51052
 
+
51053
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51054
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
51055
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
51056
 
+
51057
 
+#~ msgctxt "Comment"
51058
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
51059
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
51060
 
+
51061
 
+#~ msgctxt "Name"
51062
 
+#~ msgid "KBruch"
51063
 
+#~ msgstr "KBruch"
51064
 
+
51065
 
+#~ msgctxt "Name"
51066
 
+#~ msgid "KGeography"
51067
 
+#~ msgstr "KGeography"
51068
 
+
51069
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51070
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
51071
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
51072
 
+
51073
 
+#~ msgctxt "Comment"
51074
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
51075
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
51076
 
+
51077
 
+#~ msgctxt "Comment"
51078
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
51079
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
51080
 
+
51081
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51082
 
+#~ msgid "Hangman Game"
51083
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
51084
 
+
51085
 
+#~ msgctxt "Name"
51086
 
+#~ msgid "KHangMan"
51087
 
+#~ msgstr "KHangMan"
51088
 
+
51089
 
+#~ msgctxt "Name"
51090
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
51091
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
51092
 
+
51093
 
+#~ msgctxt "Name"
51094
 
+#~ msgid "Kig Info"
51095
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
51096
 
+
51097
 
+#~ msgctxt "Name"
51098
 
+#~ msgid "Kig"
51099
 
+#~ msgstr "Kig"
51100
 
+
51101
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51102
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
51103
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
51104
 
+
51105
 
+#~ msgctxt "Comment"
51106
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
51107
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
51108
 
+
51109
 
+#~ msgctxt "Name"
51110
 
+#~ msgid "KigPart"
51111
 
+#~ msgstr "KigPart"
51112
 
+
51113
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51114
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
51115
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
51116
 
+
51117
 
+#~ msgctxt "Comment"
51118
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
51119
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
51120
 
+
51121
 
+#~ msgctxt "Name"
51122
 
+#~ msgid "Kiten"
51123
 
+#~ msgstr "Kiten"
51124
 
+
51125
 
+#~ msgctxt "Comment"
51126
 
+#~ msgid "Function Plotter"
51127
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
51128
 
+
51129
 
+#~ msgctxt "Name"
51130
 
+#~ msgid "KmPlot"
51131
 
+#~ msgstr "KmPlot"
51132
 
+
51133
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51134
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
51135
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
51136
 
+
51137
 
+#~ msgctxt "Name"
51138
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
51139
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
51140
 
+
51141
 
+#~ msgctxt "Comment"
51142
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
51143
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
51144
 
+
51145
 
+#~ msgctxt "Name"
51146
 
+#~ msgid "KStars"
51147
 
+#~ msgstr "KStars"
51148
 
+
51149
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51150
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
51151
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
51152
 
+
51153
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51154
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
51155
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
51156
 
+
51157
 
+#~ msgctxt "Name"
51158
 
+#~ msgid "KTouch"
51159
 
+#~ msgstr "KTouch"
51160
 
+
51161
 
+#~ msgctxt "Name"
51162
 
+#~ msgid "KTurtle"
51163
 
+#~ msgstr "KTurtle"
51164
 
+
51165
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51166
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
51167
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
51168
 
+
51169
 
+#~ msgctxt "Comment"
51170
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
51171
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
51172
 
+
51173
 
+#~ msgctxt "Name"
51174
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51175
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51176
 
+
51177
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51178
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
51179
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
51180
 
+
51181
 
+#~ msgctxt "Comment"
51182
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51183
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51184
 
+
51185
 
+#~ msgctxt "Name"
51186
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
51187
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
51188
 
+
51189
 
+#~ msgctxt "Comment"
51190
 
+#~ msgid "Correct answer"
51191
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
51192
 
+
51193
 
+#~ msgctxt "Name"
51194
 
+#~ msgid "QuizError"
51195
 
+#~ msgstr "QuizError"
51196
 
+
51197
 
+#~ msgctxt "Comment"
51198
 
+#~ msgid "Wrong answer"
51199
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
51200
 
+
51201
 
+#~ msgctxt "Name"
51202
 
+#~ msgid "syntaxerror"
51203
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
51204
 
+
51205
 
+#~ msgctxt "Comment"
51206
 
+#~ msgid "Error in syntax"
51207
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
51208
 
+
51209
 
+#~ msgctxt "Name"
51210
 
+#~ msgid "Marble"
51211
 
+#~ msgstr "Marble"
51212
 
+
51213
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51214
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
51215
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
51216
 
+
51217
 
+#~ msgctxt "Name"
51218
 
+#~ msgid "Marble Part"
51219
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
51220
 
+
51221
 
+#~ msgctxt "Name"
51222
 
+#~ msgid "World Clock"
51223
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
51224
 
+
51225
 
+#~ msgctxt "Comment"
51226
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
51227
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
51228
 
+
51229
 
+#~ msgctxt "Name"
51230
 
+#~ msgid "Parley"
51231
 
+#~ msgstr "Parley"
51232
 
+
51233
 
+#~ msgctxt "Comment"
51234
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
51235
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
51236
 
+
51237
 
+#~ msgctxt "Comment"
51238
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
51239
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
51240
 
+
51241
 
+#~ msgctxt "Name"
51242
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
51243
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
51244
 
+
51245
 
+#~ msgctxt "Comment"
51246
 
+#~ msgid ""
51247
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
51248
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
51249
 
+#~ "grade)"
51250
 
+#~ msgstr ""
51251
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
51252
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
51253
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
51254
 
+
51255
 
+#~ msgctxt "Name"
51256
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
51257
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
51258
 
+
51259
 
+#~ msgctxt "Comment"
51260
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
51261
 
+#~ msgstr ""
51262
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
51263
 
+
51264
 
+#~ msgctxt "Name"
51265
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
51266
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
51267
 
+
51268
 
+#~ msgctxt "Comment"
51269
 
+#~ msgid ""
51270
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
51271
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
51272
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
51273
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
51274
 
+#~ msgstr ""
51275
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
51276
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
51277
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
51278
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
51279
 
+
51280
 
+#~ msgctxt "Name"
51281
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
51282
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
51283
 
+
51284
 
+#~ msgctxt "Comment"
51285
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
51286
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
51287
 
+
51288
 
+#~ msgctxt "Name"
51289
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
51290
 
+#~ msgstr "Script de prova"
51291
 
+
51292
 
+#~ msgctxt "Comment"
51293
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
51294
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
51295
 
+
51296
 
+#~ msgctxt "Name"
51297
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
51298
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
51299
 
+
51300
 
+#~ msgctxt "Comment"
51301
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
51302
 
+#~ msgstr ""
51303
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
51304
 
+
51305
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51306
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
51307
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
51308
 
+
51309
 
+#~ msgctxt "Name"
51310
 
+#~ msgid "Bees"
51311
 
+#~ msgstr "Abelles"
51312
 
+
51313
 
+#~ msgctxt "Description"
51314
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
51315
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
51316
 
+
51317
 
+#~ msgctxt "Name"
51318
 
+#~ msgid "Gray"
51319
 
+#~ msgstr "Gris"
51320
 
+
51321
 
+#~ msgctxt "Description"
51322
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
51323
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
51324
 
+
51325
 
+#~ msgctxt "Comment"
51326
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
51327
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
51328
 
+
51329
 
+#~ msgctxt "Name"
51330
 
+#~ msgid "Graph"
51331
 
+#~ msgstr "Gràfica"
51332
 
+
51333
 
+#~ msgctxt "Name"
51334
 
+#~ msgid "Linked list"
51335
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
51336
 
+
51337
 
+#~ msgctxt "Name"
51338
 
+#~ msgid "Dot file"
51339
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
51340
 
+
51341
 
+#~ msgctxt "Comment"
51342
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
51343
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
51344
 
+
51345
 
+#~ msgctxt "Name"
51346
 
+#~ msgid "GML file"
51347
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
51348
 
+
51349
 
+#~ msgctxt "Comment"
51350
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
51351
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
51352
 
+
51353
 
+#~ msgctxt "Name"
51354
 
+#~ msgid "TXT file"
51355
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
51356
 
+
51357
 
+#~ msgctxt "Comment"
51358
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
51359
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
51360
 
+
51361
 
+#~ msgctxt "Name"
51362
 
+#~ msgid "KML file"
51363
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
51364
 
+
51365
 
+#~ msgctxt "Comment"
51366
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
51367
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
51368
 
+
51369
 
+#~ msgctxt "Name"
51370
 
+#~ msgid "Make Complete"
51371
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
51372
 
+
51373
 
+#~ msgctxt "Comment"
51374
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
51375
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
51376
 
+
51377
 
+#~ msgctxt "Comment"
51378
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
51379
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
51380
 
+
51381
 
+#~ msgctxt "Comment"
51382
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
51383
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
51384
 
+
51385
 
+#~ msgctxt "Name"
51386
 
+#~ msgid "Rocs"
51387
 
+#~ msgstr "Rocs"
51388
 
+
51389
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51390
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
51391
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
51392
 
+
51393
 
+#~ msgctxt "Comment"
51394
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
51395
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
51396
 
+
51397
 
+#~ msgctxt "Name"
51398
 
+#~ msgid "Step"
51399
 
+#~ msgstr "Step"
51400
 
+
51401
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51402
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
51403
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
51404
 
+
51405
 
+#~ msgctxt "Comment"
51406
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
51407
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
51408
 
+
51409
 
+#~ msgctxt "Description"
51410
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
51411
 
+#~ msgstr ""
51412
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
51413
 
+
51414
 
+#, fuzzy
51415
 
+#~| msgctxt "Comment"
51416
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
51417
 
+#~ msgctxt "Comment"
51418
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
51419
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
51420
 
+
51421
 
+#~ msgctxt "Name"
51422
 
+#~ msgid "Clean"
51423
 
+#~ msgstr "Net"
51424
 
+
51425
 
+#~ msgctxt "Description"
51426
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
51427
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
51428
 
+
51429
 
+#~ msgctxt "Name"
51430
 
+#~ msgid "Default"
51431
 
+#~ msgstr "Omissió"
51432
 
+
51433
 
+#~ msgctxt "Description"
51434
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
51435
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
51436
 
--- /dev/null
51437
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po
51438
 
@@ -0,0 +1,760 @@
51439
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
51440
 
+# Copyright (C)
51441
 
+#
51442
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
51443
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
51444
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
51445
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
51446
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
51447
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
51448
 
+msgid ""
51449
 
+msgstr ""
51450
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
51451
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
51452
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:24+0000\n"
51453
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
51454
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
51455
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
51456
 
+"Language: ca\n"
51457
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
51458
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
51459
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51460
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
51461
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
51462
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
51463
 
+
51464
 
+#: kstars/kstars.desktop:7
51465
 
+msgctxt "Comment"
51466
 
+msgid "Desktop Planetarium"
51467
 
+msgstr "Planetari per a l'escriptori"
51468
 
+
51469
 
+#: kstars/kstars.desktop:76
51470
 
+msgctxt "Name"
51471
 
+msgid "KStars"
51472
 
+msgstr "KStars"
51473
 
+
51474
 
+#: kstars/kstars.desktop:143
51475
 
+msgctxt "GenericName"
51476
 
+msgid "Desktop Planetarium"
51477
 
+msgstr "Planetari per a l'escriptori"
51478
 
+
51479
 
+#~ msgctxt "Name"
51480
 
+#~ msgid "Blinken"
51481
 
+#~ msgstr "Blinken"
51482
 
+
51483
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51484
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
51485
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
51486
 
+
51487
 
+#~ msgctxt "Comment"
51488
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
51489
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
51490
 
+
51491
 
+#~ msgctxt "Name"
51492
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
51493
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
51494
 
+
51495
 
+#~ msgctxt "Name"
51496
 
+#~ msgid "Differentiate"
51497
 
+#~ msgstr "Deriva"
51498
 
+
51499
 
+#~ msgctxt "Comment"
51500
 
+#~ msgid ""
51501
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
51502
 
+#~ msgstr ""
51503
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
51504
 
+
51505
 
+#~ msgctxt "Name"
51506
 
+#~ msgid "Integrate"
51507
 
+#~ msgstr "Integra"
51508
 
+
51509
 
+#~ msgctxt "Comment"
51510
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
51511
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
51512
 
+
51513
 
+#~ msgctxt "Name"
51514
 
+#~ msgid "Create Matrix"
51515
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
51516
 
+
51517
 
+#~ msgctxt "Comment"
51518
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
51519
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
51520
 
+
51521
 
+#~ msgctxt "Name"
51522
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
51523
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
51524
 
+
51525
 
+#~ msgctxt "Comment"
51526
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
51527
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
51528
 
+
51529
 
+#~ msgctxt "Name"
51530
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
51531
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
51532
 
+
51533
 
+#~ msgctxt "Comment"
51534
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
51535
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
51536
 
+
51537
 
+#~ msgctxt "Name"
51538
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
51539
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
51540
 
+
51541
 
+#~ msgctxt "Comment"
51542
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
51543
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
51544
 
+
51545
 
+#~ msgctxt "Name"
51546
 
+#~ msgid "Plot2d"
51547
 
+#~ msgstr "Plot2d"
51548
 
+
51549
 
+#~ msgctxt "Comment"
51550
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
51551
 
+#~ msgstr ""
51552
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
51553
 
+#~ "2D"
51554
 
+
51555
 
+#~ msgctxt "Name"
51556
 
+#~ msgid "Plot3d"
51557
 
+#~ msgstr "Plot3d"
51558
 
+
51559
 
+#~ msgctxt "Comment"
51560
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
51561
 
+#~ msgstr ""
51562
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
51563
 
+#~ "3D"
51564
 
+
51565
 
+#~ msgctxt "Name"
51566
 
+#~ msgid "RunScript"
51567
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
51568
 
+
51569
 
+#~ msgctxt "Comment"
51570
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
51571
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
51572
 
+
51573
 
+#~ msgctxt "Name"
51574
 
+#~ msgid "Solve"
51575
 
+#~ msgstr "Resol"
51576
 
+
51577
 
+#~ msgctxt "Comment"
51578
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
51579
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
51580
 
+
51581
 
+#~ msgctxt "Name"
51582
 
+#~ msgid "KAlgebra"
51583
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
51584
 
+
51585
 
+#~ msgctxt "Comment"
51586
 
+#~ msgid ""
51587
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
51588
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
51589
 
+#~ msgstr ""
51590
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
51591
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
51592
 
+#~ "KAlgebra."
51593
 
+
51594
 
+#~ msgctxt "Name"
51595
 
+#~ msgid "Maxima"
51596
 
+#~ msgstr "Maxima"
51597
 
+
51598
 
+#~ msgctxt "Comment"
51599
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
51600
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
51601
 
+
51602
 
+#~ msgctxt "Name"
51603
 
+#~ msgid "nullbackend"
51604
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
51605
 
+
51606
 
+#~ msgctxt "Comment"
51607
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
51608
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
51609
 
+
51610
 
+#~ msgctxt "Name"
51611
 
+#~ msgid "Octave"
51612
 
+#~ msgstr "Octave"
51613
 
+
51614
 
+#~ msgctxt "Comment"
51615
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
51616
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
51617
 
+
51618
 
+#~ msgctxt "Name"
51619
 
+#~ msgid "R"
51620
 
+#~ msgstr "R"
51621
 
+
51622
 
+#~ msgctxt "Comment"
51623
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
51624
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
51625
 
+
51626
 
+#~ msgctxt "Name"
51627
 
+#~ msgid "Sage"
51628
 
+#~ msgstr "Sage"
51629
 
+
51630
 
+#~ msgctxt "Comment"
51631
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
51632
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
51633
 
+
51634
 
+#~ msgctxt "Name"
51635
 
+#~ msgid "Cantor"
51636
 
+#~ msgstr "Cantor"
51637
 
+
51638
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51639
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
51640
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
51641
 
+
51642
 
+#~ msgctxt "Name"
51643
 
+#~ msgid "CantorPart"
51644
 
+#~ msgstr "CantorPart"
51645
 
+
51646
 
+#~ msgctxt "Comment"
51647
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
51648
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
51649
 
+
51650
 
+#~ msgctxt "Comment"
51651
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
51652
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
51653
 
+
51654
 
+#~ msgctxt "Comment"
51655
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
51656
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
51657
 
+
51658
 
+#~ msgctxt "Name"
51659
 
+#~ msgid "Help"
51660
 
+#~ msgstr "Ajuda"
51661
 
+
51662
 
+#~ msgctxt "Comment"
51663
 
+#~ msgid "A panel to display help"
51664
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
51665
 
+
51666
 
+#~ msgctxt "Name"
51667
 
+#~ msgid "Variable Manager"
51668
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
51669
 
+
51670
 
+#~ msgctxt "Comment"
51671
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
51672
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
51673
 
+
51674
 
+#~ msgctxt "Name"
51675
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
51676
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
51677
 
+
51678
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51679
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
51680
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
51681
 
+
51682
 
+#~ msgctxt "Comment"
51683
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
51684
 
+#~ msgstr ""
51685
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
51686
 
+
51687
 
+#~ msgctxt "Name"
51688
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
51689
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
51690
 
+
51691
 
+#~ msgctxt "Name"
51692
 
+#~ msgid "Console"
51693
 
+#~ msgstr "Consola"
51694
 
+
51695
 
+#~ msgctxt "Comment"
51696
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
51697
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
51698
 
+
51699
 
+#~ msgctxt "Name"
51700
 
+#~ msgid "Graph 2D"
51701
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
51702
 
+
51703
 
+#~ msgctxt "Comment"
51704
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
51705
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
51706
 
+
51707
 
+#~ msgctxt "Name"
51708
 
+#~ msgid "Value Tables"
51709
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
51710
 
+
51711
 
+#~ msgctxt "Name"
51712
 
+#~ msgid "Variables"
51713
 
+#~ msgstr "Variables"
51714
 
+
51715
 
+#~ msgctxt "Comment"
51716
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
51717
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
51718
 
+
51719
 
+#~ msgctxt "Comment"
51720
 
+#~ msgid "A Calculator"
51721
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
51722
 
+
51723
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51724
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
51725
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
51726
 
+
51727
 
+#~ msgctxt "Comment"
51728
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
51729
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
51730
 
+
51731
 
+#~ msgctxt "Name"
51732
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
51733
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
51734
 
+
51735
 
+#~ msgctxt "Comment"
51736
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
51737
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
51738
 
+
51739
 
+#~ msgctxt "Name"
51740
 
+#~ msgid "Chemical Data"
51741
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
51742
 
+
51743
 
+#~ msgctxt "Comment"
51744
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
51745
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
51746
 
+
51747
 
+#~ msgctxt "Name"
51748
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
51749
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
51750
 
+
51751
 
+#~ msgctxt "Comment"
51752
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
51753
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
51754
 
+
51755
 
+#~ msgctxt "Name"
51756
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
51757
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
51758
 
+
51759
 
+#~ msgctxt "Comment"
51760
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
51761
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
51762
 
+
51763
 
+#~ msgctxt "Name"
51764
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
51765
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
51766
 
+
51767
 
+#~ msgctxt "Comment"
51768
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
51769
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
51770
 
+
51771
 
+#~ msgctxt "Name"
51772
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
51773
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
51774
 
+
51775
 
+#~ msgctxt "Comment"
51776
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
51777
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
51778
 
+
51779
 
+#~ msgctxt "Name"
51780
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
51781
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
51782
 
+
51783
 
+#~ msgctxt "Comment"
51784
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
51785
 
+#~ msgstr ""
51786
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
51787
 
+
51788
 
+#~ msgctxt "Name"
51789
 
+#~ msgid "Kalzium"
51790
 
+#~ msgstr "Kalzium"
51791
 
+
51792
 
+#~ msgctxt "Comment"
51793
 
+#~ msgid "Chemical Data"
51794
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
51795
 
+
51796
 
+#~ msgctxt "Comment"
51797
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
51798
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
51799
 
+
51800
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51801
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
51802
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
51803
 
+
51804
 
+#~ msgctxt "Name"
51805
 
+#~ msgid "Kanagram"
51806
 
+#~ msgstr "Kanagram"
51807
 
+
51808
 
+#~ msgctxt "Comment"
51809
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
51810
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
51811
 
+
51812
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51813
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
51814
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
51815
 
+
51816
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51817
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
51818
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
51819
 
+
51820
 
+#~ msgctxt "Comment"
51821
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
51822
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
51823
 
+
51824
 
+#~ msgctxt "Name"
51825
 
+#~ msgid "KBruch"
51826
 
+#~ msgstr "KBruch"
51827
 
+
51828
 
+#~ msgctxt "Name"
51829
 
+#~ msgid "KGeography"
51830
 
+#~ msgstr "KGeography"
51831
 
+
51832
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51833
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
51834
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
51835
 
+
51836
 
+#~ msgctxt "Comment"
51837
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
51838
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
51839
 
+
51840
 
+#~ msgctxt "Comment"
51841
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
51842
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
51843
 
+
51844
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51845
 
+#~ msgid "Hangman Game"
51846
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
51847
 
+
51848
 
+#~ msgctxt "Name"
51849
 
+#~ msgid "KHangMan"
51850
 
+#~ msgstr "KHangMan"
51851
 
+
51852
 
+#~ msgctxt "Name"
51853
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
51854
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
51855
 
+
51856
 
+#~ msgctxt "Name"
51857
 
+#~ msgid "Kig Info"
51858
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
51859
 
+
51860
 
+#~ msgctxt "Name"
51861
 
+#~ msgid "Kig"
51862
 
+#~ msgstr "Kig"
51863
 
+
51864
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51865
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
51866
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
51867
 
+
51868
 
+#~ msgctxt "Comment"
51869
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
51870
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
51871
 
+
51872
 
+#~ msgctxt "Name"
51873
 
+#~ msgid "KigPart"
51874
 
+#~ msgstr "KigPart"
51875
 
+
51876
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51877
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
51878
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
51879
 
+
51880
 
+#~ msgctxt "Comment"
51881
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
51882
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
51883
 
+
51884
 
+#~ msgctxt "Name"
51885
 
+#~ msgid "Kiten"
51886
 
+#~ msgstr "Kiten"
51887
 
+
51888
 
+#~ msgctxt "Comment"
51889
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
51890
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
51891
 
+
51892
 
+#~ msgctxt "Name"
51893
 
+#~ msgid "KLettres"
51894
 
+#~ msgstr "KLettres"
51895
 
+
51896
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51897
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
51898
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
51899
 
+
51900
 
+#~ msgctxt "Comment"
51901
 
+#~ msgid "Function Plotter"
51902
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
51903
 
+
51904
 
+#~ msgctxt "Name"
51905
 
+#~ msgid "KmPlot"
51906
 
+#~ msgstr "KmPlot"
51907
 
+
51908
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51909
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
51910
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
51911
 
+
51912
 
+#~ msgctxt "Name"
51913
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
51914
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
51915
 
+
51916
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51917
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
51918
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
51919
 
+
51920
 
+#~ msgctxt "Name"
51921
 
+#~ msgid "KTouch"
51922
 
+#~ msgstr "KTouch"
51923
 
+
51924
 
+#~ msgctxt "Name"
51925
 
+#~ msgid "KTurtle"
51926
 
+#~ msgstr "KTurtle"
51927
 
+
51928
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51929
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
51930
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
51931
 
+
51932
 
+#~ msgctxt "Comment"
51933
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
51934
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
51935
 
+
51936
 
+#~ msgctxt "Name"
51937
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51938
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51939
 
+
51940
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51941
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
51942
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
51943
 
+
51944
 
+#~ msgctxt "Comment"
51945
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
51946
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
51947
 
+
51948
 
+#~ msgctxt "Name"
51949
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
51950
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
51951
 
+
51952
 
+#~ msgctxt "Comment"
51953
 
+#~ msgid "Correct answer"
51954
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
51955
 
+
51956
 
+#~ msgctxt "Name"
51957
 
+#~ msgid "QuizError"
51958
 
+#~ msgstr "QuizError"
51959
 
+
51960
 
+#~ msgctxt "Comment"
51961
 
+#~ msgid "Wrong answer"
51962
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
51963
 
+
51964
 
+#~ msgctxt "Name"
51965
 
+#~ msgid "syntaxerror"
51966
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
51967
 
+
51968
 
+#~ msgctxt "Comment"
51969
 
+#~ msgid "Error in syntax"
51970
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
51971
 
+
51972
 
+#~ msgctxt "Name"
51973
 
+#~ msgid "Marble"
51974
 
+#~ msgstr "Marble"
51975
 
+
51976
 
+#~ msgctxt "GenericName"
51977
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
51978
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
51979
 
+
51980
 
+#~ msgctxt "Name"
51981
 
+#~ msgid "Marble Part"
51982
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
51983
 
+
51984
 
+#~ msgctxt "Name"
51985
 
+#~ msgid "World Clock"
51986
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
51987
 
+
51988
 
+#~ msgctxt "Comment"
51989
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
51990
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
51991
 
+
51992
 
+#~ msgctxt "Name"
51993
 
+#~ msgid "Parley"
51994
 
+#~ msgstr "Parley"
51995
 
+
51996
 
+#~ msgctxt "Comment"
51997
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
51998
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
51999
 
+
52000
 
+#~ msgctxt "Comment"
52001
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
52002
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
52003
 
+
52004
 
+#~ msgctxt "Name"
52005
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
52006
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
52007
 
+
52008
 
+#~ msgctxt "Comment"
52009
 
+#~ msgid ""
52010
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
52011
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
52012
 
+#~ "grade)"
52013
 
+#~ msgstr ""
52014
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
52015
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
52016
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
52017
 
+
52018
 
+#~ msgctxt "Name"
52019
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
52020
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
52021
 
+
52022
 
+#~ msgctxt "Comment"
52023
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
52024
 
+#~ msgstr ""
52025
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
52026
 
+
52027
 
+#~ msgctxt "Name"
52028
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
52029
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
52030
 
+
52031
 
+#~ msgctxt "Comment"
52032
 
+#~ msgid ""
52033
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
52034
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
52035
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
52036
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
52037
 
+#~ msgstr ""
52038
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
52039
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
52040
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
52041
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
52042
 
+
52043
 
+#~ msgctxt "Name"
52044
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
52045
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
52046
 
+
52047
 
+#~ msgctxt "Comment"
52048
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
52049
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
52050
 
+
52051
 
+#~ msgctxt "Name"
52052
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
52053
 
+#~ msgstr "Script de prova"
52054
 
+
52055
 
+#~ msgctxt "Comment"
52056
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
52057
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
52058
 
+
52059
 
+#~ msgctxt "Name"
52060
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
52061
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
52062
 
+
52063
 
+#~ msgctxt "Comment"
52064
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
52065
 
+#~ msgstr ""
52066
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
52067
 
+
52068
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52069
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
52070
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
52071
 
+
52072
 
+#~ msgctxt "Name"
52073
 
+#~ msgid "Bees"
52074
 
+#~ msgstr "Abelles"
52075
 
+
52076
 
+#~ msgctxt "Description"
52077
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
52078
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
52079
 
+
52080
 
+#~ msgctxt "Name"
52081
 
+#~ msgid "Gray"
52082
 
+#~ msgstr "Gris"
52083
 
+
52084
 
+#~ msgctxt "Description"
52085
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
52086
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
52087
 
+
52088
 
+#~ msgctxt "Comment"
52089
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
52090
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
52091
 
+
52092
 
+#~ msgctxt "Name"
52093
 
+#~ msgid "Graph"
52094
 
+#~ msgstr "Gràfica"
52095
 
+
52096
 
+#~ msgctxt "Name"
52097
 
+#~ msgid "Linked list"
52098
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
52099
 
+
52100
 
+#~ msgctxt "Name"
52101
 
+#~ msgid "Dot file"
52102
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
52103
 
+
52104
 
+#~ msgctxt "Comment"
52105
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
52106
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
52107
 
+
52108
 
+#~ msgctxt "Name"
52109
 
+#~ msgid "GML file"
52110
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
52111
 
+
52112
 
+#~ msgctxt "Comment"
52113
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
52114
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
52115
 
+
52116
 
+#~ msgctxt "Name"
52117
 
+#~ msgid "TXT file"
52118
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
52119
 
+
52120
 
+#~ msgctxt "Comment"
52121
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
52122
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
52123
 
+
52124
 
+#~ msgctxt "Name"
52125
 
+#~ msgid "KML file"
52126
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
52127
 
+
52128
 
+#~ msgctxt "Comment"
52129
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
52130
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
52131
 
+
52132
 
+#~ msgctxt "Name"
52133
 
+#~ msgid "Make Complete"
52134
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
52135
 
+
52136
 
+#~ msgctxt "Comment"
52137
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
52138
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
52139
 
+
52140
 
+#~ msgctxt "Comment"
52141
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
52142
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
52143
 
+
52144
 
+#~ msgctxt "Comment"
52145
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
52146
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
52147
 
+
52148
 
+#~ msgctxt "Name"
52149
 
+#~ msgid "Rocs"
52150
 
+#~ msgstr "Rocs"
52151
 
+
52152
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52153
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
52154
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
52155
 
+
52156
 
+#~ msgctxt "Comment"
52157
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
52158
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
52159
 
+
52160
 
+#~ msgctxt "Name"
52161
 
+#~ msgid "Step"
52162
 
+#~ msgstr "Step"
52163
 
+
52164
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52165
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
52166
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
52167
 
+
52168
 
+#~ msgctxt "Comment"
52169
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
52170
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
52171
 
+
52172
 
+#~ msgctxt "Description"
52173
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
52174
 
+#~ msgstr ""
52175
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
52176
 
+
52177
 
+#, fuzzy
52178
 
+#~| msgctxt "Comment"
52179
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
52180
 
+#~ msgctxt "Comment"
52181
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
52182
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
52183
 
+
52184
 
+#~ msgctxt "Name"
52185
 
+#~ msgid "Clean"
52186
 
+#~ msgstr "Net"
52187
 
+
52188
 
+#~ msgctxt "Description"
52189
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
52190
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
52191
 
+
52192
 
+#~ msgctxt "Name"
52193
 
+#~ msgid "Default"
52194
 
+#~ msgstr "Omissió"
52195
 
+
52196
 
+#~ msgctxt "Description"
52197
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
52198
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
52199
 
--- /dev/null
52200
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po
52201
 
@@ -0,0 +1,762 @@
52202
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
52203
 
+# Copyright (C)
52204
 
+#
52205
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
52206
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
52207
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
52208
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
52209
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
52210
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
52211
 
+msgid ""
52212
 
+msgstr ""
52213
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
52214
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
52215
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
52216
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
52217
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
52218
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
52219
 
+"Language: ca\n"
52220
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
52221
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52222
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52223
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
52224
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
52225
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
52226
 
+
52227
 
+#: src/marble.desktop:5
52228
 
+msgctxt "Name"
52229
 
+msgid "Marble"
52230
 
+msgstr "Marble"
52231
 
+
52232
 
+#: src/marble.desktop:59
52233
 
+msgctxt "GenericName"
52234
 
+msgid "Desktop Globe"
52235
 
+msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
52236
 
+
52237
 
+#: src/marble_part.desktop:3
52238
 
+msgctxt "Name"
52239
 
+msgid "Marble Part"
52240
 
+msgstr "Part del Marble"
52241
 
+
52242
 
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
52243
 
+msgctxt "Name"
52244
 
+msgid "World Clock"
52245
 
+msgstr "Rellotge mundial"
52246
 
+
52247
 
+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:47
52248
 
+msgctxt "Comment"
52249
 
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
52250
 
+msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
52251
 
+
52252
 
+#~ msgctxt "Name"
52253
 
+#~ msgid "Blinken"
52254
 
+#~ msgstr "Blinken"
52255
 
+
52256
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52257
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
52258
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
52259
 
+
52260
 
+#~ msgctxt "Comment"
52261
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
52262
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
52263
 
+
52264
 
+#~ msgctxt "Name"
52265
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
52266
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
52267
 
+
52268
 
+#~ msgctxt "Name"
52269
 
+#~ msgid "Differentiate"
52270
 
+#~ msgstr "Deriva"
52271
 
+
52272
 
+#~ msgctxt "Comment"
52273
 
+#~ msgid ""
52274
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
52275
 
+#~ msgstr ""
52276
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
52277
 
+
52278
 
+#~ msgctxt "Name"
52279
 
+#~ msgid "Integrate"
52280
 
+#~ msgstr "Integra"
52281
 
+
52282
 
+#~ msgctxt "Comment"
52283
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
52284
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
52285
 
+
52286
 
+#~ msgctxt "Name"
52287
 
+#~ msgid "Create Matrix"
52288
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
52289
 
+
52290
 
+#~ msgctxt "Comment"
52291
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
52292
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
52293
 
+
52294
 
+#~ msgctxt "Name"
52295
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
52296
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
52297
 
+
52298
 
+#~ msgctxt "Comment"
52299
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
52300
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
52301
 
+
52302
 
+#~ msgctxt "Name"
52303
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
52304
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
52305
 
+
52306
 
+#~ msgctxt "Comment"
52307
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
52308
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
52309
 
+
52310
 
+#~ msgctxt "Name"
52311
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
52312
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
52313
 
+
52314
 
+#~ msgctxt "Comment"
52315
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
52316
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
52317
 
+
52318
 
+#~ msgctxt "Name"
52319
 
+#~ msgid "Plot2d"
52320
 
+#~ msgstr "Plot2d"
52321
 
+
52322
 
+#~ msgctxt "Comment"
52323
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
52324
 
+#~ msgstr ""
52325
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
52326
 
+#~ "2D"
52327
 
+
52328
 
+#~ msgctxt "Name"
52329
 
+#~ msgid "Plot3d"
52330
 
+#~ msgstr "Plot3d"
52331
 
+
52332
 
+#~ msgctxt "Comment"
52333
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
52334
 
+#~ msgstr ""
52335
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
52336
 
+#~ "3D"
52337
 
+
52338
 
+#~ msgctxt "Name"
52339
 
+#~ msgid "RunScript"
52340
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
52341
 
+
52342
 
+#~ msgctxt "Comment"
52343
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
52344
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
52345
 
+
52346
 
+#~ msgctxt "Name"
52347
 
+#~ msgid "Solve"
52348
 
+#~ msgstr "Resol"
52349
 
+
52350
 
+#~ msgctxt "Comment"
52351
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
52352
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
52353
 
+
52354
 
+#~ msgctxt "Name"
52355
 
+#~ msgid "KAlgebra"
52356
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
52357
 
+
52358
 
+#~ msgctxt "Comment"
52359
 
+#~ msgid ""
52360
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
52361
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
52362
 
+#~ msgstr ""
52363
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
52364
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
52365
 
+#~ "KAlgebra."
52366
 
+
52367
 
+#~ msgctxt "Name"
52368
 
+#~ msgid "Maxima"
52369
 
+#~ msgstr "Maxima"
52370
 
+
52371
 
+#~ msgctxt "Comment"
52372
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
52373
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
52374
 
+
52375
 
+#~ msgctxt "Name"
52376
 
+#~ msgid "nullbackend"
52377
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
52378
 
+
52379
 
+#~ msgctxt "Comment"
52380
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
52381
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
52382
 
+
52383
 
+#~ msgctxt "Name"
52384
 
+#~ msgid "Octave"
52385
 
+#~ msgstr "Octave"
52386
 
+
52387
 
+#~ msgctxt "Comment"
52388
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
52389
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
52390
 
+
52391
 
+#~ msgctxt "Name"
52392
 
+#~ msgid "R"
52393
 
+#~ msgstr "R"
52394
 
+
52395
 
+#~ msgctxt "Comment"
52396
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
52397
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
52398
 
+
52399
 
+#~ msgctxt "Name"
52400
 
+#~ msgid "Sage"
52401
 
+#~ msgstr "Sage"
52402
 
+
52403
 
+#~ msgctxt "Comment"
52404
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
52405
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
52406
 
+
52407
 
+#~ msgctxt "Name"
52408
 
+#~ msgid "Cantor"
52409
 
+#~ msgstr "Cantor"
52410
 
+
52411
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52412
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
52413
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
52414
 
+
52415
 
+#~ msgctxt "Name"
52416
 
+#~ msgid "CantorPart"
52417
 
+#~ msgstr "CantorPart"
52418
 
+
52419
 
+#~ msgctxt "Comment"
52420
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
52421
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
52422
 
+
52423
 
+#~ msgctxt "Comment"
52424
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
52425
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
52426
 
+
52427
 
+#~ msgctxt "Comment"
52428
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
52429
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
52430
 
+
52431
 
+#~ msgctxt "Name"
52432
 
+#~ msgid "Help"
52433
 
+#~ msgstr "Ajuda"
52434
 
+
52435
 
+#~ msgctxt "Comment"
52436
 
+#~ msgid "A panel to display help"
52437
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
52438
 
+
52439
 
+#~ msgctxt "Name"
52440
 
+#~ msgid "Variable Manager"
52441
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
52442
 
+
52443
 
+#~ msgctxt "Comment"
52444
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
52445
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
52446
 
+
52447
 
+#~ msgctxt "Name"
52448
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
52449
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
52450
 
+
52451
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52452
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
52453
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
52454
 
+
52455
 
+#~ msgctxt "Comment"
52456
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
52457
 
+#~ msgstr ""
52458
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
52459
 
+
52460
 
+#~ msgctxt "Name"
52461
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
52462
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
52463
 
+
52464
 
+#~ msgctxt "Name"
52465
 
+#~ msgid "Console"
52466
 
+#~ msgstr "Consola"
52467
 
+
52468
 
+#~ msgctxt "Comment"
52469
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
52470
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
52471
 
+
52472
 
+#~ msgctxt "Name"
52473
 
+#~ msgid "Graph 2D"
52474
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
52475
 
+
52476
 
+#~ msgctxt "Comment"
52477
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
52478
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
52479
 
+
52480
 
+#~ msgctxt "Name"
52481
 
+#~ msgid "Value Tables"
52482
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
52483
 
+
52484
 
+#~ msgctxt "Name"
52485
 
+#~ msgid "Variables"
52486
 
+#~ msgstr "Variables"
52487
 
+
52488
 
+#~ msgctxt "Comment"
52489
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
52490
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
52491
 
+
52492
 
+#~ msgctxt "Comment"
52493
 
+#~ msgid "A Calculator"
52494
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
52495
 
+
52496
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52497
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
52498
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
52499
 
+
52500
 
+#~ msgctxt "Comment"
52501
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
52502
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
52503
 
+
52504
 
+#~ msgctxt "Name"
52505
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
52506
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
52507
 
+
52508
 
+#~ msgctxt "Comment"
52509
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
52510
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
52511
 
+
52512
 
+#~ msgctxt "Name"
52513
 
+#~ msgid "Chemical Data"
52514
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
52515
 
+
52516
 
+#~ msgctxt "Comment"
52517
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
52518
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
52519
 
+
52520
 
+#~ msgctxt "Name"
52521
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
52522
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
52523
 
+
52524
 
+#~ msgctxt "Comment"
52525
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
52526
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
52527
 
+
52528
 
+#~ msgctxt "Name"
52529
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
52530
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
52531
 
+
52532
 
+#~ msgctxt "Comment"
52533
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
52534
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
52535
 
+
52536
 
+#~ msgctxt "Name"
52537
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
52538
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
52539
 
+
52540
 
+#~ msgctxt "Comment"
52541
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
52542
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
52543
 
+
52544
 
+#~ msgctxt "Name"
52545
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
52546
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
52547
 
+
52548
 
+#~ msgctxt "Comment"
52549
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
52550
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
52551
 
+
52552
 
+#~ msgctxt "Name"
52553
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
52554
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
52555
 
+
52556
 
+#~ msgctxt "Comment"
52557
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
52558
 
+#~ msgstr ""
52559
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
52560
 
+
52561
 
+#~ msgctxt "Name"
52562
 
+#~ msgid "Kalzium"
52563
 
+#~ msgstr "Kalzium"
52564
 
+
52565
 
+#~ msgctxt "Comment"
52566
 
+#~ msgid "Chemical Data"
52567
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
52568
 
+
52569
 
+#~ msgctxt "Comment"
52570
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
52571
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
52572
 
+
52573
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52574
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
52575
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
52576
 
+
52577
 
+#~ msgctxt "Name"
52578
 
+#~ msgid "Kanagram"
52579
 
+#~ msgstr "Kanagram"
52580
 
+
52581
 
+#~ msgctxt "Comment"
52582
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
52583
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
52584
 
+
52585
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52586
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
52587
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
52588
 
+
52589
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52590
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
52591
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
52592
 
+
52593
 
+#~ msgctxt "Comment"
52594
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
52595
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
52596
 
+
52597
 
+#~ msgctxt "Name"
52598
 
+#~ msgid "KBruch"
52599
 
+#~ msgstr "KBruch"
52600
 
+
52601
 
+#~ msgctxt "Name"
52602
 
+#~ msgid "KGeography"
52603
 
+#~ msgstr "KGeography"
52604
 
+
52605
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52606
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
52607
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
52608
 
+
52609
 
+#~ msgctxt "Comment"
52610
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
52611
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
52612
 
+
52613
 
+#~ msgctxt "Comment"
52614
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
52615
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
52616
 
+
52617
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52618
 
+#~ msgid "Hangman Game"
52619
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
52620
 
+
52621
 
+#~ msgctxt "Name"
52622
 
+#~ msgid "KHangMan"
52623
 
+#~ msgstr "KHangMan"
52624
 
+
52625
 
+#~ msgctxt "Name"
52626
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
52627
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
52628
 
+
52629
 
+#~ msgctxt "Name"
52630
 
+#~ msgid "Kig Info"
52631
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
52632
 
+
52633
 
+#~ msgctxt "Name"
52634
 
+#~ msgid "Kig"
52635
 
+#~ msgstr "Kig"
52636
 
+
52637
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52638
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
52639
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
52640
 
+
52641
 
+#~ msgctxt "Comment"
52642
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
52643
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
52644
 
+
52645
 
+#~ msgctxt "Name"
52646
 
+#~ msgid "KigPart"
52647
 
+#~ msgstr "KigPart"
52648
 
+
52649
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52650
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
52651
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
52652
 
+
52653
 
+#~ msgctxt "Comment"
52654
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
52655
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
52656
 
+
52657
 
+#~ msgctxt "Name"
52658
 
+#~ msgid "Kiten"
52659
 
+#~ msgstr "Kiten"
52660
 
+
52661
 
+#~ msgctxt "Comment"
52662
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
52663
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
52664
 
+
52665
 
+#~ msgctxt "Name"
52666
 
+#~ msgid "KLettres"
52667
 
+#~ msgstr "KLettres"
52668
 
+
52669
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52670
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
52671
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
52672
 
+
52673
 
+#~ msgctxt "Comment"
52674
 
+#~ msgid "Function Plotter"
52675
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
52676
 
+
52677
 
+#~ msgctxt "Name"
52678
 
+#~ msgid "KmPlot"
52679
 
+#~ msgstr "KmPlot"
52680
 
+
52681
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52682
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
52683
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
52684
 
+
52685
 
+#~ msgctxt "Name"
52686
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
52687
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
52688
 
+
52689
 
+#~ msgctxt "Comment"
52690
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
52691
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
52692
 
+
52693
 
+#~ msgctxt "Name"
52694
 
+#~ msgid "KStars"
52695
 
+#~ msgstr "KStars"
52696
 
+
52697
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52698
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
52699
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
52700
 
+
52701
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52702
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
52703
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
52704
 
+
52705
 
+#~ msgctxt "Name"
52706
 
+#~ msgid "KTouch"
52707
 
+#~ msgstr "KTouch"
52708
 
+
52709
 
+#~ msgctxt "Name"
52710
 
+#~ msgid "KTurtle"
52711
 
+#~ msgstr "KTurtle"
52712
 
+
52713
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52714
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
52715
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
52716
 
+
52717
 
+#~ msgctxt "Comment"
52718
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
52719
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
52720
 
+
52721
 
+#~ msgctxt "Name"
52722
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
52723
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
52724
 
+
52725
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52726
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
52727
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
52728
 
+
52729
 
+#~ msgctxt "Comment"
52730
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
52731
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
52732
 
+
52733
 
+#~ msgctxt "Name"
52734
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
52735
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
52736
 
+
52737
 
+#~ msgctxt "Comment"
52738
 
+#~ msgid "Correct answer"
52739
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
52740
 
+
52741
 
+#~ msgctxt "Name"
52742
 
+#~ msgid "QuizError"
52743
 
+#~ msgstr "QuizError"
52744
 
+
52745
 
+#~ msgctxt "Comment"
52746
 
+#~ msgid "Wrong answer"
52747
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
52748
 
+
52749
 
+#~ msgctxt "Name"
52750
 
+#~ msgid "syntaxerror"
52751
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
52752
 
+
52753
 
+#~ msgctxt "Comment"
52754
 
+#~ msgid "Error in syntax"
52755
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
52756
 
+
52757
 
+#~ msgctxt "Name"
52758
 
+#~ msgid "Parley"
52759
 
+#~ msgstr "Parley"
52760
 
+
52761
 
+#~ msgctxt "Comment"
52762
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
52763
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
52764
 
+
52765
 
+#~ msgctxt "Comment"
52766
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
52767
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
52768
 
+
52769
 
+#~ msgctxt "Name"
52770
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
52771
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
52772
 
+
52773
 
+#~ msgctxt "Comment"
52774
 
+#~ msgid ""
52775
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
52776
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
52777
 
+#~ "grade)"
52778
 
+#~ msgstr ""
52779
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
52780
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
52781
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
52782
 
+
52783
 
+#~ msgctxt "Name"
52784
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
52785
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
52786
 
+
52787
 
+#~ msgctxt "Comment"
52788
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
52789
 
+#~ msgstr ""
52790
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
52791
 
+
52792
 
+#~ msgctxt "Name"
52793
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
52794
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
52795
 
+
52796
 
+#~ msgctxt "Comment"
52797
 
+#~ msgid ""
52798
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
52799
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
52800
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
52801
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
52802
 
+#~ msgstr ""
52803
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
52804
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
52805
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
52806
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
52807
 
+
52808
 
+#~ msgctxt "Name"
52809
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
52810
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
52811
 
+
52812
 
+#~ msgctxt "Comment"
52813
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
52814
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
52815
 
+
52816
 
+#~ msgctxt "Name"
52817
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
52818
 
+#~ msgstr "Script de prova"
52819
 
+
52820
 
+#~ msgctxt "Comment"
52821
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
52822
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
52823
 
+
52824
 
+#~ msgctxt "Name"
52825
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
52826
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
52827
 
+
52828
 
+#~ msgctxt "Comment"
52829
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
52830
 
+#~ msgstr ""
52831
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
52832
 
+
52833
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52834
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
52835
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
52836
 
+
52837
 
+#~ msgctxt "Name"
52838
 
+#~ msgid "Bees"
52839
 
+#~ msgstr "Abelles"
52840
 
+
52841
 
+#~ msgctxt "Description"
52842
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
52843
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
52844
 
+
52845
 
+#~ msgctxt "Name"
52846
 
+#~ msgid "Gray"
52847
 
+#~ msgstr "Gris"
52848
 
+
52849
 
+#~ msgctxt "Description"
52850
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
52851
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
52852
 
+
52853
 
+#~ msgctxt "Comment"
52854
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
52855
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
52856
 
+
52857
 
+#~ msgctxt "Name"
52858
 
+#~ msgid "Graph"
52859
 
+#~ msgstr "Gràfica"
52860
 
+
52861
 
+#~ msgctxt "Name"
52862
 
+#~ msgid "Linked list"
52863
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
52864
 
+
52865
 
+#~ msgctxt "Name"
52866
 
+#~ msgid "Dot file"
52867
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
52868
 
+
52869
 
+#~ msgctxt "Comment"
52870
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
52871
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
52872
 
+
52873
 
+#~ msgctxt "Name"
52874
 
+#~ msgid "GML file"
52875
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
52876
 
+
52877
 
+#~ msgctxt "Comment"
52878
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
52879
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
52880
 
+
52881
 
+#~ msgctxt "Name"
52882
 
+#~ msgid "TXT file"
52883
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
52884
 
+
52885
 
+#~ msgctxt "Comment"
52886
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
52887
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
52888
 
+
52889
 
+#~ msgctxt "Name"
52890
 
+#~ msgid "KML file"
52891
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
52892
 
+
52893
 
+#~ msgctxt "Comment"
52894
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
52895
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
52896
 
+
52897
 
+#~ msgctxt "Name"
52898
 
+#~ msgid "Make Complete"
52899
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
52900
 
+
52901
 
+#~ msgctxt "Comment"
52902
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
52903
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
52904
 
+
52905
 
+#~ msgctxt "Comment"
52906
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
52907
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
52908
 
+
52909
 
+#~ msgctxt "Comment"
52910
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
52911
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
52912
 
+
52913
 
+#~ msgctxt "Name"
52914
 
+#~ msgid "Rocs"
52915
 
+#~ msgstr "Rocs"
52916
 
+
52917
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52918
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
52919
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
52920
 
+
52921
 
+#~ msgctxt "Comment"
52922
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
52923
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
52924
 
+
52925
 
+#~ msgctxt "Name"
52926
 
+#~ msgid "Step"
52927
 
+#~ msgstr "Step"
52928
 
+
52929
 
+#~ msgctxt "GenericName"
52930
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
52931
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
52932
 
+
52933
 
+#~ msgctxt "Comment"
52934
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
52935
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
52936
 
+
52937
 
+#~ msgctxt "Description"
52938
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
52939
 
+#~ msgstr ""
52940
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
52941
 
+
52942
 
+#, fuzzy
52943
 
+#~| msgctxt "Comment"
52944
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
52945
 
+#~ msgctxt "Comment"
52946
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
52947
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
52948
 
+
52949
 
+#~ msgctxt "Name"
52950
 
+#~ msgid "Clean"
52951
 
+#~ msgstr "Net"
52952
 
+
52953
 
+#~ msgctxt "Description"
52954
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
52955
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
52956
 
+
52957
 
+#~ msgctxt "Name"
52958
 
+#~ msgid "Default"
52959
 
+#~ msgstr "Omissió"
52960
 
+
52961
 
+#~ msgctxt "Description"
52962
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
52963
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
52964
 
--- /dev/null
52965
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po
52966
 
@@ -0,0 +1,760 @@
52967
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
52968
 
+# Copyright (C)
52969
 
+#
52970
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
52971
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
52972
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
52973
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
52974
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
52975
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
52976
 
+msgid ""
52977
 
+msgstr ""
52978
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
52979
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
52980
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 08:45+0000\n"
52981
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
52982
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
52983
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
52984
 
+"Language: ca\n"
52985
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
52986
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52987
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52988
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
52989
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
52990
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
52991
 
+
52992
 
+#: step/step.desktop:8
52993
 
+msgctxt "Name"
52994
 
+msgid "Step"
52995
 
+msgstr "Step"
52996
 
+
52997
 
+#: step/step.desktop:55
52998
 
+msgctxt "GenericName"
52999
 
+msgid "Interactive Physical Simulator"
53000
 
+msgstr "Simulador interactiu de física"
53001
 
+
53002
 
+#: step/step.desktop:96
53003
 
+msgctxt "Comment"
53004
 
+msgid "Simulate physics experiments"
53005
 
+msgstr "Simuleu experiments de física"
53006
 
+
53007
 
+#~ msgctxt "Name"
53008
 
+#~ msgid "Blinken"
53009
 
+#~ msgstr "Blinken"
53010
 
+
53011
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53012
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
53013
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
53014
 
+
53015
 
+#~ msgctxt "Comment"
53016
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
53017
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
53018
 
+
53019
 
+#~ msgctxt "Name"
53020
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
53021
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
53022
 
+
53023
 
+#~ msgctxt "Name"
53024
 
+#~ msgid "Differentiate"
53025
 
+#~ msgstr "Deriva"
53026
 
+
53027
 
+#~ msgctxt "Comment"
53028
 
+#~ msgid ""
53029
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
53030
 
+#~ msgstr ""
53031
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
53032
 
+
53033
 
+#~ msgctxt "Name"
53034
 
+#~ msgid "Integrate"
53035
 
+#~ msgstr "Integra"
53036
 
+
53037
 
+#~ msgctxt "Comment"
53038
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
53039
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
53040
 
+
53041
 
+#~ msgctxt "Name"
53042
 
+#~ msgid "Create Matrix"
53043
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
53044
 
+
53045
 
+#~ msgctxt "Comment"
53046
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
53047
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
53048
 
+
53049
 
+#~ msgctxt "Name"
53050
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
53051
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
53052
 
+
53053
 
+#~ msgctxt "Comment"
53054
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
53055
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
53056
 
+
53057
 
+#~ msgctxt "Name"
53058
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
53059
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
53060
 
+
53061
 
+#~ msgctxt "Comment"
53062
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
53063
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
53064
 
+
53065
 
+#~ msgctxt "Name"
53066
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
53067
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
53068
 
+
53069
 
+#~ msgctxt "Comment"
53070
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
53071
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
53072
 
+
53073
 
+#~ msgctxt "Name"
53074
 
+#~ msgid "Plot2d"
53075
 
+#~ msgstr "Plot2d"
53076
 
+
53077
 
+#~ msgctxt "Comment"
53078
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
53079
 
+#~ msgstr ""
53080
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
53081
 
+#~ "2D"
53082
 
+
53083
 
+#~ msgctxt "Name"
53084
 
+#~ msgid "Plot3d"
53085
 
+#~ msgstr "Plot3d"
53086
 
+
53087
 
+#~ msgctxt "Comment"
53088
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
53089
 
+#~ msgstr ""
53090
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
53091
 
+#~ "3D"
53092
 
+
53093
 
+#~ msgctxt "Name"
53094
 
+#~ msgid "RunScript"
53095
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
53096
 
+
53097
 
+#~ msgctxt "Comment"
53098
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
53099
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
53100
 
+
53101
 
+#~ msgctxt "Name"
53102
 
+#~ msgid "Solve"
53103
 
+#~ msgstr "Resol"
53104
 
+
53105
 
+#~ msgctxt "Comment"
53106
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
53107
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
53108
 
+
53109
 
+#~ msgctxt "Name"
53110
 
+#~ msgid "KAlgebra"
53111
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
53112
 
+
53113
 
+#~ msgctxt "Comment"
53114
 
+#~ msgid ""
53115
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
53116
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
53117
 
+#~ msgstr ""
53118
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
53119
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
53120
 
+#~ "KAlgebra."
53121
 
+
53122
 
+#~ msgctxt "Name"
53123
 
+#~ msgid "Maxima"
53124
 
+#~ msgstr "Maxima"
53125
 
+
53126
 
+#~ msgctxt "Comment"
53127
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
53128
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
53129
 
+
53130
 
+#~ msgctxt "Name"
53131
 
+#~ msgid "nullbackend"
53132
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
53133
 
+
53134
 
+#~ msgctxt "Comment"
53135
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
53136
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
53137
 
+
53138
 
+#~ msgctxt "Name"
53139
 
+#~ msgid "Octave"
53140
 
+#~ msgstr "Octave"
53141
 
+
53142
 
+#~ msgctxt "Comment"
53143
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
53144
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
53145
 
+
53146
 
+#~ msgctxt "Name"
53147
 
+#~ msgid "R"
53148
 
+#~ msgstr "R"
53149
 
+
53150
 
+#~ msgctxt "Comment"
53151
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
53152
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
53153
 
+
53154
 
+#~ msgctxt "Name"
53155
 
+#~ msgid "Sage"
53156
 
+#~ msgstr "Sage"
53157
 
+
53158
 
+#~ msgctxt "Comment"
53159
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
53160
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
53161
 
+
53162
 
+#~ msgctxt "Name"
53163
 
+#~ msgid "Cantor"
53164
 
+#~ msgstr "Cantor"
53165
 
+
53166
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53167
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
53168
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
53169
 
+
53170
 
+#~ msgctxt "Name"
53171
 
+#~ msgid "CantorPart"
53172
 
+#~ msgstr "CantorPart"
53173
 
+
53174
 
+#~ msgctxt "Comment"
53175
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
53176
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
53177
 
+
53178
 
+#~ msgctxt "Comment"
53179
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
53180
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
53181
 
+
53182
 
+#~ msgctxt "Comment"
53183
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
53184
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
53185
 
+
53186
 
+#~ msgctxt "Name"
53187
 
+#~ msgid "Help"
53188
 
+#~ msgstr "Ajuda"
53189
 
+
53190
 
+#~ msgctxt "Comment"
53191
 
+#~ msgid "A panel to display help"
53192
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
53193
 
+
53194
 
+#~ msgctxt "Name"
53195
 
+#~ msgid "Variable Manager"
53196
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
53197
 
+
53198
 
+#~ msgctxt "Comment"
53199
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
53200
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
53201
 
+
53202
 
+#~ msgctxt "Name"
53203
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
53204
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
53205
 
+
53206
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53207
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
53208
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
53209
 
+
53210
 
+#~ msgctxt "Comment"
53211
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
53212
 
+#~ msgstr ""
53213
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
53214
 
+
53215
 
+#~ msgctxt "Name"
53216
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
53217
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
53218
 
+
53219
 
+#~ msgctxt "Name"
53220
 
+#~ msgid "Console"
53221
 
+#~ msgstr "Consola"
53222
 
+
53223
 
+#~ msgctxt "Comment"
53224
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
53225
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
53226
 
+
53227
 
+#~ msgctxt "Name"
53228
 
+#~ msgid "Graph 2D"
53229
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
53230
 
+
53231
 
+#~ msgctxt "Comment"
53232
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
53233
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
53234
 
+
53235
 
+#~ msgctxt "Name"
53236
 
+#~ msgid "Value Tables"
53237
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
53238
 
+
53239
 
+#~ msgctxt "Name"
53240
 
+#~ msgid "Variables"
53241
 
+#~ msgstr "Variables"
53242
 
+
53243
 
+#~ msgctxt "Comment"
53244
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
53245
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
53246
 
+
53247
 
+#~ msgctxt "Comment"
53248
 
+#~ msgid "A Calculator"
53249
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
53250
 
+
53251
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53252
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
53253
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
53254
 
+
53255
 
+#~ msgctxt "Comment"
53256
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
53257
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
53258
 
+
53259
 
+#~ msgctxt "Name"
53260
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
53261
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
53262
 
+
53263
 
+#~ msgctxt "Comment"
53264
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
53265
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
53266
 
+
53267
 
+#~ msgctxt "Name"
53268
 
+#~ msgid "Chemical Data"
53269
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
53270
 
+
53271
 
+#~ msgctxt "Comment"
53272
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
53273
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
53274
 
+
53275
 
+#~ msgctxt "Name"
53276
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
53277
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
53278
 
+
53279
 
+#~ msgctxt "Comment"
53280
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
53281
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
53282
 
+
53283
 
+#~ msgctxt "Name"
53284
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
53285
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
53286
 
+
53287
 
+#~ msgctxt "Comment"
53288
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
53289
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
53290
 
+
53291
 
+#~ msgctxt "Name"
53292
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
53293
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
53294
 
+
53295
 
+#~ msgctxt "Comment"
53296
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
53297
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
53298
 
+
53299
 
+#~ msgctxt "Name"
53300
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
53301
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
53302
 
+
53303
 
+#~ msgctxt "Comment"
53304
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
53305
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
53306
 
+
53307
 
+#~ msgctxt "Name"
53308
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
53309
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
53310
 
+
53311
 
+#~ msgctxt "Comment"
53312
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
53313
 
+#~ msgstr ""
53314
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
53315
 
+
53316
 
+#~ msgctxt "Name"
53317
 
+#~ msgid "Kalzium"
53318
 
+#~ msgstr "Kalzium"
53319
 
+
53320
 
+#~ msgctxt "Comment"
53321
 
+#~ msgid "Chemical Data"
53322
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
53323
 
+
53324
 
+#~ msgctxt "Comment"
53325
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
53326
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
53327
 
+
53328
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53329
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
53330
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
53331
 
+
53332
 
+#~ msgctxt "Name"
53333
 
+#~ msgid "Kanagram"
53334
 
+#~ msgstr "Kanagram"
53335
 
+
53336
 
+#~ msgctxt "Comment"
53337
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
53338
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
53339
 
+
53340
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53341
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
53342
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
53343
 
+
53344
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53345
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
53346
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
53347
 
+
53348
 
+#~ msgctxt "Comment"
53349
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
53350
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
53351
 
+
53352
 
+#~ msgctxt "Name"
53353
 
+#~ msgid "KBruch"
53354
 
+#~ msgstr "KBruch"
53355
 
+
53356
 
+#~ msgctxt "Name"
53357
 
+#~ msgid "KGeography"
53358
 
+#~ msgstr "KGeography"
53359
 
+
53360
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53361
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
53362
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
53363
 
+
53364
 
+#~ msgctxt "Comment"
53365
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
53366
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
53367
 
+
53368
 
+#~ msgctxt "Comment"
53369
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
53370
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
53371
 
+
53372
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53373
 
+#~ msgid "Hangman Game"
53374
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
53375
 
+
53376
 
+#~ msgctxt "Name"
53377
 
+#~ msgid "KHangMan"
53378
 
+#~ msgstr "KHangMan"
53379
 
+
53380
 
+#~ msgctxt "Name"
53381
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
53382
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
53383
 
+
53384
 
+#~ msgctxt "Name"
53385
 
+#~ msgid "Kig Info"
53386
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
53387
 
+
53388
 
+#~ msgctxt "Name"
53389
 
+#~ msgid "Kig"
53390
 
+#~ msgstr "Kig"
53391
 
+
53392
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53393
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
53394
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
53395
 
+
53396
 
+#~ msgctxt "Comment"
53397
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
53398
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
53399
 
+
53400
 
+#~ msgctxt "Name"
53401
 
+#~ msgid "KigPart"
53402
 
+#~ msgstr "KigPart"
53403
 
+
53404
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53405
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
53406
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
53407
 
+
53408
 
+#~ msgctxt "Comment"
53409
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
53410
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
53411
 
+
53412
 
+#~ msgctxt "Name"
53413
 
+#~ msgid "Kiten"
53414
 
+#~ msgstr "Kiten"
53415
 
+
53416
 
+#~ msgctxt "Comment"
53417
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
53418
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
53419
 
+
53420
 
+#~ msgctxt "Name"
53421
 
+#~ msgid "KLettres"
53422
 
+#~ msgstr "KLettres"
53423
 
+
53424
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53425
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
53426
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
53427
 
+
53428
 
+#~ msgctxt "Comment"
53429
 
+#~ msgid "Function Plotter"
53430
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
53431
 
+
53432
 
+#~ msgctxt "Name"
53433
 
+#~ msgid "KmPlot"
53434
 
+#~ msgstr "KmPlot"
53435
 
+
53436
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53437
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
53438
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
53439
 
+
53440
 
+#~ msgctxt "Name"
53441
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
53442
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
53443
 
+
53444
 
+#~ msgctxt "Comment"
53445
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
53446
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
53447
 
+
53448
 
+#~ msgctxt "Name"
53449
 
+#~ msgid "KStars"
53450
 
+#~ msgstr "KStars"
53451
 
+
53452
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53453
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
53454
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
53455
 
+
53456
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53457
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
53458
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
53459
 
+
53460
 
+#~ msgctxt "Name"
53461
 
+#~ msgid "KTouch"
53462
 
+#~ msgstr "KTouch"
53463
 
+
53464
 
+#~ msgctxt "Name"
53465
 
+#~ msgid "KTurtle"
53466
 
+#~ msgstr "KTurtle"
53467
 
+
53468
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53469
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
53470
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
53471
 
+
53472
 
+#~ msgctxt "Comment"
53473
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
53474
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
53475
 
+
53476
 
+#~ msgctxt "Name"
53477
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
53478
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
53479
 
+
53480
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53481
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
53482
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
53483
 
+
53484
 
+#~ msgctxt "Comment"
53485
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
53486
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
53487
 
+
53488
 
+#~ msgctxt "Name"
53489
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
53490
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
53491
 
+
53492
 
+#~ msgctxt "Comment"
53493
 
+#~ msgid "Correct answer"
53494
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
53495
 
+
53496
 
+#~ msgctxt "Name"
53497
 
+#~ msgid "QuizError"
53498
 
+#~ msgstr "QuizError"
53499
 
+
53500
 
+#~ msgctxt "Comment"
53501
 
+#~ msgid "Wrong answer"
53502
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
53503
 
+
53504
 
+#~ msgctxt "Name"
53505
 
+#~ msgid "syntaxerror"
53506
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
53507
 
+
53508
 
+#~ msgctxt "Comment"
53509
 
+#~ msgid "Error in syntax"
53510
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
53511
 
+
53512
 
+#~ msgctxt "Name"
53513
 
+#~ msgid "Marble"
53514
 
+#~ msgstr "Marble"
53515
 
+
53516
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53517
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
53518
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
53519
 
+
53520
 
+#~ msgctxt "Name"
53521
 
+#~ msgid "Marble Part"
53522
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
53523
 
+
53524
 
+#~ msgctxt "Name"
53525
 
+#~ msgid "World Clock"
53526
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
53527
 
+
53528
 
+#~ msgctxt "Comment"
53529
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
53530
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
53531
 
+
53532
 
+#~ msgctxt "Name"
53533
 
+#~ msgid "Parley"
53534
 
+#~ msgstr "Parley"
53535
 
+
53536
 
+#~ msgctxt "Comment"
53537
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
53538
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
53539
 
+
53540
 
+#~ msgctxt "Comment"
53541
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
53542
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
53543
 
+
53544
 
+#~ msgctxt "Name"
53545
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
53546
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
53547
 
+
53548
 
+#~ msgctxt "Comment"
53549
 
+#~ msgid ""
53550
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
53551
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
53552
 
+#~ "grade)"
53553
 
+#~ msgstr ""
53554
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
53555
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
53556
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
53557
 
+
53558
 
+#~ msgctxt "Name"
53559
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
53560
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
53561
 
+
53562
 
+#~ msgctxt "Comment"
53563
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
53564
 
+#~ msgstr ""
53565
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
53566
 
+
53567
 
+#~ msgctxt "Name"
53568
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
53569
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
53570
 
+
53571
 
+#~ msgctxt "Comment"
53572
 
+#~ msgid ""
53573
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
53574
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
53575
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
53576
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
53577
 
+#~ msgstr ""
53578
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
53579
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
53580
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
53581
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
53582
 
+
53583
 
+#~ msgctxt "Name"
53584
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
53585
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
53586
 
+
53587
 
+#~ msgctxt "Comment"
53588
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
53589
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
53590
 
+
53591
 
+#~ msgctxt "Name"
53592
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
53593
 
+#~ msgstr "Script de prova"
53594
 
+
53595
 
+#~ msgctxt "Comment"
53596
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
53597
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
53598
 
+
53599
 
+#~ msgctxt "Name"
53600
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
53601
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
53602
 
+
53603
 
+#~ msgctxt "Comment"
53604
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
53605
 
+#~ msgstr ""
53606
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
53607
 
+
53608
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53609
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
53610
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
53611
 
+
53612
 
+#~ msgctxt "Name"
53613
 
+#~ msgid "Bees"
53614
 
+#~ msgstr "Abelles"
53615
 
+
53616
 
+#~ msgctxt "Description"
53617
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
53618
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
53619
 
+
53620
 
+#~ msgctxt "Name"
53621
 
+#~ msgid "Gray"
53622
 
+#~ msgstr "Gris"
53623
 
+
53624
 
+#~ msgctxt "Description"
53625
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
53626
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
53627
 
+
53628
 
+#~ msgctxt "Comment"
53629
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
53630
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
53631
 
+
53632
 
+#~ msgctxt "Name"
53633
 
+#~ msgid "Graph"
53634
 
+#~ msgstr "Gràfica"
53635
 
+
53636
 
+#~ msgctxt "Name"
53637
 
+#~ msgid "Linked list"
53638
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
53639
 
+
53640
 
+#~ msgctxt "Name"
53641
 
+#~ msgid "Dot file"
53642
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
53643
 
+
53644
 
+#~ msgctxt "Comment"
53645
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
53646
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
53647
 
+
53648
 
+#~ msgctxt "Name"
53649
 
+#~ msgid "GML file"
53650
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
53651
 
+
53652
 
+#~ msgctxt "Comment"
53653
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
53654
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
53655
 
+
53656
 
+#~ msgctxt "Name"
53657
 
+#~ msgid "TXT file"
53658
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
53659
 
+
53660
 
+#~ msgctxt "Comment"
53661
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
53662
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
53663
 
+
53664
 
+#~ msgctxt "Name"
53665
 
+#~ msgid "KML file"
53666
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
53667
 
+
53668
 
+#~ msgctxt "Comment"
53669
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
53670
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
53671
 
+
53672
 
+#~ msgctxt "Name"
53673
 
+#~ msgid "Make Complete"
53674
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
53675
 
+
53676
 
+#~ msgctxt "Comment"
53677
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
53678
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
53679
 
+
53680
 
+#~ msgctxt "Comment"
53681
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
53682
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
53683
 
+
53684
 
+#~ msgctxt "Comment"
53685
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
53686
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
53687
 
+
53688
 
+#~ msgctxt "Name"
53689
 
+#~ msgid "Rocs"
53690
 
+#~ msgstr "Rocs"
53691
 
+
53692
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53693
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
53694
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
53695
 
+
53696
 
+#~ msgctxt "Comment"
53697
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
53698
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
53699
 
+
53700
 
+#~ msgctxt "Description"
53701
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
53702
 
+#~ msgstr ""
53703
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
53704
 
+
53705
 
+#, fuzzy
53706
 
+#~| msgctxt "Comment"
53707
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
53708
 
+#~ msgctxt "Comment"
53709
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
53710
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
53711
 
+
53712
 
+#~ msgctxt "Name"
53713
 
+#~ msgid "Clean"
53714
 
+#~ msgstr "Net"
53715
 
+
53716
 
+#~ msgctxt "Description"
53717
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
53718
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
53719
 
+
53720
 
+#~ msgctxt "Name"
53721
 
+#~ msgid "Default"
53722
 
+#~ msgstr "Omissió"
53723
 
+
53724
 
+#~ msgctxt "Description"
53725
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
53726
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
53727
 
--- /dev/null
53728
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po
53729
 
@@ -0,0 +1,796 @@
53730
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
53731
 
+# Copyright (C)
53732
 
+#
53733
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
53734
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
53735
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
53736
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
53737
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
53738
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
53739
 
+msgid ""
53740
 
+msgstr ""
53741
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
53742
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
53743
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
53744
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
53745
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
53746
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
53747
 
+"Language: ca\n"
53748
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
53749
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
53750
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53751
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
53752
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
53753
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
53754
 
+
53755
 
+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
53756
 
+msgctxt "Name"
53757
 
+msgid "AdvancedPlot"
53758
 
+msgstr "GràficAvançat"
53759
 
+
53760
 
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
53761
 
+msgctxt "Name"
53762
 
+msgid "Differentiate"
53763
 
+msgstr "Deriva"
53764
 
+
53765
 
+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:45
53766
 
+msgctxt "Comment"
53767
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
53768
 
+msgstr ""
53769
 
+"Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
53770
 
+
53771
 
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
53772
 
+msgctxt "Name"
53773
 
+msgid "Integrate"
53774
 
+msgstr "Integra"
53775
 
+
53776
 
+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:45
53777
 
+msgctxt "Comment"
53778
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
53779
 
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
53780
 
+
53781
 
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
53782
 
+msgctxt "Name"
53783
 
+msgid "Create Matrix"
53784
 
+msgstr "Crea matriu"
53785
 
+
53786
 
+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:46
53787
 
+msgctxt "Comment"
53788
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
53789
 
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
53790
 
+
53791
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
53792
 
+msgctxt "Name"
53793
 
+msgid "Eigenvalues"
53794
 
+msgstr "Valors propis (Autovalors)"
53795
 
+
53796
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:45
53797
 
+msgctxt "Comment"
53798
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
53799
 
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
53800
 
+
53801
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
53802
 
+msgctxt "Name"
53803
 
+msgid "Eigenvectors"
53804
 
+msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
53805
 
+
53806
 
+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:45
53807
 
+msgctxt "Comment"
53808
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
53809
 
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
53810
 
+
53811
 
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
53812
 
+msgctxt "Name"
53813
 
+msgid "Invert Matrix"
53814
 
+msgstr "Inverteix matriu"
53815
 
+
53816
 
+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:44
53817
 
+msgctxt "Comment"
53818
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
53819
 
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
53820
 
+
53821
 
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
53822
 
+msgctxt "Name"
53823
 
+msgid "Plot2d"
53824
 
+msgstr "Plot2d"
53825
 
+
53826
 
+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:44
53827
 
+msgctxt "Comment"
53828
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
53829
 
+msgstr ""
53830
 
+"Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions 2D"
53831
 
+
53832
 
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
53833
 
+msgctxt "Name"
53834
 
+msgid "Plot3d"
53835
 
+msgstr "Plot3d"
53836
 
+
53837
 
+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:45
53838
 
+msgctxt "Comment"
53839
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
53840
 
+msgstr ""
53841
 
+"Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions 3D"
53842
 
+
53843
 
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
53844
 
+msgctxt "Name"
53845
 
+msgid "RunScript"
53846
 
+msgstr "ExecutaScript"
53847
 
+
53848
 
+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:47
53849
 
+msgctxt "Comment"
53850
 
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
53851
 
+msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
53852
 
+
53853
 
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
53854
 
+msgctxt "Name"
53855
 
+msgid "Solve"
53856
 
+msgstr "Resol"
53857
 
+
53858
 
+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:48
53859
 
+msgctxt "Comment"
53860
 
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
53861
 
+msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
53862
 
+
53863
 
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
53864
 
+msgctxt "Name"
53865
 
+msgid "KAlgebra"
53866
 
+msgstr "KAlgebra"
53867
 
+
53868
 
+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:64
53869
 
+msgctxt "Comment"
53870
 
+msgid ""
53871
 
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
53872
 
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
53873
 
+msgstr ""
53874
 
+"Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Vos permet utilitzar als fulls de treball "
53875
 
+"del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació KAlgebra."
53876
 
+
53877
 
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
53878
 
+msgctxt "Name"
53879
 
+msgid "Maxima"
53880
 
+msgstr "Maxima"
53881
 
+
53882
 
+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:48
53883
 
+msgctxt "Comment"
53884
 
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
53885
 
+msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
53886
 
+
53887
 
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3
53888
 
+msgctxt "Name"
53889
 
+msgid "nullbackend"
53890
 
+msgstr "DorsalNul"
53891
 
+
53892
 
+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:42
53893
 
+msgctxt "Comment"
53894
 
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
53895
 
+msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
53896
 
+
53897
 
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
53898
 
+msgctxt "Name"
53899
 
+msgid "Octave"
53900
 
+msgstr "Octave"
53901
 
+
53902
 
+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:41
53903
 
+msgctxt "Comment"
53904
 
+msgid "Backend for GNU Octave"
53905
 
+msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
53906
 
+
53907
 
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4
53908
 
+msgctxt "Name"
53909
 
+msgid "R"
53910
 
+msgstr "R"
53911
 
+
53912
 
+#: src/backends/R/rbackend.desktop:48
53913
 
+msgctxt "Comment"
53914
 
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
53915
 
+msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
53916
 
+
53917
 
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
53918
 
+msgctxt "Name"
53919
 
+msgid "Sage"
53920
 
+msgstr "Sage"
53921
 
+
53922
 
+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:48
53923
 
+msgctxt "Comment"
53924
 
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
53925
 
+msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
53926
 
+
53927
 
+#: src/cantor.desktop:2
53928
 
+msgctxt "Name"
53929
 
+msgid "Cantor"
53930
 
+msgstr "Cantor"
53931
 
+
53932
 
+#: src/cantor.desktop:45
53933
 
+msgctxt "GenericName"
53934
 
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
53935
 
+msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
53936
 
+
53937
 
+#: src/cantor_part.desktop:2
53938
 
+msgctxt "Name"
53939
 
+msgid "CantorPart"
53940
 
+msgstr "CantorPart"
53941
 
+
53942
 
+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4
53943
 
+msgctxt "Comment"
53944
 
+msgid "An Assistant for Cantor"
53945
 
+msgstr "Un assistent per al Cantor"
53946
 
+
53947
 
+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4
53948
 
+msgctxt "Comment"
53949
 
+msgid "A Backend for Cantor"
53950
 
+msgstr "Un dorsal per al Cantor"
53951
 
+
53952
 
+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
53953
 
+msgctxt "Comment"
53954
 
+msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
53955
 
+msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
53956
 
+
53957
 
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
53958
 
+msgctxt "Name"
53959
 
+msgid "Help"
53960
 
+msgstr "Ajuda"
53961
 
+
53962
 
+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:39
53963
 
+msgctxt "Comment"
53964
 
+msgid "A panel to display help"
53965
 
+msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
53966
 
+
53967
 
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
53968
 
+msgctxt "Name"
53969
 
+msgid "Variable Manager"
53970
 
+msgstr "Gestor de variables"
53971
 
+
53972
 
+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:39
53973
 
+msgctxt "Comment"
53974
 
+msgid "A panel to manage the variables of a session"
53975
 
+msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
53976
 
+
53977
 
+#~ msgctxt "Name"
53978
 
+#~ msgid "Blinken"
53979
 
+#~ msgstr "Blinken"
53980
 
+
53981
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53982
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
53983
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
53984
 
+
53985
 
+#~ msgctxt "Comment"
53986
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
53987
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
53988
 
+
53989
 
+#~ msgctxt "Name"
53990
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
53991
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
53992
 
+
53993
 
+#~ msgctxt "GenericName"
53994
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
53995
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
53996
 
+
53997
 
+#~ msgctxt "Comment"
53998
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
53999
 
+#~ msgstr ""
54000
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
54001
 
+
54002
 
+#~ msgctxt "Name"
54003
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
54004
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
54005
 
+
54006
 
+#~ msgctxt "Name"
54007
 
+#~ msgid "Console"
54008
 
+#~ msgstr "Consola"
54009
 
+
54010
 
+#~ msgctxt "Comment"
54011
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
54012
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
54013
 
+
54014
 
+#~ msgctxt "Name"
54015
 
+#~ msgid "Graph 2D"
54016
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
54017
 
+
54018
 
+#~ msgctxt "Comment"
54019
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
54020
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
54021
 
+
54022
 
+#~ msgctxt "Name"
54023
 
+#~ msgid "Value Tables"
54024
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
54025
 
+
54026
 
+#~ msgctxt "Name"
54027
 
+#~ msgid "Variables"
54028
 
+#~ msgstr "Variables"
54029
 
+
54030
 
+#~ msgctxt "Comment"
54031
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
54032
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
54033
 
+
54034
 
+#~ msgctxt "Comment"
54035
 
+#~ msgid "A Calculator"
54036
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
54037
 
+
54038
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54039
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
54040
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
54041
 
+
54042
 
+#~ msgctxt "Comment"
54043
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
54044
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
54045
 
+
54046
 
+#~ msgctxt "Name"
54047
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
54048
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
54049
 
+
54050
 
+#~ msgctxt "Comment"
54051
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
54052
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
54053
 
+
54054
 
+#~ msgctxt "Name"
54055
 
+#~ msgid "Chemical Data"
54056
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
54057
 
+
54058
 
+#~ msgctxt "Comment"
54059
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
54060
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
54061
 
+
54062
 
+#~ msgctxt "Name"
54063
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
54064
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
54065
 
+
54066
 
+#~ msgctxt "Comment"
54067
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
54068
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
54069
 
+
54070
 
+#~ msgctxt "Name"
54071
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
54072
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
54073
 
+
54074
 
+#~ msgctxt "Comment"
54075
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
54076
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
54077
 
+
54078
 
+#~ msgctxt "Name"
54079
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
54080
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
54081
 
+
54082
 
+#~ msgctxt "Comment"
54083
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
54084
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
54085
 
+
54086
 
+#~ msgctxt "Name"
54087
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
54088
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
54089
 
+
54090
 
+#~ msgctxt "Comment"
54091
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
54092
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
54093
 
+
54094
 
+#~ msgctxt "Name"
54095
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
54096
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
54097
 
+
54098
 
+#~ msgctxt "Comment"
54099
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
54100
 
+#~ msgstr ""
54101
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
54102
 
+
54103
 
+#~ msgctxt "Name"
54104
 
+#~ msgid "Kalzium"
54105
 
+#~ msgstr "Kalzium"
54106
 
+
54107
 
+#~ msgctxt "Comment"
54108
 
+#~ msgid "Chemical Data"
54109
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
54110
 
+
54111
 
+#~ msgctxt "Comment"
54112
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
54113
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
54114
 
+
54115
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54116
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
54117
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
54118
 
+
54119
 
+#~ msgctxt "Name"
54120
 
+#~ msgid "Kanagram"
54121
 
+#~ msgstr "Kanagram"
54122
 
+
54123
 
+#~ msgctxt "Comment"
54124
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
54125
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
54126
 
+
54127
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54128
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
54129
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
54130
 
+
54131
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54132
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
54133
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
54134
 
+
54135
 
+#~ msgctxt "Comment"
54136
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
54137
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
54138
 
+
54139
 
+#~ msgctxt "Name"
54140
 
+#~ msgid "KBruch"
54141
 
+#~ msgstr "KBruch"
54142
 
+
54143
 
+#~ msgctxt "Name"
54144
 
+#~ msgid "KGeography"
54145
 
+#~ msgstr "KGeography"
54146
 
+
54147
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54148
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
54149
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
54150
 
+
54151
 
+#~ msgctxt "Comment"
54152
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
54153
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
54154
 
+
54155
 
+#~ msgctxt "Comment"
54156
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
54157
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
54158
 
+
54159
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54160
 
+#~ msgid "Hangman Game"
54161
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
54162
 
+
54163
 
+#~ msgctxt "Name"
54164
 
+#~ msgid "KHangMan"
54165
 
+#~ msgstr "KHangMan"
54166
 
+
54167
 
+#~ msgctxt "Name"
54168
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
54169
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
54170
 
+
54171
 
+#~ msgctxt "Name"
54172
 
+#~ msgid "Kig Info"
54173
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
54174
 
+
54175
 
+#~ msgctxt "Name"
54176
 
+#~ msgid "Kig"
54177
 
+#~ msgstr "Kig"
54178
 
+
54179
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54180
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
54181
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
54182
 
+
54183
 
+#~ msgctxt "Comment"
54184
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
54185
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
54186
 
+
54187
 
+#~ msgctxt "Name"
54188
 
+#~ msgid "KigPart"
54189
 
+#~ msgstr "KigPart"
54190
 
+
54191
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54192
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
54193
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
54194
 
+
54195
 
+#~ msgctxt "Comment"
54196
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
54197
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
54198
 
+
54199
 
+#~ msgctxt "Name"
54200
 
+#~ msgid "Kiten"
54201
 
+#~ msgstr "Kiten"
54202
 
+
54203
 
+#~ msgctxt "Comment"
54204
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
54205
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
54206
 
+
54207
 
+#~ msgctxt "Name"
54208
 
+#~ msgid "KLettres"
54209
 
+#~ msgstr "KLettres"
54210
 
+
54211
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54212
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
54213
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
54214
 
+
54215
 
+#~ msgctxt "Comment"
54216
 
+#~ msgid "Function Plotter"
54217
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
54218
 
+
54219
 
+#~ msgctxt "Name"
54220
 
+#~ msgid "KmPlot"
54221
 
+#~ msgstr "KmPlot"
54222
 
+
54223
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54224
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
54225
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
54226
 
+
54227
 
+#~ msgctxt "Name"
54228
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
54229
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
54230
 
+
54231
 
+#~ msgctxt "Comment"
54232
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
54233
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
54234
 
+
54235
 
+#~ msgctxt "Name"
54236
 
+#~ msgid "KStars"
54237
 
+#~ msgstr "KStars"
54238
 
+
54239
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54240
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
54241
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
54242
 
+
54243
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54244
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
54245
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
54246
 
+
54247
 
+#~ msgctxt "Name"
54248
 
+#~ msgid "KTouch"
54249
 
+#~ msgstr "KTouch"
54250
 
+
54251
 
+#~ msgctxt "Name"
54252
 
+#~ msgid "KTurtle"
54253
 
+#~ msgstr "KTurtle"
54254
 
+
54255
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54256
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
54257
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
54258
 
+
54259
 
+#~ msgctxt "Comment"
54260
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
54261
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
54262
 
+
54263
 
+#~ msgctxt "Name"
54264
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
54265
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
54266
 
+
54267
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54268
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
54269
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
54270
 
+
54271
 
+#~ msgctxt "Comment"
54272
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
54273
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
54274
 
+
54275
 
+#~ msgctxt "Name"
54276
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
54277
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
54278
 
+
54279
 
+#~ msgctxt "Comment"
54280
 
+#~ msgid "Correct answer"
54281
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
54282
 
+
54283
 
+#~ msgctxt "Name"
54284
 
+#~ msgid "QuizError"
54285
 
+#~ msgstr "QuizError"
54286
 
+
54287
 
+#~ msgctxt "Comment"
54288
 
+#~ msgid "Wrong answer"
54289
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
54290
 
+
54291
 
+#~ msgctxt "Name"
54292
 
+#~ msgid "syntaxerror"
54293
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
54294
 
+
54295
 
+#~ msgctxt "Comment"
54296
 
+#~ msgid "Error in syntax"
54297
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
54298
 
+
54299
 
+#~ msgctxt "Name"
54300
 
+#~ msgid "Marble"
54301
 
+#~ msgstr "Marble"
54302
 
+
54303
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54304
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
54305
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
54306
 
+
54307
 
+#~ msgctxt "Name"
54308
 
+#~ msgid "Marble Part"
54309
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
54310
 
+
54311
 
+#~ msgctxt "Name"
54312
 
+#~ msgid "World Clock"
54313
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
54314
 
+
54315
 
+#~ msgctxt "Comment"
54316
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
54317
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
54318
 
+
54319
 
+#~ msgctxt "Name"
54320
 
+#~ msgid "Parley"
54321
 
+#~ msgstr "Parley"
54322
 
+
54323
 
+#~ msgctxt "Comment"
54324
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
54325
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
54326
 
+
54327
 
+#~ msgctxt "Comment"
54328
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
54329
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
54330
 
+
54331
 
+#~ msgctxt "Name"
54332
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
54333
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
54334
 
+
54335
 
+#~ msgctxt "Comment"
54336
 
+#~ msgid ""
54337
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
54338
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
54339
 
+#~ "grade)"
54340
 
+#~ msgstr ""
54341
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
54342
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
54343
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
54344
 
+
54345
 
+#~ msgctxt "Name"
54346
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
54347
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
54348
 
+
54349
 
+#~ msgctxt "Comment"
54350
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
54351
 
+#~ msgstr ""
54352
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
54353
 
+
54354
 
+#~ msgctxt "Name"
54355
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
54356
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
54357
 
+
54358
 
+#~ msgctxt "Comment"
54359
 
+#~ msgid ""
54360
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
54361
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
54362
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
54363
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
54364
 
+#~ msgstr ""
54365
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
54366
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
54367
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
54368
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
54369
 
+
54370
 
+#~ msgctxt "Name"
54371
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
54372
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
54373
 
+
54374
 
+#~ msgctxt "Comment"
54375
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
54376
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
54377
 
+
54378
 
+#~ msgctxt "Name"
54379
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
54380
 
+#~ msgstr "Script de prova"
54381
 
+
54382
 
+#~ msgctxt "Comment"
54383
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
54384
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
54385
 
+
54386
 
+#~ msgctxt "Name"
54387
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
54388
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
54389
 
+
54390
 
+#~ msgctxt "Comment"
54391
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
54392
 
+#~ msgstr ""
54393
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
54394
 
+
54395
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54396
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
54397
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
54398
 
+
54399
 
+#~ msgctxt "Name"
54400
 
+#~ msgid "Bees"
54401
 
+#~ msgstr "Abelles"
54402
 
+
54403
 
+#~ msgctxt "Description"
54404
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
54405
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
54406
 
+
54407
 
+#~ msgctxt "Name"
54408
 
+#~ msgid "Gray"
54409
 
+#~ msgstr "Gris"
54410
 
+
54411
 
+#~ msgctxt "Description"
54412
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
54413
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
54414
 
+
54415
 
+#~ msgctxt "Comment"
54416
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
54417
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
54418
 
+
54419
 
+#~ msgctxt "Name"
54420
 
+#~ msgid "Graph"
54421
 
+#~ msgstr "Gràfica"
54422
 
+
54423
 
+#~ msgctxt "Name"
54424
 
+#~ msgid "Linked list"
54425
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
54426
 
+
54427
 
+#~ msgctxt "Name"
54428
 
+#~ msgid "Dot file"
54429
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
54430
 
+
54431
 
+#~ msgctxt "Comment"
54432
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
54433
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
54434
 
+
54435
 
+#~ msgctxt "Name"
54436
 
+#~ msgid "GML file"
54437
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
54438
 
+
54439
 
+#~ msgctxt "Comment"
54440
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
54441
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
54442
 
+
54443
 
+#~ msgctxt "Name"
54444
 
+#~ msgid "TXT file"
54445
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
54446
 
+
54447
 
+#~ msgctxt "Comment"
54448
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
54449
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
54450
 
+
54451
 
+#~ msgctxt "Name"
54452
 
+#~ msgid "KML file"
54453
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
54454
 
+
54455
 
+#~ msgctxt "Comment"
54456
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
54457
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
54458
 
+
54459
 
+#~ msgctxt "Name"
54460
 
+#~ msgid "Make Complete"
54461
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
54462
 
+
54463
 
+#~ msgctxt "Comment"
54464
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
54465
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
54466
 
+
54467
 
+#~ msgctxt "Comment"
54468
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
54469
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
54470
 
+
54471
 
+#~ msgctxt "Comment"
54472
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
54473
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
54474
 
+
54475
 
+#~ msgctxt "Name"
54476
 
+#~ msgid "Rocs"
54477
 
+#~ msgstr "Rocs"
54478
 
+
54479
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54480
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
54481
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
54482
 
+
54483
 
+#~ msgctxt "Comment"
54484
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
54485
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
54486
 
+
54487
 
+#~ msgctxt "Name"
54488
 
+#~ msgid "Step"
54489
 
+#~ msgstr "Step"
54490
 
+
54491
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54492
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
54493
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
54494
 
+
54495
 
+#~ msgctxt "Comment"
54496
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
54497
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
54498
 
+
54499
 
+#~ msgctxt "Description"
54500
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
54501
 
+#~ msgstr ""
54502
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
54503
 
+
54504
 
+#, fuzzy
54505
 
+#~| msgctxt "Comment"
54506
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
54507
 
+#~ msgctxt "Comment"
54508
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
54509
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
54510
 
+
54511
 
+#~ msgctxt "Name"
54512
 
+#~ msgid "Clean"
54513
 
+#~ msgstr "Net"
54514
 
+
54515
 
+#~ msgctxt "Description"
54516
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
54517
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
54518
 
+
54519
 
+#~ msgctxt "Name"
54520
 
+#~ msgid "Default"
54521
 
+#~ msgstr "Omissió"
54522
 
+
54523
 
+#~ msgctxt "Description"
54524
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
54525
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
54526
 
--- /dev/null
54527
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po
54528
 
@@ -0,0 +1,760 @@
54529
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
54530
 
+# Copyright (C)
54531
 
+#
54532
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
54533
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
54534
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
54535
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
54536
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
54537
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
54538
 
+msgid ""
54539
 
+msgstr ""
54540
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
54541
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
54542
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
54543
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
54544
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
54545
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
54546
 
+"Language: ca\n"
54547
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
54548
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
54549
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
54550
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
54551
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
54552
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
54553
 
+
54554
 
+#: app/kiten.desktop:2
54555
 
+msgctxt "GenericName"
54556
 
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
54557
 
+msgstr "Eina de referència i estudi del japonés"
54558
 
+
54559
 
+#: app/kiten.desktop:67
54560
 
+msgctxt "Comment"
54561
 
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
54562
 
+msgstr "Eina de referència i estudi del japonés"
54563
 
+
54564
 
+#: app/kiten.desktop:123
54565
 
+msgctxt "Name"
54566
 
+msgid "Kiten"
54567
 
+msgstr "Kiten"
54568
 
+
54569
 
+#~ msgctxt "Name"
54570
 
+#~ msgid "Blinken"
54571
 
+#~ msgstr "Blinken"
54572
 
+
54573
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54574
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
54575
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
54576
 
+
54577
 
+#~ msgctxt "Comment"
54578
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
54579
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
54580
 
+
54581
 
+#~ msgctxt "Name"
54582
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
54583
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
54584
 
+
54585
 
+#~ msgctxt "Name"
54586
 
+#~ msgid "Differentiate"
54587
 
+#~ msgstr "Deriva"
54588
 
+
54589
 
+#~ msgctxt "Comment"
54590
 
+#~ msgid ""
54591
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
54592
 
+#~ msgstr ""
54593
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
54594
 
+
54595
 
+#~ msgctxt "Name"
54596
 
+#~ msgid "Integrate"
54597
 
+#~ msgstr "Integra"
54598
 
+
54599
 
+#~ msgctxt "Comment"
54600
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
54601
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
54602
 
+
54603
 
+#~ msgctxt "Name"
54604
 
+#~ msgid "Create Matrix"
54605
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
54606
 
+
54607
 
+#~ msgctxt "Comment"
54608
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
54609
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
54610
 
+
54611
 
+#~ msgctxt "Name"
54612
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
54613
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
54614
 
+
54615
 
+#~ msgctxt "Comment"
54616
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
54617
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
54618
 
+
54619
 
+#~ msgctxt "Name"
54620
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
54621
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
54622
 
+
54623
 
+#~ msgctxt "Comment"
54624
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
54625
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
54626
 
+
54627
 
+#~ msgctxt "Name"
54628
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
54629
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
54630
 
+
54631
 
+#~ msgctxt "Comment"
54632
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
54633
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
54634
 
+
54635
 
+#~ msgctxt "Name"
54636
 
+#~ msgid "Plot2d"
54637
 
+#~ msgstr "Plot2d"
54638
 
+
54639
 
+#~ msgctxt "Comment"
54640
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
54641
 
+#~ msgstr ""
54642
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
54643
 
+#~ "2D"
54644
 
+
54645
 
+#~ msgctxt "Name"
54646
 
+#~ msgid "Plot3d"
54647
 
+#~ msgstr "Plot3d"
54648
 
+
54649
 
+#~ msgctxt "Comment"
54650
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
54651
 
+#~ msgstr ""
54652
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
54653
 
+#~ "3D"
54654
 
+
54655
 
+#~ msgctxt "Name"
54656
 
+#~ msgid "RunScript"
54657
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
54658
 
+
54659
 
+#~ msgctxt "Comment"
54660
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
54661
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
54662
 
+
54663
 
+#~ msgctxt "Name"
54664
 
+#~ msgid "Solve"
54665
 
+#~ msgstr "Resol"
54666
 
+
54667
 
+#~ msgctxt "Comment"
54668
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
54669
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
54670
 
+
54671
 
+#~ msgctxt "Name"
54672
 
+#~ msgid "KAlgebra"
54673
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
54674
 
+
54675
 
+#~ msgctxt "Comment"
54676
 
+#~ msgid ""
54677
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
54678
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
54679
 
+#~ msgstr ""
54680
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
54681
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
54682
 
+#~ "KAlgebra."
54683
 
+
54684
 
+#~ msgctxt "Name"
54685
 
+#~ msgid "Maxima"
54686
 
+#~ msgstr "Maxima"
54687
 
+
54688
 
+#~ msgctxt "Comment"
54689
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
54690
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
54691
 
+
54692
 
+#~ msgctxt "Name"
54693
 
+#~ msgid "nullbackend"
54694
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
54695
 
+
54696
 
+#~ msgctxt "Comment"
54697
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
54698
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
54699
 
+
54700
 
+#~ msgctxt "Name"
54701
 
+#~ msgid "Octave"
54702
 
+#~ msgstr "Octave"
54703
 
+
54704
 
+#~ msgctxt "Comment"
54705
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
54706
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
54707
 
+
54708
 
+#~ msgctxt "Name"
54709
 
+#~ msgid "R"
54710
 
+#~ msgstr "R"
54711
 
+
54712
 
+#~ msgctxt "Comment"
54713
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
54714
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
54715
 
+
54716
 
+#~ msgctxt "Name"
54717
 
+#~ msgid "Sage"
54718
 
+#~ msgstr "Sage"
54719
 
+
54720
 
+#~ msgctxt "Comment"
54721
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
54722
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
54723
 
+
54724
 
+#~ msgctxt "Name"
54725
 
+#~ msgid "Cantor"
54726
 
+#~ msgstr "Cantor"
54727
 
+
54728
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54729
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
54730
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
54731
 
+
54732
 
+#~ msgctxt "Name"
54733
 
+#~ msgid "CantorPart"
54734
 
+#~ msgstr "CantorPart"
54735
 
+
54736
 
+#~ msgctxt "Comment"
54737
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
54738
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
54739
 
+
54740
 
+#~ msgctxt "Comment"
54741
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
54742
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
54743
 
+
54744
 
+#~ msgctxt "Comment"
54745
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
54746
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
54747
 
+
54748
 
+#~ msgctxt "Name"
54749
 
+#~ msgid "Help"
54750
 
+#~ msgstr "Ajuda"
54751
 
+
54752
 
+#~ msgctxt "Comment"
54753
 
+#~ msgid "A panel to display help"
54754
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
54755
 
+
54756
 
+#~ msgctxt "Name"
54757
 
+#~ msgid "Variable Manager"
54758
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
54759
 
+
54760
 
+#~ msgctxt "Comment"
54761
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
54762
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
54763
 
+
54764
 
+#~ msgctxt "Name"
54765
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
54766
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
54767
 
+
54768
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54769
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
54770
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
54771
 
+
54772
 
+#~ msgctxt "Comment"
54773
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
54774
 
+#~ msgstr ""
54775
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
54776
 
+
54777
 
+#~ msgctxt "Name"
54778
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
54779
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
54780
 
+
54781
 
+#~ msgctxt "Name"
54782
 
+#~ msgid "Console"
54783
 
+#~ msgstr "Consola"
54784
 
+
54785
 
+#~ msgctxt "Comment"
54786
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
54787
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
54788
 
+
54789
 
+#~ msgctxt "Name"
54790
 
+#~ msgid "Graph 2D"
54791
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
54792
 
+
54793
 
+#~ msgctxt "Comment"
54794
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
54795
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
54796
 
+
54797
 
+#~ msgctxt "Name"
54798
 
+#~ msgid "Value Tables"
54799
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
54800
 
+
54801
 
+#~ msgctxt "Name"
54802
 
+#~ msgid "Variables"
54803
 
+#~ msgstr "Variables"
54804
 
+
54805
 
+#~ msgctxt "Comment"
54806
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
54807
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
54808
 
+
54809
 
+#~ msgctxt "Comment"
54810
 
+#~ msgid "A Calculator"
54811
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
54812
 
+
54813
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54814
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
54815
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
54816
 
+
54817
 
+#~ msgctxt "Comment"
54818
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
54819
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
54820
 
+
54821
 
+#~ msgctxt "Name"
54822
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
54823
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
54824
 
+
54825
 
+#~ msgctxt "Comment"
54826
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
54827
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
54828
 
+
54829
 
+#~ msgctxt "Name"
54830
 
+#~ msgid "Chemical Data"
54831
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
54832
 
+
54833
 
+#~ msgctxt "Comment"
54834
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
54835
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
54836
 
+
54837
 
+#~ msgctxt "Name"
54838
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
54839
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
54840
 
+
54841
 
+#~ msgctxt "Comment"
54842
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
54843
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
54844
 
+
54845
 
+#~ msgctxt "Name"
54846
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
54847
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
54848
 
+
54849
 
+#~ msgctxt "Comment"
54850
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
54851
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
54852
 
+
54853
 
+#~ msgctxt "Name"
54854
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
54855
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
54856
 
+
54857
 
+#~ msgctxt "Comment"
54858
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
54859
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
54860
 
+
54861
 
+#~ msgctxt "Name"
54862
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
54863
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
54864
 
+
54865
 
+#~ msgctxt "Comment"
54866
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
54867
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
54868
 
+
54869
 
+#~ msgctxt "Name"
54870
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
54871
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
54872
 
+
54873
 
+#~ msgctxt "Comment"
54874
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
54875
 
+#~ msgstr ""
54876
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
54877
 
+
54878
 
+#~ msgctxt "Name"
54879
 
+#~ msgid "Kalzium"
54880
 
+#~ msgstr "Kalzium"
54881
 
+
54882
 
+#~ msgctxt "Comment"
54883
 
+#~ msgid "Chemical Data"
54884
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
54885
 
+
54886
 
+#~ msgctxt "Comment"
54887
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
54888
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
54889
 
+
54890
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54891
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
54892
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
54893
 
+
54894
 
+#~ msgctxt "Name"
54895
 
+#~ msgid "Kanagram"
54896
 
+#~ msgstr "Kanagram"
54897
 
+
54898
 
+#~ msgctxt "Comment"
54899
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
54900
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
54901
 
+
54902
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54903
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
54904
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
54905
 
+
54906
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54907
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
54908
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
54909
 
+
54910
 
+#~ msgctxt "Comment"
54911
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
54912
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
54913
 
+
54914
 
+#~ msgctxt "Name"
54915
 
+#~ msgid "KBruch"
54916
 
+#~ msgstr "KBruch"
54917
 
+
54918
 
+#~ msgctxt "Name"
54919
 
+#~ msgid "KGeography"
54920
 
+#~ msgstr "KGeography"
54921
 
+
54922
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54923
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
54924
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
54925
 
+
54926
 
+#~ msgctxt "Comment"
54927
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
54928
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
54929
 
+
54930
 
+#~ msgctxt "Comment"
54931
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
54932
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
54933
 
+
54934
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54935
 
+#~ msgid "Hangman Game"
54936
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
54937
 
+
54938
 
+#~ msgctxt "Name"
54939
 
+#~ msgid "KHangMan"
54940
 
+#~ msgstr "KHangMan"
54941
 
+
54942
 
+#~ msgctxt "Name"
54943
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
54944
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
54945
 
+
54946
 
+#~ msgctxt "Name"
54947
 
+#~ msgid "Kig Info"
54948
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
54949
 
+
54950
 
+#~ msgctxt "Name"
54951
 
+#~ msgid "Kig"
54952
 
+#~ msgstr "Kig"
54953
 
+
54954
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54955
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
54956
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
54957
 
+
54958
 
+#~ msgctxt "Comment"
54959
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
54960
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
54961
 
+
54962
 
+#~ msgctxt "Name"
54963
 
+#~ msgid "KigPart"
54964
 
+#~ msgstr "KigPart"
54965
 
+
54966
 
+#~ msgctxt "Comment"
54967
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
54968
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
54969
 
+
54970
 
+#~ msgctxt "Name"
54971
 
+#~ msgid "KLettres"
54972
 
+#~ msgstr "KLettres"
54973
 
+
54974
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54975
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
54976
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
54977
 
+
54978
 
+#~ msgctxt "Comment"
54979
 
+#~ msgid "Function Plotter"
54980
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
54981
 
+
54982
 
+#~ msgctxt "Name"
54983
 
+#~ msgid "KmPlot"
54984
 
+#~ msgstr "KmPlot"
54985
 
+
54986
 
+#~ msgctxt "GenericName"
54987
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
54988
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
54989
 
+
54990
 
+#~ msgctxt "Name"
54991
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
54992
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
54993
 
+
54994
 
+#~ msgctxt "Comment"
54995
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
54996
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
54997
 
+
54998
 
+#~ msgctxt "Name"
54999
 
+#~ msgid "KStars"
55000
 
+#~ msgstr "KStars"
55001
 
+
55002
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55003
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
55004
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
55005
 
+
55006
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55007
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
55008
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
55009
 
+
55010
 
+#~ msgctxt "Name"
55011
 
+#~ msgid "KTouch"
55012
 
+#~ msgstr "KTouch"
55013
 
+
55014
 
+#~ msgctxt "Name"
55015
 
+#~ msgid "KTurtle"
55016
 
+#~ msgstr "KTurtle"
55017
 
+
55018
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55019
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
55020
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
55021
 
+
55022
 
+#~ msgctxt "Comment"
55023
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
55024
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
55025
 
+
55026
 
+#~ msgctxt "Name"
55027
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
55028
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
55029
 
+
55030
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55031
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
55032
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
55033
 
+
55034
 
+#~ msgctxt "Comment"
55035
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
55036
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
55037
 
+
55038
 
+#~ msgctxt "Name"
55039
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
55040
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
55041
 
+
55042
 
+#~ msgctxt "Comment"
55043
 
+#~ msgid "Correct answer"
55044
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
55045
 
+
55046
 
+#~ msgctxt "Name"
55047
 
+#~ msgid "QuizError"
55048
 
+#~ msgstr "QuizError"
55049
 
+
55050
 
+#~ msgctxt "Comment"
55051
 
+#~ msgid "Wrong answer"
55052
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
55053
 
+
55054
 
+#~ msgctxt "Name"
55055
 
+#~ msgid "syntaxerror"
55056
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
55057
 
+
55058
 
+#~ msgctxt "Comment"
55059
 
+#~ msgid "Error in syntax"
55060
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
55061
 
+
55062
 
+#~ msgctxt "Name"
55063
 
+#~ msgid "Marble"
55064
 
+#~ msgstr "Marble"
55065
 
+
55066
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55067
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
55068
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
55069
 
+
55070
 
+#~ msgctxt "Name"
55071
 
+#~ msgid "Marble Part"
55072
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
55073
 
+
55074
 
+#~ msgctxt "Name"
55075
 
+#~ msgid "World Clock"
55076
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
55077
 
+
55078
 
+#~ msgctxt "Comment"
55079
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
55080
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
55081
 
+
55082
 
+#~ msgctxt "Name"
55083
 
+#~ msgid "Parley"
55084
 
+#~ msgstr "Parley"
55085
 
+
55086
 
+#~ msgctxt "Comment"
55087
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
55088
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
55089
 
+
55090
 
+#~ msgctxt "Comment"
55091
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
55092
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
55093
 
+
55094
 
+#~ msgctxt "Name"
55095
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
55096
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
55097
 
+
55098
 
+#~ msgctxt "Comment"
55099
 
+#~ msgid ""
55100
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
55101
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
55102
 
+#~ "grade)"
55103
 
+#~ msgstr ""
55104
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
55105
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
55106
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
55107
 
+
55108
 
+#~ msgctxt "Name"
55109
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
55110
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
55111
 
+
55112
 
+#~ msgctxt "Comment"
55113
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
55114
 
+#~ msgstr ""
55115
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
55116
 
+
55117
 
+#~ msgctxt "Name"
55118
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
55119
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
55120
 
+
55121
 
+#~ msgctxt "Comment"
55122
 
+#~ msgid ""
55123
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
55124
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
55125
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
55126
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
55127
 
+#~ msgstr ""
55128
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
55129
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
55130
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
55131
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
55132
 
+
55133
 
+#~ msgctxt "Name"
55134
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
55135
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
55136
 
+
55137
 
+#~ msgctxt "Comment"
55138
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
55139
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
55140
 
+
55141
 
+#~ msgctxt "Name"
55142
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
55143
 
+#~ msgstr "Script de prova"
55144
 
+
55145
 
+#~ msgctxt "Comment"
55146
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
55147
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
55148
 
+
55149
 
+#~ msgctxt "Name"
55150
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
55151
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
55152
 
+
55153
 
+#~ msgctxt "Comment"
55154
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
55155
 
+#~ msgstr ""
55156
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
55157
 
+
55158
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55159
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
55160
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
55161
 
+
55162
 
+#~ msgctxt "Name"
55163
 
+#~ msgid "Bees"
55164
 
+#~ msgstr "Abelles"
55165
 
+
55166
 
+#~ msgctxt "Description"
55167
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
55168
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
55169
 
+
55170
 
+#~ msgctxt "Name"
55171
 
+#~ msgid "Gray"
55172
 
+#~ msgstr "Gris"
55173
 
+
55174
 
+#~ msgctxt "Description"
55175
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
55176
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
55177
 
+
55178
 
+#~ msgctxt "Comment"
55179
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
55180
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
55181
 
+
55182
 
+#~ msgctxt "Name"
55183
 
+#~ msgid "Graph"
55184
 
+#~ msgstr "Gràfica"
55185
 
+
55186
 
+#~ msgctxt "Name"
55187
 
+#~ msgid "Linked list"
55188
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
55189
 
+
55190
 
+#~ msgctxt "Name"
55191
 
+#~ msgid "Dot file"
55192
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
55193
 
+
55194
 
+#~ msgctxt "Comment"
55195
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
55196
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
55197
 
+
55198
 
+#~ msgctxt "Name"
55199
 
+#~ msgid "GML file"
55200
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
55201
 
+
55202
 
+#~ msgctxt "Comment"
55203
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
55204
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
55205
 
+
55206
 
+#~ msgctxt "Name"
55207
 
+#~ msgid "TXT file"
55208
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
55209
 
+
55210
 
+#~ msgctxt "Comment"
55211
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
55212
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
55213
 
+
55214
 
+#~ msgctxt "Name"
55215
 
+#~ msgid "KML file"
55216
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
55217
 
+
55218
 
+#~ msgctxt "Comment"
55219
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
55220
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
55221
 
+
55222
 
+#~ msgctxt "Name"
55223
 
+#~ msgid "Make Complete"
55224
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
55225
 
+
55226
 
+#~ msgctxt "Comment"
55227
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
55228
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
55229
 
+
55230
 
+#~ msgctxt "Comment"
55231
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
55232
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
55233
 
+
55234
 
+#~ msgctxt "Comment"
55235
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
55236
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
55237
 
+
55238
 
+#~ msgctxt "Name"
55239
 
+#~ msgid "Rocs"
55240
 
+#~ msgstr "Rocs"
55241
 
+
55242
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55243
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
55244
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
55245
 
+
55246
 
+#~ msgctxt "Comment"
55247
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
55248
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
55249
 
+
55250
 
+#~ msgctxt "Name"
55251
 
+#~ msgid "Step"
55252
 
+#~ msgstr "Step"
55253
 
+
55254
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55255
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
55256
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
55257
 
+
55258
 
+#~ msgctxt "Comment"
55259
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
55260
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
55261
 
+
55262
 
+#~ msgctxt "Description"
55263
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
55264
 
+#~ msgstr ""
55265
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
55266
 
+
55267
 
+#, fuzzy
55268
 
+#~| msgctxt "Comment"
55269
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
55270
 
+#~ msgctxt "Comment"
55271
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
55272
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
55273
 
+
55274
 
+#~ msgctxt "Name"
55275
 
+#~ msgid "Clean"
55276
 
+#~ msgstr "Net"
55277
 
+
55278
 
+#~ msgctxt "Description"
55279
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
55280
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
55281
 
+
55282
 
+#~ msgctxt "Name"
55283
 
+#~ msgid "Default"
55284
 
+#~ msgstr "Omissió"
55285
 
+
55286
 
+#~ msgctxt "Description"
55287
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
55288
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
55289
 
--- /dev/null
55290
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po
55291
 
@@ -0,0 +1,759 @@
55292
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
55293
 
+# Copyright (C)
55294
 
+#
55295
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
55296
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
55297
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
55298
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
55299
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
55300
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
55301
 
+msgid ""
55302
 
+msgstr ""
55303
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
55304
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
55305
 
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:53+0000\n"
55306
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
55307
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
55308
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
55309
 
+"Language: ca\n"
55310
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
55311
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
55312
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55313
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
55314
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
55315
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
55316
 
+
55317
 
+#: src/kturtle.desktop:2
55318
 
+msgctxt "Name"
55319
 
+msgid "KTurtle"
55320
 
+msgstr "KTurtle"
55321
 
+
55322
 
+#: src/kturtle.desktop:65
55323
 
+msgctxt "GenericName"
55324
 
+msgid "Educational Programming Environment"
55325
 
+msgstr "Entorn de programació educatiu"
55326
 
+
55327
 
+#~ msgctxt "Name"
55328
 
+#~ msgid "Blinken"
55329
 
+#~ msgstr "Blinken"
55330
 
+
55331
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55332
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
55333
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
55334
 
+
55335
 
+#~ msgctxt "Comment"
55336
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
55337
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
55338
 
+
55339
 
+#~ msgctxt "Name"
55340
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
55341
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
55342
 
+
55343
 
+#~ msgctxt "Name"
55344
 
+#~ msgid "Differentiate"
55345
 
+#~ msgstr "Deriva"
55346
 
+
55347
 
+#~ msgctxt "Comment"
55348
 
+#~ msgid ""
55349
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
55350
 
+#~ msgstr ""
55351
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
55352
 
+
55353
 
+#~ msgctxt "Name"
55354
 
+#~ msgid "Integrate"
55355
 
+#~ msgstr "Integra"
55356
 
+
55357
 
+#~ msgctxt "Comment"
55358
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
55359
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
55360
 
+
55361
 
+#~ msgctxt "Name"
55362
 
+#~ msgid "Create Matrix"
55363
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
55364
 
+
55365
 
+#~ msgctxt "Comment"
55366
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
55367
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
55368
 
+
55369
 
+#~ msgctxt "Name"
55370
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
55371
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
55372
 
+
55373
 
+#~ msgctxt "Comment"
55374
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
55375
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
55376
 
+
55377
 
+#~ msgctxt "Name"
55378
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
55379
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
55380
 
+
55381
 
+#~ msgctxt "Comment"
55382
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
55383
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
55384
 
+
55385
 
+#~ msgctxt "Name"
55386
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
55387
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
55388
 
+
55389
 
+#~ msgctxt "Comment"
55390
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
55391
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
55392
 
+
55393
 
+#~ msgctxt "Name"
55394
 
+#~ msgid "Plot2d"
55395
 
+#~ msgstr "Plot2d"
55396
 
+
55397
 
+#~ msgctxt "Comment"
55398
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
55399
 
+#~ msgstr ""
55400
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
55401
 
+#~ "2D"
55402
 
+
55403
 
+#~ msgctxt "Name"
55404
 
+#~ msgid "Plot3d"
55405
 
+#~ msgstr "Plot3d"
55406
 
+
55407
 
+#~ msgctxt "Comment"
55408
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
55409
 
+#~ msgstr ""
55410
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
55411
 
+#~ "3D"
55412
 
+
55413
 
+#~ msgctxt "Name"
55414
 
+#~ msgid "RunScript"
55415
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
55416
 
+
55417
 
+#~ msgctxt "Comment"
55418
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
55419
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
55420
 
+
55421
 
+#~ msgctxt "Name"
55422
 
+#~ msgid "Solve"
55423
 
+#~ msgstr "Resol"
55424
 
+
55425
 
+#~ msgctxt "Comment"
55426
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
55427
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
55428
 
+
55429
 
+#~ msgctxt "Name"
55430
 
+#~ msgid "KAlgebra"
55431
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
55432
 
+
55433
 
+#~ msgctxt "Comment"
55434
 
+#~ msgid ""
55435
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
55436
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
55437
 
+#~ msgstr ""
55438
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
55439
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
55440
 
+#~ "KAlgebra."
55441
 
+
55442
 
+#~ msgctxt "Name"
55443
 
+#~ msgid "Maxima"
55444
 
+#~ msgstr "Maxima"
55445
 
+
55446
 
+#~ msgctxt "Comment"
55447
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
55448
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
55449
 
+
55450
 
+#~ msgctxt "Name"
55451
 
+#~ msgid "nullbackend"
55452
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
55453
 
+
55454
 
+#~ msgctxt "Comment"
55455
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
55456
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
55457
 
+
55458
 
+#~ msgctxt "Name"
55459
 
+#~ msgid "Octave"
55460
 
+#~ msgstr "Octave"
55461
 
+
55462
 
+#~ msgctxt "Comment"
55463
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
55464
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
55465
 
+
55466
 
+#~ msgctxt "Name"
55467
 
+#~ msgid "R"
55468
 
+#~ msgstr "R"
55469
 
+
55470
 
+#~ msgctxt "Comment"
55471
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
55472
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
55473
 
+
55474
 
+#~ msgctxt "Name"
55475
 
+#~ msgid "Sage"
55476
 
+#~ msgstr "Sage"
55477
 
+
55478
 
+#~ msgctxt "Comment"
55479
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
55480
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
55481
 
+
55482
 
+#~ msgctxt "Name"
55483
 
+#~ msgid "Cantor"
55484
 
+#~ msgstr "Cantor"
55485
 
+
55486
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55487
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
55488
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
55489
 
+
55490
 
+#~ msgctxt "Name"
55491
 
+#~ msgid "CantorPart"
55492
 
+#~ msgstr "CantorPart"
55493
 
+
55494
 
+#~ msgctxt "Comment"
55495
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
55496
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
55497
 
+
55498
 
+#~ msgctxt "Comment"
55499
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
55500
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
55501
 
+
55502
 
+#~ msgctxt "Comment"
55503
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
55504
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
55505
 
+
55506
 
+#~ msgctxt "Name"
55507
 
+#~ msgid "Help"
55508
 
+#~ msgstr "Ajuda"
55509
 
+
55510
 
+#~ msgctxt "Comment"
55511
 
+#~ msgid "A panel to display help"
55512
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
55513
 
+
55514
 
+#~ msgctxt "Name"
55515
 
+#~ msgid "Variable Manager"
55516
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
55517
 
+
55518
 
+#~ msgctxt "Comment"
55519
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
55520
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
55521
 
+
55522
 
+#~ msgctxt "Name"
55523
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
55524
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
55525
 
+
55526
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55527
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
55528
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
55529
 
+
55530
 
+#~ msgctxt "Comment"
55531
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
55532
 
+#~ msgstr ""
55533
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
55534
 
+
55535
 
+#~ msgctxt "Name"
55536
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
55537
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
55538
 
+
55539
 
+#~ msgctxt "Name"
55540
 
+#~ msgid "Console"
55541
 
+#~ msgstr "Consola"
55542
 
+
55543
 
+#~ msgctxt "Comment"
55544
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
55545
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
55546
 
+
55547
 
+#~ msgctxt "Name"
55548
 
+#~ msgid "Graph 2D"
55549
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
55550
 
+
55551
 
+#~ msgctxt "Comment"
55552
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
55553
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
55554
 
+
55555
 
+#~ msgctxt "Name"
55556
 
+#~ msgid "Value Tables"
55557
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
55558
 
+
55559
 
+#~ msgctxt "Name"
55560
 
+#~ msgid "Variables"
55561
 
+#~ msgstr "Variables"
55562
 
+
55563
 
+#~ msgctxt "Comment"
55564
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
55565
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
55566
 
+
55567
 
+#~ msgctxt "Comment"
55568
 
+#~ msgid "A Calculator"
55569
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
55570
 
+
55571
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55572
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
55573
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
55574
 
+
55575
 
+#~ msgctxt "Comment"
55576
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
55577
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
55578
 
+
55579
 
+#~ msgctxt "Name"
55580
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
55581
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
55582
 
+
55583
 
+#~ msgctxt "Comment"
55584
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
55585
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
55586
 
+
55587
 
+#~ msgctxt "Name"
55588
 
+#~ msgid "Chemical Data"
55589
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
55590
 
+
55591
 
+#~ msgctxt "Comment"
55592
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
55593
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
55594
 
+
55595
 
+#~ msgctxt "Name"
55596
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
55597
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
55598
 
+
55599
 
+#~ msgctxt "Comment"
55600
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
55601
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
55602
 
+
55603
 
+#~ msgctxt "Name"
55604
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
55605
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
55606
 
+
55607
 
+#~ msgctxt "Comment"
55608
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
55609
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
55610
 
+
55611
 
+#~ msgctxt "Name"
55612
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
55613
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
55614
 
+
55615
 
+#~ msgctxt "Comment"
55616
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
55617
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
55618
 
+
55619
 
+#~ msgctxt "Name"
55620
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
55621
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
55622
 
+
55623
 
+#~ msgctxt "Comment"
55624
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
55625
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
55626
 
+
55627
 
+#~ msgctxt "Name"
55628
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
55629
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
55630
 
+
55631
 
+#~ msgctxt "Comment"
55632
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
55633
 
+#~ msgstr ""
55634
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
55635
 
+
55636
 
+#~ msgctxt "Name"
55637
 
+#~ msgid "Kalzium"
55638
 
+#~ msgstr "Kalzium"
55639
 
+
55640
 
+#~ msgctxt "Comment"
55641
 
+#~ msgid "Chemical Data"
55642
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
55643
 
+
55644
 
+#~ msgctxt "Comment"
55645
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
55646
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
55647
 
+
55648
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55649
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
55650
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
55651
 
+
55652
 
+#~ msgctxt "Name"
55653
 
+#~ msgid "Kanagram"
55654
 
+#~ msgstr "Kanagram"
55655
 
+
55656
 
+#~ msgctxt "Comment"
55657
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
55658
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
55659
 
+
55660
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55661
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
55662
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
55663
 
+
55664
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55665
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
55666
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
55667
 
+
55668
 
+#~ msgctxt "Comment"
55669
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
55670
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
55671
 
+
55672
 
+#~ msgctxt "Name"
55673
 
+#~ msgid "KBruch"
55674
 
+#~ msgstr "KBruch"
55675
 
+
55676
 
+#~ msgctxt "Name"
55677
 
+#~ msgid "KGeography"
55678
 
+#~ msgstr "KGeography"
55679
 
+
55680
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55681
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
55682
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
55683
 
+
55684
 
+#~ msgctxt "Comment"
55685
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
55686
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
55687
 
+
55688
 
+#~ msgctxt "Comment"
55689
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
55690
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
55691
 
+
55692
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55693
 
+#~ msgid "Hangman Game"
55694
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
55695
 
+
55696
 
+#~ msgctxt "Name"
55697
 
+#~ msgid "KHangMan"
55698
 
+#~ msgstr "KHangMan"
55699
 
+
55700
 
+#~ msgctxt "Name"
55701
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
55702
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
55703
 
+
55704
 
+#~ msgctxt "Name"
55705
 
+#~ msgid "Kig Info"
55706
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
55707
 
+
55708
 
+#~ msgctxt "Name"
55709
 
+#~ msgid "Kig"
55710
 
+#~ msgstr "Kig"
55711
 
+
55712
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55713
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
55714
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
55715
 
+
55716
 
+#~ msgctxt "Comment"
55717
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
55718
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
55719
 
+
55720
 
+#~ msgctxt "Name"
55721
 
+#~ msgid "KigPart"
55722
 
+#~ msgstr "KigPart"
55723
 
+
55724
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55725
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
55726
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
55727
 
+
55728
 
+#~ msgctxt "Comment"
55729
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
55730
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
55731
 
+
55732
 
+#~ msgctxt "Name"
55733
 
+#~ msgid "Kiten"
55734
 
+#~ msgstr "Kiten"
55735
 
+
55736
 
+#~ msgctxt "Comment"
55737
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
55738
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
55739
 
+
55740
 
+#~ msgctxt "Name"
55741
 
+#~ msgid "KLettres"
55742
 
+#~ msgstr "KLettres"
55743
 
+
55744
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55745
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
55746
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
55747
 
+
55748
 
+#~ msgctxt "Comment"
55749
 
+#~ msgid "Function Plotter"
55750
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
55751
 
+
55752
 
+#~ msgctxt "Name"
55753
 
+#~ msgid "KmPlot"
55754
 
+#~ msgstr "KmPlot"
55755
 
+
55756
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55757
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
55758
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
55759
 
+
55760
 
+#~ msgctxt "Name"
55761
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
55762
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
55763
 
+
55764
 
+#~ msgctxt "Comment"
55765
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
55766
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
55767
 
+
55768
 
+#~ msgctxt "Name"
55769
 
+#~ msgid "KStars"
55770
 
+#~ msgstr "KStars"
55771
 
+
55772
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55773
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
55774
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
55775
 
+
55776
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55777
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
55778
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
55779
 
+
55780
 
+#~ msgctxt "Name"
55781
 
+#~ msgid "KTouch"
55782
 
+#~ msgstr "KTouch"
55783
 
+
55784
 
+#~ msgctxt "Comment"
55785
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
55786
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
55787
 
+
55788
 
+#~ msgctxt "Name"
55789
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
55790
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
55791
 
+
55792
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55793
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
55794
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
55795
 
+
55796
 
+#~ msgctxt "Comment"
55797
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
55798
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
55799
 
+
55800
 
+#~ msgctxt "Name"
55801
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
55802
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
55803
 
+
55804
 
+#~ msgctxt "Comment"
55805
 
+#~ msgid "Correct answer"
55806
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
55807
 
+
55808
 
+#~ msgctxt "Name"
55809
 
+#~ msgid "QuizError"
55810
 
+#~ msgstr "QuizError"
55811
 
+
55812
 
+#~ msgctxt "Comment"
55813
 
+#~ msgid "Wrong answer"
55814
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
55815
 
+
55816
 
+#~ msgctxt "Name"
55817
 
+#~ msgid "syntaxerror"
55818
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
55819
 
+
55820
 
+#~ msgctxt "Comment"
55821
 
+#~ msgid "Error in syntax"
55822
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
55823
 
+
55824
 
+#~ msgctxt "Name"
55825
 
+#~ msgid "Marble"
55826
 
+#~ msgstr "Marble"
55827
 
+
55828
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55829
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
55830
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
55831
 
+
55832
 
+#~ msgctxt "Name"
55833
 
+#~ msgid "Marble Part"
55834
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
55835
 
+
55836
 
+#~ msgctxt "Name"
55837
 
+#~ msgid "World Clock"
55838
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
55839
 
+
55840
 
+#~ msgctxt "Comment"
55841
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
55842
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
55843
 
+
55844
 
+#~ msgctxt "Name"
55845
 
+#~ msgid "Parley"
55846
 
+#~ msgstr "Parley"
55847
 
+
55848
 
+#~ msgctxt "Comment"
55849
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
55850
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
55851
 
+
55852
 
+#~ msgctxt "Comment"
55853
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
55854
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
55855
 
+
55856
 
+#~ msgctxt "Name"
55857
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
55858
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
55859
 
+
55860
 
+#~ msgctxt "Comment"
55861
 
+#~ msgid ""
55862
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
55863
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
55864
 
+#~ "grade)"
55865
 
+#~ msgstr ""
55866
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
55867
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
55868
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
55869
 
+
55870
 
+#~ msgctxt "Name"
55871
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
55872
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
55873
 
+
55874
 
+#~ msgctxt "Comment"
55875
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
55876
 
+#~ msgstr ""
55877
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
55878
 
+
55879
 
+#~ msgctxt "Name"
55880
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
55881
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
55882
 
+
55883
 
+#~ msgctxt "Comment"
55884
 
+#~ msgid ""
55885
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
55886
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
55887
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
55888
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
55889
 
+#~ msgstr ""
55890
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
55891
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
55892
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
55893
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
55894
 
+
55895
 
+#~ msgctxt "Name"
55896
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
55897
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
55898
 
+
55899
 
+#~ msgctxt "Comment"
55900
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
55901
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
55902
 
+
55903
 
+#~ msgctxt "Name"
55904
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
55905
 
+#~ msgstr "Script de prova"
55906
 
+
55907
 
+#~ msgctxt "Comment"
55908
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
55909
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
55910
 
+
55911
 
+#~ msgctxt "Name"
55912
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
55913
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
55914
 
+
55915
 
+#~ msgctxt "Comment"
55916
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
55917
 
+#~ msgstr ""
55918
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
55919
 
+
55920
 
+#~ msgctxt "GenericName"
55921
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
55922
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
55923
 
+
55924
 
+#~ msgctxt "Name"
55925
 
+#~ msgid "Bees"
55926
 
+#~ msgstr "Abelles"
55927
 
+
55928
 
+#~ msgctxt "Description"
55929
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
55930
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
55931
 
+
55932
 
+#~ msgctxt "Name"
55933
 
+#~ msgid "Gray"
55934
 
+#~ msgstr "Gris"
55935
 
+
55936
 
+#~ msgctxt "Description"
55937
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
55938
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
55939
 
+
55940
 
+#~ msgctxt "Comment"
55941
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
55942
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
55943
 
+
55944
 
+#~ msgctxt "Name"
55945
 
+#~ msgid "Graph"
55946
 
+#~ msgstr "Gràfica"
55947
 
+
55948
 
+#~ msgctxt "Name"
55949
 
+#~ msgid "Linked list"
55950
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
55951
 
+
55952
 
+#~ msgctxt "Name"
55953
 
+#~ msgid "Dot file"
55954
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
55955
 
+
55956
 
+#~ msgctxt "Comment"
55957
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
55958
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
55959
 
+
55960
 
+#~ msgctxt "Name"
55961
 
+#~ msgid "GML file"
55962
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
55963
 
+
55964
 
+#~ msgctxt "Comment"
55965
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
55966
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
55967
 
+
55968
 
+#~ msgctxt "Name"
55969
 
+#~ msgid "TXT file"
55970
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
55971
 
+
55972
 
+#~ msgctxt "Comment"
55973
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
55974
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
55975
 
+
55976
 
+#~ msgctxt "Name"
55977
 
+#~ msgid "KML file"
55978
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
55979
 
+
55980
 
+#~ msgctxt "Comment"
55981
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
55982
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
55983
 
+
55984
 
+#~ msgctxt "Name"
55985
 
+#~ msgid "Make Complete"
55986
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
55987
 
+
55988
 
+#~ msgctxt "Comment"
55989
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
55990
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
55991
 
+
55992
 
+#~ msgctxt "Comment"
55993
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
55994
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
55995
 
+
55996
 
+#~ msgctxt "Comment"
55997
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
55998
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
55999
 
+
56000
 
+#~ msgctxt "Name"
56001
 
+#~ msgid "Rocs"
56002
 
+#~ msgstr "Rocs"
56003
 
+
56004
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56005
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
56006
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
56007
 
+
56008
 
+#~ msgctxt "Comment"
56009
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
56010
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
56011
 
+
56012
 
+#~ msgctxt "Name"
56013
 
+#~ msgid "Step"
56014
 
+#~ msgstr "Step"
56015
 
+
56016
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56017
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
56018
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
56019
 
+
56020
 
+#~ msgctxt "Comment"
56021
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
56022
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
56023
 
+
56024
 
+#~ msgctxt "Description"
56025
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
56026
 
+#~ msgstr ""
56027
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
56028
 
+
56029
 
+#, fuzzy
56030
 
+#~| msgctxt "Comment"
56031
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
56032
 
+#~ msgctxt "Comment"
56033
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
56034
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
56035
 
+
56036
 
+#~ msgctxt "Name"
56037
 
+#~ msgid "Clean"
56038
 
+#~ msgstr "Net"
56039
 
+
56040
 
+#~ msgctxt "Description"
56041
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
56042
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
56043
 
+
56044
 
+#~ msgctxt "Name"
56045
 
+#~ msgid "Default"
56046
 
+#~ msgstr "Omissió"
56047
 
+
56048
 
+#~ msgctxt "Description"
56049
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
56050
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
56051
 
--- /dev/null
56052
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po
56053
 
@@ -0,0 +1,761 @@
56054
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
56055
 
+# Copyright (C)
56056
 
+#
56057
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
56058
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
56059
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
56060
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
56061
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
56062
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
56063
 
+msgid ""
56064
 
+msgstr ""
56065
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
56066
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
56067
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
56068
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
56069
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
56070
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
56071
 
+"Language: ca\n"
56072
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
56073
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
56074
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56075
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
56076
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
56077
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
56078
 
+
56079
 
+#: kmplot/kmplot.desktop:7
56080
 
+msgctxt "Comment"
56081
 
+msgid "Function Plotter"
56082
 
+msgstr "Traçador de funcions"
56083
 
+
56084
 
+#: kmplot/kmplot.desktop:75
56085
 
+msgctxt "Name"
56086
 
+msgid "KmPlot"
56087
 
+msgstr "KmPlot"
56088
 
+
56089
 
+#: kmplot/kmplot.desktop:144
56090
 
+msgctxt "GenericName"
56091
 
+msgid "Mathematical Function Plotter"
56092
 
+msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
56093
 
+
56094
 
+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
56095
 
+msgctxt "Name"
56096
 
+msgid "KmPlotPart"
56097
 
+msgstr "KmPlotPart"
56098
 
+
56099
 
+#~ msgctxt "Name"
56100
 
+#~ msgid "Blinken"
56101
 
+#~ msgstr "Blinken"
56102
 
+
56103
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56104
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
56105
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
56106
 
+
56107
 
+#~ msgctxt "Comment"
56108
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
56109
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
56110
 
+
56111
 
+#~ msgctxt "Name"
56112
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
56113
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
56114
 
+
56115
 
+#~ msgctxt "Name"
56116
 
+#~ msgid "Differentiate"
56117
 
+#~ msgstr "Deriva"
56118
 
+
56119
 
+#~ msgctxt "Comment"
56120
 
+#~ msgid ""
56121
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
56122
 
+#~ msgstr ""
56123
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
56124
 
+
56125
 
+#~ msgctxt "Name"
56126
 
+#~ msgid "Integrate"
56127
 
+#~ msgstr "Integra"
56128
 
+
56129
 
+#~ msgctxt "Comment"
56130
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
56131
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
56132
 
+
56133
 
+#~ msgctxt "Name"
56134
 
+#~ msgid "Create Matrix"
56135
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
56136
 
+
56137
 
+#~ msgctxt "Comment"
56138
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
56139
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
56140
 
+
56141
 
+#~ msgctxt "Name"
56142
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
56143
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
56144
 
+
56145
 
+#~ msgctxt "Comment"
56146
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
56147
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
56148
 
+
56149
 
+#~ msgctxt "Name"
56150
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
56151
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
56152
 
+
56153
 
+#~ msgctxt "Comment"
56154
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
56155
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
56156
 
+
56157
 
+#~ msgctxt "Name"
56158
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
56159
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
56160
 
+
56161
 
+#~ msgctxt "Comment"
56162
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
56163
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
56164
 
+
56165
 
+#~ msgctxt "Name"
56166
 
+#~ msgid "Plot2d"
56167
 
+#~ msgstr "Plot2d"
56168
 
+
56169
 
+#~ msgctxt "Comment"
56170
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
56171
 
+#~ msgstr ""
56172
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
56173
 
+#~ "2D"
56174
 
+
56175
 
+#~ msgctxt "Name"
56176
 
+#~ msgid "Plot3d"
56177
 
+#~ msgstr "Plot3d"
56178
 
+
56179
 
+#~ msgctxt "Comment"
56180
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
56181
 
+#~ msgstr ""
56182
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
56183
 
+#~ "3D"
56184
 
+
56185
 
+#~ msgctxt "Name"
56186
 
+#~ msgid "RunScript"
56187
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
56188
 
+
56189
 
+#~ msgctxt "Comment"
56190
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
56191
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
56192
 
+
56193
 
+#~ msgctxt "Name"
56194
 
+#~ msgid "Solve"
56195
 
+#~ msgstr "Resol"
56196
 
+
56197
 
+#~ msgctxt "Comment"
56198
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
56199
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
56200
 
+
56201
 
+#~ msgctxt "Name"
56202
 
+#~ msgid "KAlgebra"
56203
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
56204
 
+
56205
 
+#~ msgctxt "Comment"
56206
 
+#~ msgid ""
56207
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
56208
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
56209
 
+#~ msgstr ""
56210
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
56211
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
56212
 
+#~ "KAlgebra."
56213
 
+
56214
 
+#~ msgctxt "Name"
56215
 
+#~ msgid "Maxima"
56216
 
+#~ msgstr "Maxima"
56217
 
+
56218
 
+#~ msgctxt "Comment"
56219
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
56220
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
56221
 
+
56222
 
+#~ msgctxt "Name"
56223
 
+#~ msgid "nullbackend"
56224
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
56225
 
+
56226
 
+#~ msgctxt "Comment"
56227
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
56228
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
56229
 
+
56230
 
+#~ msgctxt "Name"
56231
 
+#~ msgid "Octave"
56232
 
+#~ msgstr "Octave"
56233
 
+
56234
 
+#~ msgctxt "Comment"
56235
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
56236
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
56237
 
+
56238
 
+#~ msgctxt "Name"
56239
 
+#~ msgid "R"
56240
 
+#~ msgstr "R"
56241
 
+
56242
 
+#~ msgctxt "Comment"
56243
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
56244
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
56245
 
+
56246
 
+#~ msgctxt "Name"
56247
 
+#~ msgid "Sage"
56248
 
+#~ msgstr "Sage"
56249
 
+
56250
 
+#~ msgctxt "Comment"
56251
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
56252
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
56253
 
+
56254
 
+#~ msgctxt "Name"
56255
 
+#~ msgid "Cantor"
56256
 
+#~ msgstr "Cantor"
56257
 
+
56258
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56259
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
56260
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
56261
 
+
56262
 
+#~ msgctxt "Name"
56263
 
+#~ msgid "CantorPart"
56264
 
+#~ msgstr "CantorPart"
56265
 
+
56266
 
+#~ msgctxt "Comment"
56267
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
56268
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
56269
 
+
56270
 
+#~ msgctxt "Comment"
56271
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
56272
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
56273
 
+
56274
 
+#~ msgctxt "Comment"
56275
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
56276
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
56277
 
+
56278
 
+#~ msgctxt "Name"
56279
 
+#~ msgid "Help"
56280
 
+#~ msgstr "Ajuda"
56281
 
+
56282
 
+#~ msgctxt "Comment"
56283
 
+#~ msgid "A panel to display help"
56284
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
56285
 
+
56286
 
+#~ msgctxt "Name"
56287
 
+#~ msgid "Variable Manager"
56288
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
56289
 
+
56290
 
+#~ msgctxt "Comment"
56291
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
56292
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
56293
 
+
56294
 
+#~ msgctxt "Name"
56295
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
56296
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
56297
 
+
56298
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56299
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
56300
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
56301
 
+
56302
 
+#~ msgctxt "Comment"
56303
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
56304
 
+#~ msgstr ""
56305
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
56306
 
+
56307
 
+#~ msgctxt "Name"
56308
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
56309
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
56310
 
+
56311
 
+#~ msgctxt "Name"
56312
 
+#~ msgid "Console"
56313
 
+#~ msgstr "Consola"
56314
 
+
56315
 
+#~ msgctxt "Comment"
56316
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
56317
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
56318
 
+
56319
 
+#~ msgctxt "Name"
56320
 
+#~ msgid "Graph 2D"
56321
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
56322
 
+
56323
 
+#~ msgctxt "Comment"
56324
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
56325
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
56326
 
+
56327
 
+#~ msgctxt "Name"
56328
 
+#~ msgid "Value Tables"
56329
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
56330
 
+
56331
 
+#~ msgctxt "Name"
56332
 
+#~ msgid "Variables"
56333
 
+#~ msgstr "Variables"
56334
 
+
56335
 
+#~ msgctxt "Comment"
56336
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
56337
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
56338
 
+
56339
 
+#~ msgctxt "Comment"
56340
 
+#~ msgid "A Calculator"
56341
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
56342
 
+
56343
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56344
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
56345
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
56346
 
+
56347
 
+#~ msgctxt "Comment"
56348
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
56349
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
56350
 
+
56351
 
+#~ msgctxt "Name"
56352
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
56353
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
56354
 
+
56355
 
+#~ msgctxt "Comment"
56356
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
56357
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
56358
 
+
56359
 
+#~ msgctxt "Name"
56360
 
+#~ msgid "Chemical Data"
56361
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
56362
 
+
56363
 
+#~ msgctxt "Comment"
56364
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
56365
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
56366
 
+
56367
 
+#~ msgctxt "Name"
56368
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
56369
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
56370
 
+
56371
 
+#~ msgctxt "Comment"
56372
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
56373
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
56374
 
+
56375
 
+#~ msgctxt "Name"
56376
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
56377
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
56378
 
+
56379
 
+#~ msgctxt "Comment"
56380
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
56381
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
56382
 
+
56383
 
+#~ msgctxt "Name"
56384
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
56385
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
56386
 
+
56387
 
+#~ msgctxt "Comment"
56388
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
56389
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
56390
 
+
56391
 
+#~ msgctxt "Name"
56392
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
56393
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
56394
 
+
56395
 
+#~ msgctxt "Comment"
56396
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
56397
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
56398
 
+
56399
 
+#~ msgctxt "Name"
56400
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
56401
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
56402
 
+
56403
 
+#~ msgctxt "Comment"
56404
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
56405
 
+#~ msgstr ""
56406
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
56407
 
+
56408
 
+#~ msgctxt "Name"
56409
 
+#~ msgid "Kalzium"
56410
 
+#~ msgstr "Kalzium"
56411
 
+
56412
 
+#~ msgctxt "Comment"
56413
 
+#~ msgid "Chemical Data"
56414
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
56415
 
+
56416
 
+#~ msgctxt "Comment"
56417
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
56418
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
56419
 
+
56420
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56421
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
56422
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
56423
 
+
56424
 
+#~ msgctxt "Name"
56425
 
+#~ msgid "Kanagram"
56426
 
+#~ msgstr "Kanagram"
56427
 
+
56428
 
+#~ msgctxt "Comment"
56429
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
56430
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
56431
 
+
56432
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56433
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
56434
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
56435
 
+
56436
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56437
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
56438
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
56439
 
+
56440
 
+#~ msgctxt "Comment"
56441
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
56442
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
56443
 
+
56444
 
+#~ msgctxt "Name"
56445
 
+#~ msgid "KBruch"
56446
 
+#~ msgstr "KBruch"
56447
 
+
56448
 
+#~ msgctxt "Name"
56449
 
+#~ msgid "KGeography"
56450
 
+#~ msgstr "KGeography"
56451
 
+
56452
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56453
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
56454
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
56455
 
+
56456
 
+#~ msgctxt "Comment"
56457
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
56458
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
56459
 
+
56460
 
+#~ msgctxt "Comment"
56461
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
56462
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
56463
 
+
56464
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56465
 
+#~ msgid "Hangman Game"
56466
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
56467
 
+
56468
 
+#~ msgctxt "Name"
56469
 
+#~ msgid "KHangMan"
56470
 
+#~ msgstr "KHangMan"
56471
 
+
56472
 
+#~ msgctxt "Name"
56473
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
56474
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
56475
 
+
56476
 
+#~ msgctxt "Name"
56477
 
+#~ msgid "Kig Info"
56478
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
56479
 
+
56480
 
+#~ msgctxt "Name"
56481
 
+#~ msgid "Kig"
56482
 
+#~ msgstr "Kig"
56483
 
+
56484
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56485
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
56486
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
56487
 
+
56488
 
+#~ msgctxt "Comment"
56489
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
56490
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
56491
 
+
56492
 
+#~ msgctxt "Name"
56493
 
+#~ msgid "KigPart"
56494
 
+#~ msgstr "KigPart"
56495
 
+
56496
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56497
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
56498
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
56499
 
+
56500
 
+#~ msgctxt "Comment"
56501
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
56502
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
56503
 
+
56504
 
+#~ msgctxt "Name"
56505
 
+#~ msgid "Kiten"
56506
 
+#~ msgstr "Kiten"
56507
 
+
56508
 
+#~ msgctxt "Comment"
56509
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
56510
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
56511
 
+
56512
 
+#~ msgctxt "Name"
56513
 
+#~ msgid "KLettres"
56514
 
+#~ msgstr "KLettres"
56515
 
+
56516
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56517
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
56518
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
56519
 
+
56520
 
+#~ msgctxt "Comment"
56521
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
56522
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
56523
 
+
56524
 
+#~ msgctxt "Name"
56525
 
+#~ msgid "KStars"
56526
 
+#~ msgstr "KStars"
56527
 
+
56528
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56529
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
56530
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
56531
 
+
56532
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56533
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
56534
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
56535
 
+
56536
 
+#~ msgctxt "Name"
56537
 
+#~ msgid "KTouch"
56538
 
+#~ msgstr "KTouch"
56539
 
+
56540
 
+#~ msgctxt "Name"
56541
 
+#~ msgid "KTurtle"
56542
 
+#~ msgstr "KTurtle"
56543
 
+
56544
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56545
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
56546
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
56547
 
+
56548
 
+#~ msgctxt "Comment"
56549
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
56550
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
56551
 
+
56552
 
+#~ msgctxt "Name"
56553
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
56554
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
56555
 
+
56556
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56557
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
56558
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
56559
 
+
56560
 
+#~ msgctxt "Comment"
56561
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
56562
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
56563
 
+
56564
 
+#~ msgctxt "Name"
56565
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
56566
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
56567
 
+
56568
 
+#~ msgctxt "Comment"
56569
 
+#~ msgid "Correct answer"
56570
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
56571
 
+
56572
 
+#~ msgctxt "Name"
56573
 
+#~ msgid "QuizError"
56574
 
+#~ msgstr "QuizError"
56575
 
+
56576
 
+#~ msgctxt "Comment"
56577
 
+#~ msgid "Wrong answer"
56578
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
56579
 
+
56580
 
+#~ msgctxt "Name"
56581
 
+#~ msgid "syntaxerror"
56582
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
56583
 
+
56584
 
+#~ msgctxt "Comment"
56585
 
+#~ msgid "Error in syntax"
56586
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
56587
 
+
56588
 
+#~ msgctxt "Name"
56589
 
+#~ msgid "Marble"
56590
 
+#~ msgstr "Marble"
56591
 
+
56592
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56593
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
56594
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
56595
 
+
56596
 
+#~ msgctxt "Name"
56597
 
+#~ msgid "Marble Part"
56598
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
56599
 
+
56600
 
+#~ msgctxt "Name"
56601
 
+#~ msgid "World Clock"
56602
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
56603
 
+
56604
 
+#~ msgctxt "Comment"
56605
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
56606
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
56607
 
+
56608
 
+#~ msgctxt "Name"
56609
 
+#~ msgid "Parley"
56610
 
+#~ msgstr "Parley"
56611
 
+
56612
 
+#~ msgctxt "Comment"
56613
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
56614
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
56615
 
+
56616
 
+#~ msgctxt "Comment"
56617
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
56618
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
56619
 
+
56620
 
+#~ msgctxt "Name"
56621
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
56622
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
56623
 
+
56624
 
+#~ msgctxt "Comment"
56625
 
+#~ msgid ""
56626
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
56627
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
56628
 
+#~ "grade)"
56629
 
+#~ msgstr ""
56630
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
56631
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
56632
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
56633
 
+
56634
 
+#~ msgctxt "Name"
56635
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
56636
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
56637
 
+
56638
 
+#~ msgctxt "Comment"
56639
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
56640
 
+#~ msgstr ""
56641
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
56642
 
+
56643
 
+#~ msgctxt "Name"
56644
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
56645
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
56646
 
+
56647
 
+#~ msgctxt "Comment"
56648
 
+#~ msgid ""
56649
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
56650
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
56651
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
56652
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
56653
 
+#~ msgstr ""
56654
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
56655
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
56656
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
56657
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
56658
 
+
56659
 
+#~ msgctxt "Name"
56660
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
56661
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
56662
 
+
56663
 
+#~ msgctxt "Comment"
56664
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
56665
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
56666
 
+
56667
 
+#~ msgctxt "Name"
56668
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
56669
 
+#~ msgstr "Script de prova"
56670
 
+
56671
 
+#~ msgctxt "Comment"
56672
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
56673
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
56674
 
+
56675
 
+#~ msgctxt "Name"
56676
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
56677
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
56678
 
+
56679
 
+#~ msgctxt "Comment"
56680
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
56681
 
+#~ msgstr ""
56682
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
56683
 
+
56684
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56685
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
56686
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
56687
 
+
56688
 
+#~ msgctxt "Name"
56689
 
+#~ msgid "Bees"
56690
 
+#~ msgstr "Abelles"
56691
 
+
56692
 
+#~ msgctxt "Description"
56693
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
56694
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
56695
 
+
56696
 
+#~ msgctxt "Name"
56697
 
+#~ msgid "Gray"
56698
 
+#~ msgstr "Gris"
56699
 
+
56700
 
+#~ msgctxt "Description"
56701
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
56702
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
56703
 
+
56704
 
+#~ msgctxt "Comment"
56705
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
56706
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
56707
 
+
56708
 
+#~ msgctxt "Name"
56709
 
+#~ msgid "Graph"
56710
 
+#~ msgstr "Gràfica"
56711
 
+
56712
 
+#~ msgctxt "Name"
56713
 
+#~ msgid "Linked list"
56714
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
56715
 
+
56716
 
+#~ msgctxt "Name"
56717
 
+#~ msgid "Dot file"
56718
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
56719
 
+
56720
 
+#~ msgctxt "Comment"
56721
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
56722
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
56723
 
+
56724
 
+#~ msgctxt "Name"
56725
 
+#~ msgid "GML file"
56726
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
56727
 
+
56728
 
+#~ msgctxt "Comment"
56729
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
56730
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
56731
 
+
56732
 
+#~ msgctxt "Name"
56733
 
+#~ msgid "TXT file"
56734
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
56735
 
+
56736
 
+#~ msgctxt "Comment"
56737
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
56738
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
56739
 
+
56740
 
+#~ msgctxt "Name"
56741
 
+#~ msgid "KML file"
56742
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
56743
 
+
56744
 
+#~ msgctxt "Comment"
56745
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
56746
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
56747
 
+
56748
 
+#~ msgctxt "Name"
56749
 
+#~ msgid "Make Complete"
56750
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
56751
 
+
56752
 
+#~ msgctxt "Comment"
56753
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
56754
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
56755
 
+
56756
 
+#~ msgctxt "Comment"
56757
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
56758
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
56759
 
+
56760
 
+#~ msgctxt "Comment"
56761
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
56762
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
56763
 
+
56764
 
+#~ msgctxt "Name"
56765
 
+#~ msgid "Rocs"
56766
 
+#~ msgstr "Rocs"
56767
 
+
56768
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56769
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
56770
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
56771
 
+
56772
 
+#~ msgctxt "Comment"
56773
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
56774
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
56775
 
+
56776
 
+#~ msgctxt "Name"
56777
 
+#~ msgid "Step"
56778
 
+#~ msgstr "Step"
56779
 
+
56780
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56781
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
56782
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
56783
 
+
56784
 
+#~ msgctxt "Comment"
56785
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
56786
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
56787
 
+
56788
 
+#~ msgctxt "Description"
56789
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
56790
 
+#~ msgstr ""
56791
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
56792
 
+
56793
 
+#, fuzzy
56794
 
+#~| msgctxt "Comment"
56795
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
56796
 
+#~ msgctxt "Comment"
56797
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
56798
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
56799
 
+
56800
 
+#~ msgctxt "Name"
56801
 
+#~ msgid "Clean"
56802
 
+#~ msgstr "Net"
56803
 
+
56804
 
+#~ msgctxt "Description"
56805
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
56806
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
56807
 
+
56808
 
+#~ msgctxt "Name"
56809
 
+#~ msgid "Default"
56810
 
+#~ msgstr "Omissió"
56811
 
+
56812
 
+#~ msgctxt "Description"
56813
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
56814
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
56815
 
--- /dev/null
56816
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po
56817
 
@@ -0,0 +1,760 @@
56818
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
56819
 
+# Copyright (C)
56820
 
+#
56821
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
56822
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
56823
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
56824
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
56825
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
56826
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
56827
 
+msgid ""
56828
 
+msgstr ""
56829
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
56830
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
56831
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
56832
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
56833
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
56834
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
56835
 
+"Language: ca\n"
56836
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
56837
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
56838
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56839
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
56840
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
56841
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
56842
 
+
56843
 
+#: src/kbruch.desktop:7
56844
 
+msgctxt "GenericName"
56845
 
+msgid "Exercise Fractions"
56846
 
+msgstr "Exercita les fraccions"
56847
 
+
56848
 
+#: src/kbruch.desktop:70
56849
 
+msgctxt "Comment"
56850
 
+msgid "Practice exercises with fractions"
56851
 
+msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
56852
 
+
56853
 
+#: src/kbruch.desktop:135
56854
 
+msgctxt "Name"
56855
 
+msgid "KBruch"
56856
 
+msgstr "KBruch"
56857
 
+
56858
 
+#~ msgctxt "Name"
56859
 
+#~ msgid "Blinken"
56860
 
+#~ msgstr "Blinken"
56861
 
+
56862
 
+#~ msgctxt "GenericName"
56863
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
56864
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
56865
 
+
56866
 
+#~ msgctxt "Comment"
56867
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
56868
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
56869
 
+
56870
 
+#~ msgctxt "Name"
56871
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
56872
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
56873
 
+
56874
 
+#~ msgctxt "Name"
56875
 
+#~ msgid "Differentiate"
56876
 
+#~ msgstr "Deriva"
56877
 
+
56878
 
+#~ msgctxt "Comment"
56879
 
+#~ msgid ""
56880
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
56881
 
+#~ msgstr ""
56882
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
56883
 
+
56884
 
+#~ msgctxt "Name"
56885
 
+#~ msgid "Integrate"
56886
 
+#~ msgstr "Integra"
56887
 
+
56888
 
+#~ msgctxt "Comment"
56889
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
56890
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
56891
 
+
56892
 
+#~ msgctxt "Name"
56893
 
+#~ msgid "Create Matrix"
56894
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
56895
 
+
56896
 
+#~ msgctxt "Comment"
56897
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
56898
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
56899
 
+
56900
 
+#~ msgctxt "Name"
56901
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
56902
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
56903
 
+
56904
 
+#~ msgctxt "Comment"
56905
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
56906
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
56907
 
+
56908
 
+#~ msgctxt "Name"
56909
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
56910
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
56911
 
+
56912
 
+#~ msgctxt "Comment"
56913
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
56914
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
56915
 
+
56916
 
+#~ msgctxt "Name"
56917
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
56918
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
56919
 
+
56920
 
+#~ msgctxt "Comment"
56921
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
56922
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
56923
 
+
56924
 
+#~ msgctxt "Name"
56925
 
+#~ msgid "Plot2d"
56926
 
+#~ msgstr "Plot2d"
56927
 
+
56928
 
+#~ msgctxt "Comment"
56929
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
56930
 
+#~ msgstr ""
56931
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
56932
 
+#~ "2D"
56933
 
+
56934
 
+#~ msgctxt "Name"
56935
 
+#~ msgid "Plot3d"
56936
 
+#~ msgstr "Plot3d"
56937
 
+
56938
 
+#~ msgctxt "Comment"
56939
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
56940
 
+#~ msgstr ""
56941
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
56942
 
+#~ "3D"
56943
 
+
56944
 
+#~ msgctxt "Name"
56945
 
+#~ msgid "RunScript"
56946
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
56947
 
+
56948
 
+#~ msgctxt "Comment"
56949
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
56950
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
56951
 
+
56952
 
+#~ msgctxt "Name"
56953
 
+#~ msgid "Solve"
56954
 
+#~ msgstr "Resol"
56955
 
+
56956
 
+#~ msgctxt "Comment"
56957
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
56958
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
56959
 
+
56960
 
+#~ msgctxt "Name"
56961
 
+#~ msgid "KAlgebra"
56962
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
56963
 
+
56964
 
+#~ msgctxt "Comment"
56965
 
+#~ msgid ""
56966
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
56967
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
56968
 
+#~ msgstr ""
56969
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
56970
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
56971
 
+#~ "KAlgebra."
56972
 
+
56973
 
+#~ msgctxt "Name"
56974
 
+#~ msgid "Maxima"
56975
 
+#~ msgstr "Maxima"
56976
 
+
56977
 
+#~ msgctxt "Comment"
56978
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
56979
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
56980
 
+
56981
 
+#~ msgctxt "Name"
56982
 
+#~ msgid "nullbackend"
56983
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
56984
 
+
56985
 
+#~ msgctxt "Comment"
56986
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
56987
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
56988
 
+
56989
 
+#~ msgctxt "Name"
56990
 
+#~ msgid "Octave"
56991
 
+#~ msgstr "Octave"
56992
 
+
56993
 
+#~ msgctxt "Comment"
56994
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
56995
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
56996
 
+
56997
 
+#~ msgctxt "Name"
56998
 
+#~ msgid "R"
56999
 
+#~ msgstr "R"
57000
 
+
57001
 
+#~ msgctxt "Comment"
57002
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
57003
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
57004
 
+
57005
 
+#~ msgctxt "Name"
57006
 
+#~ msgid "Sage"
57007
 
+#~ msgstr "Sage"
57008
 
+
57009
 
+#~ msgctxt "Comment"
57010
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
57011
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
57012
 
+
57013
 
+#~ msgctxt "Name"
57014
 
+#~ msgid "Cantor"
57015
 
+#~ msgstr "Cantor"
57016
 
+
57017
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57018
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
57019
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
57020
 
+
57021
 
+#~ msgctxt "Name"
57022
 
+#~ msgid "CantorPart"
57023
 
+#~ msgstr "CantorPart"
57024
 
+
57025
 
+#~ msgctxt "Comment"
57026
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
57027
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
57028
 
+
57029
 
+#~ msgctxt "Comment"
57030
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
57031
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
57032
 
+
57033
 
+#~ msgctxt "Comment"
57034
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
57035
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
57036
 
+
57037
 
+#~ msgctxt "Name"
57038
 
+#~ msgid "Help"
57039
 
+#~ msgstr "Ajuda"
57040
 
+
57041
 
+#~ msgctxt "Comment"
57042
 
+#~ msgid "A panel to display help"
57043
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
57044
 
+
57045
 
+#~ msgctxt "Name"
57046
 
+#~ msgid "Variable Manager"
57047
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
57048
 
+
57049
 
+#~ msgctxt "Comment"
57050
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
57051
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
57052
 
+
57053
 
+#~ msgctxt "Name"
57054
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
57055
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
57056
 
+
57057
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57058
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
57059
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
57060
 
+
57061
 
+#~ msgctxt "Comment"
57062
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
57063
 
+#~ msgstr ""
57064
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
57065
 
+
57066
 
+#~ msgctxt "Name"
57067
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
57068
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
57069
 
+
57070
 
+#~ msgctxt "Name"
57071
 
+#~ msgid "Console"
57072
 
+#~ msgstr "Consola"
57073
 
+
57074
 
+#~ msgctxt "Comment"
57075
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
57076
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
57077
 
+
57078
 
+#~ msgctxt "Name"
57079
 
+#~ msgid "Graph 2D"
57080
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
57081
 
+
57082
 
+#~ msgctxt "Comment"
57083
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
57084
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
57085
 
+
57086
 
+#~ msgctxt "Name"
57087
 
+#~ msgid "Value Tables"
57088
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
57089
 
+
57090
 
+#~ msgctxt "Name"
57091
 
+#~ msgid "Variables"
57092
 
+#~ msgstr "Variables"
57093
 
+
57094
 
+#~ msgctxt "Comment"
57095
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
57096
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
57097
 
+
57098
 
+#~ msgctxt "Comment"
57099
 
+#~ msgid "A Calculator"
57100
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
57101
 
+
57102
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57103
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
57104
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
57105
 
+
57106
 
+#~ msgctxt "Comment"
57107
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
57108
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
57109
 
+
57110
 
+#~ msgctxt "Name"
57111
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
57112
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
57113
 
+
57114
 
+#~ msgctxt "Comment"
57115
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
57116
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
57117
 
+
57118
 
+#~ msgctxt "Name"
57119
 
+#~ msgid "Chemical Data"
57120
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
57121
 
+
57122
 
+#~ msgctxt "Comment"
57123
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
57124
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
57125
 
+
57126
 
+#~ msgctxt "Name"
57127
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
57128
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
57129
 
+
57130
 
+#~ msgctxt "Comment"
57131
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
57132
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
57133
 
+
57134
 
+#~ msgctxt "Name"
57135
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
57136
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
57137
 
+
57138
 
+#~ msgctxt "Comment"
57139
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
57140
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
57141
 
+
57142
 
+#~ msgctxt "Name"
57143
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
57144
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
57145
 
+
57146
 
+#~ msgctxt "Comment"
57147
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
57148
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
57149
 
+
57150
 
+#~ msgctxt "Name"
57151
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
57152
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
57153
 
+
57154
 
+#~ msgctxt "Comment"
57155
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
57156
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
57157
 
+
57158
 
+#~ msgctxt "Name"
57159
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
57160
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
57161
 
+
57162
 
+#~ msgctxt "Comment"
57163
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
57164
 
+#~ msgstr ""
57165
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
57166
 
+
57167
 
+#~ msgctxt "Name"
57168
 
+#~ msgid "Kalzium"
57169
 
+#~ msgstr "Kalzium"
57170
 
+
57171
 
+#~ msgctxt "Comment"
57172
 
+#~ msgid "Chemical Data"
57173
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
57174
 
+
57175
 
+#~ msgctxt "Comment"
57176
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
57177
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
57178
 
+
57179
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57180
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
57181
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
57182
 
+
57183
 
+#~ msgctxt "Name"
57184
 
+#~ msgid "Kanagram"
57185
 
+#~ msgstr "Kanagram"
57186
 
+
57187
 
+#~ msgctxt "Comment"
57188
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
57189
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
57190
 
+
57191
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57192
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
57193
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
57194
 
+
57195
 
+#~ msgctxt "Name"
57196
 
+#~ msgid "KGeography"
57197
 
+#~ msgstr "KGeography"
57198
 
+
57199
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57200
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
57201
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
57202
 
+
57203
 
+#~ msgctxt "Comment"
57204
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
57205
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
57206
 
+
57207
 
+#~ msgctxt "Comment"
57208
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
57209
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
57210
 
+
57211
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57212
 
+#~ msgid "Hangman Game"
57213
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
57214
 
+
57215
 
+#~ msgctxt "Name"
57216
 
+#~ msgid "KHangMan"
57217
 
+#~ msgstr "KHangMan"
57218
 
+
57219
 
+#~ msgctxt "Name"
57220
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
57221
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
57222
 
+
57223
 
+#~ msgctxt "Name"
57224
 
+#~ msgid "Kig Info"
57225
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
57226
 
+
57227
 
+#~ msgctxt "Name"
57228
 
+#~ msgid "Kig"
57229
 
+#~ msgstr "Kig"
57230
 
+
57231
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57232
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
57233
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
57234
 
+
57235
 
+#~ msgctxt "Comment"
57236
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
57237
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
57238
 
+
57239
 
+#~ msgctxt "Name"
57240
 
+#~ msgid "KigPart"
57241
 
+#~ msgstr "KigPart"
57242
 
+
57243
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57244
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
57245
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
57246
 
+
57247
 
+#~ msgctxt "Comment"
57248
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
57249
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
57250
 
+
57251
 
+#~ msgctxt "Name"
57252
 
+#~ msgid "Kiten"
57253
 
+#~ msgstr "Kiten"
57254
 
+
57255
 
+#~ msgctxt "Comment"
57256
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
57257
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
57258
 
+
57259
 
+#~ msgctxt "Name"
57260
 
+#~ msgid "KLettres"
57261
 
+#~ msgstr "KLettres"
57262
 
+
57263
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57264
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
57265
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
57266
 
+
57267
 
+#~ msgctxt "Comment"
57268
 
+#~ msgid "Function Plotter"
57269
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
57270
 
+
57271
 
+#~ msgctxt "Name"
57272
 
+#~ msgid "KmPlot"
57273
 
+#~ msgstr "KmPlot"
57274
 
+
57275
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57276
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
57277
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
57278
 
+
57279
 
+#~ msgctxt "Name"
57280
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
57281
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
57282
 
+
57283
 
+#~ msgctxt "Comment"
57284
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
57285
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
57286
 
+
57287
 
+#~ msgctxt "Name"
57288
 
+#~ msgid "KStars"
57289
 
+#~ msgstr "KStars"
57290
 
+
57291
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57292
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
57293
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
57294
 
+
57295
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57296
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
57297
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
57298
 
+
57299
 
+#~ msgctxt "Name"
57300
 
+#~ msgid "KTouch"
57301
 
+#~ msgstr "KTouch"
57302
 
+
57303
 
+#~ msgctxt "Name"
57304
 
+#~ msgid "KTurtle"
57305
 
+#~ msgstr "KTurtle"
57306
 
+
57307
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57308
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
57309
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
57310
 
+
57311
 
+#~ msgctxt "Comment"
57312
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
57313
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
57314
 
+
57315
 
+#~ msgctxt "Name"
57316
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
57317
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
57318
 
+
57319
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57320
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
57321
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
57322
 
+
57323
 
+#~ msgctxt "Comment"
57324
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
57325
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
57326
 
+
57327
 
+#~ msgctxt "Name"
57328
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
57329
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
57330
 
+
57331
 
+#~ msgctxt "Comment"
57332
 
+#~ msgid "Correct answer"
57333
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
57334
 
+
57335
 
+#~ msgctxt "Name"
57336
 
+#~ msgid "QuizError"
57337
 
+#~ msgstr "QuizError"
57338
 
+
57339
 
+#~ msgctxt "Comment"
57340
 
+#~ msgid "Wrong answer"
57341
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
57342
 
+
57343
 
+#~ msgctxt "Name"
57344
 
+#~ msgid "syntaxerror"
57345
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
57346
 
+
57347
 
+#~ msgctxt "Comment"
57348
 
+#~ msgid "Error in syntax"
57349
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
57350
 
+
57351
 
+#~ msgctxt "Name"
57352
 
+#~ msgid "Marble"
57353
 
+#~ msgstr "Marble"
57354
 
+
57355
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57356
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
57357
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
57358
 
+
57359
 
+#~ msgctxt "Name"
57360
 
+#~ msgid "Marble Part"
57361
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
57362
 
+
57363
 
+#~ msgctxt "Name"
57364
 
+#~ msgid "World Clock"
57365
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
57366
 
+
57367
 
+#~ msgctxt "Comment"
57368
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
57369
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
57370
 
+
57371
 
+#~ msgctxt "Name"
57372
 
+#~ msgid "Parley"
57373
 
+#~ msgstr "Parley"
57374
 
+
57375
 
+#~ msgctxt "Comment"
57376
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
57377
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
57378
 
+
57379
 
+#~ msgctxt "Comment"
57380
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
57381
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
57382
 
+
57383
 
+#~ msgctxt "Name"
57384
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
57385
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
57386
 
+
57387
 
+#~ msgctxt "Comment"
57388
 
+#~ msgid ""
57389
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
57390
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
57391
 
+#~ "grade)"
57392
 
+#~ msgstr ""
57393
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
57394
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
57395
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
57396
 
+
57397
 
+#~ msgctxt "Name"
57398
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
57399
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
57400
 
+
57401
 
+#~ msgctxt "Comment"
57402
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
57403
 
+#~ msgstr ""
57404
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
57405
 
+
57406
 
+#~ msgctxt "Name"
57407
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
57408
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
57409
 
+
57410
 
+#~ msgctxt "Comment"
57411
 
+#~ msgid ""
57412
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
57413
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
57414
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
57415
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
57416
 
+#~ msgstr ""
57417
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
57418
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
57419
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
57420
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
57421
 
+
57422
 
+#~ msgctxt "Name"
57423
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
57424
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
57425
 
+
57426
 
+#~ msgctxt "Comment"
57427
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
57428
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
57429
 
+
57430
 
+#~ msgctxt "Name"
57431
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
57432
 
+#~ msgstr "Script de prova"
57433
 
+
57434
 
+#~ msgctxt "Comment"
57435
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
57436
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
57437
 
+
57438
 
+#~ msgctxt "Name"
57439
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
57440
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
57441
 
+
57442
 
+#~ msgctxt "Comment"
57443
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
57444
 
+#~ msgstr ""
57445
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
57446
 
+
57447
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57448
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
57449
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
57450
 
+
57451
 
+#~ msgctxt "Name"
57452
 
+#~ msgid "Bees"
57453
 
+#~ msgstr "Abelles"
57454
 
+
57455
 
+#~ msgctxt "Description"
57456
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
57457
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
57458
 
+
57459
 
+#~ msgctxt "Name"
57460
 
+#~ msgid "Gray"
57461
 
+#~ msgstr "Gris"
57462
 
+
57463
 
+#~ msgctxt "Description"
57464
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
57465
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
57466
 
+
57467
 
+#~ msgctxt "Comment"
57468
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
57469
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
57470
 
+
57471
 
+#~ msgctxt "Name"
57472
 
+#~ msgid "Graph"
57473
 
+#~ msgstr "Gràfica"
57474
 
+
57475
 
+#~ msgctxt "Name"
57476
 
+#~ msgid "Linked list"
57477
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
57478
 
+
57479
 
+#~ msgctxt "Name"
57480
 
+#~ msgid "Dot file"
57481
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
57482
 
+
57483
 
+#~ msgctxt "Comment"
57484
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
57485
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
57486
 
+
57487
 
+#~ msgctxt "Name"
57488
 
+#~ msgid "GML file"
57489
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
57490
 
+
57491
 
+#~ msgctxt "Comment"
57492
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
57493
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
57494
 
+
57495
 
+#~ msgctxt "Name"
57496
 
+#~ msgid "TXT file"
57497
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
57498
 
+
57499
 
+#~ msgctxt "Comment"
57500
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
57501
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
57502
 
+
57503
 
+#~ msgctxt "Name"
57504
 
+#~ msgid "KML file"
57505
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
57506
 
+
57507
 
+#~ msgctxt "Comment"
57508
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
57509
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
57510
 
+
57511
 
+#~ msgctxt "Name"
57512
 
+#~ msgid "Make Complete"
57513
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
57514
 
+
57515
 
+#~ msgctxt "Comment"
57516
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
57517
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
57518
 
+
57519
 
+#~ msgctxt "Comment"
57520
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
57521
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
57522
 
+
57523
 
+#~ msgctxt "Comment"
57524
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
57525
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
57526
 
+
57527
 
+#~ msgctxt "Name"
57528
 
+#~ msgid "Rocs"
57529
 
+#~ msgstr "Rocs"
57530
 
+
57531
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57532
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
57533
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
57534
 
+
57535
 
+#~ msgctxt "Comment"
57536
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
57537
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
57538
 
+
57539
 
+#~ msgctxt "Name"
57540
 
+#~ msgid "Step"
57541
 
+#~ msgstr "Step"
57542
 
+
57543
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57544
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
57545
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
57546
 
+
57547
 
+#~ msgctxt "Comment"
57548
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
57549
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
57550
 
+
57551
 
+#~ msgctxt "Description"
57552
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
57553
 
+#~ msgstr ""
57554
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
57555
 
+
57556
 
+#, fuzzy
57557
 
+#~| msgctxt "Comment"
57558
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
57559
 
+#~ msgctxt "Comment"
57560
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
57561
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
57562
 
+
57563
 
+#~ msgctxt "Name"
57564
 
+#~ msgid "Clean"
57565
 
+#~ msgstr "Net"
57566
 
+
57567
 
+#~ msgctxt "Description"
57568
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
57569
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
57570
 
+
57571
 
+#~ msgctxt "Name"
57572
 
+#~ msgid "Default"
57573
 
+#~ msgstr "Omissió"
57574
 
+
57575
 
+#~ msgctxt "Description"
57576
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
57577
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
57578
 
--- /dev/null
57579
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po
57580
 
@@ -0,0 +1,801 @@
57581
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
57582
 
+# Copyright (C)
57583
 
+#
57584
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
57585
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
57586
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
57587
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
57588
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
57589
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
57590
 
+msgid ""
57591
 
+msgstr ""
57592
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
57593
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
57594
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
57595
 
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 01:22+0200\n"
57596
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
57597
 
+"Language-Team: Català <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
57598
 
+"Language: ca\n"
57599
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
57600
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57601
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
57602
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
57603
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
57604
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
57605
 
+
57606
 
+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
57607
 
+msgctxt "Comment"
57608
 
+msgid "Rocs Data Structure Plugin"
57609
 
+msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
57610
 
+
57611
 
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
57612
 
+msgctxt "Name"
57613
 
+msgid "Assign Values"
57614
 
+msgstr "Assigna valors"
57615
 
+
57616
 
+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:42
57617
 
+msgctxt "Comment"
57618
 
+msgid "Assign values to graph edges and nodes."
57619
 
+msgstr "Assigna valors a les arestes i nodes del graf."
57620
 
+
57621
 
+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
57622
 
+msgctxt "Name"
57623
 
+msgid "Graph"
57624
 
+msgstr "Gràfica"
57625
 
+
57626
 
+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
57627
 
+msgctxt "Name"
57628
 
+msgid "Linked list"
57629
 
+msgstr "Llista enllaçada"
57630
 
+
57631
 
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
57632
 
+msgctxt "Name"
57633
 
+msgid "Dot file"
57634
 
+msgstr "Fitxer Dot"
57635
 
+
57636
 
+#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:45
57637
 
+msgctxt "Comment"
57638
 
+msgid "Read and write Graphviz files."
57639
 
+msgstr "Llig i escriu fitxers Graphviz."
57640
 
+
57641
 
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
57642
 
+msgctxt "Name"
57643
 
+msgid "Generate Graph"
57644
 
+msgstr "Genera el Graf"
57645
 
+
57646
 
+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:42
57647
 
+msgctxt "Comment"
57648
 
+msgid "This generates a new graph by a pattern."
57649
 
+msgstr "Això genera un nou graf segons un patró."
57650
 
+
57651
 
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
57652
 
+msgctxt "Name"
57653
 
+msgid "GML file"
57654
 
+msgstr "Fitxer GML"
57655
 
+
57656
 
+#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:46
57657
 
+msgctxt "Comment"
57658
 
+msgid "Read and write GML files."
57659
 
+msgstr "Llig i escriu fitxers GML."
57660
 
+
57661
 
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
57662
 
+msgctxt "Name"
57663
 
+msgid "TXT file"
57664
 
+msgstr "Fitxer TXT"
57665
 
+
57666
 
+#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:47
57667
 
+msgctxt "Comment"
57668
 
+msgid "Read and write TXT files."
57669
 
+msgstr "Llig i escriu fitxers TXT."
57670
 
+
57671
 
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
57672
 
+msgctxt "Name"
57673
 
+msgid "KML file"
57674
 
+msgstr "Fitxer KML"
57675
 
+
57676
 
+#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:48
57677
 
+msgctxt "Comment"
57678
 
+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
57679
 
+msgstr "Llig i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
57680
 
+
57681
 
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
57682
 
+msgctxt "Name"
57683
 
+msgid "Make Complete"
57684
 
+msgstr "Completa'ls"
57685
 
+
57686
 
+#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:45
57687
 
+msgctxt "Comment"
57688
 
+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
57689
 
+msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
57690
 
+
57691
 
+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
57692
 
+msgctxt "Comment"
57693
 
+msgid "Rocs File Plugin"
57694
 
+msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
57695
 
+
57696
 
+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
57697
 
+msgctxt "Comment"
57698
 
+msgid "Rocs Tool Plugin"
57699
 
+msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
57700
 
+
57701
 
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
57702
 
+msgctxt "Name"
57703
 
+msgid "Transform Edges"
57704
 
+msgstr "Transforma les arestes"
57705
 
+
57706
 
+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:39
57707
 
+msgctxt "Comment"
57708
 
+msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
57709
 
+msgstr "Transforma les arestes del graf seguint una regla de transformació."
57710
 
+
57711
 
+#: src/rocs.desktop:2
57712
 
+msgctxt "Name"
57713
 
+msgid "Rocs"
57714
 
+msgstr "Rocs"
57715
 
+
57716
 
+#: src/rocs.desktop:37
57717
 
+msgctxt "GenericName"
57718
 
+msgid "Rocs Graph Theory"
57719
 
+msgstr "Teoria de grafs Rocs"
57720
 
+
57721
 
+#: src/rocs.desktop:72
57722
 
+msgctxt "Comment"
57723
 
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
57724
 
+msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
57725
 
+
57726
 
+#~ msgctxt "Name"
57727
 
+#~ msgid "Blinken"
57728
 
+#~ msgstr "Blinken"
57729
 
+
57730
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57731
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
57732
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
57733
 
+
57734
 
+#~ msgctxt "Comment"
57735
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
57736
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
57737
 
+
57738
 
+#~ msgctxt "Name"
57739
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
57740
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
57741
 
+
57742
 
+#~ msgctxt "Name"
57743
 
+#~ msgid "Differentiate"
57744
 
+#~ msgstr "Deriva"
57745
 
+
57746
 
+#~ msgctxt "Comment"
57747
 
+#~ msgid ""
57748
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
57749
 
+#~ msgstr ""
57750
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
57751
 
+
57752
 
+#~ msgctxt "Name"
57753
 
+#~ msgid "Integrate"
57754
 
+#~ msgstr "Integra"
57755
 
+
57756
 
+#~ msgctxt "Comment"
57757
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
57758
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
57759
 
+
57760
 
+#~ msgctxt "Name"
57761
 
+#~ msgid "Create Matrix"
57762
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
57763
 
+
57764
 
+#~ msgctxt "Comment"
57765
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
57766
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
57767
 
+
57768
 
+#~ msgctxt "Comment"
57769
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
57770
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
57771
 
+
57772
 
+#~ msgctxt "Name"
57773
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
57774
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
57775
 
+
57776
 
+#~ msgctxt "Comment"
57777
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
57778
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
57779
 
+
57780
 
+#~ msgctxt "Name"
57781
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
57782
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
57783
 
+
57784
 
+#~ msgctxt "Comment"
57785
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
57786
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
57787
 
+
57788
 
+#~ msgctxt "Name"
57789
 
+#~ msgid "Plot2d"
57790
 
+#~ msgstr "Plot2d"
57791
 
+
57792
 
+#~ msgctxt "Comment"
57793
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
57794
 
+#~ msgstr ""
57795
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
57796
 
+#~ "2D"
57797
 
+
57798
 
+#~ msgctxt "Name"
57799
 
+#~ msgid "Plot3d"
57800
 
+#~ msgstr "Plot3d"
57801
 
+
57802
 
+#~ msgctxt "Comment"
57803
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
57804
 
+#~ msgstr ""
57805
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
57806
 
+#~ "3D"
57807
 
+
57808
 
+#~ msgctxt "Name"
57809
 
+#~ msgid "RunScript"
57810
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
57811
 
+
57812
 
+#~ msgctxt "Comment"
57813
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
57814
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
57815
 
+
57816
 
+#~ msgctxt "Name"
57817
 
+#~ msgid "Solve"
57818
 
+#~ msgstr "Resol"
57819
 
+
57820
 
+#~ msgctxt "Comment"
57821
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
57822
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
57823
 
+
57824
 
+#~ msgctxt "Name"
57825
 
+#~ msgid "KAlgebra"
57826
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
57827
 
+
57828
 
+#~ msgctxt "Comment"
57829
 
+#~ msgid ""
57830
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
57831
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
57832
 
+#~ msgstr ""
57833
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
57834
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
57835
 
+#~ "KAlgebra."
57836
 
+
57837
 
+#~ msgctxt "Name"
57838
 
+#~ msgid "Maxima"
57839
 
+#~ msgstr "Maxima"
57840
 
+
57841
 
+#~ msgctxt "Comment"
57842
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
57843
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
57844
 
+
57845
 
+#~ msgctxt "Name"
57846
 
+#~ msgid "nullbackend"
57847
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
57848
 
+
57849
 
+#~ msgctxt "Comment"
57850
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
57851
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
57852
 
+
57853
 
+#~ msgctxt "Name"
57854
 
+#~ msgid "Octave"
57855
 
+#~ msgstr "Octave"
57856
 
+
57857
 
+#~ msgctxt "Comment"
57858
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
57859
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
57860
 
+
57861
 
+#~ msgctxt "Name"
57862
 
+#~ msgid "R"
57863
 
+#~ msgstr "R"
57864
 
+
57865
 
+#~ msgctxt "Comment"
57866
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
57867
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
57868
 
+
57869
 
+#~ msgctxt "Name"
57870
 
+#~ msgid "Sage"
57871
 
+#~ msgstr "Sage"
57872
 
+
57873
 
+#~ msgctxt "Comment"
57874
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
57875
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
57876
 
+
57877
 
+#~ msgctxt "Name"
57878
 
+#~ msgid "Cantor"
57879
 
+#~ msgstr "Cantor"
57880
 
+
57881
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57882
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
57883
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
57884
 
+
57885
 
+#~ msgctxt "Name"
57886
 
+#~ msgid "CantorPart"
57887
 
+#~ msgstr "CantorPart"
57888
 
+
57889
 
+#~ msgctxt "Comment"
57890
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
57891
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
57892
 
+
57893
 
+#~ msgctxt "Comment"
57894
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
57895
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
57896
 
+
57897
 
+#~ msgctxt "Comment"
57898
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
57899
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
57900
 
+
57901
 
+#~ msgctxt "Name"
57902
 
+#~ msgid "Help"
57903
 
+#~ msgstr "Ajuda"
57904
 
+
57905
 
+#~ msgctxt "Comment"
57906
 
+#~ msgid "A panel to display help"
57907
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
57908
 
+
57909
 
+#~ msgctxt "Name"
57910
 
+#~ msgid "Variable Manager"
57911
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
57912
 
+
57913
 
+#~ msgctxt "Comment"
57914
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
57915
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
57916
 
+
57917
 
+#~ msgctxt "Name"
57918
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
57919
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
57920
 
+
57921
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57922
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
57923
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
57924
 
+
57925
 
+#~ msgctxt "Comment"
57926
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
57927
 
+#~ msgstr ""
57928
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
57929
 
+
57930
 
+#~ msgctxt "Name"
57931
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
57932
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
57933
 
+
57934
 
+#~ msgctxt "Name"
57935
 
+#~ msgid "Console"
57936
 
+#~ msgstr "Consola"
57937
 
+
57938
 
+#~ msgctxt "Comment"
57939
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
57940
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
57941
 
+
57942
 
+#~ msgctxt "Name"
57943
 
+#~ msgid "Graph 2D"
57944
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
57945
 
+
57946
 
+#~ msgctxt "Comment"
57947
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
57948
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
57949
 
+
57950
 
+#~ msgctxt "Name"
57951
 
+#~ msgid "Value Tables"
57952
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
57953
 
+
57954
 
+#~ msgctxt "Name"
57955
 
+#~ msgid "Variables"
57956
 
+#~ msgstr "Variables"
57957
 
+
57958
 
+#~ msgctxt "Comment"
57959
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
57960
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
57961
 
+
57962
 
+#~ msgctxt "Comment"
57963
 
+#~ msgid "A Calculator"
57964
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
57965
 
+
57966
 
+#~ msgctxt "GenericName"
57967
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
57968
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
57969
 
+
57970
 
+#~ msgctxt "Comment"
57971
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
57972
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
57973
 
+
57974
 
+#~ msgctxt "Name"
57975
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
57976
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
57977
 
+
57978
 
+#~ msgctxt "Comment"
57979
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
57980
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
57981
 
+
57982
 
+#~ msgctxt "Name"
57983
 
+#~ msgid "Chemical Data"
57984
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
57985
 
+
57986
 
+#~ msgctxt "Comment"
57987
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
57988
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
57989
 
+
57990
 
+#~ msgctxt "Name"
57991
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
57992
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
57993
 
+
57994
 
+#~ msgctxt "Comment"
57995
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
57996
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
57997
 
+
57998
 
+#~ msgctxt "Name"
57999
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
58000
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
58001
 
+
58002
 
+#~ msgctxt "Comment"
58003
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
58004
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
58005
 
+
58006
 
+#~ msgctxt "Name"
58007
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
58008
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
58009
 
+
58010
 
+#~ msgctxt "Comment"
58011
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
58012
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
58013
 
+
58014
 
+#~ msgctxt "Name"
58015
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
58016
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
58017
 
+
58018
 
+#~ msgctxt "Comment"
58019
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
58020
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
58021
 
+
58022
 
+#~ msgctxt "Name"
58023
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
58024
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
58025
 
+
58026
 
+#~ msgctxt "Comment"
58027
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
58028
 
+#~ msgstr ""
58029
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
58030
 
+
58031
 
+#~ msgctxt "Name"
58032
 
+#~ msgid "Kalzium"
58033
 
+#~ msgstr "Kalzium"
58034
 
+
58035
 
+#~ msgctxt "Comment"
58036
 
+#~ msgid "Chemical Data"
58037
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
58038
 
+
58039
 
+#~ msgctxt "Comment"
58040
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
58041
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
58042
 
+
58043
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58044
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
58045
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
58046
 
+
58047
 
+#~ msgctxt "Name"
58048
 
+#~ msgid "Kanagram"
58049
 
+#~ msgstr "Kanagram"
58050
 
+
58051
 
+#~ msgctxt "Comment"
58052
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
58053
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
58054
 
+
58055
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58056
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
58057
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
58058
 
+
58059
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58060
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
58061
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
58062
 
+
58063
 
+#~ msgctxt "Comment"
58064
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
58065
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
58066
 
+
58067
 
+#~ msgctxt "Name"
58068
 
+#~ msgid "KBruch"
58069
 
+#~ msgstr "KBruch"
58070
 
+
58071
 
+#~ msgctxt "Name"
58072
 
+#~ msgid "KGeography"
58073
 
+#~ msgstr "KGeography"
58074
 
+
58075
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58076
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
58077
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
58078
 
+
58079
 
+#~ msgctxt "Comment"
58080
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
58081
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
58082
 
+
58083
 
+#~ msgctxt "Comment"
58084
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
58085
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
58086
 
+
58087
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58088
 
+#~ msgid "Hangman Game"
58089
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
58090
 
+
58091
 
+#~ msgctxt "Name"
58092
 
+#~ msgid "KHangMan"
58093
 
+#~ msgstr "KHangMan"
58094
 
+
58095
 
+#~ msgctxt "Name"
58096
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
58097
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
58098
 
+
58099
 
+#~ msgctxt "Name"
58100
 
+#~ msgid "Kig Info"
58101
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
58102
 
+
58103
 
+#~ msgctxt "Name"
58104
 
+#~ msgid "Kig"
58105
 
+#~ msgstr "Kig"
58106
 
+
58107
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58108
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
58109
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
58110
 
+
58111
 
+#~ msgctxt "Comment"
58112
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
58113
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
58114
 
+
58115
 
+#~ msgctxt "Name"
58116
 
+#~ msgid "KigPart"
58117
 
+#~ msgstr "KigPart"
58118
 
+
58119
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58120
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
58121
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
58122
 
+
58123
 
+#~ msgctxt "Comment"
58124
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
58125
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
58126
 
+
58127
 
+#~ msgctxt "Name"
58128
 
+#~ msgid "Kiten"
58129
 
+#~ msgstr "Kiten"
58130
 
+
58131
 
+#~ msgctxt "Comment"
58132
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
58133
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
58134
 
+
58135
 
+#~ msgctxt "Name"
58136
 
+#~ msgid "KLettres"
58137
 
+#~ msgstr "KLettres"
58138
 
+
58139
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58140
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
58141
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
58142
 
+
58143
 
+#~ msgctxt "Comment"
58144
 
+#~ msgid "Function Plotter"
58145
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
58146
 
+
58147
 
+#~ msgctxt "Name"
58148
 
+#~ msgid "KmPlot"
58149
 
+#~ msgstr "KmPlot"
58150
 
+
58151
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58152
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
58153
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
58154
 
+
58155
 
+#~ msgctxt "Name"
58156
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
58157
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
58158
 
+
58159
 
+#~ msgctxt "Comment"
58160
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
58161
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
58162
 
+
58163
 
+#~ msgctxt "Name"
58164
 
+#~ msgid "KStars"
58165
 
+#~ msgstr "KStars"
58166
 
+
58167
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58168
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
58169
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
58170
 
+
58171
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58172
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
58173
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
58174
 
+
58175
 
+#~ msgctxt "Name"
58176
 
+#~ msgid "KTouch"
58177
 
+#~ msgstr "KTouch"
58178
 
+
58179
 
+#~ msgctxt "Name"
58180
 
+#~ msgid "KTurtle"
58181
 
+#~ msgstr "KTurtle"
58182
 
+
58183
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58184
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
58185
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
58186
 
+
58187
 
+#~ msgctxt "Comment"
58188
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
58189
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
58190
 
+
58191
 
+#~ msgctxt "Name"
58192
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
58193
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
58194
 
+
58195
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58196
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
58197
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
58198
 
+
58199
 
+#~ msgctxt "Comment"
58200
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
58201
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
58202
 
+
58203
 
+#~ msgctxt "Name"
58204
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
58205
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
58206
 
+
58207
 
+#~ msgctxt "Comment"
58208
 
+#~ msgid "Correct answer"
58209
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
58210
 
+
58211
 
+#~ msgctxt "Name"
58212
 
+#~ msgid "QuizError"
58213
 
+#~ msgstr "QuizError"
58214
 
+
58215
 
+#~ msgctxt "Comment"
58216
 
+#~ msgid "Wrong answer"
58217
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
58218
 
+
58219
 
+#~ msgctxt "Name"
58220
 
+#~ msgid "syntaxerror"
58221
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
58222
 
+
58223
 
+#~ msgctxt "Comment"
58224
 
+#~ msgid "Error in syntax"
58225
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
58226
 
+
58227
 
+#~ msgctxt "Name"
58228
 
+#~ msgid "Marble"
58229
 
+#~ msgstr "Marble"
58230
 
+
58231
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58232
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
58233
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
58234
 
+
58235
 
+#~ msgctxt "Name"
58236
 
+#~ msgid "Marble Part"
58237
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
58238
 
+
58239
 
+#~ msgctxt "Name"
58240
 
+#~ msgid "World Clock"
58241
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
58242
 
+
58243
 
+#~ msgctxt "Comment"
58244
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
58245
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
58246
 
+
58247
 
+#~ msgctxt "Name"
58248
 
+#~ msgid "Parley"
58249
 
+#~ msgstr "Parley"
58250
 
+
58251
 
+#~ msgctxt "Comment"
58252
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
58253
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
58254
 
+
58255
 
+#~ msgctxt "Comment"
58256
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
58257
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
58258
 
+
58259
 
+#~ msgctxt "Name"
58260
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
58261
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
58262
 
+
58263
 
+#~ msgctxt "Comment"
58264
 
+#~ msgid ""
58265
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
58266
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
58267
 
+#~ "grade)"
58268
 
+#~ msgstr ""
58269
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
58270
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
58271
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
58272
 
+
58273
 
+#~ msgctxt "Name"
58274
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
58275
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
58276
 
+
58277
 
+#~ msgctxt "Comment"
58278
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
58279
 
+#~ msgstr ""
58280
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
58281
 
+
58282
 
+#~ msgctxt "Name"
58283
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
58284
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
58285
 
+
58286
 
+#~ msgctxt "Comment"
58287
 
+#~ msgid ""
58288
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
58289
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
58290
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
58291
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
58292
 
+#~ msgstr ""
58293
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
58294
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
58295
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
58296
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
58297
 
+
58298
 
+#~ msgctxt "Name"
58299
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
58300
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
58301
 
+
58302
 
+#~ msgctxt "Comment"
58303
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
58304
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
58305
 
+
58306
 
+#~ msgctxt "Name"
58307
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
58308
 
+#~ msgstr "Script de prova"
58309
 
+
58310
 
+#~ msgctxt "Comment"
58311
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
58312
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
58313
 
+
58314
 
+#~ msgctxt "Name"
58315
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
58316
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
58317
 
+
58318
 
+#~ msgctxt "Comment"
58319
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
58320
 
+#~ msgstr ""
58321
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
58322
 
+
58323
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58324
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
58325
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
58326
 
+
58327
 
+#~ msgctxt "Name"
58328
 
+#~ msgid "Bees"
58329
 
+#~ msgstr "Abelles"
58330
 
+
58331
 
+#~ msgctxt "Description"
58332
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
58333
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
58334
 
+
58335
 
+#~ msgctxt "Name"
58336
 
+#~ msgid "Gray"
58337
 
+#~ msgstr "Gris"
58338
 
+
58339
 
+#~ msgctxt "Description"
58340
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
58341
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
58342
 
+
58343
 
+#~ msgctxt "Name"
58344
 
+#~ msgid "Step"
58345
 
+#~ msgstr "Step"
58346
 
+
58347
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58348
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
58349
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
58350
 
+
58351
 
+#~ msgctxt "Comment"
58352
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
58353
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
58354
 
+
58355
 
+#~ msgctxt "Description"
58356
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
58357
 
+#~ msgstr ""
58358
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
58359
 
+
58360
 
+#, fuzzy
58361
 
+#~| msgctxt "Comment"
58362
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
58363
 
+#~ msgctxt "Comment"
58364
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
58365
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
58366
 
+
58367
 
+#~ msgctxt "Name"
58368
 
+#~ msgid "Clean"
58369
 
+#~ msgstr "Net"
58370
 
+
58371
 
+#~ msgctxt "Description"
58372
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
58373
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
58374
 
+
58375
 
+#~ msgctxt "Name"
58376
 
+#~ msgid "Default"
58377
 
+#~ msgstr "Omissió"
58378
 
+
58379
 
+#~ msgctxt "Description"
58380
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
58381
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
58382
 
--- /dev/null
58383
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po
58384
 
@@ -0,0 +1,778 @@
58385
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
58386
 
+# Copyright (C)
58387
 
+#
58388
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
58389
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
58390
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
58391
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
58392
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
58393
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
58394
 
+msgid ""
58395
 
+msgstr ""
58396
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
58397
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
58398
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
58399
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
58400
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
58401
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
58402
 
+"Language: ca\n"
58403
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
58404
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58405
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58406
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
58407
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
58408
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
58409
 
+
58410
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
58411
 
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2
58412
 
+msgctxt "Name"
58413
 
+msgid "Parley"
58414
 
+msgstr "Parley"
58415
 
+
58416
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:53
58417
 
+msgctxt "Comment"
58418
 
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
58419
 
+msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
58420
 
+
58421
 
+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:53
58422
 
+msgctxt "Comment"
58423
 
+msgid "Vocabulary Cards"
58424
 
+msgstr "Fitxes de vocabulari"
58425
 
+
58426
 
+#: plugins/example.desktop:7
58427
 
+msgctxt "Name"
58428
 
+msgid "Example Parley Script"
58429
 
+msgstr "Exemple d'script de Parley"
58430
 
+
58431
 
+#: plugins/example.desktop:48
58432
 
+msgctxt "Comment"
58433
 
+msgid ""
58434
 
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
58435
 
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
58436
 
+"grade)"
58437
 
+msgstr ""
58438
 
+"Este script d'exemple ofereix dos accions: 1) Moure el vocabulari "
58439
 
+"seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
58440
 
+"seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
58441
 
+
58442
 
+#: plugins/google_dictionary.desktop:9
58443
 
+msgctxt "Name"
58444
 
+msgid "Google Dictionary (translation)"
58445
 
+msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
58446
 
+
58447
 
+#: plugins/google_dictionary.desktop:52
58448
 
+msgctxt "Comment"
58449
 
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
58450
 
+msgstr ""
58451
 
+"Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
58452
 
+
58453
 
+#: plugins/google_images.desktop:7
58454
 
+msgctxt "Name"
58455
 
+msgid "Google Images (online image fetching)"
58456
 
+msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
58457
 
+
58458
 
+#: plugins/google_images.desktop:47
58459
 
+msgctxt "Comment"
58460
 
+msgid ""
58461
 
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
58462
 
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
58463
 
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
58464
 
+"to the document file. Requires PyQt4."
58465
 
+msgstr ""
58466
 
+"Este script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per al "
58467
 
+"mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les imatges "
58468
 
+"descarregades s'alcen a la carpeta <<nom del document>>_files prop del "
58469
 
+"fitxer del document. Requereix PyQt4."
58470
 
+
58471
 
+#: plugins/leo-dict.desktop:7
58472
 
+msgctxt "Name"
58473
 
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
58474
 
+msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
58475
 
+
58476
 
+#: plugins/leo-dict.desktop:50
58477
 
+msgctxt "Comment"
58478
 
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
58479
 
+msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
58480
 
+
58481
 
+#: plugins/test.desktop:9
58482
 
+msgctxt "Name"
58483
 
+msgid "Testing Purposes Script"
58484
 
+msgstr "Script de prova"
58485
 
+
58486
 
+#: plugins/test.desktop:49
58487
 
+msgctxt "Comment"
58488
 
+msgid "Description of what the plugin does"
58489
 
+msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
58490
 
+
58491
 
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
58492
 
+msgctxt "Name"
58493
 
+msgid "Wiktionary Sound"
58494
 
+msgstr "So de Wiktionary"
58495
 
+
58496
 
+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:47
58497
 
+msgctxt "Comment"
58498
 
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
58499
 
+msgstr ""
58500
 
+"Este script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
58501
 
+
58502
 
+#: src/parley.desktop:60
58503
 
+msgctxt "GenericName"
58504
 
+msgid "Vocabulary Trainer"
58505
 
+msgstr "Entrenador de vocabulari"
58506
 
+
58507
 
+#: themes/bees_theme.desktop:2
58508
 
+msgctxt "Name"
58509
 
+msgid "Bees"
58510
 
+msgstr "Abelles"
58511
 
+
58512
 
+#: themes/bees_theme.desktop:34
58513
 
+msgctxt "Description"
58514
 
+msgid "Awesome cute bees"
58515
 
+msgstr "Abelles superbufones"
58516
 
+
58517
 
+#: themes/theme_reference.desktop:2
58518
 
+msgctxt "Name"
58519
 
+msgid "Gray"
58520
 
+msgstr "Gris"
58521
 
+
58522
 
+#: themes/theme_reference.desktop:35
58523
 
+msgctxt "Description"
58524
 
+msgid "A simple gray theme."
58525
 
+msgstr "Un tema gris senzill."
58526
 
+
58527
 
+#~ msgctxt "Name"
58528
 
+#~ msgid "Blinken"
58529
 
+#~ msgstr "Blinken"
58530
 
+
58531
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58532
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
58533
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
58534
 
+
58535
 
+#~ msgctxt "Comment"
58536
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
58537
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
58538
 
+
58539
 
+#~ msgctxt "Name"
58540
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
58541
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
58542
 
+
58543
 
+#~ msgctxt "Name"
58544
 
+#~ msgid "Differentiate"
58545
 
+#~ msgstr "Deriva"
58546
 
+
58547
 
+#~ msgctxt "Comment"
58548
 
+#~ msgid ""
58549
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
58550
 
+#~ msgstr ""
58551
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
58552
 
+
58553
 
+#~ msgctxt "Name"
58554
 
+#~ msgid "Integrate"
58555
 
+#~ msgstr "Integra"
58556
 
+
58557
 
+#~ msgctxt "Comment"
58558
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
58559
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
58560
 
+
58561
 
+#~ msgctxt "Name"
58562
 
+#~ msgid "Create Matrix"
58563
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
58564
 
+
58565
 
+#~ msgctxt "Comment"
58566
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
58567
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
58568
 
+
58569
 
+#~ msgctxt "Name"
58570
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
58571
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
58572
 
+
58573
 
+#~ msgctxt "Comment"
58574
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
58575
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
58576
 
+
58577
 
+#~ msgctxt "Name"
58578
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
58579
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
58580
 
+
58581
 
+#~ msgctxt "Comment"
58582
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
58583
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
58584
 
+
58585
 
+#~ msgctxt "Name"
58586
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
58587
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
58588
 
+
58589
 
+#~ msgctxt "Comment"
58590
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
58591
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
58592
 
+
58593
 
+#~ msgctxt "Name"
58594
 
+#~ msgid "Plot2d"
58595
 
+#~ msgstr "Plot2d"
58596
 
+
58597
 
+#~ msgctxt "Comment"
58598
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
58599
 
+#~ msgstr ""
58600
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
58601
 
+#~ "2D"
58602
 
+
58603
 
+#~ msgctxt "Name"
58604
 
+#~ msgid "Plot3d"
58605
 
+#~ msgstr "Plot3d"
58606
 
+
58607
 
+#~ msgctxt "Comment"
58608
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
58609
 
+#~ msgstr ""
58610
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
58611
 
+#~ "3D"
58612
 
+
58613
 
+#~ msgctxt "Name"
58614
 
+#~ msgid "RunScript"
58615
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
58616
 
+
58617
 
+#~ msgctxt "Comment"
58618
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
58619
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
58620
 
+
58621
 
+#~ msgctxt "Name"
58622
 
+#~ msgid "Solve"
58623
 
+#~ msgstr "Resol"
58624
 
+
58625
 
+#~ msgctxt "Comment"
58626
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
58627
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
58628
 
+
58629
 
+#~ msgctxt "Name"
58630
 
+#~ msgid "KAlgebra"
58631
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
58632
 
+
58633
 
+#~ msgctxt "Comment"
58634
 
+#~ msgid ""
58635
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
58636
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
58637
 
+#~ msgstr ""
58638
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
58639
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
58640
 
+#~ "KAlgebra."
58641
 
+
58642
 
+#~ msgctxt "Name"
58643
 
+#~ msgid "Maxima"
58644
 
+#~ msgstr "Maxima"
58645
 
+
58646
 
+#~ msgctxt "Comment"
58647
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
58648
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
58649
 
+
58650
 
+#~ msgctxt "Name"
58651
 
+#~ msgid "nullbackend"
58652
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
58653
 
+
58654
 
+#~ msgctxt "Comment"
58655
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
58656
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
58657
 
+
58658
 
+#~ msgctxt "Name"
58659
 
+#~ msgid "Octave"
58660
 
+#~ msgstr "Octave"
58661
 
+
58662
 
+#~ msgctxt "Comment"
58663
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
58664
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
58665
 
+
58666
 
+#~ msgctxt "Name"
58667
 
+#~ msgid "R"
58668
 
+#~ msgstr "R"
58669
 
+
58670
 
+#~ msgctxt "Comment"
58671
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
58672
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
58673
 
+
58674
 
+#~ msgctxt "Name"
58675
 
+#~ msgid "Sage"
58676
 
+#~ msgstr "Sage"
58677
 
+
58678
 
+#~ msgctxt "Comment"
58679
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
58680
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
58681
 
+
58682
 
+#~ msgctxt "Name"
58683
 
+#~ msgid "Cantor"
58684
 
+#~ msgstr "Cantor"
58685
 
+
58686
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58687
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
58688
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
58689
 
+
58690
 
+#~ msgctxt "Name"
58691
 
+#~ msgid "CantorPart"
58692
 
+#~ msgstr "CantorPart"
58693
 
+
58694
 
+#~ msgctxt "Comment"
58695
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
58696
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
58697
 
+
58698
 
+#~ msgctxt "Comment"
58699
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
58700
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
58701
 
+
58702
 
+#~ msgctxt "Comment"
58703
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
58704
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
58705
 
+
58706
 
+#~ msgctxt "Name"
58707
 
+#~ msgid "Help"
58708
 
+#~ msgstr "Ajuda"
58709
 
+
58710
 
+#~ msgctxt "Comment"
58711
 
+#~ msgid "A panel to display help"
58712
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
58713
 
+
58714
 
+#~ msgctxt "Name"
58715
 
+#~ msgid "Variable Manager"
58716
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
58717
 
+
58718
 
+#~ msgctxt "Comment"
58719
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
58720
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
58721
 
+
58722
 
+#~ msgctxt "Name"
58723
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
58724
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
58725
 
+
58726
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58727
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
58728
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
58729
 
+
58730
 
+#~ msgctxt "Comment"
58731
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
58732
 
+#~ msgstr ""
58733
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
58734
 
+
58735
 
+#~ msgctxt "Name"
58736
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
58737
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
58738
 
+
58739
 
+#~ msgctxt "Name"
58740
 
+#~ msgid "Console"
58741
 
+#~ msgstr "Consola"
58742
 
+
58743
 
+#~ msgctxt "Comment"
58744
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
58745
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
58746
 
+
58747
 
+#~ msgctxt "Name"
58748
 
+#~ msgid "Graph 2D"
58749
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
58750
 
+
58751
 
+#~ msgctxt "Comment"
58752
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
58753
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
58754
 
+
58755
 
+#~ msgctxt "Name"
58756
 
+#~ msgid "Value Tables"
58757
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
58758
 
+
58759
 
+#~ msgctxt "Name"
58760
 
+#~ msgid "Variables"
58761
 
+#~ msgstr "Variables"
58762
 
+
58763
 
+#~ msgctxt "Comment"
58764
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
58765
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
58766
 
+
58767
 
+#~ msgctxt "Comment"
58768
 
+#~ msgid "A Calculator"
58769
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
58770
 
+
58771
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58772
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
58773
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
58774
 
+
58775
 
+#~ msgctxt "Comment"
58776
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
58777
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
58778
 
+
58779
 
+#~ msgctxt "Name"
58780
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
58781
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
58782
 
+
58783
 
+#~ msgctxt "Comment"
58784
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
58785
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
58786
 
+
58787
 
+#~ msgctxt "Name"
58788
 
+#~ msgid "Chemical Data"
58789
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
58790
 
+
58791
 
+#~ msgctxt "Comment"
58792
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
58793
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
58794
 
+
58795
 
+#~ msgctxt "Name"
58796
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
58797
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
58798
 
+
58799
 
+#~ msgctxt "Comment"
58800
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
58801
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
58802
 
+
58803
 
+#~ msgctxt "Name"
58804
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
58805
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
58806
 
+
58807
 
+#~ msgctxt "Comment"
58808
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
58809
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
58810
 
+
58811
 
+#~ msgctxt "Name"
58812
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
58813
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
58814
 
+
58815
 
+#~ msgctxt "Comment"
58816
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
58817
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
58818
 
+
58819
 
+#~ msgctxt "Name"
58820
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
58821
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
58822
 
+
58823
 
+#~ msgctxt "Comment"
58824
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
58825
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
58826
 
+
58827
 
+#~ msgctxt "Name"
58828
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
58829
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
58830
 
+
58831
 
+#~ msgctxt "Comment"
58832
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
58833
 
+#~ msgstr ""
58834
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
58835
 
+
58836
 
+#~ msgctxt "Name"
58837
 
+#~ msgid "Kalzium"
58838
 
+#~ msgstr "Kalzium"
58839
 
+
58840
 
+#~ msgctxt "Comment"
58841
 
+#~ msgid "Chemical Data"
58842
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
58843
 
+
58844
 
+#~ msgctxt "Comment"
58845
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
58846
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
58847
 
+
58848
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58849
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
58850
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
58851
 
+
58852
 
+#~ msgctxt "Name"
58853
 
+#~ msgid "Kanagram"
58854
 
+#~ msgstr "Kanagram"
58855
 
+
58856
 
+#~ msgctxt "Comment"
58857
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
58858
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
58859
 
+
58860
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58861
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
58862
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
58863
 
+
58864
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58865
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
58866
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
58867
 
+
58868
 
+#~ msgctxt "Comment"
58869
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
58870
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
58871
 
+
58872
 
+#~ msgctxt "Name"
58873
 
+#~ msgid "KBruch"
58874
 
+#~ msgstr "KBruch"
58875
 
+
58876
 
+#~ msgctxt "Name"
58877
 
+#~ msgid "KGeography"
58878
 
+#~ msgstr "KGeography"
58879
 
+
58880
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58881
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
58882
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
58883
 
+
58884
 
+#~ msgctxt "Comment"
58885
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
58886
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
58887
 
+
58888
 
+#~ msgctxt "Comment"
58889
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
58890
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
58891
 
+
58892
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58893
 
+#~ msgid "Hangman Game"
58894
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
58895
 
+
58896
 
+#~ msgctxt "Name"
58897
 
+#~ msgid "KHangMan"
58898
 
+#~ msgstr "KHangMan"
58899
 
+
58900
 
+#~ msgctxt "Name"
58901
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
58902
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
58903
 
+
58904
 
+#~ msgctxt "Name"
58905
 
+#~ msgid "Kig Info"
58906
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
58907
 
+
58908
 
+#~ msgctxt "Name"
58909
 
+#~ msgid "Kig"
58910
 
+#~ msgstr "Kig"
58911
 
+
58912
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58913
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
58914
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
58915
 
+
58916
 
+#~ msgctxt "Comment"
58917
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
58918
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
58919
 
+
58920
 
+#~ msgctxt "Name"
58921
 
+#~ msgid "KigPart"
58922
 
+#~ msgstr "KigPart"
58923
 
+
58924
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58925
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
58926
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
58927
 
+
58928
 
+#~ msgctxt "Comment"
58929
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
58930
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
58931
 
+
58932
 
+#~ msgctxt "Name"
58933
 
+#~ msgid "Kiten"
58934
 
+#~ msgstr "Kiten"
58935
 
+
58936
 
+#~ msgctxt "Comment"
58937
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
58938
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
58939
 
+
58940
 
+#~ msgctxt "Name"
58941
 
+#~ msgid "KLettres"
58942
 
+#~ msgstr "KLettres"
58943
 
+
58944
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58945
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
58946
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
58947
 
+
58948
 
+#~ msgctxt "Comment"
58949
 
+#~ msgid "Function Plotter"
58950
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
58951
 
+
58952
 
+#~ msgctxt "Name"
58953
 
+#~ msgid "KmPlot"
58954
 
+#~ msgstr "KmPlot"
58955
 
+
58956
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58957
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
58958
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
58959
 
+
58960
 
+#~ msgctxt "Name"
58961
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
58962
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
58963
 
+
58964
 
+#~ msgctxt "Comment"
58965
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
58966
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
58967
 
+
58968
 
+#~ msgctxt "Name"
58969
 
+#~ msgid "KStars"
58970
 
+#~ msgstr "KStars"
58971
 
+
58972
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58973
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
58974
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
58975
 
+
58976
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58977
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
58978
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
58979
 
+
58980
 
+#~ msgctxt "Name"
58981
 
+#~ msgid "KTouch"
58982
 
+#~ msgstr "KTouch"
58983
 
+
58984
 
+#~ msgctxt "Name"
58985
 
+#~ msgid "KTurtle"
58986
 
+#~ msgstr "KTurtle"
58987
 
+
58988
 
+#~ msgctxt "GenericName"
58989
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
58990
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
58991
 
+
58992
 
+#~ msgctxt "Comment"
58993
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
58994
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
58995
 
+
58996
 
+#~ msgctxt "Name"
58997
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
58998
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
58999
 
+
59000
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59001
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
59002
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
59003
 
+
59004
 
+#~ msgctxt "Comment"
59005
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
59006
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
59007
 
+
59008
 
+#~ msgctxt "Name"
59009
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
59010
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
59011
 
+
59012
 
+#~ msgctxt "Comment"
59013
 
+#~ msgid "Correct answer"
59014
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
59015
 
+
59016
 
+#~ msgctxt "Name"
59017
 
+#~ msgid "QuizError"
59018
 
+#~ msgstr "QuizError"
59019
 
+
59020
 
+#~ msgctxt "Comment"
59021
 
+#~ msgid "Wrong answer"
59022
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
59023
 
+
59024
 
+#~ msgctxt "Name"
59025
 
+#~ msgid "syntaxerror"
59026
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
59027
 
+
59028
 
+#~ msgctxt "Comment"
59029
 
+#~ msgid "Error in syntax"
59030
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
59031
 
+
59032
 
+#~ msgctxt "Name"
59033
 
+#~ msgid "Marble"
59034
 
+#~ msgstr "Marble"
59035
 
+
59036
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59037
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
59038
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
59039
 
+
59040
 
+#~ msgctxt "Name"
59041
 
+#~ msgid "Marble Part"
59042
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
59043
 
+
59044
 
+#~ msgctxt "Name"
59045
 
+#~ msgid "World Clock"
59046
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
59047
 
+
59048
 
+#~ msgctxt "Comment"
59049
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
59050
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
59051
 
+
59052
 
+#~ msgctxt "Comment"
59053
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
59054
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
59055
 
+
59056
 
+#~ msgctxt "Name"
59057
 
+#~ msgid "Graph"
59058
 
+#~ msgstr "Gràfica"
59059
 
+
59060
 
+#~ msgctxt "Name"
59061
 
+#~ msgid "Linked list"
59062
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
59063
 
+
59064
 
+#~ msgctxt "Name"
59065
 
+#~ msgid "Dot file"
59066
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
59067
 
+
59068
 
+#~ msgctxt "Comment"
59069
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
59070
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
59071
 
+
59072
 
+#~ msgctxt "Name"
59073
 
+#~ msgid "GML file"
59074
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
59075
 
+
59076
 
+#~ msgctxt "Comment"
59077
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
59078
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
59079
 
+
59080
 
+#~ msgctxt "Name"
59081
 
+#~ msgid "TXT file"
59082
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
59083
 
+
59084
 
+#~ msgctxt "Comment"
59085
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
59086
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
59087
 
+
59088
 
+#~ msgctxt "Name"
59089
 
+#~ msgid "KML file"
59090
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
59091
 
+
59092
 
+#~ msgctxt "Comment"
59093
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
59094
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
59095
 
+
59096
 
+#~ msgctxt "Name"
59097
 
+#~ msgid "Make Complete"
59098
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
59099
 
+
59100
 
+#~ msgctxt "Comment"
59101
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
59102
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
59103
 
+
59104
 
+#~ msgctxt "Comment"
59105
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
59106
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
59107
 
+
59108
 
+#~ msgctxt "Comment"
59109
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
59110
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
59111
 
+
59112
 
+#~ msgctxt "Name"
59113
 
+#~ msgid "Rocs"
59114
 
+#~ msgstr "Rocs"
59115
 
+
59116
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59117
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
59118
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
59119
 
+
59120
 
+#~ msgctxt "Comment"
59121
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
59122
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
59123
 
+
59124
 
+#~ msgctxt "Name"
59125
 
+#~ msgid "Step"
59126
 
+#~ msgstr "Step"
59127
 
+
59128
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59129
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
59130
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
59131
 
+
59132
 
+#~ msgctxt "Comment"
59133
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
59134
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
59135
 
+
59136
 
+#~ msgctxt "Description"
59137
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
59138
 
+#~ msgstr ""
59139
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
59140
 
+
59141
 
+#, fuzzy
59142
 
+#~| msgctxt "Comment"
59143
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
59144
 
+#~ msgctxt "Comment"
59145
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
59146
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
59147
 
+
59148
 
+#~ msgctxt "Name"
59149
 
+#~ msgid "Clean"
59150
 
+#~ msgstr "Net"
59151
 
+
59152
 
+#~ msgctxt "Description"
59153
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
59154
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
59155
 
+
59156
 
+#~ msgctxt "Name"
59157
 
+#~ msgid "Default"
59158
 
+#~ msgstr "Omissió"
59159
 
+
59160
 
+#~ msgctxt "Description"
59161
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
59162
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
59163
 
--- /dev/null
59164
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po
59165
 
@@ -0,0 +1,760 @@
59166
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
59167
 
+# Copyright (C)
59168
 
+#
59169
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
59170
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
59171
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
59172
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
59173
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
59174
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
59175
 
+msgid ""
59176
 
+msgstr ""
59177
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
59178
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
59179
 
+"POT-Creation-Date: 2011-07-24 11:51+0000\n"
59180
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
59181
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
59182
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
59183
 
+"Language: ca\n"
59184
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
59185
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59186
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59187
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
59188
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
59189
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
59190
 
+
59191
 
+#: src/blinken.desktop:2
59192
 
+msgctxt "Name"
59193
 
+msgid "Blinken"
59194
 
+msgstr "Blinken"
59195
 
+
59196
 
+#: src/blinken.desktop:54
59197
 
+msgctxt "GenericName"
59198
 
+msgid "Memory Enhancement Game"
59199
 
+msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
59200
 
+
59201
 
+#: src/blinken.desktop:104
59202
 
+msgctxt "Comment"
59203
 
+msgid "A memory enhancement game"
59204
 
+msgstr "Un joc per millorar la memòria"
59205
 
+
59206
 
+#~ msgctxt "Name"
59207
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
59208
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
59209
 
+
59210
 
+#~ msgctxt "Name"
59211
 
+#~ msgid "Differentiate"
59212
 
+#~ msgstr "Deriva"
59213
 
+
59214
 
+#~ msgctxt "Comment"
59215
 
+#~ msgid ""
59216
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
59217
 
+#~ msgstr ""
59218
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
59219
 
+
59220
 
+#~ msgctxt "Name"
59221
 
+#~ msgid "Integrate"
59222
 
+#~ msgstr "Integra"
59223
 
+
59224
 
+#~ msgctxt "Comment"
59225
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
59226
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
59227
 
+
59228
 
+#~ msgctxt "Name"
59229
 
+#~ msgid "Create Matrix"
59230
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
59231
 
+
59232
 
+#~ msgctxt "Comment"
59233
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
59234
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
59235
 
+
59236
 
+#~ msgctxt "Name"
59237
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
59238
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
59239
 
+
59240
 
+#~ msgctxt "Comment"
59241
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
59242
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
59243
 
+
59244
 
+#~ msgctxt "Name"
59245
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
59246
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
59247
 
+
59248
 
+#~ msgctxt "Comment"
59249
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
59250
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
59251
 
+
59252
 
+#~ msgctxt "Name"
59253
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
59254
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
59255
 
+
59256
 
+#~ msgctxt "Comment"
59257
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
59258
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
59259
 
+
59260
 
+#~ msgctxt "Name"
59261
 
+#~ msgid "Plot2d"
59262
 
+#~ msgstr "Plot2d"
59263
 
+
59264
 
+#~ msgctxt "Comment"
59265
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
59266
 
+#~ msgstr ""
59267
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
59268
 
+#~ "2D"
59269
 
+
59270
 
+#~ msgctxt "Name"
59271
 
+#~ msgid "Plot3d"
59272
 
+#~ msgstr "Plot3d"
59273
 
+
59274
 
+#~ msgctxt "Comment"
59275
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
59276
 
+#~ msgstr ""
59277
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
59278
 
+#~ "3D"
59279
 
+
59280
 
+#~ msgctxt "Name"
59281
 
+#~ msgid "RunScript"
59282
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
59283
 
+
59284
 
+#~ msgctxt "Comment"
59285
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
59286
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
59287
 
+
59288
 
+#~ msgctxt "Name"
59289
 
+#~ msgid "Solve"
59290
 
+#~ msgstr "Resol"
59291
 
+
59292
 
+#~ msgctxt "Comment"
59293
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
59294
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
59295
 
+
59296
 
+#~ msgctxt "Name"
59297
 
+#~ msgid "KAlgebra"
59298
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
59299
 
+
59300
 
+#~ msgctxt "Comment"
59301
 
+#~ msgid ""
59302
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
59303
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
59304
 
+#~ msgstr ""
59305
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
59306
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
59307
 
+#~ "KAlgebra."
59308
 
+
59309
 
+#~ msgctxt "Name"
59310
 
+#~ msgid "Maxima"
59311
 
+#~ msgstr "Maxima"
59312
 
+
59313
 
+#~ msgctxt "Comment"
59314
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
59315
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
59316
 
+
59317
 
+#~ msgctxt "Name"
59318
 
+#~ msgid "nullbackend"
59319
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
59320
 
+
59321
 
+#~ msgctxt "Comment"
59322
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
59323
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
59324
 
+
59325
 
+#~ msgctxt "Name"
59326
 
+#~ msgid "Octave"
59327
 
+#~ msgstr "Octave"
59328
 
+
59329
 
+#~ msgctxt "Comment"
59330
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
59331
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
59332
 
+
59333
 
+#~ msgctxt "Name"
59334
 
+#~ msgid "R"
59335
 
+#~ msgstr "R"
59336
 
+
59337
 
+#~ msgctxt "Comment"
59338
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
59339
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
59340
 
+
59341
 
+#~ msgctxt "Name"
59342
 
+#~ msgid "Sage"
59343
 
+#~ msgstr "Sage"
59344
 
+
59345
 
+#~ msgctxt "Comment"
59346
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
59347
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
59348
 
+
59349
 
+#~ msgctxt "Name"
59350
 
+#~ msgid "Cantor"
59351
 
+#~ msgstr "Cantor"
59352
 
+
59353
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59354
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
59355
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
59356
 
+
59357
 
+#~ msgctxt "Name"
59358
 
+#~ msgid "CantorPart"
59359
 
+#~ msgstr "CantorPart"
59360
 
+
59361
 
+#~ msgctxt "Comment"
59362
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
59363
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
59364
 
+
59365
 
+#~ msgctxt "Comment"
59366
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
59367
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
59368
 
+
59369
 
+#~ msgctxt "Comment"
59370
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
59371
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
59372
 
+
59373
 
+#~ msgctxt "Name"
59374
 
+#~ msgid "Help"
59375
 
+#~ msgstr "Ajuda"
59376
 
+
59377
 
+#~ msgctxt "Comment"
59378
 
+#~ msgid "A panel to display help"
59379
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
59380
 
+
59381
 
+#~ msgctxt "Name"
59382
 
+#~ msgid "Variable Manager"
59383
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
59384
 
+
59385
 
+#~ msgctxt "Comment"
59386
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
59387
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
59388
 
+
59389
 
+#~ msgctxt "Name"
59390
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
59391
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
59392
 
+
59393
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59394
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
59395
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
59396
 
+
59397
 
+#~ msgctxt "Comment"
59398
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
59399
 
+#~ msgstr ""
59400
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
59401
 
+
59402
 
+#~ msgctxt "Name"
59403
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
59404
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
59405
 
+
59406
 
+#~ msgctxt "Name"
59407
 
+#~ msgid "Console"
59408
 
+#~ msgstr "Consola"
59409
 
+
59410
 
+#~ msgctxt "Comment"
59411
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
59412
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
59413
 
+
59414
 
+#~ msgctxt "Name"
59415
 
+#~ msgid "Graph 2D"
59416
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
59417
 
+
59418
 
+#~ msgctxt "Comment"
59419
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
59420
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
59421
 
+
59422
 
+#~ msgctxt "Name"
59423
 
+#~ msgid "Value Tables"
59424
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
59425
 
+
59426
 
+#~ msgctxt "Name"
59427
 
+#~ msgid "Variables"
59428
 
+#~ msgstr "Variables"
59429
 
+
59430
 
+#~ msgctxt "Comment"
59431
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
59432
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
59433
 
+
59434
 
+#~ msgctxt "Comment"
59435
 
+#~ msgid "A Calculator"
59436
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
59437
 
+
59438
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59439
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
59440
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
59441
 
+
59442
 
+#~ msgctxt "Comment"
59443
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
59444
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
59445
 
+
59446
 
+#~ msgctxt "Name"
59447
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
59448
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
59449
 
+
59450
 
+#~ msgctxt "Comment"
59451
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
59452
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
59453
 
+
59454
 
+#~ msgctxt "Name"
59455
 
+#~ msgid "Chemical Data"
59456
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
59457
 
+
59458
 
+#~ msgctxt "Comment"
59459
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
59460
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
59461
 
+
59462
 
+#~ msgctxt "Name"
59463
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
59464
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
59465
 
+
59466
 
+#~ msgctxt "Comment"
59467
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
59468
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
59469
 
+
59470
 
+#~ msgctxt "Name"
59471
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
59472
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
59473
 
+
59474
 
+#~ msgctxt "Comment"
59475
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
59476
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
59477
 
+
59478
 
+#~ msgctxt "Name"
59479
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
59480
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
59481
 
+
59482
 
+#~ msgctxt "Comment"
59483
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
59484
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
59485
 
+
59486
 
+#~ msgctxt "Name"
59487
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
59488
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
59489
 
+
59490
 
+#~ msgctxt "Comment"
59491
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
59492
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
59493
 
+
59494
 
+#~ msgctxt "Name"
59495
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
59496
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
59497
 
+
59498
 
+#~ msgctxt "Comment"
59499
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
59500
 
+#~ msgstr ""
59501
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
59502
 
+
59503
 
+#~ msgctxt "Name"
59504
 
+#~ msgid "Kalzium"
59505
 
+#~ msgstr "Kalzium"
59506
 
+
59507
 
+#~ msgctxt "Comment"
59508
 
+#~ msgid "Chemical Data"
59509
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
59510
 
+
59511
 
+#~ msgctxt "Comment"
59512
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
59513
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
59514
 
+
59515
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59516
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
59517
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
59518
 
+
59519
 
+#~ msgctxt "Name"
59520
 
+#~ msgid "Kanagram"
59521
 
+#~ msgstr "Kanagram"
59522
 
+
59523
 
+#~ msgctxt "Comment"
59524
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
59525
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
59526
 
+
59527
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59528
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
59529
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
59530
 
+
59531
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59532
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
59533
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
59534
 
+
59535
 
+#~ msgctxt "Comment"
59536
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
59537
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
59538
 
+
59539
 
+#~ msgctxt "Name"
59540
 
+#~ msgid "KBruch"
59541
 
+#~ msgstr "KBruch"
59542
 
+
59543
 
+#~ msgctxt "Name"
59544
 
+#~ msgid "KGeography"
59545
 
+#~ msgstr "KGeography"
59546
 
+
59547
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59548
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
59549
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
59550
 
+
59551
 
+#~ msgctxt "Comment"
59552
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
59553
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
59554
 
+
59555
 
+#~ msgctxt "Comment"
59556
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
59557
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
59558
 
+
59559
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59560
 
+#~ msgid "Hangman Game"
59561
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
59562
 
+
59563
 
+#~ msgctxt "Name"
59564
 
+#~ msgid "KHangMan"
59565
 
+#~ msgstr "KHangMan"
59566
 
+
59567
 
+#~ msgctxt "Name"
59568
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
59569
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
59570
 
+
59571
 
+#~ msgctxt "Name"
59572
 
+#~ msgid "Kig Info"
59573
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
59574
 
+
59575
 
+#~ msgctxt "Name"
59576
 
+#~ msgid "Kig"
59577
 
+#~ msgstr "Kig"
59578
 
+
59579
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59580
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
59581
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
59582
 
+
59583
 
+#~ msgctxt "Comment"
59584
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
59585
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
59586
 
+
59587
 
+#~ msgctxt "Name"
59588
 
+#~ msgid "KigPart"
59589
 
+#~ msgstr "KigPart"
59590
 
+
59591
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59592
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
59593
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
59594
 
+
59595
 
+#~ msgctxt "Comment"
59596
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
59597
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
59598
 
+
59599
 
+#~ msgctxt "Name"
59600
 
+#~ msgid "Kiten"
59601
 
+#~ msgstr "Kiten"
59602
 
+
59603
 
+#~ msgctxt "Comment"
59604
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
59605
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
59606
 
+
59607
 
+#~ msgctxt "Name"
59608
 
+#~ msgid "KLettres"
59609
 
+#~ msgstr "KLettres"
59610
 
+
59611
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59612
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
59613
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
59614
 
+
59615
 
+#~ msgctxt "Comment"
59616
 
+#~ msgid "Function Plotter"
59617
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
59618
 
+
59619
 
+#~ msgctxt "Name"
59620
 
+#~ msgid "KmPlot"
59621
 
+#~ msgstr "KmPlot"
59622
 
+
59623
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59624
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
59625
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
59626
 
+
59627
 
+#~ msgctxt "Name"
59628
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
59629
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
59630
 
+
59631
 
+#~ msgctxt "Comment"
59632
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
59633
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
59634
 
+
59635
 
+#~ msgctxt "Name"
59636
 
+#~ msgid "KStars"
59637
 
+#~ msgstr "KStars"
59638
 
+
59639
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59640
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
59641
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
59642
 
+
59643
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59644
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
59645
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
59646
 
+
59647
 
+#~ msgctxt "Name"
59648
 
+#~ msgid "KTouch"
59649
 
+#~ msgstr "KTouch"
59650
 
+
59651
 
+#~ msgctxt "Name"
59652
 
+#~ msgid "KTurtle"
59653
 
+#~ msgstr "KTurtle"
59654
 
+
59655
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59656
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
59657
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
59658
 
+
59659
 
+#~ msgctxt "Comment"
59660
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
59661
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
59662
 
+
59663
 
+#~ msgctxt "Name"
59664
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
59665
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
59666
 
+
59667
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59668
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
59669
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
59670
 
+
59671
 
+#~ msgctxt "Comment"
59672
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
59673
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
59674
 
+
59675
 
+#~ msgctxt "Name"
59676
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
59677
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
59678
 
+
59679
 
+#~ msgctxt "Comment"
59680
 
+#~ msgid "Correct answer"
59681
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
59682
 
+
59683
 
+#~ msgctxt "Name"
59684
 
+#~ msgid "QuizError"
59685
 
+#~ msgstr "QuizError"
59686
 
+
59687
 
+#~ msgctxt "Comment"
59688
 
+#~ msgid "Wrong answer"
59689
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
59690
 
+
59691
 
+#~ msgctxt "Name"
59692
 
+#~ msgid "syntaxerror"
59693
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
59694
 
+
59695
 
+#~ msgctxt "Comment"
59696
 
+#~ msgid "Error in syntax"
59697
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
59698
 
+
59699
 
+#~ msgctxt "Name"
59700
 
+#~ msgid "Marble"
59701
 
+#~ msgstr "Marble"
59702
 
+
59703
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59704
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
59705
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
59706
 
+
59707
 
+#~ msgctxt "Name"
59708
 
+#~ msgid "Marble Part"
59709
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
59710
 
+
59711
 
+#~ msgctxt "Name"
59712
 
+#~ msgid "World Clock"
59713
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
59714
 
+
59715
 
+#~ msgctxt "Comment"
59716
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
59717
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
59718
 
+
59719
 
+#~ msgctxt "Name"
59720
 
+#~ msgid "Parley"
59721
 
+#~ msgstr "Parley"
59722
 
+
59723
 
+#~ msgctxt "Comment"
59724
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
59725
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
59726
 
+
59727
 
+#~ msgctxt "Comment"
59728
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
59729
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
59730
 
+
59731
 
+#~ msgctxt "Name"
59732
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
59733
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
59734
 
+
59735
 
+#~ msgctxt "Comment"
59736
 
+#~ msgid ""
59737
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
59738
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
59739
 
+#~ "grade)"
59740
 
+#~ msgstr ""
59741
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
59742
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
59743
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
59744
 
+
59745
 
+#~ msgctxt "Name"
59746
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
59747
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
59748
 
+
59749
 
+#~ msgctxt "Comment"
59750
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
59751
 
+#~ msgstr ""
59752
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
59753
 
+
59754
 
+#~ msgctxt "Name"
59755
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
59756
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
59757
 
+
59758
 
+#~ msgctxt "Comment"
59759
 
+#~ msgid ""
59760
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
59761
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
59762
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
59763
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
59764
 
+#~ msgstr ""
59765
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
59766
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
59767
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
59768
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
59769
 
+
59770
 
+#~ msgctxt "Name"
59771
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
59772
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
59773
 
+
59774
 
+#~ msgctxt "Comment"
59775
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
59776
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
59777
 
+
59778
 
+#~ msgctxt "Name"
59779
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
59780
 
+#~ msgstr "Script de prova"
59781
 
+
59782
 
+#~ msgctxt "Comment"
59783
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
59784
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
59785
 
+
59786
 
+#~ msgctxt "Name"
59787
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
59788
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
59789
 
+
59790
 
+#~ msgctxt "Comment"
59791
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
59792
 
+#~ msgstr ""
59793
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
59794
 
+
59795
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59796
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
59797
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
59798
 
+
59799
 
+#~ msgctxt "Name"
59800
 
+#~ msgid "Bees"
59801
 
+#~ msgstr "Abelles"
59802
 
+
59803
 
+#~ msgctxt "Description"
59804
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
59805
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
59806
 
+
59807
 
+#~ msgctxt "Name"
59808
 
+#~ msgid "Gray"
59809
 
+#~ msgstr "Gris"
59810
 
+
59811
 
+#~ msgctxt "Description"
59812
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
59813
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
59814
 
+
59815
 
+#~ msgctxt "Comment"
59816
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
59817
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
59818
 
+
59819
 
+#~ msgctxt "Name"
59820
 
+#~ msgid "Graph"
59821
 
+#~ msgstr "Gràfica"
59822
 
+
59823
 
+#~ msgctxt "Name"
59824
 
+#~ msgid "Linked list"
59825
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
59826
 
+
59827
 
+#~ msgctxt "Name"
59828
 
+#~ msgid "Dot file"
59829
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
59830
 
+
59831
 
+#~ msgctxt "Comment"
59832
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
59833
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
59834
 
+
59835
 
+#~ msgctxt "Name"
59836
 
+#~ msgid "GML file"
59837
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
59838
 
+
59839
 
+#~ msgctxt "Comment"
59840
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
59841
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
59842
 
+
59843
 
+#~ msgctxt "Name"
59844
 
+#~ msgid "TXT file"
59845
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
59846
 
+
59847
 
+#~ msgctxt "Comment"
59848
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
59849
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
59850
 
+
59851
 
+#~ msgctxt "Name"
59852
 
+#~ msgid "KML file"
59853
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
59854
 
+
59855
 
+#~ msgctxt "Comment"
59856
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
59857
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
59858
 
+
59859
 
+#~ msgctxt "Name"
59860
 
+#~ msgid "Make Complete"
59861
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
59862
 
+
59863
 
+#~ msgctxt "Comment"
59864
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
59865
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
59866
 
+
59867
 
+#~ msgctxt "Comment"
59868
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
59869
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
59870
 
+
59871
 
+#~ msgctxt "Comment"
59872
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
59873
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
59874
 
+
59875
 
+#~ msgctxt "Name"
59876
 
+#~ msgid "Rocs"
59877
 
+#~ msgstr "Rocs"
59878
 
+
59879
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59880
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
59881
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
59882
 
+
59883
 
+#~ msgctxt "Comment"
59884
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
59885
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
59886
 
+
59887
 
+#~ msgctxt "Name"
59888
 
+#~ msgid "Step"
59889
 
+#~ msgstr "Step"
59890
 
+
59891
 
+#~ msgctxt "GenericName"
59892
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
59893
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
59894
 
+
59895
 
+#~ msgctxt "Comment"
59896
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
59897
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
59898
 
+
59899
 
+#~ msgctxt "Description"
59900
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
59901
 
+#~ msgstr ""
59902
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
59903
 
+
59904
 
+#, fuzzy
59905
 
+#~| msgctxt "Comment"
59906
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
59907
 
+#~ msgctxt "Comment"
59908
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
59909
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
59910
 
+
59911
 
+#~ msgctxt "Name"
59912
 
+#~ msgid "Clean"
59913
 
+#~ msgstr "Net"
59914
 
+
59915
 
+#~ msgctxt "Description"
59916
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
59917
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
59918
 
+
59919
 
+#~ msgctxt "Name"
59920
 
+#~ msgid "Default"
59921
 
+#~ msgstr "Omissió"
59922
 
+
59923
 
+#~ msgctxt "Description"
59924
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
59925
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
59926
 
--- /dev/null
59927
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po
59928
 
@@ -0,0 +1,773 @@
59929
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
59930
 
+# Copyright (C)
59931
 
+#
59932
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
59933
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
59934
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
59935
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
59936
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
59937
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
59938
 
+msgid ""
59939
 
+msgstr ""
59940
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
59941
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
59942
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-03 09:06+0000\n"
59943
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
59944
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
59945
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
59946
 
+"Language: ca\n"
59947
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
59948
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
59949
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59950
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
59951
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
59952
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
59953
 
+
59954
 
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2
59955
 
+msgctxt "Name"
59956
 
+msgid "KAlgebra Mobile"
59957
 
+msgstr "KAlgebra mòbil"
59958
 
+
59959
 
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:34
59960
 
+msgctxt "GenericName"
59961
 
+msgid "Pocket Graph Calculator"
59962
 
+msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
59963
 
+
59964
 
+#: mobile/kalgebramobile.desktop:67
59965
 
+msgctxt "Comment"
59966
 
+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
59967
 
+msgstr ""
59968
 
+"Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
59969
 
+
59970
 
+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5
59971
 
+msgctxt "Name"
59972
 
+msgid "KAlgebra Script"
59973
 
+msgstr "KAlgebra script"
59974
 
+
59975
 
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
59976
 
+msgctxt "Name"
59977
 
+msgid "Console"
59978
 
+msgstr "Consola"
59979
 
+
59980
 
+#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:39
59981
 
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:36
59982
 
+msgctxt "Comment"
59983
 
+msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
59984
 
+msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
59985
 
+
59986
 
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
59987
 
+msgctxt "Name"
59988
 
+msgid "Graph 2D"
59989
 
+msgstr "Gràfic 2D"
59990
 
+
59991
 
+#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:37
59992
 
+msgctxt "Comment"
59993
 
+msgid "Draws any 2D graph you want"
59994
 
+msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
59995
 
+
59996
 
+#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
59997
 
+msgctxt "Name"
59998
 
+msgid "Value Tables"
59999
 
+msgstr "Taules de valors"
60000
 
+
60001
 
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
60002
 
+msgctxt "Name"
60003
 
+msgid "Variables"
60004
 
+msgstr "Variables"
60005
 
+
60006
 
+#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:40
60007
 
+msgctxt "Comment"
60008
 
+msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
60009
 
+msgstr "Enumera totes les variables definides"
60010
 
+
60011
 
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2
60012
 
+msgctxt "Name"
60013
 
+msgid "KAlgebra"
60014
 
+msgstr "KAlgebra"
60015
 
+
60016
 
+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:57
60017
 
+msgctxt "Comment"
60018
 
+msgid "A Calculator"
60019
 
+msgstr "Una calculadora"
60020
 
+
60021
 
+#: src/kalgebra.desktop:56
60022
 
+msgctxt "GenericName"
60023
 
+msgid "Graph Calculator"
60024
 
+msgstr "Calculadora gràfica"
60025
 
+
60026
 
+#: src/kalgebra.desktop:107
60027
 
+msgctxt "Comment"
60028
 
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
60029
 
+msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
60030
 
+
60031
 
+#~ msgctxt "Name"
60032
 
+#~ msgid "Blinken"
60033
 
+#~ msgstr "Blinken"
60034
 
+
60035
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60036
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
60037
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
60038
 
+
60039
 
+#~ msgctxt "Comment"
60040
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
60041
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
60042
 
+
60043
 
+#~ msgctxt "Name"
60044
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
60045
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
60046
 
+
60047
 
+#~ msgctxt "Name"
60048
 
+#~ msgid "Differentiate"
60049
 
+#~ msgstr "Deriva"
60050
 
+
60051
 
+#~ msgctxt "Comment"
60052
 
+#~ msgid ""
60053
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
60054
 
+#~ msgstr ""
60055
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
60056
 
+
60057
 
+#~ msgctxt "Name"
60058
 
+#~ msgid "Integrate"
60059
 
+#~ msgstr "Integra"
60060
 
+
60061
 
+#~ msgctxt "Comment"
60062
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
60063
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
60064
 
+
60065
 
+#~ msgctxt "Name"
60066
 
+#~ msgid "Create Matrix"
60067
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
60068
 
+
60069
 
+#~ msgctxt "Comment"
60070
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
60071
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
60072
 
+
60073
 
+#~ msgctxt "Name"
60074
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
60075
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
60076
 
+
60077
 
+#~ msgctxt "Comment"
60078
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
60079
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
60080
 
+
60081
 
+#~ msgctxt "Name"
60082
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
60083
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
60084
 
+
60085
 
+#~ msgctxt "Comment"
60086
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
60087
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
60088
 
+
60089
 
+#~ msgctxt "Name"
60090
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
60091
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
60092
 
+
60093
 
+#~ msgctxt "Comment"
60094
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
60095
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
60096
 
+
60097
 
+#~ msgctxt "Name"
60098
 
+#~ msgid "Plot2d"
60099
 
+#~ msgstr "Plot2d"
60100
 
+
60101
 
+#~ msgctxt "Comment"
60102
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
60103
 
+#~ msgstr ""
60104
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
60105
 
+#~ "2D"
60106
 
+
60107
 
+#~ msgctxt "Name"
60108
 
+#~ msgid "Plot3d"
60109
 
+#~ msgstr "Plot3d"
60110
 
+
60111
 
+#~ msgctxt "Comment"
60112
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
60113
 
+#~ msgstr ""
60114
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
60115
 
+#~ "3D"
60116
 
+
60117
 
+#~ msgctxt "Name"
60118
 
+#~ msgid "RunScript"
60119
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
60120
 
+
60121
 
+#~ msgctxt "Comment"
60122
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
60123
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
60124
 
+
60125
 
+#~ msgctxt "Name"
60126
 
+#~ msgid "Solve"
60127
 
+#~ msgstr "Resol"
60128
 
+
60129
 
+#~ msgctxt "Comment"
60130
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
60131
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
60132
 
+
60133
 
+#~ msgctxt "Comment"
60134
 
+#~ msgid ""
60135
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
60136
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
60137
 
+#~ msgstr ""
60138
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
60139
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
60140
 
+#~ "KAlgebra."
60141
 
+
60142
 
+#~ msgctxt "Name"
60143
 
+#~ msgid "Maxima"
60144
 
+#~ msgstr "Maxima"
60145
 
+
60146
 
+#~ msgctxt "Comment"
60147
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
60148
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
60149
 
+
60150
 
+#~ msgctxt "Name"
60151
 
+#~ msgid "nullbackend"
60152
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
60153
 
+
60154
 
+#~ msgctxt "Comment"
60155
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
60156
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
60157
 
+
60158
 
+#~ msgctxt "Name"
60159
 
+#~ msgid "Octave"
60160
 
+#~ msgstr "Octave"
60161
 
+
60162
 
+#~ msgctxt "Comment"
60163
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
60164
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
60165
 
+
60166
 
+#~ msgctxt "Name"
60167
 
+#~ msgid "R"
60168
 
+#~ msgstr "R"
60169
 
+
60170
 
+#~ msgctxt "Comment"
60171
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
60172
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
60173
 
+
60174
 
+#~ msgctxt "Name"
60175
 
+#~ msgid "Sage"
60176
 
+#~ msgstr "Sage"
60177
 
+
60178
 
+#~ msgctxt "Comment"
60179
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
60180
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
60181
 
+
60182
 
+#~ msgctxt "Name"
60183
 
+#~ msgid "Cantor"
60184
 
+#~ msgstr "Cantor"
60185
 
+
60186
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60187
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
60188
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
60189
 
+
60190
 
+#~ msgctxt "Name"
60191
 
+#~ msgid "CantorPart"
60192
 
+#~ msgstr "CantorPart"
60193
 
+
60194
 
+#~ msgctxt "Comment"
60195
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
60196
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
60197
 
+
60198
 
+#~ msgctxt "Comment"
60199
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
60200
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
60201
 
+
60202
 
+#~ msgctxt "Comment"
60203
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
60204
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
60205
 
+
60206
 
+#~ msgctxt "Name"
60207
 
+#~ msgid "Help"
60208
 
+#~ msgstr "Ajuda"
60209
 
+
60210
 
+#~ msgctxt "Comment"
60211
 
+#~ msgid "A panel to display help"
60212
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
60213
 
+
60214
 
+#~ msgctxt "Name"
60215
 
+#~ msgid "Variable Manager"
60216
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
60217
 
+
60218
 
+#~ msgctxt "Comment"
60219
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
60220
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
60221
 
+
60222
 
+#~ msgctxt "Name"
60223
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
60224
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
60225
 
+
60226
 
+#~ msgctxt "Comment"
60227
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
60228
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
60229
 
+
60230
 
+#~ msgctxt "Name"
60231
 
+#~ msgid "Chemical Data"
60232
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
60233
 
+
60234
 
+#~ msgctxt "Comment"
60235
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
60236
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
60237
 
+
60238
 
+#~ msgctxt "Name"
60239
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
60240
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
60241
 
+
60242
 
+#~ msgctxt "Comment"
60243
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
60244
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
60245
 
+
60246
 
+#~ msgctxt "Name"
60247
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
60248
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
60249
 
+
60250
 
+#~ msgctxt "Comment"
60251
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
60252
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
60253
 
+
60254
 
+#~ msgctxt "Name"
60255
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
60256
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
60257
 
+
60258
 
+#~ msgctxt "Comment"
60259
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
60260
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
60261
 
+
60262
 
+#~ msgctxt "Name"
60263
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
60264
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
60265
 
+
60266
 
+#~ msgctxt "Comment"
60267
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
60268
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
60269
 
+
60270
 
+#~ msgctxt "Name"
60271
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
60272
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
60273
 
+
60274
 
+#~ msgctxt "Comment"
60275
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
60276
 
+#~ msgstr ""
60277
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
60278
 
+
60279
 
+#~ msgctxt "Name"
60280
 
+#~ msgid "Kalzium"
60281
 
+#~ msgstr "Kalzium"
60282
 
+
60283
 
+#~ msgctxt "Comment"
60284
 
+#~ msgid "Chemical Data"
60285
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
60286
 
+
60287
 
+#~ msgctxt "Comment"
60288
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
60289
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
60290
 
+
60291
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60292
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
60293
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
60294
 
+
60295
 
+#~ msgctxt "Name"
60296
 
+#~ msgid "Kanagram"
60297
 
+#~ msgstr "Kanagram"
60298
 
+
60299
 
+#~ msgctxt "Comment"
60300
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
60301
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
60302
 
+
60303
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60304
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
60305
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
60306
 
+
60307
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60308
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
60309
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
60310
 
+
60311
 
+#~ msgctxt "Comment"
60312
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
60313
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
60314
 
+
60315
 
+#~ msgctxt "Name"
60316
 
+#~ msgid "KBruch"
60317
 
+#~ msgstr "KBruch"
60318
 
+
60319
 
+#~ msgctxt "Name"
60320
 
+#~ msgid "KGeography"
60321
 
+#~ msgstr "KGeography"
60322
 
+
60323
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60324
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
60325
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
60326
 
+
60327
 
+#~ msgctxt "Comment"
60328
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
60329
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
60330
 
+
60331
 
+#~ msgctxt "Comment"
60332
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
60333
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
60334
 
+
60335
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60336
 
+#~ msgid "Hangman Game"
60337
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
60338
 
+
60339
 
+#~ msgctxt "Name"
60340
 
+#~ msgid "KHangMan"
60341
 
+#~ msgstr "KHangMan"
60342
 
+
60343
 
+#~ msgctxt "Name"
60344
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
60345
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
60346
 
+
60347
 
+#~ msgctxt "Name"
60348
 
+#~ msgid "Kig Info"
60349
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
60350
 
+
60351
 
+#~ msgctxt "Name"
60352
 
+#~ msgid "Kig"
60353
 
+#~ msgstr "Kig"
60354
 
+
60355
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60356
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
60357
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
60358
 
+
60359
 
+#~ msgctxt "Comment"
60360
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
60361
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
60362
 
+
60363
 
+#~ msgctxt "Name"
60364
 
+#~ msgid "KigPart"
60365
 
+#~ msgstr "KigPart"
60366
 
+
60367
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60368
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
60369
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
60370
 
+
60371
 
+#~ msgctxt "Comment"
60372
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
60373
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
60374
 
+
60375
 
+#~ msgctxt "Name"
60376
 
+#~ msgid "Kiten"
60377
 
+#~ msgstr "Kiten"
60378
 
+
60379
 
+#~ msgctxt "Comment"
60380
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
60381
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
60382
 
+
60383
 
+#~ msgctxt "Name"
60384
 
+#~ msgid "KLettres"
60385
 
+#~ msgstr "KLettres"
60386
 
+
60387
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60388
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
60389
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
60390
 
+
60391
 
+#~ msgctxt "Comment"
60392
 
+#~ msgid "Function Plotter"
60393
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
60394
 
+
60395
 
+#~ msgctxt "Name"
60396
 
+#~ msgid "KmPlot"
60397
 
+#~ msgstr "KmPlot"
60398
 
+
60399
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60400
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
60401
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
60402
 
+
60403
 
+#~ msgctxt "Name"
60404
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
60405
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
60406
 
+
60407
 
+#~ msgctxt "Comment"
60408
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
60409
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
60410
 
+
60411
 
+#~ msgctxt "Name"
60412
 
+#~ msgid "KStars"
60413
 
+#~ msgstr "KStars"
60414
 
+
60415
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60416
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
60417
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
60418
 
+
60419
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60420
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
60421
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
60422
 
+
60423
 
+#~ msgctxt "Name"
60424
 
+#~ msgid "KTouch"
60425
 
+#~ msgstr "KTouch"
60426
 
+
60427
 
+#~ msgctxt "Name"
60428
 
+#~ msgid "KTurtle"
60429
 
+#~ msgstr "KTurtle"
60430
 
+
60431
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60432
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
60433
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
60434
 
+
60435
 
+#~ msgctxt "Comment"
60436
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
60437
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
60438
 
+
60439
 
+#~ msgctxt "Name"
60440
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
60441
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
60442
 
+
60443
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60444
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
60445
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
60446
 
+
60447
 
+#~ msgctxt "Comment"
60448
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
60449
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
60450
 
+
60451
 
+#~ msgctxt "Name"
60452
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
60453
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
60454
 
+
60455
 
+#~ msgctxt "Comment"
60456
 
+#~ msgid "Correct answer"
60457
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
60458
 
+
60459
 
+#~ msgctxt "Name"
60460
 
+#~ msgid "QuizError"
60461
 
+#~ msgstr "QuizError"
60462
 
+
60463
 
+#~ msgctxt "Comment"
60464
 
+#~ msgid "Wrong answer"
60465
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
60466
 
+
60467
 
+#~ msgctxt "Name"
60468
 
+#~ msgid "syntaxerror"
60469
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
60470
 
+
60471
 
+#~ msgctxt "Comment"
60472
 
+#~ msgid "Error in syntax"
60473
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
60474
 
+
60475
 
+#~ msgctxt "Name"
60476
 
+#~ msgid "Marble"
60477
 
+#~ msgstr "Marble"
60478
 
+
60479
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60480
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
60481
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
60482
 
+
60483
 
+#~ msgctxt "Name"
60484
 
+#~ msgid "Marble Part"
60485
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
60486
 
+
60487
 
+#~ msgctxt "Name"
60488
 
+#~ msgid "World Clock"
60489
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
60490
 
+
60491
 
+#~ msgctxt "Comment"
60492
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
60493
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
60494
 
+
60495
 
+#~ msgctxt "Name"
60496
 
+#~ msgid "Parley"
60497
 
+#~ msgstr "Parley"
60498
 
+
60499
 
+#~ msgctxt "Comment"
60500
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
60501
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
60502
 
+
60503
 
+#~ msgctxt "Comment"
60504
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
60505
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
60506
 
+
60507
 
+#~ msgctxt "Name"
60508
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
60509
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
60510
 
+
60511
 
+#~ msgctxt "Comment"
60512
 
+#~ msgid ""
60513
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
60514
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
60515
 
+#~ "grade)"
60516
 
+#~ msgstr ""
60517
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
60518
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
60519
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
60520
 
+
60521
 
+#~ msgctxt "Name"
60522
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
60523
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
60524
 
+
60525
 
+#~ msgctxt "Comment"
60526
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
60527
 
+#~ msgstr ""
60528
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
60529
 
+
60530
 
+#~ msgctxt "Name"
60531
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
60532
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
60533
 
+
60534
 
+#~ msgctxt "Comment"
60535
 
+#~ msgid ""
60536
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
60537
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
60538
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
60539
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
60540
 
+#~ msgstr ""
60541
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
60542
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
60543
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
60544
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
60545
 
+
60546
 
+#~ msgctxt "Name"
60547
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
60548
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
60549
 
+
60550
 
+#~ msgctxt "Comment"
60551
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
60552
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
60553
 
+
60554
 
+#~ msgctxt "Name"
60555
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
60556
 
+#~ msgstr "Script de prova"
60557
 
+
60558
 
+#~ msgctxt "Comment"
60559
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
60560
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
60561
 
+
60562
 
+#~ msgctxt "Name"
60563
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
60564
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
60565
 
+
60566
 
+#~ msgctxt "Comment"
60567
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
60568
 
+#~ msgstr ""
60569
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
60570
 
+
60571
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60572
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
60573
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
60574
 
+
60575
 
+#~ msgctxt "Name"
60576
 
+#~ msgid "Bees"
60577
 
+#~ msgstr "Abelles"
60578
 
+
60579
 
+#~ msgctxt "Description"
60580
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
60581
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
60582
 
+
60583
 
+#~ msgctxt "Name"
60584
 
+#~ msgid "Gray"
60585
 
+#~ msgstr "Gris"
60586
 
+
60587
 
+#~ msgctxt "Description"
60588
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
60589
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
60590
 
+
60591
 
+#~ msgctxt "Comment"
60592
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
60593
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
60594
 
+
60595
 
+#~ msgctxt "Name"
60596
 
+#~ msgid "Graph"
60597
 
+#~ msgstr "Gràfica"
60598
 
+
60599
 
+#~ msgctxt "Name"
60600
 
+#~ msgid "Linked list"
60601
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
60602
 
+
60603
 
+#~ msgctxt "Name"
60604
 
+#~ msgid "Dot file"
60605
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
60606
 
+
60607
 
+#~ msgctxt "Comment"
60608
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
60609
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
60610
 
+
60611
 
+#~ msgctxt "Name"
60612
 
+#~ msgid "GML file"
60613
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
60614
 
+
60615
 
+#~ msgctxt "Comment"
60616
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
60617
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
60618
 
+
60619
 
+#~ msgctxt "Name"
60620
 
+#~ msgid "TXT file"
60621
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
60622
 
+
60623
 
+#~ msgctxt "Comment"
60624
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
60625
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
60626
 
+
60627
 
+#~ msgctxt "Name"
60628
 
+#~ msgid "KML file"
60629
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
60630
 
+
60631
 
+#~ msgctxt "Comment"
60632
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
60633
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
60634
 
+
60635
 
+#~ msgctxt "Name"
60636
 
+#~ msgid "Make Complete"
60637
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
60638
 
+
60639
 
+#~ msgctxt "Comment"
60640
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
60641
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
60642
 
+
60643
 
+#~ msgctxt "Comment"
60644
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
60645
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
60646
 
+
60647
 
+#~ msgctxt "Comment"
60648
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
60649
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
60650
 
+
60651
 
+#~ msgctxt "Name"
60652
 
+#~ msgid "Rocs"
60653
 
+#~ msgstr "Rocs"
60654
 
+
60655
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60656
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
60657
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
60658
 
+
60659
 
+#~ msgctxt "Comment"
60660
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
60661
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
60662
 
+
60663
 
+#~ msgctxt "Name"
60664
 
+#~ msgid "Step"
60665
 
+#~ msgstr "Step"
60666
 
+
60667
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60668
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
60669
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
60670
 
+
60671
 
+#~ msgctxt "Comment"
60672
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
60673
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
60674
 
+
60675
 
+#~ msgctxt "Description"
60676
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
60677
 
+#~ msgstr ""
60678
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
60679
 
+
60680
 
+#, fuzzy
60681
 
+#~| msgctxt "Comment"
60682
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
60683
 
+#~ msgctxt "Comment"
60684
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
60685
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
60686
 
+
60687
 
+#~ msgctxt "Name"
60688
 
+#~ msgid "Clean"
60689
 
+#~ msgstr "Net"
60690
 
+
60691
 
+#~ msgctxt "Description"
60692
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
60693
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
60694
 
+
60695
 
+#~ msgctxt "Name"
60696
 
+#~ msgid "Default"
60697
 
+#~ msgstr "Omissió"
60698
 
+
60699
 
+#~ msgctxt "Description"
60700
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
60701
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
60702
 
--- /dev/null
60703
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po
60704
 
@@ -0,0 +1,759 @@
60705
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
60706
 
+# Copyright (C)
60707
 
+#
60708
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
60709
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
60710
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
60711
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
60712
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
60713
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
60714
 
+msgid ""
60715
 
+msgstr ""
60716
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
60717
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
60718
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
60719
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
60720
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
60721
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
60722
 
+"Language: ca\n"
60723
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
60724
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
60725
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60726
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
60727
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
60728
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
60729
 
+
60730
 
+#: ktouch.desktop:7
60731
 
+msgctxt "GenericName"
60732
 
+msgid "Touch Typing Tutor"
60733
 
+msgstr "Tutor de mecanografia"
60734
 
+
60735
 
+#: ktouch.desktop:74
60736
 
+msgctxt "Name"
60737
 
+msgid "KTouch"
60738
 
+msgstr "KTouch"
60739
 
+
60740
 
+#~ msgctxt "Name"
60741
 
+#~ msgid "Blinken"
60742
 
+#~ msgstr "Blinken"
60743
 
+
60744
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60745
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
60746
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
60747
 
+
60748
 
+#~ msgctxt "Comment"
60749
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
60750
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
60751
 
+
60752
 
+#~ msgctxt "Name"
60753
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
60754
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
60755
 
+
60756
 
+#~ msgctxt "Name"
60757
 
+#~ msgid "Differentiate"
60758
 
+#~ msgstr "Deriva"
60759
 
+
60760
 
+#~ msgctxt "Comment"
60761
 
+#~ msgid ""
60762
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
60763
 
+#~ msgstr ""
60764
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
60765
 
+
60766
 
+#~ msgctxt "Name"
60767
 
+#~ msgid "Integrate"
60768
 
+#~ msgstr "Integra"
60769
 
+
60770
 
+#~ msgctxt "Comment"
60771
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
60772
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
60773
 
+
60774
 
+#~ msgctxt "Name"
60775
 
+#~ msgid "Create Matrix"
60776
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
60777
 
+
60778
 
+#~ msgctxt "Comment"
60779
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
60780
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
60781
 
+
60782
 
+#~ msgctxt "Name"
60783
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
60784
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
60785
 
+
60786
 
+#~ msgctxt "Comment"
60787
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
60788
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
60789
 
+
60790
 
+#~ msgctxt "Name"
60791
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
60792
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
60793
 
+
60794
 
+#~ msgctxt "Comment"
60795
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
60796
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
60797
 
+
60798
 
+#~ msgctxt "Name"
60799
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
60800
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
60801
 
+
60802
 
+#~ msgctxt "Comment"
60803
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
60804
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
60805
 
+
60806
 
+#~ msgctxt "Name"
60807
 
+#~ msgid "Plot2d"
60808
 
+#~ msgstr "Plot2d"
60809
 
+
60810
 
+#~ msgctxt "Comment"
60811
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
60812
 
+#~ msgstr ""
60813
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
60814
 
+#~ "2D"
60815
 
+
60816
 
+#~ msgctxt "Name"
60817
 
+#~ msgid "Plot3d"
60818
 
+#~ msgstr "Plot3d"
60819
 
+
60820
 
+#~ msgctxt "Comment"
60821
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
60822
 
+#~ msgstr ""
60823
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
60824
 
+#~ "3D"
60825
 
+
60826
 
+#~ msgctxt "Name"
60827
 
+#~ msgid "RunScript"
60828
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
60829
 
+
60830
 
+#~ msgctxt "Comment"
60831
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
60832
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
60833
 
+
60834
 
+#~ msgctxt "Name"
60835
 
+#~ msgid "Solve"
60836
 
+#~ msgstr "Resol"
60837
 
+
60838
 
+#~ msgctxt "Comment"
60839
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
60840
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
60841
 
+
60842
 
+#~ msgctxt "Name"
60843
 
+#~ msgid "KAlgebra"
60844
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
60845
 
+
60846
 
+#~ msgctxt "Comment"
60847
 
+#~ msgid ""
60848
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
60849
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
60850
 
+#~ msgstr ""
60851
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
60852
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
60853
 
+#~ "KAlgebra."
60854
 
+
60855
 
+#~ msgctxt "Name"
60856
 
+#~ msgid "Maxima"
60857
 
+#~ msgstr "Maxima"
60858
 
+
60859
 
+#~ msgctxt "Comment"
60860
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
60861
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
60862
 
+
60863
 
+#~ msgctxt "Name"
60864
 
+#~ msgid "nullbackend"
60865
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
60866
 
+
60867
 
+#~ msgctxt "Comment"
60868
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
60869
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
60870
 
+
60871
 
+#~ msgctxt "Name"
60872
 
+#~ msgid "Octave"
60873
 
+#~ msgstr "Octave"
60874
 
+
60875
 
+#~ msgctxt "Comment"
60876
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
60877
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
60878
 
+
60879
 
+#~ msgctxt "Name"
60880
 
+#~ msgid "R"
60881
 
+#~ msgstr "R"
60882
 
+
60883
 
+#~ msgctxt "Comment"
60884
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
60885
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
60886
 
+
60887
 
+#~ msgctxt "Name"
60888
 
+#~ msgid "Sage"
60889
 
+#~ msgstr "Sage"
60890
 
+
60891
 
+#~ msgctxt "Comment"
60892
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
60893
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
60894
 
+
60895
 
+#~ msgctxt "Name"
60896
 
+#~ msgid "Cantor"
60897
 
+#~ msgstr "Cantor"
60898
 
+
60899
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60900
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
60901
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
60902
 
+
60903
 
+#~ msgctxt "Name"
60904
 
+#~ msgid "CantorPart"
60905
 
+#~ msgstr "CantorPart"
60906
 
+
60907
 
+#~ msgctxt "Comment"
60908
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
60909
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
60910
 
+
60911
 
+#~ msgctxt "Comment"
60912
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
60913
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
60914
 
+
60915
 
+#~ msgctxt "Comment"
60916
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
60917
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
60918
 
+
60919
 
+#~ msgctxt "Name"
60920
 
+#~ msgid "Help"
60921
 
+#~ msgstr "Ajuda"
60922
 
+
60923
 
+#~ msgctxt "Comment"
60924
 
+#~ msgid "A panel to display help"
60925
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
60926
 
+
60927
 
+#~ msgctxt "Name"
60928
 
+#~ msgid "Variable Manager"
60929
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
60930
 
+
60931
 
+#~ msgctxt "Comment"
60932
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
60933
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
60934
 
+
60935
 
+#~ msgctxt "Name"
60936
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
60937
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
60938
 
+
60939
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60940
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
60941
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
60942
 
+
60943
 
+#~ msgctxt "Comment"
60944
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
60945
 
+#~ msgstr ""
60946
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
60947
 
+
60948
 
+#~ msgctxt "Name"
60949
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
60950
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
60951
 
+
60952
 
+#~ msgctxt "Name"
60953
 
+#~ msgid "Console"
60954
 
+#~ msgstr "Consola"
60955
 
+
60956
 
+#~ msgctxt "Comment"
60957
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
60958
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
60959
 
+
60960
 
+#~ msgctxt "Name"
60961
 
+#~ msgid "Graph 2D"
60962
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
60963
 
+
60964
 
+#~ msgctxt "Comment"
60965
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
60966
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
60967
 
+
60968
 
+#~ msgctxt "Name"
60969
 
+#~ msgid "Value Tables"
60970
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
60971
 
+
60972
 
+#~ msgctxt "Name"
60973
 
+#~ msgid "Variables"
60974
 
+#~ msgstr "Variables"
60975
 
+
60976
 
+#~ msgctxt "Comment"
60977
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
60978
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
60979
 
+
60980
 
+#~ msgctxt "Comment"
60981
 
+#~ msgid "A Calculator"
60982
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
60983
 
+
60984
 
+#~ msgctxt "GenericName"
60985
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
60986
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
60987
 
+
60988
 
+#~ msgctxt "Comment"
60989
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
60990
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
60991
 
+
60992
 
+#~ msgctxt "Name"
60993
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
60994
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
60995
 
+
60996
 
+#~ msgctxt "Comment"
60997
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
60998
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
60999
 
+
61000
 
+#~ msgctxt "Name"
61001
 
+#~ msgid "Chemical Data"
61002
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
61003
 
+
61004
 
+#~ msgctxt "Comment"
61005
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
61006
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
61007
 
+
61008
 
+#~ msgctxt "Name"
61009
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
61010
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
61011
 
+
61012
 
+#~ msgctxt "Comment"
61013
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
61014
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
61015
 
+
61016
 
+#~ msgctxt "Name"
61017
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
61018
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
61019
 
+
61020
 
+#~ msgctxt "Comment"
61021
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
61022
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
61023
 
+
61024
 
+#~ msgctxt "Name"
61025
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
61026
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
61027
 
+
61028
 
+#~ msgctxt "Comment"
61029
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
61030
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
61031
 
+
61032
 
+#~ msgctxt "Name"
61033
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
61034
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
61035
 
+
61036
 
+#~ msgctxt "Comment"
61037
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
61038
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
61039
 
+
61040
 
+#~ msgctxt "Name"
61041
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
61042
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
61043
 
+
61044
 
+#~ msgctxt "Comment"
61045
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
61046
 
+#~ msgstr ""
61047
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
61048
 
+
61049
 
+#~ msgctxt "Name"
61050
 
+#~ msgid "Kalzium"
61051
 
+#~ msgstr "Kalzium"
61052
 
+
61053
 
+#~ msgctxt "Comment"
61054
 
+#~ msgid "Chemical Data"
61055
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
61056
 
+
61057
 
+#~ msgctxt "Comment"
61058
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
61059
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
61060
 
+
61061
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61062
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
61063
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
61064
 
+
61065
 
+#~ msgctxt "Name"
61066
 
+#~ msgid "Kanagram"
61067
 
+#~ msgstr "Kanagram"
61068
 
+
61069
 
+#~ msgctxt "Comment"
61070
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
61071
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
61072
 
+
61073
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61074
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
61075
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
61076
 
+
61077
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61078
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
61079
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
61080
 
+
61081
 
+#~ msgctxt "Comment"
61082
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
61083
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
61084
 
+
61085
 
+#~ msgctxt "Name"
61086
 
+#~ msgid "KBruch"
61087
 
+#~ msgstr "KBruch"
61088
 
+
61089
 
+#~ msgctxt "Name"
61090
 
+#~ msgid "KGeography"
61091
 
+#~ msgstr "KGeography"
61092
 
+
61093
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61094
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
61095
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
61096
 
+
61097
 
+#~ msgctxt "Comment"
61098
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
61099
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
61100
 
+
61101
 
+#~ msgctxt "Comment"
61102
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
61103
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
61104
 
+
61105
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61106
 
+#~ msgid "Hangman Game"
61107
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
61108
 
+
61109
 
+#~ msgctxt "Name"
61110
 
+#~ msgid "KHangMan"
61111
 
+#~ msgstr "KHangMan"
61112
 
+
61113
 
+#~ msgctxt "Name"
61114
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
61115
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
61116
 
+
61117
 
+#~ msgctxt "Name"
61118
 
+#~ msgid "Kig Info"
61119
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
61120
 
+
61121
 
+#~ msgctxt "Name"
61122
 
+#~ msgid "Kig"
61123
 
+#~ msgstr "Kig"
61124
 
+
61125
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61126
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
61127
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
61128
 
+
61129
 
+#~ msgctxt "Comment"
61130
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
61131
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
61132
 
+
61133
 
+#~ msgctxt "Name"
61134
 
+#~ msgid "KigPart"
61135
 
+#~ msgstr "KigPart"
61136
 
+
61137
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61138
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
61139
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
61140
 
+
61141
 
+#~ msgctxt "Comment"
61142
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
61143
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
61144
 
+
61145
 
+#~ msgctxt "Name"
61146
 
+#~ msgid "Kiten"
61147
 
+#~ msgstr "Kiten"
61148
 
+
61149
 
+#~ msgctxt "Comment"
61150
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
61151
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
61152
 
+
61153
 
+#~ msgctxt "Name"
61154
 
+#~ msgid "KLettres"
61155
 
+#~ msgstr "KLettres"
61156
 
+
61157
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61158
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
61159
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
61160
 
+
61161
 
+#~ msgctxt "Comment"
61162
 
+#~ msgid "Function Plotter"
61163
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
61164
 
+
61165
 
+#~ msgctxt "Name"
61166
 
+#~ msgid "KmPlot"
61167
 
+#~ msgstr "KmPlot"
61168
 
+
61169
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61170
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
61171
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
61172
 
+
61173
 
+#~ msgctxt "Name"
61174
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
61175
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
61176
 
+
61177
 
+#~ msgctxt "Comment"
61178
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
61179
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
61180
 
+
61181
 
+#~ msgctxt "Name"
61182
 
+#~ msgid "KStars"
61183
 
+#~ msgstr "KStars"
61184
 
+
61185
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61186
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
61187
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
61188
 
+
61189
 
+#~ msgctxt "Name"
61190
 
+#~ msgid "KTurtle"
61191
 
+#~ msgstr "KTurtle"
61192
 
+
61193
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61194
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
61195
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
61196
 
+
61197
 
+#~ msgctxt "Comment"
61198
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
61199
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
61200
 
+
61201
 
+#~ msgctxt "Name"
61202
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
61203
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
61204
 
+
61205
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61206
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
61207
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
61208
 
+
61209
 
+#~ msgctxt "Comment"
61210
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
61211
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
61212
 
+
61213
 
+#~ msgctxt "Name"
61214
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
61215
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
61216
 
+
61217
 
+#~ msgctxt "Comment"
61218
 
+#~ msgid "Correct answer"
61219
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
61220
 
+
61221
 
+#~ msgctxt "Name"
61222
 
+#~ msgid "QuizError"
61223
 
+#~ msgstr "QuizError"
61224
 
+
61225
 
+#~ msgctxt "Comment"
61226
 
+#~ msgid "Wrong answer"
61227
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
61228
 
+
61229
 
+#~ msgctxt "Name"
61230
 
+#~ msgid "syntaxerror"
61231
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
61232
 
+
61233
 
+#~ msgctxt "Comment"
61234
 
+#~ msgid "Error in syntax"
61235
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
61236
 
+
61237
 
+#~ msgctxt "Name"
61238
 
+#~ msgid "Marble"
61239
 
+#~ msgstr "Marble"
61240
 
+
61241
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61242
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
61243
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
61244
 
+
61245
 
+#~ msgctxt "Name"
61246
 
+#~ msgid "Marble Part"
61247
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
61248
 
+
61249
 
+#~ msgctxt "Name"
61250
 
+#~ msgid "World Clock"
61251
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
61252
 
+
61253
 
+#~ msgctxt "Comment"
61254
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
61255
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
61256
 
+
61257
 
+#~ msgctxt "Name"
61258
 
+#~ msgid "Parley"
61259
 
+#~ msgstr "Parley"
61260
 
+
61261
 
+#~ msgctxt "Comment"
61262
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
61263
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
61264
 
+
61265
 
+#~ msgctxt "Comment"
61266
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
61267
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
61268
 
+
61269
 
+#~ msgctxt "Name"
61270
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
61271
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
61272
 
+
61273
 
+#~ msgctxt "Comment"
61274
 
+#~ msgid ""
61275
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
61276
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
61277
 
+#~ "grade)"
61278
 
+#~ msgstr ""
61279
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
61280
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
61281
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
61282
 
+
61283
 
+#~ msgctxt "Name"
61284
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
61285
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
61286
 
+
61287
 
+#~ msgctxt "Comment"
61288
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
61289
 
+#~ msgstr ""
61290
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
61291
 
+
61292
 
+#~ msgctxt "Name"
61293
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
61294
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
61295
 
+
61296
 
+#~ msgctxt "Comment"
61297
 
+#~ msgid ""
61298
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
61299
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
61300
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
61301
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
61302
 
+#~ msgstr ""
61303
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
61304
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
61305
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
61306
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
61307
 
+
61308
 
+#~ msgctxt "Name"
61309
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
61310
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
61311
 
+
61312
 
+#~ msgctxt "Comment"
61313
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
61314
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
61315
 
+
61316
 
+#~ msgctxt "Name"
61317
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
61318
 
+#~ msgstr "Script de prova"
61319
 
+
61320
 
+#~ msgctxt "Comment"
61321
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
61322
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
61323
 
+
61324
 
+#~ msgctxt "Name"
61325
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
61326
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
61327
 
+
61328
 
+#~ msgctxt "Comment"
61329
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
61330
 
+#~ msgstr ""
61331
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
61332
 
+
61333
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61334
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
61335
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
61336
 
+
61337
 
+#~ msgctxt "Name"
61338
 
+#~ msgid "Bees"
61339
 
+#~ msgstr "Abelles"
61340
 
+
61341
 
+#~ msgctxt "Description"
61342
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
61343
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
61344
 
+
61345
 
+#~ msgctxt "Name"
61346
 
+#~ msgid "Gray"
61347
 
+#~ msgstr "Gris"
61348
 
+
61349
 
+#~ msgctxt "Description"
61350
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
61351
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
61352
 
+
61353
 
+#~ msgctxt "Comment"
61354
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
61355
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
61356
 
+
61357
 
+#~ msgctxt "Name"
61358
 
+#~ msgid "Graph"
61359
 
+#~ msgstr "Gràfica"
61360
 
+
61361
 
+#~ msgctxt "Name"
61362
 
+#~ msgid "Linked list"
61363
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
61364
 
+
61365
 
+#~ msgctxt "Name"
61366
 
+#~ msgid "Dot file"
61367
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
61368
 
+
61369
 
+#~ msgctxt "Comment"
61370
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
61371
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
61372
 
+
61373
 
+#~ msgctxt "Name"
61374
 
+#~ msgid "GML file"
61375
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
61376
 
+
61377
 
+#~ msgctxt "Comment"
61378
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
61379
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
61380
 
+
61381
 
+#~ msgctxt "Name"
61382
 
+#~ msgid "TXT file"
61383
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
61384
 
+
61385
 
+#~ msgctxt "Comment"
61386
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
61387
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
61388
 
+
61389
 
+#~ msgctxt "Name"
61390
 
+#~ msgid "KML file"
61391
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
61392
 
+
61393
 
+#~ msgctxt "Comment"
61394
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
61395
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
61396
 
+
61397
 
+#~ msgctxt "Name"
61398
 
+#~ msgid "Make Complete"
61399
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
61400
 
+
61401
 
+#~ msgctxt "Comment"
61402
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
61403
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
61404
 
+
61405
 
+#~ msgctxt "Comment"
61406
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
61407
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
61408
 
+
61409
 
+#~ msgctxt "Comment"
61410
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
61411
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
61412
 
+
61413
 
+#~ msgctxt "Name"
61414
 
+#~ msgid "Rocs"
61415
 
+#~ msgstr "Rocs"
61416
 
+
61417
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61418
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
61419
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
61420
 
+
61421
 
+#~ msgctxt "Comment"
61422
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
61423
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
61424
 
+
61425
 
+#~ msgctxt "Name"
61426
 
+#~ msgid "Step"
61427
 
+#~ msgstr "Step"
61428
 
+
61429
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61430
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
61431
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
61432
 
+
61433
 
+#~ msgctxt "Comment"
61434
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
61435
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
61436
 
+
61437
 
+#~ msgctxt "Description"
61438
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
61439
 
+#~ msgstr ""
61440
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
61441
 
+
61442
 
+#, fuzzy
61443
 
+#~| msgctxt "Comment"
61444
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
61445
 
+#~ msgctxt "Comment"
61446
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
61447
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
61448
 
+
61449
 
+#~ msgctxt "Name"
61450
 
+#~ msgid "Clean"
61451
 
+#~ msgstr "Net"
61452
 
+
61453
 
+#~ msgctxt "Description"
61454
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
61455
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
61456
 
+
61457
 
+#~ msgctxt "Name"
61458
 
+#~ msgid "Default"
61459
 
+#~ msgstr "Omissió"
61460
 
+
61461
 
+#~ msgctxt "Description"
61462
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
61463
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
61464
 
--- /dev/null
61465
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po
61466
 
@@ -0,0 +1,775 @@
61467
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
61468
 
+# Copyright (C)
61469
 
+#
61470
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
61471
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
61472
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
61473
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
61474
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
61475
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
61476
 
+msgid ""
61477
 
+msgstr ""
61478
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
61479
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
61480
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
61481
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
61482
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
61483
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
61484
 
+"Language: ca\n"
61485
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
61486
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
61487
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
61488
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
61489
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
61490
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
61491
 
+
61492
 
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
61493
 
+msgctxt "Name"
61494
 
+msgid "KalziumGLPart"
61495
 
+msgstr "KalziumGLPart"
61496
 
+
61497
 
+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:55
61498
 
+msgctxt "Comment"
61499
 
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
61500
 
+msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
61501
 
+
61502
 
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
61503
 
+msgctxt "Name"
61504
 
+msgid "Chemical Data"
61505
 
+msgstr "Dades químiques"
61506
 
+
61507
 
+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:48
61508
 
+msgctxt "Comment"
61509
 
+msgid "Chemical Data Applet"
61510
 
+msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
61511
 
+
61512
 
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
61513
 
+msgctxt "Name"
61514
 
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
61515
 
+msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
61516
 
+
61517
 
+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:38
61518
 
+msgctxt "Comment"
61519
 
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
61520
 
+msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
61521
 
+
61522
 
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
61523
 
+msgctxt "Name"
61524
 
+msgid "Chemistry: Did You Know"
61525
 
+msgstr "Química: sabíeu que..."
61526
 
+
61527
 
+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:50
61528
 
+msgctxt "Comment"
61529
 
+msgid "Facts about the chemical elements"
61530
 
+msgstr "Fets sobre els elements químics"
61531
 
+
61532
 
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
61533
 
+msgctxt "Name"
61534
 
+msgid "Kalzium gas Calculator"
61535
 
+msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
61536
 
+
61537
 
+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:38
61538
 
+msgctxt "Comment"
61539
 
+msgid "Kalzium gas Calculator"
61540
 
+msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
61541
 
+
61542
 
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
61543
 
+msgctxt "Name"
61544
 
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
61545
 
+msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
61546
 
+
61547
 
+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:36
61548
 
+msgctxt "Comment"
61549
 
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
61550
 
+msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
61551
 
+
61552
 
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
61553
 
+msgctxt "Name"
61554
 
+msgid "Molar mass calculator"
61555
 
+msgstr "Calculadora de massa molar"
61556
 
+
61557
 
+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:36
61558
 
+msgctxt "Comment"
61559
 
+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
61560
 
+msgstr ""
61561
 
+"Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
61562
 
+
61563
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:67
61564
 
+msgctxt "Name"
61565
 
+msgid "Kalzium"
61566
 
+msgstr "Kalzium"
61567
 
+
61568
 
+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:69
61569
 
+msgctxt "Comment"
61570
 
+msgid "Chemical Data"
61571
 
+msgstr "Dades químiques"
61572
 
+
61573
 
+#: src/kalzium.desktop:7
61574
 
+msgctxt "Comment"
61575
 
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
61576
 
+msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
61577
 
+
61578
 
+#: src/kalzium.desktop:134
61579
 
+msgctxt "GenericName"
61580
 
+msgid "Periodic Table of Elements"
61581
 
+msgstr "Taula periòdica dels elements"
61582
 
+
61583
 
+#~ msgctxt "Name"
61584
 
+#~ msgid "Blinken"
61585
 
+#~ msgstr "Blinken"
61586
 
+
61587
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61588
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
61589
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
61590
 
+
61591
 
+#~ msgctxt "Comment"
61592
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
61593
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
61594
 
+
61595
 
+#~ msgctxt "Name"
61596
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
61597
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
61598
 
+
61599
 
+#~ msgctxt "Name"
61600
 
+#~ msgid "Differentiate"
61601
 
+#~ msgstr "Deriva"
61602
 
+
61603
 
+#~ msgctxt "Comment"
61604
 
+#~ msgid ""
61605
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
61606
 
+#~ msgstr ""
61607
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
61608
 
+
61609
 
+#~ msgctxt "Name"
61610
 
+#~ msgid "Integrate"
61611
 
+#~ msgstr "Integra"
61612
 
+
61613
 
+#~ msgctxt "Comment"
61614
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
61615
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
61616
 
+
61617
 
+#~ msgctxt "Name"
61618
 
+#~ msgid "Create Matrix"
61619
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
61620
 
+
61621
 
+#~ msgctxt "Comment"
61622
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
61623
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
61624
 
+
61625
 
+#~ msgctxt "Name"
61626
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
61627
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
61628
 
+
61629
 
+#~ msgctxt "Comment"
61630
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
61631
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
61632
 
+
61633
 
+#~ msgctxt "Name"
61634
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
61635
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
61636
 
+
61637
 
+#~ msgctxt "Comment"
61638
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
61639
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
61640
 
+
61641
 
+#~ msgctxt "Name"
61642
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
61643
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
61644
 
+
61645
 
+#~ msgctxt "Comment"
61646
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
61647
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
61648
 
+
61649
 
+#~ msgctxt "Name"
61650
 
+#~ msgid "Plot2d"
61651
 
+#~ msgstr "Plot2d"
61652
 
+
61653
 
+#~ msgctxt "Comment"
61654
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
61655
 
+#~ msgstr ""
61656
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
61657
 
+#~ "2D"
61658
 
+
61659
 
+#~ msgctxt "Name"
61660
 
+#~ msgid "Plot3d"
61661
 
+#~ msgstr "Plot3d"
61662
 
+
61663
 
+#~ msgctxt "Comment"
61664
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
61665
 
+#~ msgstr ""
61666
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
61667
 
+#~ "3D"
61668
 
+
61669
 
+#~ msgctxt "Name"
61670
 
+#~ msgid "RunScript"
61671
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
61672
 
+
61673
 
+#~ msgctxt "Comment"
61674
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
61675
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
61676
 
+
61677
 
+#~ msgctxt "Name"
61678
 
+#~ msgid "Solve"
61679
 
+#~ msgstr "Resol"
61680
 
+
61681
 
+#~ msgctxt "Comment"
61682
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
61683
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
61684
 
+
61685
 
+#~ msgctxt "Name"
61686
 
+#~ msgid "KAlgebra"
61687
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
61688
 
+
61689
 
+#~ msgctxt "Comment"
61690
 
+#~ msgid ""
61691
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
61692
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
61693
 
+#~ msgstr ""
61694
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
61695
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
61696
 
+#~ "KAlgebra."
61697
 
+
61698
 
+#~ msgctxt "Name"
61699
 
+#~ msgid "Maxima"
61700
 
+#~ msgstr "Maxima"
61701
 
+
61702
 
+#~ msgctxt "Comment"
61703
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
61704
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
61705
 
+
61706
 
+#~ msgctxt "Name"
61707
 
+#~ msgid "nullbackend"
61708
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
61709
 
+
61710
 
+#~ msgctxt "Comment"
61711
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
61712
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
61713
 
+
61714
 
+#~ msgctxt "Name"
61715
 
+#~ msgid "Octave"
61716
 
+#~ msgstr "Octave"
61717
 
+
61718
 
+#~ msgctxt "Comment"
61719
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
61720
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
61721
 
+
61722
 
+#~ msgctxt "Name"
61723
 
+#~ msgid "R"
61724
 
+#~ msgstr "R"
61725
 
+
61726
 
+#~ msgctxt "Comment"
61727
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
61728
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
61729
 
+
61730
 
+#~ msgctxt "Name"
61731
 
+#~ msgid "Sage"
61732
 
+#~ msgstr "Sage"
61733
 
+
61734
 
+#~ msgctxt "Comment"
61735
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
61736
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
61737
 
+
61738
 
+#~ msgctxt "Name"
61739
 
+#~ msgid "Cantor"
61740
 
+#~ msgstr "Cantor"
61741
 
+
61742
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61743
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
61744
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
61745
 
+
61746
 
+#~ msgctxt "Name"
61747
 
+#~ msgid "CantorPart"
61748
 
+#~ msgstr "CantorPart"
61749
 
+
61750
 
+#~ msgctxt "Comment"
61751
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
61752
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
61753
 
+
61754
 
+#~ msgctxt "Comment"
61755
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
61756
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
61757
 
+
61758
 
+#~ msgctxt "Comment"
61759
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
61760
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
61761
 
+
61762
 
+#~ msgctxt "Name"
61763
 
+#~ msgid "Help"
61764
 
+#~ msgstr "Ajuda"
61765
 
+
61766
 
+#~ msgctxt "Comment"
61767
 
+#~ msgid "A panel to display help"
61768
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
61769
 
+
61770
 
+#~ msgctxt "Name"
61771
 
+#~ msgid "Variable Manager"
61772
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
61773
 
+
61774
 
+#~ msgctxt "Comment"
61775
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
61776
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
61777
 
+
61778
 
+#~ msgctxt "Name"
61779
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
61780
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
61781
 
+
61782
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61783
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
61784
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
61785
 
+
61786
 
+#~ msgctxt "Comment"
61787
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
61788
 
+#~ msgstr ""
61789
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
61790
 
+
61791
 
+#~ msgctxt "Name"
61792
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
61793
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
61794
 
+
61795
 
+#~ msgctxt "Name"
61796
 
+#~ msgid "Console"
61797
 
+#~ msgstr "Consola"
61798
 
+
61799
 
+#~ msgctxt "Comment"
61800
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
61801
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
61802
 
+
61803
 
+#~ msgctxt "Name"
61804
 
+#~ msgid "Graph 2D"
61805
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
61806
 
+
61807
 
+#~ msgctxt "Comment"
61808
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
61809
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
61810
 
+
61811
 
+#~ msgctxt "Name"
61812
 
+#~ msgid "Value Tables"
61813
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
61814
 
+
61815
 
+#~ msgctxt "Name"
61816
 
+#~ msgid "Variables"
61817
 
+#~ msgstr "Variables"
61818
 
+
61819
 
+#~ msgctxt "Comment"
61820
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
61821
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
61822
 
+
61823
 
+#~ msgctxt "Comment"
61824
 
+#~ msgid "A Calculator"
61825
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
61826
 
+
61827
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61828
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
61829
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
61830
 
+
61831
 
+#~ msgctxt "Comment"
61832
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
61833
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
61834
 
+
61835
 
+#~ msgctxt "Name"
61836
 
+#~ msgid "Kanagram"
61837
 
+#~ msgstr "Kanagram"
61838
 
+
61839
 
+#~ msgctxt "Comment"
61840
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
61841
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
61842
 
+
61843
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61844
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
61845
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
61846
 
+
61847
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61848
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
61849
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
61850
 
+
61851
 
+#~ msgctxt "Comment"
61852
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
61853
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
61854
 
+
61855
 
+#~ msgctxt "Name"
61856
 
+#~ msgid "KBruch"
61857
 
+#~ msgstr "KBruch"
61858
 
+
61859
 
+#~ msgctxt "Name"
61860
 
+#~ msgid "KGeography"
61861
 
+#~ msgstr "KGeography"
61862
 
+
61863
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61864
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
61865
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
61866
 
+
61867
 
+#~ msgctxt "Comment"
61868
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
61869
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
61870
 
+
61871
 
+#~ msgctxt "Comment"
61872
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
61873
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
61874
 
+
61875
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61876
 
+#~ msgid "Hangman Game"
61877
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
61878
 
+
61879
 
+#~ msgctxt "Name"
61880
 
+#~ msgid "KHangMan"
61881
 
+#~ msgstr "KHangMan"
61882
 
+
61883
 
+#~ msgctxt "Name"
61884
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
61885
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
61886
 
+
61887
 
+#~ msgctxt "Name"
61888
 
+#~ msgid "Kig Info"
61889
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
61890
 
+
61891
 
+#~ msgctxt "Name"
61892
 
+#~ msgid "Kig"
61893
 
+#~ msgstr "Kig"
61894
 
+
61895
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61896
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
61897
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
61898
 
+
61899
 
+#~ msgctxt "Comment"
61900
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
61901
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
61902
 
+
61903
 
+#~ msgctxt "Name"
61904
 
+#~ msgid "KigPart"
61905
 
+#~ msgstr "KigPart"
61906
 
+
61907
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61908
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
61909
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
61910
 
+
61911
 
+#~ msgctxt "Comment"
61912
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
61913
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
61914
 
+
61915
 
+#~ msgctxt "Name"
61916
 
+#~ msgid "Kiten"
61917
 
+#~ msgstr "Kiten"
61918
 
+
61919
 
+#~ msgctxt "Comment"
61920
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
61921
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
61922
 
+
61923
 
+#~ msgctxt "Name"
61924
 
+#~ msgid "KLettres"
61925
 
+#~ msgstr "KLettres"
61926
 
+
61927
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61928
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
61929
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
61930
 
+
61931
 
+#~ msgctxt "Comment"
61932
 
+#~ msgid "Function Plotter"
61933
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
61934
 
+
61935
 
+#~ msgctxt "Name"
61936
 
+#~ msgid "KmPlot"
61937
 
+#~ msgstr "KmPlot"
61938
 
+
61939
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61940
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
61941
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
61942
 
+
61943
 
+#~ msgctxt "Name"
61944
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
61945
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
61946
 
+
61947
 
+#~ msgctxt "Comment"
61948
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
61949
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
61950
 
+
61951
 
+#~ msgctxt "Name"
61952
 
+#~ msgid "KStars"
61953
 
+#~ msgstr "KStars"
61954
 
+
61955
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61956
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
61957
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
61958
 
+
61959
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61960
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
61961
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
61962
 
+
61963
 
+#~ msgctxt "Name"
61964
 
+#~ msgid "KTouch"
61965
 
+#~ msgstr "KTouch"
61966
 
+
61967
 
+#~ msgctxt "Name"
61968
 
+#~ msgid "KTurtle"
61969
 
+#~ msgstr "KTurtle"
61970
 
+
61971
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61972
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
61973
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
61974
 
+
61975
 
+#~ msgctxt "Comment"
61976
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
61977
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
61978
 
+
61979
 
+#~ msgctxt "Name"
61980
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
61981
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
61982
 
+
61983
 
+#~ msgctxt "GenericName"
61984
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
61985
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
61986
 
+
61987
 
+#~ msgctxt "Comment"
61988
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
61989
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
61990
 
+
61991
 
+#~ msgctxt "Name"
61992
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
61993
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
61994
 
+
61995
 
+#~ msgctxt "Comment"
61996
 
+#~ msgid "Correct answer"
61997
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
61998
 
+
61999
 
+#~ msgctxt "Name"
62000
 
+#~ msgid "QuizError"
62001
 
+#~ msgstr "QuizError"
62002
 
+
62003
 
+#~ msgctxt "Comment"
62004
 
+#~ msgid "Wrong answer"
62005
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
62006
 
+
62007
 
+#~ msgctxt "Name"
62008
 
+#~ msgid "syntaxerror"
62009
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
62010
 
+
62011
 
+#~ msgctxt "Comment"
62012
 
+#~ msgid "Error in syntax"
62013
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
62014
 
+
62015
 
+#~ msgctxt "Name"
62016
 
+#~ msgid "Marble"
62017
 
+#~ msgstr "Marble"
62018
 
+
62019
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62020
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
62021
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
62022
 
+
62023
 
+#~ msgctxt "Name"
62024
 
+#~ msgid "Marble Part"
62025
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
62026
 
+
62027
 
+#~ msgctxt "Name"
62028
 
+#~ msgid "World Clock"
62029
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
62030
 
+
62031
 
+#~ msgctxt "Comment"
62032
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
62033
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
62034
 
+
62035
 
+#~ msgctxt "Name"
62036
 
+#~ msgid "Parley"
62037
 
+#~ msgstr "Parley"
62038
 
+
62039
 
+#~ msgctxt "Comment"
62040
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
62041
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
62042
 
+
62043
 
+#~ msgctxt "Comment"
62044
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
62045
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
62046
 
+
62047
 
+#~ msgctxt "Name"
62048
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
62049
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
62050
 
+
62051
 
+#~ msgctxt "Comment"
62052
 
+#~ msgid ""
62053
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
62054
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
62055
 
+#~ "grade)"
62056
 
+#~ msgstr ""
62057
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
62058
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
62059
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
62060
 
+
62061
 
+#~ msgctxt "Name"
62062
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
62063
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
62064
 
+
62065
 
+#~ msgctxt "Comment"
62066
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
62067
 
+#~ msgstr ""
62068
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
62069
 
+
62070
 
+#~ msgctxt "Name"
62071
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
62072
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
62073
 
+
62074
 
+#~ msgctxt "Comment"
62075
 
+#~ msgid ""
62076
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
62077
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
62078
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
62079
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
62080
 
+#~ msgstr ""
62081
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
62082
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
62083
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
62084
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
62085
 
+
62086
 
+#~ msgctxt "Name"
62087
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
62088
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
62089
 
+
62090
 
+#~ msgctxt "Comment"
62091
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
62092
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
62093
 
+
62094
 
+#~ msgctxt "Name"
62095
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
62096
 
+#~ msgstr "Script de prova"
62097
 
+
62098
 
+#~ msgctxt "Comment"
62099
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
62100
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
62101
 
+
62102
 
+#~ msgctxt "Name"
62103
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
62104
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
62105
 
+
62106
 
+#~ msgctxt "Comment"
62107
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
62108
 
+#~ msgstr ""
62109
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
62110
 
+
62111
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62112
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
62113
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
62114
 
+
62115
 
+#~ msgctxt "Name"
62116
 
+#~ msgid "Bees"
62117
 
+#~ msgstr "Abelles"
62118
 
+
62119
 
+#~ msgctxt "Description"
62120
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
62121
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
62122
 
+
62123
 
+#~ msgctxt "Name"
62124
 
+#~ msgid "Gray"
62125
 
+#~ msgstr "Gris"
62126
 
+
62127
 
+#~ msgctxt "Description"
62128
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
62129
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
62130
 
+
62131
 
+#~ msgctxt "Comment"
62132
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
62133
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
62134
 
+
62135
 
+#~ msgctxt "Name"
62136
 
+#~ msgid "Graph"
62137
 
+#~ msgstr "Gràfica"
62138
 
+
62139
 
+#~ msgctxt "Name"
62140
 
+#~ msgid "Linked list"
62141
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
62142
 
+
62143
 
+#~ msgctxt "Name"
62144
 
+#~ msgid "Dot file"
62145
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
62146
 
+
62147
 
+#~ msgctxt "Comment"
62148
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
62149
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
62150
 
+
62151
 
+#~ msgctxt "Name"
62152
 
+#~ msgid "GML file"
62153
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
62154
 
+
62155
 
+#~ msgctxt "Comment"
62156
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
62157
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
62158
 
+
62159
 
+#~ msgctxt "Name"
62160
 
+#~ msgid "TXT file"
62161
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
62162
 
+
62163
 
+#~ msgctxt "Comment"
62164
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
62165
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
62166
 
+
62167
 
+#~ msgctxt "Name"
62168
 
+#~ msgid "KML file"
62169
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
62170
 
+
62171
 
+#~ msgctxt "Comment"
62172
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
62173
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
62174
 
+
62175
 
+#~ msgctxt "Name"
62176
 
+#~ msgid "Make Complete"
62177
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
62178
 
+
62179
 
+#~ msgctxt "Comment"
62180
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
62181
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
62182
 
+
62183
 
+#~ msgctxt "Comment"
62184
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
62185
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
62186
 
+
62187
 
+#~ msgctxt "Comment"
62188
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
62189
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
62190
 
+
62191
 
+#~ msgctxt "Name"
62192
 
+#~ msgid "Rocs"
62193
 
+#~ msgstr "Rocs"
62194
 
+
62195
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62196
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
62197
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
62198
 
+
62199
 
+#~ msgctxt "Comment"
62200
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
62201
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
62202
 
+
62203
 
+#~ msgctxt "Name"
62204
 
+#~ msgid "Step"
62205
 
+#~ msgstr "Step"
62206
 
+
62207
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62208
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
62209
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
62210
 
+
62211
 
+#~ msgctxt "Comment"
62212
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
62213
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
62214
 
+
62215
 
+#~ msgctxt "Description"
62216
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
62217
 
+#~ msgstr ""
62218
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
62219
 
+
62220
 
+#, fuzzy
62221
 
+#~| msgctxt "Comment"
62222
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
62223
 
+#~ msgctxt "Comment"
62224
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
62225
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
62226
 
+
62227
 
+#~ msgctxt "Name"
62228
 
+#~ msgid "Clean"
62229
 
+#~ msgstr "Net"
62230
 
+
62231
 
+#~ msgctxt "Description"
62232
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
62233
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
62234
 
+
62235
 
+#~ msgctxt "Name"
62236
 
+#~ msgid "Default"
62237
 
+#~ msgstr "Omissió"
62238
 
+
62239
 
+#~ msgctxt "Description"
62240
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
62241
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
62242
 
--- /dev/null
62243
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po
62244
 
@@ -0,0 +1,767 @@
62245
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
62246
 
+# Copyright (C)
62247
 
+#
62248
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
62249
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
62250
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
62251
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
62252
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
62253
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
62254
 
+msgid ""
62255
 
+msgstr ""
62256
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
62257
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
62258
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
62259
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
62260
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
62261
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
62262
 
+"Language: ca\n"
62263
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
62264
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
62265
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
62266
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
62267
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
62268
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
62269
 
+
62270
 
+#: src/kwordquiz.desktop:8
62271
 
+msgctxt "Comment"
62272
 
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
62273
 
+msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
62274
 
+
62275
 
+#: src/kwordquiz.desktop:70
62276
 
+msgctxt "Name"
62277
 
+msgid "KWordQuiz"
62278
 
+msgstr "KWordQuiz"
62279
 
+
62280
 
+#: src/kwordquiz.desktop:134
62281
 
+msgctxt "GenericName"
62282
 
+msgid "Flash Card Trainer"
62283
 
+msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
62284
 
+
62285
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:3
62286
 
+msgctxt "Comment"
62287
 
+msgid "KWordQuiz"
62288
 
+msgstr "KWordQuiz"
62289
 
+
62290
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:68
62291
 
+msgctxt "Name"
62292
 
+msgid "QuizCorrect"
62293
 
+msgstr "QuizCorrect"
62294
 
+
62295
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:129
62296
 
+msgctxt "Comment"
62297
 
+msgid "Correct answer"
62298
 
+msgstr "Resposta correcta"
62299
 
+
62300
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:197
62301
 
+msgctxt "Name"
62302
 
+msgid "QuizError"
62303
 
+msgstr "QuizError"
62304
 
+
62305
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:258
62306
 
+msgctxt "Comment"
62307
 
+msgid "Wrong answer"
62308
 
+msgstr "Resposta errònia"
62309
 
+
62310
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:326
62311
 
+msgctxt "Name"
62312
 
+msgid "syntaxerror"
62313
 
+msgstr "syntaxerror"
62314
 
+
62315
 
+#: src/kwordquiz.notifyrc:388
62316
 
+msgctxt "Comment"
62317
 
+msgid "Error in syntax"
62318
 
+msgstr "Error de sintaxi"
62319
 
+
62320
 
+#~ msgctxt "Name"
62321
 
+#~ msgid "Blinken"
62322
 
+#~ msgstr "Blinken"
62323
 
+
62324
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62325
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
62326
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
62327
 
+
62328
 
+#~ msgctxt "Comment"
62329
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
62330
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
62331
 
+
62332
 
+#~ msgctxt "Name"
62333
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
62334
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
62335
 
+
62336
 
+#~ msgctxt "Name"
62337
 
+#~ msgid "Differentiate"
62338
 
+#~ msgstr "Deriva"
62339
 
+
62340
 
+#~ msgctxt "Comment"
62341
 
+#~ msgid ""
62342
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
62343
 
+#~ msgstr ""
62344
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
62345
 
+
62346
 
+#~ msgctxt "Name"
62347
 
+#~ msgid "Integrate"
62348
 
+#~ msgstr "Integra"
62349
 
+
62350
 
+#~ msgctxt "Comment"
62351
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
62352
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
62353
 
+
62354
 
+#~ msgctxt "Name"
62355
 
+#~ msgid "Create Matrix"
62356
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
62357
 
+
62358
 
+#~ msgctxt "Comment"
62359
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
62360
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
62361
 
+
62362
 
+#~ msgctxt "Name"
62363
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
62364
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
62365
 
+
62366
 
+#~ msgctxt "Comment"
62367
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
62368
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
62369
 
+
62370
 
+#~ msgctxt "Name"
62371
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
62372
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
62373
 
+
62374
 
+#~ msgctxt "Comment"
62375
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
62376
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
62377
 
+
62378
 
+#~ msgctxt "Name"
62379
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
62380
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
62381
 
+
62382
 
+#~ msgctxt "Comment"
62383
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
62384
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
62385
 
+
62386
 
+#~ msgctxt "Name"
62387
 
+#~ msgid "Plot2d"
62388
 
+#~ msgstr "Plot2d"
62389
 
+
62390
 
+#~ msgctxt "Comment"
62391
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
62392
 
+#~ msgstr ""
62393
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
62394
 
+#~ "2D"
62395
 
+
62396
 
+#~ msgctxt "Name"
62397
 
+#~ msgid "Plot3d"
62398
 
+#~ msgstr "Plot3d"
62399
 
+
62400
 
+#~ msgctxt "Comment"
62401
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
62402
 
+#~ msgstr ""
62403
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
62404
 
+#~ "3D"
62405
 
+
62406
 
+#~ msgctxt "Name"
62407
 
+#~ msgid "RunScript"
62408
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
62409
 
+
62410
 
+#~ msgctxt "Comment"
62411
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
62412
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
62413
 
+
62414
 
+#~ msgctxt "Name"
62415
 
+#~ msgid "Solve"
62416
 
+#~ msgstr "Resol"
62417
 
+
62418
 
+#~ msgctxt "Comment"
62419
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
62420
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
62421
 
+
62422
 
+#~ msgctxt "Name"
62423
 
+#~ msgid "KAlgebra"
62424
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
62425
 
+
62426
 
+#~ msgctxt "Comment"
62427
 
+#~ msgid ""
62428
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
62429
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
62430
 
+#~ msgstr ""
62431
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
62432
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
62433
 
+#~ "KAlgebra."
62434
 
+
62435
 
+#~ msgctxt "Name"
62436
 
+#~ msgid "Maxima"
62437
 
+#~ msgstr "Maxima"
62438
 
+
62439
 
+#~ msgctxt "Comment"
62440
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
62441
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
62442
 
+
62443
 
+#~ msgctxt "Name"
62444
 
+#~ msgid "nullbackend"
62445
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
62446
 
+
62447
 
+#~ msgctxt "Comment"
62448
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
62449
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
62450
 
+
62451
 
+#~ msgctxt "Name"
62452
 
+#~ msgid "Octave"
62453
 
+#~ msgstr "Octave"
62454
 
+
62455
 
+#~ msgctxt "Comment"
62456
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
62457
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
62458
 
+
62459
 
+#~ msgctxt "Name"
62460
 
+#~ msgid "R"
62461
 
+#~ msgstr "R"
62462
 
+
62463
 
+#~ msgctxt "Comment"
62464
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
62465
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
62466
 
+
62467
 
+#~ msgctxt "Name"
62468
 
+#~ msgid "Sage"
62469
 
+#~ msgstr "Sage"
62470
 
+
62471
 
+#~ msgctxt "Comment"
62472
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
62473
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
62474
 
+
62475
 
+#~ msgctxt "Name"
62476
 
+#~ msgid "Cantor"
62477
 
+#~ msgstr "Cantor"
62478
 
+
62479
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62480
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
62481
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
62482
 
+
62483
 
+#~ msgctxt "Name"
62484
 
+#~ msgid "CantorPart"
62485
 
+#~ msgstr "CantorPart"
62486
 
+
62487
 
+#~ msgctxt "Comment"
62488
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
62489
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
62490
 
+
62491
 
+#~ msgctxt "Comment"
62492
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
62493
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
62494
 
+
62495
 
+#~ msgctxt "Comment"
62496
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
62497
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
62498
 
+
62499
 
+#~ msgctxt "Name"
62500
 
+#~ msgid "Help"
62501
 
+#~ msgstr "Ajuda"
62502
 
+
62503
 
+#~ msgctxt "Comment"
62504
 
+#~ msgid "A panel to display help"
62505
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
62506
 
+
62507
 
+#~ msgctxt "Name"
62508
 
+#~ msgid "Variable Manager"
62509
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
62510
 
+
62511
 
+#~ msgctxt "Comment"
62512
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
62513
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
62514
 
+
62515
 
+#~ msgctxt "Name"
62516
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
62517
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
62518
 
+
62519
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62520
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
62521
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
62522
 
+
62523
 
+#~ msgctxt "Comment"
62524
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
62525
 
+#~ msgstr ""
62526
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
62527
 
+
62528
 
+#~ msgctxt "Name"
62529
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
62530
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
62531
 
+
62532
 
+#~ msgctxt "Name"
62533
 
+#~ msgid "Console"
62534
 
+#~ msgstr "Consola"
62535
 
+
62536
 
+#~ msgctxt "Comment"
62537
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
62538
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
62539
 
+
62540
 
+#~ msgctxt "Name"
62541
 
+#~ msgid "Graph 2D"
62542
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
62543
 
+
62544
 
+#~ msgctxt "Comment"
62545
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
62546
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
62547
 
+
62548
 
+#~ msgctxt "Name"
62549
 
+#~ msgid "Value Tables"
62550
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
62551
 
+
62552
 
+#~ msgctxt "Name"
62553
 
+#~ msgid "Variables"
62554
 
+#~ msgstr "Variables"
62555
 
+
62556
 
+#~ msgctxt "Comment"
62557
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
62558
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
62559
 
+
62560
 
+#~ msgctxt "Comment"
62561
 
+#~ msgid "A Calculator"
62562
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
62563
 
+
62564
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62565
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
62566
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
62567
 
+
62568
 
+#~ msgctxt "Comment"
62569
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
62570
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
62571
 
+
62572
 
+#~ msgctxt "Name"
62573
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
62574
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
62575
 
+
62576
 
+#~ msgctxt "Comment"
62577
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
62578
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
62579
 
+
62580
 
+#~ msgctxt "Name"
62581
 
+#~ msgid "Chemical Data"
62582
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
62583
 
+
62584
 
+#~ msgctxt "Comment"
62585
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
62586
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
62587
 
+
62588
 
+#~ msgctxt "Name"
62589
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
62590
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
62591
 
+
62592
 
+#~ msgctxt "Comment"
62593
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
62594
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
62595
 
+
62596
 
+#~ msgctxt "Name"
62597
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
62598
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
62599
 
+
62600
 
+#~ msgctxt "Comment"
62601
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
62602
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
62603
 
+
62604
 
+#~ msgctxt "Name"
62605
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
62606
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
62607
 
+
62608
 
+#~ msgctxt "Comment"
62609
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
62610
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
62611
 
+
62612
 
+#~ msgctxt "Name"
62613
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
62614
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
62615
 
+
62616
 
+#~ msgctxt "Comment"
62617
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
62618
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
62619
 
+
62620
 
+#~ msgctxt "Name"
62621
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
62622
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
62623
 
+
62624
 
+#~ msgctxt "Comment"
62625
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
62626
 
+#~ msgstr ""
62627
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
62628
 
+
62629
 
+#~ msgctxt "Name"
62630
 
+#~ msgid "Kalzium"
62631
 
+#~ msgstr "Kalzium"
62632
 
+
62633
 
+#~ msgctxt "Comment"
62634
 
+#~ msgid "Chemical Data"
62635
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
62636
 
+
62637
 
+#~ msgctxt "Comment"
62638
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
62639
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
62640
 
+
62641
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62642
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
62643
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
62644
 
+
62645
 
+#~ msgctxt "Name"
62646
 
+#~ msgid "Kanagram"
62647
 
+#~ msgstr "Kanagram"
62648
 
+
62649
 
+#~ msgctxt "Comment"
62650
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
62651
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
62652
 
+
62653
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62654
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
62655
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
62656
 
+
62657
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62658
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
62659
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
62660
 
+
62661
 
+#~ msgctxt "Comment"
62662
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
62663
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
62664
 
+
62665
 
+#~ msgctxt "Name"
62666
 
+#~ msgid "KBruch"
62667
 
+#~ msgstr "KBruch"
62668
 
+
62669
 
+#~ msgctxt "Name"
62670
 
+#~ msgid "KGeography"
62671
 
+#~ msgstr "KGeography"
62672
 
+
62673
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62674
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
62675
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
62676
 
+
62677
 
+#~ msgctxt "Comment"
62678
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
62679
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
62680
 
+
62681
 
+#~ msgctxt "Comment"
62682
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
62683
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
62684
 
+
62685
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62686
 
+#~ msgid "Hangman Game"
62687
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
62688
 
+
62689
 
+#~ msgctxt "Name"
62690
 
+#~ msgid "KHangMan"
62691
 
+#~ msgstr "KHangMan"
62692
 
+
62693
 
+#~ msgctxt "Name"
62694
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
62695
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
62696
 
+
62697
 
+#~ msgctxt "Name"
62698
 
+#~ msgid "Kig Info"
62699
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
62700
 
+
62701
 
+#~ msgctxt "Name"
62702
 
+#~ msgid "Kig"
62703
 
+#~ msgstr "Kig"
62704
 
+
62705
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62706
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
62707
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
62708
 
+
62709
 
+#~ msgctxt "Comment"
62710
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
62711
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
62712
 
+
62713
 
+#~ msgctxt "Name"
62714
 
+#~ msgid "KigPart"
62715
 
+#~ msgstr "KigPart"
62716
 
+
62717
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62718
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
62719
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
62720
 
+
62721
 
+#~ msgctxt "Comment"
62722
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
62723
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
62724
 
+
62725
 
+#~ msgctxt "Name"
62726
 
+#~ msgid "Kiten"
62727
 
+#~ msgstr "Kiten"
62728
 
+
62729
 
+#~ msgctxt "Comment"
62730
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
62731
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
62732
 
+
62733
 
+#~ msgctxt "Name"
62734
 
+#~ msgid "KLettres"
62735
 
+#~ msgstr "KLettres"
62736
 
+
62737
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62738
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
62739
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
62740
 
+
62741
 
+#~ msgctxt "Comment"
62742
 
+#~ msgid "Function Plotter"
62743
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
62744
 
+
62745
 
+#~ msgctxt "Name"
62746
 
+#~ msgid "KmPlot"
62747
 
+#~ msgstr "KmPlot"
62748
 
+
62749
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62750
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
62751
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
62752
 
+
62753
 
+#~ msgctxt "Name"
62754
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
62755
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
62756
 
+
62757
 
+#~ msgctxt "Comment"
62758
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
62759
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
62760
 
+
62761
 
+#~ msgctxt "Name"
62762
 
+#~ msgid "KStars"
62763
 
+#~ msgstr "KStars"
62764
 
+
62765
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62766
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
62767
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
62768
 
+
62769
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62770
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
62771
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
62772
 
+
62773
 
+#~ msgctxt "Name"
62774
 
+#~ msgid "KTouch"
62775
 
+#~ msgstr "KTouch"
62776
 
+
62777
 
+#~ msgctxt "Name"
62778
 
+#~ msgid "KTurtle"
62779
 
+#~ msgstr "KTurtle"
62780
 
+
62781
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62782
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
62783
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
62784
 
+
62785
 
+#~ msgctxt "Name"
62786
 
+#~ msgid "Marble"
62787
 
+#~ msgstr "Marble"
62788
 
+
62789
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62790
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
62791
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
62792
 
+
62793
 
+#~ msgctxt "Name"
62794
 
+#~ msgid "Marble Part"
62795
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
62796
 
+
62797
 
+#~ msgctxt "Name"
62798
 
+#~ msgid "World Clock"
62799
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
62800
 
+
62801
 
+#~ msgctxt "Comment"
62802
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
62803
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
62804
 
+
62805
 
+#~ msgctxt "Name"
62806
 
+#~ msgid "Parley"
62807
 
+#~ msgstr "Parley"
62808
 
+
62809
 
+#~ msgctxt "Comment"
62810
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
62811
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
62812
 
+
62813
 
+#~ msgctxt "Comment"
62814
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
62815
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
62816
 
+
62817
 
+#~ msgctxt "Name"
62818
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
62819
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
62820
 
+
62821
 
+#~ msgctxt "Comment"
62822
 
+#~ msgid ""
62823
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
62824
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
62825
 
+#~ "grade)"
62826
 
+#~ msgstr ""
62827
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
62828
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
62829
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
62830
 
+
62831
 
+#~ msgctxt "Name"
62832
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
62833
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
62834
 
+
62835
 
+#~ msgctxt "Comment"
62836
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
62837
 
+#~ msgstr ""
62838
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
62839
 
+
62840
 
+#~ msgctxt "Name"
62841
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
62842
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
62843
 
+
62844
 
+#~ msgctxt "Comment"
62845
 
+#~ msgid ""
62846
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
62847
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
62848
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
62849
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
62850
 
+#~ msgstr ""
62851
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
62852
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
62853
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
62854
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
62855
 
+
62856
 
+#~ msgctxt "Name"
62857
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
62858
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
62859
 
+
62860
 
+#~ msgctxt "Comment"
62861
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
62862
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
62863
 
+
62864
 
+#~ msgctxt "Name"
62865
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
62866
 
+#~ msgstr "Script de prova"
62867
 
+
62868
 
+#~ msgctxt "Comment"
62869
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
62870
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
62871
 
+
62872
 
+#~ msgctxt "Name"
62873
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
62874
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
62875
 
+
62876
 
+#~ msgctxt "Comment"
62877
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
62878
 
+#~ msgstr ""
62879
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
62880
 
+
62881
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62882
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
62883
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
62884
 
+
62885
 
+#~ msgctxt "Name"
62886
 
+#~ msgid "Bees"
62887
 
+#~ msgstr "Abelles"
62888
 
+
62889
 
+#~ msgctxt "Description"
62890
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
62891
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
62892
 
+
62893
 
+#~ msgctxt "Name"
62894
 
+#~ msgid "Gray"
62895
 
+#~ msgstr "Gris"
62896
 
+
62897
 
+#~ msgctxt "Description"
62898
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
62899
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
62900
 
+
62901
 
+#~ msgctxt "Comment"
62902
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
62903
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
62904
 
+
62905
 
+#~ msgctxt "Name"
62906
 
+#~ msgid "Graph"
62907
 
+#~ msgstr "Gràfica"
62908
 
+
62909
 
+#~ msgctxt "Name"
62910
 
+#~ msgid "Linked list"
62911
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
62912
 
+
62913
 
+#~ msgctxt "Name"
62914
 
+#~ msgid "Dot file"
62915
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
62916
 
+
62917
 
+#~ msgctxt "Comment"
62918
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
62919
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
62920
 
+
62921
 
+#~ msgctxt "Name"
62922
 
+#~ msgid "GML file"
62923
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
62924
 
+
62925
 
+#~ msgctxt "Comment"
62926
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
62927
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
62928
 
+
62929
 
+#~ msgctxt "Name"
62930
 
+#~ msgid "TXT file"
62931
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
62932
 
+
62933
 
+#~ msgctxt "Comment"
62934
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
62935
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
62936
 
+
62937
 
+#~ msgctxt "Name"
62938
 
+#~ msgid "KML file"
62939
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
62940
 
+
62941
 
+#~ msgctxt "Comment"
62942
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
62943
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
62944
 
+
62945
 
+#~ msgctxt "Name"
62946
 
+#~ msgid "Make Complete"
62947
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
62948
 
+
62949
 
+#~ msgctxt "Comment"
62950
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
62951
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
62952
 
+
62953
 
+#~ msgctxt "Comment"
62954
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
62955
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
62956
 
+
62957
 
+#~ msgctxt "Comment"
62958
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
62959
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
62960
 
+
62961
 
+#~ msgctxt "Name"
62962
 
+#~ msgid "Rocs"
62963
 
+#~ msgstr "Rocs"
62964
 
+
62965
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62966
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
62967
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
62968
 
+
62969
 
+#~ msgctxt "Comment"
62970
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
62971
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
62972
 
+
62973
 
+#~ msgctxt "Name"
62974
 
+#~ msgid "Step"
62975
 
+#~ msgstr "Step"
62976
 
+
62977
 
+#~ msgctxt "GenericName"
62978
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
62979
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
62980
 
+
62981
 
+#~ msgctxt "Comment"
62982
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
62983
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
62984
 
+
62985
 
+#~ msgctxt "Description"
62986
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
62987
 
+#~ msgstr ""
62988
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
62989
 
+
62990
 
+#, fuzzy
62991
 
+#~| msgctxt "Comment"
62992
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
62993
 
+#~ msgctxt "Comment"
62994
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
62995
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
62996
 
+
62997
 
+#~ msgctxt "Name"
62998
 
+#~ msgid "Clean"
62999
 
+#~ msgstr "Net"
63000
 
+
63001
 
+#~ msgctxt "Description"
63002
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
63003
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
63004
 
+
63005
 
+#~ msgctxt "Name"
63006
 
+#~ msgid "Default"
63007
 
+#~ msgstr "Omissió"
63008
 
+
63009
 
+#~ msgctxt "Description"
63010
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
63011
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
63012
 
--- /dev/null
63013
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po
63014
 
@@ -0,0 +1,760 @@
63015
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
63016
 
+# Copyright (C)
63017
 
+#
63018
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
63019
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
63020
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
63021
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
63022
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
63023
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
63024
 
+msgid ""
63025
 
+msgstr ""
63026
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
63027
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
63028
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
63029
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
63030
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
63031
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
63032
 
+"Language: ca\n"
63033
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
63034
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
63035
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63036
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
63037
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
63038
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
63039
 
+
63040
 
+#: src/kanagram.desktop:2
63041
 
+msgctxt "Name"
63042
 
+msgid "Kanagram"
63043
 
+msgstr "Kanagram"
63044
 
+
63045
 
+#: src/kanagram.desktop:67
63046
 
+msgctxt "Comment"
63047
 
+msgid "KDE Letter Order Game"
63048
 
+msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
63049
 
+
63050
 
+#: src/kanagram.desktop:124
63051
 
+msgctxt "GenericName"
63052
 
+msgid "Letter Order Game"
63053
 
+msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
63054
 
+
63055
 
+#~ msgctxt "Name"
63056
 
+#~ msgid "Blinken"
63057
 
+#~ msgstr "Blinken"
63058
 
+
63059
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63060
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
63061
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
63062
 
+
63063
 
+#~ msgctxt "Comment"
63064
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
63065
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
63066
 
+
63067
 
+#~ msgctxt "Name"
63068
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
63069
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
63070
 
+
63071
 
+#~ msgctxt "Name"
63072
 
+#~ msgid "Differentiate"
63073
 
+#~ msgstr "Deriva"
63074
 
+
63075
 
+#~ msgctxt "Comment"
63076
 
+#~ msgid ""
63077
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
63078
 
+#~ msgstr ""
63079
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
63080
 
+
63081
 
+#~ msgctxt "Name"
63082
 
+#~ msgid "Integrate"
63083
 
+#~ msgstr "Integra"
63084
 
+
63085
 
+#~ msgctxt "Comment"
63086
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
63087
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
63088
 
+
63089
 
+#~ msgctxt "Name"
63090
 
+#~ msgid "Create Matrix"
63091
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
63092
 
+
63093
 
+#~ msgctxt "Comment"
63094
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
63095
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
63096
 
+
63097
 
+#~ msgctxt "Name"
63098
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
63099
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
63100
 
+
63101
 
+#~ msgctxt "Comment"
63102
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
63103
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
63104
 
+
63105
 
+#~ msgctxt "Name"
63106
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
63107
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
63108
 
+
63109
 
+#~ msgctxt "Comment"
63110
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
63111
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
63112
 
+
63113
 
+#~ msgctxt "Name"
63114
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
63115
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
63116
 
+
63117
 
+#~ msgctxt "Comment"
63118
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
63119
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
63120
 
+
63121
 
+#~ msgctxt "Name"
63122
 
+#~ msgid "Plot2d"
63123
 
+#~ msgstr "Plot2d"
63124
 
+
63125
 
+#~ msgctxt "Comment"
63126
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
63127
 
+#~ msgstr ""
63128
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
63129
 
+#~ "2D"
63130
 
+
63131
 
+#~ msgctxt "Name"
63132
 
+#~ msgid "Plot3d"
63133
 
+#~ msgstr "Plot3d"
63134
 
+
63135
 
+#~ msgctxt "Comment"
63136
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
63137
 
+#~ msgstr ""
63138
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
63139
 
+#~ "3D"
63140
 
+
63141
 
+#~ msgctxt "Name"
63142
 
+#~ msgid "RunScript"
63143
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
63144
 
+
63145
 
+#~ msgctxt "Comment"
63146
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
63147
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
63148
 
+
63149
 
+#~ msgctxt "Name"
63150
 
+#~ msgid "Solve"
63151
 
+#~ msgstr "Resol"
63152
 
+
63153
 
+#~ msgctxt "Comment"
63154
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
63155
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
63156
 
+
63157
 
+#~ msgctxt "Name"
63158
 
+#~ msgid "KAlgebra"
63159
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
63160
 
+
63161
 
+#~ msgctxt "Comment"
63162
 
+#~ msgid ""
63163
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
63164
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
63165
 
+#~ msgstr ""
63166
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
63167
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
63168
 
+#~ "KAlgebra."
63169
 
+
63170
 
+#~ msgctxt "Name"
63171
 
+#~ msgid "Maxima"
63172
 
+#~ msgstr "Maxima"
63173
 
+
63174
 
+#~ msgctxt "Comment"
63175
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
63176
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
63177
 
+
63178
 
+#~ msgctxt "Name"
63179
 
+#~ msgid "nullbackend"
63180
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
63181
 
+
63182
 
+#~ msgctxt "Comment"
63183
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
63184
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
63185
 
+
63186
 
+#~ msgctxt "Name"
63187
 
+#~ msgid "Octave"
63188
 
+#~ msgstr "Octave"
63189
 
+
63190
 
+#~ msgctxt "Comment"
63191
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
63192
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
63193
 
+
63194
 
+#~ msgctxt "Name"
63195
 
+#~ msgid "R"
63196
 
+#~ msgstr "R"
63197
 
+
63198
 
+#~ msgctxt "Comment"
63199
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
63200
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
63201
 
+
63202
 
+#~ msgctxt "Name"
63203
 
+#~ msgid "Sage"
63204
 
+#~ msgstr "Sage"
63205
 
+
63206
 
+#~ msgctxt "Comment"
63207
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
63208
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
63209
 
+
63210
 
+#~ msgctxt "Name"
63211
 
+#~ msgid "Cantor"
63212
 
+#~ msgstr "Cantor"
63213
 
+
63214
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63215
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
63216
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
63217
 
+
63218
 
+#~ msgctxt "Name"
63219
 
+#~ msgid "CantorPart"
63220
 
+#~ msgstr "CantorPart"
63221
 
+
63222
 
+#~ msgctxt "Comment"
63223
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
63224
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
63225
 
+
63226
 
+#~ msgctxt "Comment"
63227
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
63228
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
63229
 
+
63230
 
+#~ msgctxt "Comment"
63231
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
63232
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
63233
 
+
63234
 
+#~ msgctxt "Name"
63235
 
+#~ msgid "Help"
63236
 
+#~ msgstr "Ajuda"
63237
 
+
63238
 
+#~ msgctxt "Comment"
63239
 
+#~ msgid "A panel to display help"
63240
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
63241
 
+
63242
 
+#~ msgctxt "Name"
63243
 
+#~ msgid "Variable Manager"
63244
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
63245
 
+
63246
 
+#~ msgctxt "Comment"
63247
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
63248
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
63249
 
+
63250
 
+#~ msgctxt "Name"
63251
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
63252
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
63253
 
+
63254
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63255
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
63256
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
63257
 
+
63258
 
+#~ msgctxt "Comment"
63259
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
63260
 
+#~ msgstr ""
63261
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
63262
 
+
63263
 
+#~ msgctxt "Name"
63264
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
63265
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
63266
 
+
63267
 
+#~ msgctxt "Name"
63268
 
+#~ msgid "Console"
63269
 
+#~ msgstr "Consola"
63270
 
+
63271
 
+#~ msgctxt "Comment"
63272
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
63273
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
63274
 
+
63275
 
+#~ msgctxt "Name"
63276
 
+#~ msgid "Graph 2D"
63277
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
63278
 
+
63279
 
+#~ msgctxt "Comment"
63280
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
63281
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
63282
 
+
63283
 
+#~ msgctxt "Name"
63284
 
+#~ msgid "Value Tables"
63285
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
63286
 
+
63287
 
+#~ msgctxt "Name"
63288
 
+#~ msgid "Variables"
63289
 
+#~ msgstr "Variables"
63290
 
+
63291
 
+#~ msgctxt "Comment"
63292
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
63293
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
63294
 
+
63295
 
+#~ msgctxt "Comment"
63296
 
+#~ msgid "A Calculator"
63297
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
63298
 
+
63299
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63300
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
63301
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
63302
 
+
63303
 
+#~ msgctxt "Comment"
63304
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
63305
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
63306
 
+
63307
 
+#~ msgctxt "Name"
63308
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
63309
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
63310
 
+
63311
 
+#~ msgctxt "Comment"
63312
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
63313
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
63314
 
+
63315
 
+#~ msgctxt "Name"
63316
 
+#~ msgid "Chemical Data"
63317
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
63318
 
+
63319
 
+#~ msgctxt "Comment"
63320
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
63321
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
63322
 
+
63323
 
+#~ msgctxt "Name"
63324
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
63325
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
63326
 
+
63327
 
+#~ msgctxt "Comment"
63328
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
63329
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
63330
 
+
63331
 
+#~ msgctxt "Name"
63332
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
63333
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
63334
 
+
63335
 
+#~ msgctxt "Comment"
63336
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
63337
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
63338
 
+
63339
 
+#~ msgctxt "Name"
63340
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
63341
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
63342
 
+
63343
 
+#~ msgctxt "Comment"
63344
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
63345
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
63346
 
+
63347
 
+#~ msgctxt "Name"
63348
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
63349
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
63350
 
+
63351
 
+#~ msgctxt "Comment"
63352
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
63353
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
63354
 
+
63355
 
+#~ msgctxt "Name"
63356
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
63357
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
63358
 
+
63359
 
+#~ msgctxt "Comment"
63360
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
63361
 
+#~ msgstr ""
63362
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
63363
 
+
63364
 
+#~ msgctxt "Name"
63365
 
+#~ msgid "Kalzium"
63366
 
+#~ msgstr "Kalzium"
63367
 
+
63368
 
+#~ msgctxt "Comment"
63369
 
+#~ msgid "Chemical Data"
63370
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
63371
 
+
63372
 
+#~ msgctxt "Comment"
63373
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
63374
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
63375
 
+
63376
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63377
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
63378
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
63379
 
+
63380
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63381
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
63382
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
63383
 
+
63384
 
+#~ msgctxt "Comment"
63385
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
63386
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
63387
 
+
63388
 
+#~ msgctxt "Name"
63389
 
+#~ msgid "KBruch"
63390
 
+#~ msgstr "KBruch"
63391
 
+
63392
 
+#~ msgctxt "Name"
63393
 
+#~ msgid "KGeography"
63394
 
+#~ msgstr "KGeography"
63395
 
+
63396
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63397
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
63398
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
63399
 
+
63400
 
+#~ msgctxt "Comment"
63401
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
63402
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
63403
 
+
63404
 
+#~ msgctxt "Comment"
63405
 
+#~ msgid "KDE Hangman Game"
63406
 
+#~ msgstr "Joc del penjat per a KDE"
63407
 
+
63408
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63409
 
+#~ msgid "Hangman Game"
63410
 
+#~ msgstr "Joc del penjat"
63411
 
+
63412
 
+#~ msgctxt "Name"
63413
 
+#~ msgid "KHangMan"
63414
 
+#~ msgstr "KHangMan"
63415
 
+
63416
 
+#~ msgctxt "Name"
63417
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
63418
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
63419
 
+
63420
 
+#~ msgctxt "Name"
63421
 
+#~ msgid "Kig Info"
63422
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
63423
 
+
63424
 
+#~ msgctxt "Name"
63425
 
+#~ msgid "Kig"
63426
 
+#~ msgstr "Kig"
63427
 
+
63428
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63429
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
63430
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
63431
 
+
63432
 
+#~ msgctxt "Comment"
63433
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
63434
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
63435
 
+
63436
 
+#~ msgctxt "Name"
63437
 
+#~ msgid "KigPart"
63438
 
+#~ msgstr "KigPart"
63439
 
+
63440
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63441
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
63442
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
63443
 
+
63444
 
+#~ msgctxt "Comment"
63445
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
63446
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
63447
 
+
63448
 
+#~ msgctxt "Name"
63449
 
+#~ msgid "Kiten"
63450
 
+#~ msgstr "Kiten"
63451
 
+
63452
 
+#~ msgctxt "Comment"
63453
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
63454
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
63455
 
+
63456
 
+#~ msgctxt "Name"
63457
 
+#~ msgid "KLettres"
63458
 
+#~ msgstr "KLettres"
63459
 
+
63460
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63461
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
63462
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
63463
 
+
63464
 
+#~ msgctxt "Comment"
63465
 
+#~ msgid "Function Plotter"
63466
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
63467
 
+
63468
 
+#~ msgctxt "Name"
63469
 
+#~ msgid "KmPlot"
63470
 
+#~ msgstr "KmPlot"
63471
 
+
63472
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63473
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
63474
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
63475
 
+
63476
 
+#~ msgctxt "Name"
63477
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
63478
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
63479
 
+
63480
 
+#~ msgctxt "Comment"
63481
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
63482
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
63483
 
+
63484
 
+#~ msgctxt "Name"
63485
 
+#~ msgid "KStars"
63486
 
+#~ msgstr "KStars"
63487
 
+
63488
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63489
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
63490
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
63491
 
+
63492
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63493
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
63494
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
63495
 
+
63496
 
+#~ msgctxt "Name"
63497
 
+#~ msgid "KTouch"
63498
 
+#~ msgstr "KTouch"
63499
 
+
63500
 
+#~ msgctxt "Name"
63501
 
+#~ msgid "KTurtle"
63502
 
+#~ msgstr "KTurtle"
63503
 
+
63504
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63505
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
63506
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
63507
 
+
63508
 
+#~ msgctxt "Comment"
63509
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
63510
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
63511
 
+
63512
 
+#~ msgctxt "Name"
63513
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
63514
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
63515
 
+
63516
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63517
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
63518
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
63519
 
+
63520
 
+#~ msgctxt "Comment"
63521
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
63522
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
63523
 
+
63524
 
+#~ msgctxt "Name"
63525
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
63526
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
63527
 
+
63528
 
+#~ msgctxt "Comment"
63529
 
+#~ msgid "Correct answer"
63530
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
63531
 
+
63532
 
+#~ msgctxt "Name"
63533
 
+#~ msgid "QuizError"
63534
 
+#~ msgstr "QuizError"
63535
 
+
63536
 
+#~ msgctxt "Comment"
63537
 
+#~ msgid "Wrong answer"
63538
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
63539
 
+
63540
 
+#~ msgctxt "Name"
63541
 
+#~ msgid "syntaxerror"
63542
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
63543
 
+
63544
 
+#~ msgctxt "Comment"
63545
 
+#~ msgid "Error in syntax"
63546
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
63547
 
+
63548
 
+#~ msgctxt "Name"
63549
 
+#~ msgid "Marble"
63550
 
+#~ msgstr "Marble"
63551
 
+
63552
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63553
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
63554
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
63555
 
+
63556
 
+#~ msgctxt "Name"
63557
 
+#~ msgid "Marble Part"
63558
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
63559
 
+
63560
 
+#~ msgctxt "Name"
63561
 
+#~ msgid "World Clock"
63562
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
63563
 
+
63564
 
+#~ msgctxt "Comment"
63565
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
63566
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
63567
 
+
63568
 
+#~ msgctxt "Name"
63569
 
+#~ msgid "Parley"
63570
 
+#~ msgstr "Parley"
63571
 
+
63572
 
+#~ msgctxt "Comment"
63573
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
63574
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
63575
 
+
63576
 
+#~ msgctxt "Comment"
63577
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
63578
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
63579
 
+
63580
 
+#~ msgctxt "Name"
63581
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
63582
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
63583
 
+
63584
 
+#~ msgctxt "Comment"
63585
 
+#~ msgid ""
63586
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
63587
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
63588
 
+#~ "grade)"
63589
 
+#~ msgstr ""
63590
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
63591
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
63592
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
63593
 
+
63594
 
+#~ msgctxt "Name"
63595
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
63596
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
63597
 
+
63598
 
+#~ msgctxt "Comment"
63599
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
63600
 
+#~ msgstr ""
63601
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
63602
 
+
63603
 
+#~ msgctxt "Name"
63604
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
63605
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
63606
 
+
63607
 
+#~ msgctxt "Comment"
63608
 
+#~ msgid ""
63609
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
63610
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
63611
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
63612
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
63613
 
+#~ msgstr ""
63614
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
63615
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
63616
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
63617
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
63618
 
+
63619
 
+#~ msgctxt "Name"
63620
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
63621
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
63622
 
+
63623
 
+#~ msgctxt "Comment"
63624
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
63625
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
63626
 
+
63627
 
+#~ msgctxt "Name"
63628
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
63629
 
+#~ msgstr "Script de prova"
63630
 
+
63631
 
+#~ msgctxt "Comment"
63632
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
63633
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
63634
 
+
63635
 
+#~ msgctxt "Name"
63636
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
63637
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
63638
 
+
63639
 
+#~ msgctxt "Comment"
63640
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
63641
 
+#~ msgstr ""
63642
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
63643
 
+
63644
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63645
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
63646
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
63647
 
+
63648
 
+#~ msgctxt "Name"
63649
 
+#~ msgid "Bees"
63650
 
+#~ msgstr "Abelles"
63651
 
+
63652
 
+#~ msgctxt "Description"
63653
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
63654
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
63655
 
+
63656
 
+#~ msgctxt "Name"
63657
 
+#~ msgid "Gray"
63658
 
+#~ msgstr "Gris"
63659
 
+
63660
 
+#~ msgctxt "Description"
63661
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
63662
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
63663
 
+
63664
 
+#~ msgctxt "Comment"
63665
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
63666
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
63667
 
+
63668
 
+#~ msgctxt "Name"
63669
 
+#~ msgid "Graph"
63670
 
+#~ msgstr "Gràfica"
63671
 
+
63672
 
+#~ msgctxt "Name"
63673
 
+#~ msgid "Linked list"
63674
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
63675
 
+
63676
 
+#~ msgctxt "Name"
63677
 
+#~ msgid "Dot file"
63678
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
63679
 
+
63680
 
+#~ msgctxt "Comment"
63681
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
63682
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
63683
 
+
63684
 
+#~ msgctxt "Name"
63685
 
+#~ msgid "GML file"
63686
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
63687
 
+
63688
 
+#~ msgctxt "Comment"
63689
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
63690
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
63691
 
+
63692
 
+#~ msgctxt "Name"
63693
 
+#~ msgid "TXT file"
63694
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
63695
 
+
63696
 
+#~ msgctxt "Comment"
63697
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
63698
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
63699
 
+
63700
 
+#~ msgctxt "Name"
63701
 
+#~ msgid "KML file"
63702
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
63703
 
+
63704
 
+#~ msgctxt "Comment"
63705
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
63706
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
63707
 
+
63708
 
+#~ msgctxt "Name"
63709
 
+#~ msgid "Make Complete"
63710
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
63711
 
+
63712
 
+#~ msgctxt "Comment"
63713
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
63714
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
63715
 
+
63716
 
+#~ msgctxt "Comment"
63717
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
63718
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
63719
 
+
63720
 
+#~ msgctxt "Comment"
63721
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
63722
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
63723
 
+
63724
 
+#~ msgctxt "Name"
63725
 
+#~ msgid "Rocs"
63726
 
+#~ msgstr "Rocs"
63727
 
+
63728
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63729
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
63730
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
63731
 
+
63732
 
+#~ msgctxt "Comment"
63733
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
63734
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
63735
 
+
63736
 
+#~ msgctxt "Name"
63737
 
+#~ msgid "Step"
63738
 
+#~ msgstr "Step"
63739
 
+
63740
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63741
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
63742
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
63743
 
+
63744
 
+#~ msgctxt "Comment"
63745
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
63746
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
63747
 
+
63748
 
+#~ msgctxt "Description"
63749
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
63750
 
+#~ msgstr ""
63751
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
63752
 
+
63753
 
+#, fuzzy
63754
 
+#~| msgctxt "Comment"
63755
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
63756
 
+#~ msgctxt "Comment"
63757
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
63758
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
63759
 
+
63760
 
+#~ msgctxt "Name"
63761
 
+#~ msgid "Clean"
63762
 
+#~ msgstr "Net"
63763
 
+
63764
 
+#~ msgctxt "Description"
63765
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
63766
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
63767
 
+
63768
 
+#~ msgctxt "Name"
63769
 
+#~ msgid "Default"
63770
 
+#~ msgstr "Omissió"
63771
 
+
63772
 
+#~ msgctxt "Description"
63773
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
63774
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"
63775
 
--- /dev/null
63776
 
+++ kde-l10n-ca-valencia-4.7.3/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po
63777
 
@@ -0,0 +1,760 @@
63778
 
+# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
63779
 
+# Copyright (C)
63780
 
+#
63781
 
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003, 2004.
63782
 
+# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
63783
 
+# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
63784
 
+# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
63785
 
+# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
63786
 
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
63787
 
+msgid ""
63788
 
+msgstr ""
63789
 
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
63790
 
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
63791
 
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:07+0000\n"
63792
 
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:10+0100\n"
63793
 
+"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
63794
 
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
63795
 
+"Language: ca\n"
63796
 
+"MIME-Version: 1.0\n"
63797
 
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
63798
 
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63799
 
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
63800
 
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
63801
 
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
63802
 
+
63803
 
+#: src/khangman.desktop:6
63804
 
+msgctxt "Comment"
63805
 
+msgid "KDE Hangman Game"
63806
 
+msgstr "Joc del penjat per a KDE"
63807
 
+
63808
 
+#: src/khangman.desktop:65
63809
 
+msgctxt "GenericName"
63810
 
+msgid "Hangman Game"
63811
 
+msgstr "Joc del penjat"
63812
 
+
63813
 
+#: src/khangman.desktop:133
63814
 
+msgctxt "Name"
63815
 
+msgid "KHangMan"
63816
 
+msgstr "KHangMan"
63817
 
+
63818
 
+#~ msgctxt "Name"
63819
 
+#~ msgid "Blinken"
63820
 
+#~ msgstr "Blinken"
63821
 
+
63822
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63823
 
+#~ msgid "Memory Enhancement Game"
63824
 
+#~ msgstr "Un Joc per Millorar la Memòria"
63825
 
+
63826
 
+#~ msgctxt "Comment"
63827
 
+#~ msgid "A memory enhancement game"
63828
 
+#~ msgstr "Un joc per millorar la memòria"
63829
 
+
63830
 
+#~ msgctxt "Name"
63831
 
+#~ msgid "AdvancedPlot"
63832
 
+#~ msgstr "GràficAvançat"
63833
 
+
63834
 
+#~ msgctxt "Name"
63835
 
+#~ msgid "Differentiate"
63836
 
+#~ msgstr "Deriva"
63837
 
+
63838
 
+#~ msgctxt "Comment"
63839
 
+#~ msgid ""
63840
 
+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
63841
 
+#~ msgstr ""
63842
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs de derivades d'expressions"
63843
 
+
63844
 
+#~ msgctxt "Name"
63845
 
+#~ msgid "Integrate"
63846
 
+#~ msgstr "Integra"
63847
 
+
63848
 
+#~ msgctxt "Comment"
63849
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
63850
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar els càlculs d'integrals"
63851
 
+
63852
 
+#~ msgctxt "Name"
63853
 
+#~ msgid "Create Matrix"
63854
 
+#~ msgstr "Crea matriu"
63855
 
+
63856
 
+#~ msgctxt "Comment"
63857
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
63858
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la introducció de matrius"
63859
 
+
63860
 
+#~ msgctxt "Name"
63861
 
+#~ msgid "Eigenvalues"
63862
 
+#~ msgstr "Valors propis (Autovalors)"
63863
 
+
63864
 
+#~ msgctxt "Comment"
63865
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
63866
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovalors"
63867
 
+
63868
 
+#~ msgctxt "Name"
63869
 
+#~ msgid "Eigenvectors"
63870
 
+#~ msgstr "Vectors propis (Autovectors)"
63871
 
+
63872
 
+#~ msgctxt "Comment"
63873
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
63874
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar el càlcul d'autovectors"
63875
 
+
63876
 
+#~ msgctxt "Name"
63877
 
+#~ msgid "Invert Matrix"
63878
 
+#~ msgstr "Inverteix matriu"
63879
 
+
63880
 
+#~ msgctxt "Comment"
63881
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
63882
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la inversió de matrius"
63883
 
+
63884
 
+#~ msgctxt "Name"
63885
 
+#~ msgid "Plot2d"
63886
 
+#~ msgstr "Plot2d"
63887
 
+
63888
 
+#~ msgctxt "Comment"
63889
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
63890
 
+#~ msgstr ""
63891
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
63892
 
+#~ "2D"
63893
 
+
63894
 
+#~ msgctxt "Name"
63895
 
+#~ msgid "Plot3d"
63896
 
+#~ msgstr "Plot3d"
63897
 
+
63898
 
+#~ msgctxt "Comment"
63899
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
63900
 
+#~ msgstr ""
63901
 
+#~ "Un diàleg assistent per simplificar la representació gràfica de funcions "
63902
 
+#~ "3D"
63903
 
+
63904
 
+#~ msgctxt "Name"
63905
 
+#~ msgid "RunScript"
63906
 
+#~ msgstr "ExecutaScript"
63907
 
+
63908
 
+#~ msgctxt "Comment"
63909
 
+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
63910
 
+#~ msgstr "Un assistent per executar un fitxer d'script extern"
63911
 
+
63912
 
+#~ msgctxt "Name"
63913
 
+#~ msgid "Solve"
63914
 
+#~ msgstr "Resol"
63915
 
+
63916
 
+#~ msgctxt "Comment"
63917
 
+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
63918
 
+#~ msgstr "Un diàleg assistent per simplificar la resolució d'equacions"
63919
 
+
63920
 
+#~ msgctxt "Name"
63921
 
+#~ msgid "KAlgebra"
63922
 
+#~ msgstr "KAlgebra"
63923
 
+
63924
 
+#~ msgctxt "Comment"
63925
 
+#~ msgid ""
63926
 
+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
63927
 
+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
63928
 
+#~ msgstr ""
63929
 
+#~ "Dorsal de KAlgebra per al Cantor. Us permet utilitzar als fulls de "
63930
 
+#~ "treball del Cantor el mateix llenguatge que feu servir a l'aplicació "
63931
 
+#~ "KAlgebra."
63932
 
+
63933
 
+#~ msgctxt "Name"
63934
 
+#~ msgid "Maxima"
63935
 
+#~ msgstr "Maxima"
63936
 
+
63937
 
+#~ msgctxt "Comment"
63938
 
+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
63939
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Maxima: un sistema d'àlgebra per ordinador"
63940
 
+
63941
 
+#~ msgctxt "Name"
63942
 
+#~ msgid "nullbackend"
63943
 
+#~ msgstr "DorsalNul"
63944
 
+
63945
 
+#~ msgctxt "Comment"
63946
 
+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
63947
 
+#~ msgstr "Dorsal per al Cantor, per a fer proves"
63948
 
+
63949
 
+#~ msgctxt "Name"
63950
 
+#~ msgid "Octave"
63951
 
+#~ msgstr "Octave"
63952
 
+
63953
 
+#~ msgctxt "Comment"
63954
 
+#~ msgid "Backend for GNU Octave"
63955
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al GNU Octave"
63956
 
+
63957
 
+#~ msgctxt "Name"
63958
 
+#~ msgid "R"
63959
 
+#~ msgstr "R"
63960
 
+
63961
 
+#~ msgctxt "Comment"
63962
 
+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
63963
 
+#~ msgstr "Dorsal per al projecte R, paquet d'estadística per ordinador"
63964
 
+
63965
 
+#~ msgctxt "Name"
63966
 
+#~ msgid "Sage"
63967
 
+#~ msgstr "Sage"
63968
 
+
63969
 
+#~ msgctxt "Comment"
63970
 
+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
63971
 
+#~ msgstr "Dorsal per al programari matemàtic Sage"
63972
 
+
63973
 
+#~ msgctxt "Name"
63974
 
+#~ msgid "Cantor"
63975
 
+#~ msgstr "Cantor"
63976
 
+
63977
 
+#~ msgctxt "GenericName"
63978
 
+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
63979
 
+#~ msgstr "Frontal del KDE per a programari matemàtic"
63980
 
+
63981
 
+#~ msgctxt "Name"
63982
 
+#~ msgid "CantorPart"
63983
 
+#~ msgstr "CantorPart"
63984
 
+
63985
 
+#~ msgctxt "Comment"
63986
 
+#~ msgid "An Assistant for Cantor"
63987
 
+#~ msgstr "Un assistent per al Cantor"
63988
 
+
63989
 
+#~ msgctxt "Comment"
63990
 
+#~ msgid "A Backend for Cantor"
63991
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
63992
 
+
63993
 
+#~ msgctxt "Comment"
63994
 
+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
63995
 
+#~ msgstr "Un endollable per al plafó del Cantor"
63996
 
+
63997
 
+#~ msgctxt "Name"
63998
 
+#~ msgid "Help"
63999
 
+#~ msgstr "Ajuda"
64000
 
+
64001
 
+#~ msgctxt "Comment"
64002
 
+#~ msgid "A panel to display help"
64003
 
+#~ msgstr "Un plafó per mostrar les pàgines d'ajuda"
64004
 
+
64005
 
+#~ msgctxt "Name"
64006
 
+#~ msgid "Variable Manager"
64007
 
+#~ msgstr "Gestor de variables"
64008
 
+
64009
 
+#~ msgctxt "Comment"
64010
 
+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session"
64011
 
+#~ msgstr "Un plafó per gestionar les variables d'una sessió"
64012
 
+
64013
 
+#~ msgctxt "Name"
64014
 
+#~ msgid "KAlgebra Mobile"
64015
 
+#~ msgstr "KAlgebra mòbil"
64016
 
+
64017
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64018
 
+#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
64019
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica de butxaca"
64020
 
+
64021
 
+#~ msgctxt "Comment"
64022
 
+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
64023
 
+#~ msgstr ""
64024
 
+#~ "Solucionador i representador gràfic de butxaca d'expressions matemàtiques"
64025
 
+
64026
 
+#~ msgctxt "Name"
64027
 
+#~ msgid "KAlgebra Script"
64028
 
+#~ msgstr "KAlgebra script"
64029
 
+
64030
 
+#~ msgctxt "Name"
64031
 
+#~ msgid "Console"
64032
 
+#~ msgstr "Consola"
64033
 
+
64034
 
+#~ msgctxt "Comment"
64035
 
+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
64036
 
+#~ msgstr "Ofereix una consola per utilitzar el KAlgebra com a calculadora"
64037
 
+
64038
 
+#~ msgctxt "Name"
64039
 
+#~ msgid "Graph 2D"
64040
 
+#~ msgstr "Gràfic 2D"
64041
 
+
64042
 
+#~ msgctxt "Comment"
64043
 
+#~ msgid "Draws any 2D graph you want"
64044
 
+#~ msgstr "Dibuixa qualsevol gràfic 2D que desitgeu"
64045
 
+
64046
 
+#~ msgctxt "Name"
64047
 
+#~ msgid "Value Tables"
64048
 
+#~ msgstr "Taules de valors"
64049
 
+
64050
 
+#~ msgctxt "Name"
64051
 
+#~ msgid "Variables"
64052
 
+#~ msgstr "Variables"
64053
 
+
64054
 
+#~ msgctxt "Comment"
64055
 
+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
64056
 
+#~ msgstr "Enumera totes les variables definides"
64057
 
+
64058
 
+#~ msgctxt "Comment"
64059
 
+#~ msgid "A Calculator"
64060
 
+#~ msgstr "Una calculadora"
64061
 
+
64062
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64063
 
+#~ msgid "Graph Calculator"
64064
 
+#~ msgstr "Calculadora gràfica"
64065
 
+
64066
 
+#~ msgctxt "Comment"
64067
 
+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
64068
 
+#~ msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
64069
 
+
64070
 
+#~ msgctxt "Name"
64071
 
+#~ msgid "KalziumGLPart"
64072
 
+#~ msgstr "KalziumGLPart"
64073
 
+
64074
 
+#~ msgctxt "Comment"
64075
 
+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
64076
 
+#~ msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
64077
 
+
64078
 
+#~ msgctxt "Name"
64079
 
+#~ msgid "Chemical Data"
64080
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
64081
 
+
64082
 
+#~ msgctxt "Comment"
64083
 
+#~ msgid "Chemical Data Applet"
64084
 
+#~ msgstr "Miniaplicació de dades químiques"
64085
 
+
64086
 
+#~ msgctxt "Name"
64087
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
64088
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
64089
 
+
64090
 
+#~ msgctxt "Comment"
64091
 
+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
64092
 
+#~ msgstr "Calculadora de concentracions del Kalzium"
64093
 
+
64094
 
+#~ msgctxt "Name"
64095
 
+#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
64096
 
+#~ msgstr "Química: sabíeu que..."
64097
 
+
64098
 
+#~ msgctxt "Comment"
64099
 
+#~ msgid "Facts about the chemical elements"
64100
 
+#~ msgstr "Fets sobre els elements químics"
64101
 
+
64102
 
+#~ msgctxt "Name"
64103
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
64104
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
64105
 
+
64106
 
+#~ msgctxt "Comment"
64107
 
+#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
64108
 
+#~ msgstr "Calculadora de gasos del Kalzium"
64109
 
+
64110
 
+#~ msgctxt "Name"
64111
 
+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
64112
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
64113
 
+
64114
 
+#~ msgctxt "Comment"
64115
 
+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
64116
 
+#~ msgstr "Calculadora nuclear del Kalzium"
64117
 
+
64118
 
+#~ msgctxt "Name"
64119
 
+#~ msgid "Molar mass calculator"
64120
 
+#~ msgstr "Calculadora de massa molar"
64121
 
+
64122
 
+#~ msgctxt "Comment"
64123
 
+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
64124
 
+#~ msgstr ""
64125
 
+#~ "Petita taula periòdica dels elements amb una calculadora de massa molar"
64126
 
+
64127
 
+#~ msgctxt "Name"
64128
 
+#~ msgid "Kalzium"
64129
 
+#~ msgstr "Kalzium"
64130
 
+
64131
 
+#~ msgctxt "Comment"
64132
 
+#~ msgid "Chemical Data"
64133
 
+#~ msgstr "Dades químiques"
64134
 
+
64135
 
+#~ msgctxt "Comment"
64136
 
+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
64137
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
64138
 
+
64139
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64140
 
+#~ msgid "Periodic Table of Elements"
64141
 
+#~ msgstr "Taula periòdica dels elements"
64142
 
+
64143
 
+#~ msgctxt "Name"
64144
 
+#~ msgid "Kanagram"
64145
 
+#~ msgstr "Kanagram"
64146
 
+
64147
 
+#~ msgctxt "Comment"
64148
 
+#~ msgid "KDE Letter Order Game"
64149
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
64150
 
+
64151
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64152
 
+#~ msgid "Letter Order Game"
64153
 
+#~ msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
64154
 
+
64155
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64156
 
+#~ msgid "Exercise Fractions"
64157
 
+#~ msgstr "Exercita les fraccions"
64158
 
+
64159
 
+#~ msgctxt "Comment"
64160
 
+#~ msgid "Practice exercises with fractions"
64161
 
+#~ msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
64162
 
+
64163
 
+#~ msgctxt "Name"
64164
 
+#~ msgid "KBruch"
64165
 
+#~ msgstr "KBruch"
64166
 
+
64167
 
+#~ msgctxt "Name"
64168
 
+#~ msgid "KGeography"
64169
 
+#~ msgstr "KGeography"
64170
 
+
64171
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64172
 
+#~ msgid "Geography Trainer"
64173
 
+#~ msgstr "Entrenador de geografia"
64174
 
+
64175
 
+#~ msgctxt "Comment"
64176
 
+#~ msgid "A Geography Learning Program"
64177
 
+#~ msgstr "Un programa per aprendre geografia"
64178
 
+
64179
 
+#~ msgctxt "Name"
64180
 
+#~ msgid "Dr. Geo Info"
64181
 
+#~ msgstr "Informació Dr. Geo"
64182
 
+
64183
 
+#~ msgctxt "Name"
64184
 
+#~ msgid "Kig Info"
64185
 
+#~ msgstr "Informació Kig"
64186
 
+
64187
 
+#~ msgctxt "Name"
64188
 
+#~ msgid "Kig"
64189
 
+#~ msgstr "Kig"
64190
 
+
64191
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64192
 
+#~ msgid "Interactive Geometry"
64193
 
+#~ msgstr "Geometria interactiva"
64194
 
+
64195
 
+#~ msgctxt "Comment"
64196
 
+#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
64197
 
+#~ msgstr "Explora construccions geomètriques"
64198
 
+
64199
 
+#~ msgctxt "Name"
64200
 
+#~ msgid "KigPart"
64201
 
+#~ msgstr "KigPart"
64202
 
+
64203
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64204
 
+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
64205
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
64206
 
+
64207
 
+#~ msgctxt "Comment"
64208
 
+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
64209
 
+#~ msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
64210
 
+
64211
 
+#~ msgctxt "Name"
64212
 
+#~ msgid "Kiten"
64213
 
+#~ msgstr "Kiten"
64214
 
+
64215
 
+#~ msgctxt "Comment"
64216
 
+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
64217
 
+#~ msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
64218
 
+
64219
 
+#~ msgctxt "Name"
64220
 
+#~ msgid "KLettres"
64221
 
+#~ msgstr "KLettres"
64222
 
+
64223
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64224
 
+#~ msgid "Learn The Alphabet"
64225
 
+#~ msgstr "Apreneu l'alfabet"
64226
 
+
64227
 
+#~ msgctxt "Comment"
64228
 
+#~ msgid "Function Plotter"
64229
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions"
64230
 
+
64231
 
+#~ msgctxt "Name"
64232
 
+#~ msgid "KmPlot"
64233
 
+#~ msgstr "KmPlot"
64234
 
+
64235
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64236
 
+#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
64237
 
+#~ msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
64238
 
+
64239
 
+#~ msgctxt "Name"
64240
 
+#~ msgid "KmPlotPart"
64241
 
+#~ msgstr "KmPlotPart"
64242
 
+
64243
 
+#~ msgctxt "Comment"
64244
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
64245
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
64246
 
+
64247
 
+#~ msgctxt "Name"
64248
 
+#~ msgid "KStars"
64249
 
+#~ msgstr "KStars"
64250
 
+
64251
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64252
 
+#~ msgid "Desktop Planetarium"
64253
 
+#~ msgstr "Planetari per a l'escriptori"
64254
 
+
64255
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64256
 
+#~ msgid "Touch Typing Tutor"
64257
 
+#~ msgstr "Tutor de mecanografia"
64258
 
+
64259
 
+#~ msgctxt "Name"
64260
 
+#~ msgid "KTouch"
64261
 
+#~ msgstr "KTouch"
64262
 
+
64263
 
+#~ msgctxt "Name"
64264
 
+#~ msgid "KTurtle"
64265
 
+#~ msgstr "KTurtle"
64266
 
+
64267
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64268
 
+#~ msgid "Educational Programming Environment"
64269
 
+#~ msgstr "Entorn de programació educatiu"
64270
 
+
64271
 
+#~ msgctxt "Comment"
64272
 
+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
64273
 
+#~ msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
64274
 
+
64275
 
+#~ msgctxt "Name"
64276
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
64277
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
64278
 
+
64279
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64280
 
+#~ msgid "Flash Card Trainer"
64281
 
+#~ msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
64282
 
+
64283
 
+#~ msgctxt "Comment"
64284
 
+#~ msgid "KWordQuiz"
64285
 
+#~ msgstr "KWordQuiz"
64286
 
+
64287
 
+#~ msgctxt "Name"
64288
 
+#~ msgid "QuizCorrect"
64289
 
+#~ msgstr "QuizCorrect"
64290
 
+
64291
 
+#~ msgctxt "Comment"
64292
 
+#~ msgid "Correct answer"
64293
 
+#~ msgstr "Resposta correcta"
64294
 
+
64295
 
+#~ msgctxt "Name"
64296
 
+#~ msgid "QuizError"
64297
 
+#~ msgstr "QuizError"
64298
 
+
64299
 
+#~ msgctxt "Comment"
64300
 
+#~ msgid "Wrong answer"
64301
 
+#~ msgstr "Resposta errònia"
64302
 
+
64303
 
+#~ msgctxt "Name"
64304
 
+#~ msgid "syntaxerror"
64305
 
+#~ msgstr "syntaxerror"
64306
 
+
64307
 
+#~ msgctxt "Comment"
64308
 
+#~ msgid "Error in syntax"
64309
 
+#~ msgstr "Error de sintaxi"
64310
 
+
64311
 
+#~ msgctxt "Name"
64312
 
+#~ msgid "Marble"
64313
 
+#~ msgstr "Marble"
64314
 
+
64315
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64316
 
+#~ msgid "Desktop Globe"
64317
 
+#~ msgstr "Globus terraqüi per a l'escriptori"
64318
 
+
64319
 
+#~ msgctxt "Name"
64320
 
+#~ msgid "Marble Part"
64321
 
+#~ msgstr "Part del Marble"
64322
 
+
64323
 
+#~ msgctxt "Name"
64324
 
+#~ msgid "World Clock"
64325
 
+#~ msgstr "Rellotge mundial"
64326
 
+
64327
 
+#~ msgctxt "Comment"
64328
 
+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
64329
 
+#~ msgstr "Mostra l'hora en diverses parts del món"
64330
 
+
64331
 
+#~ msgctxt "Name"
64332
 
+#~ msgid "Parley"
64333
 
+#~ msgstr "Parley"
64334
 
+
64335
 
+#~ msgctxt "Comment"
64336
 
+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
64337
 
+#~ msgstr "Dades de vocabulari per als plasmoides"
64338
 
+
64339
 
+#~ msgctxt "Comment"
64340
 
+#~ msgid "Vocabulary Cards"
64341
 
+#~ msgstr "Fitxes de vocabulari"
64342
 
+
64343
 
+#~ msgctxt "Name"
64344
 
+#~ msgid "Example Parley Script"
64345
 
+#~ msgstr "Exemple d'script de Parley"
64346
 
+
64347
 
+#~ msgctxt "Comment"
64348
 
+#~ msgid ""
64349
 
+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
64350
 
+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
64351
 
+#~ "grade)"
64352
 
+#~ msgstr ""
64353
 
+#~ "Aquest script d'exemple ofereix dues accions: 1) Moure el vocabulari "
64354
 
+#~ "seleccionat cap a una lliçó diferent; 2) canviar el grau dels mots "
64355
 
+#~ "seleccionats a «conegut» (el grau més alt)"
64356
 
+
64357
 
+#~ msgctxt "Name"
64358
 
+#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
64359
 
+#~ msgstr "Diccionari de Google (traducció)"
64360
 
+
64361
 
+#~ msgctxt "Comment"
64362
 
+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
64363
 
+#~ msgstr ""
64364
 
+#~ "Utilitza el diccionari de Google (translate.google.com) per a traduir mots"
64365
 
+
64366
 
+#~ msgctxt "Name"
64367
 
+#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
64368
 
+#~ msgstr "Imatges de Google (recull imatges en línia)"
64369
 
+
64370
 
+#~ msgctxt "Comment"
64371
 
+#~ msgid ""
64372
 
+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
64373
 
+#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
64374
 
+#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
64375
 
+#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
64376
 
+#~ msgstr ""
64377
 
+#~ "Aquest script recull automàticament imatges des d'«images.google.com» per "
64378
 
+#~ "al mot seleccionat. L'idioma de cerca depèn del mot seleccionat. Les "
64379
 
+#~ "imatges descarregades es desen a la carpeta <<nom del document>>_files "
64380
 
+#~ "prop del fitxer del document. Requereix PyQt4."
64381
 
+
64382
 
+#~ msgctxt "Name"
64383
 
+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
64384
 
+#~ msgstr "Diccionari LEO (traducció)"
64385
 
+
64386
 
+#~ msgctxt "Comment"
64387
 
+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
64388
 
+#~ msgstr "Utilitza el diccionari LEO (dict.leo.org) per traduir mots"
64389
 
+
64390
 
+#~ msgctxt "Name"
64391
 
+#~ msgid "Testing Purposes Script"
64392
 
+#~ msgstr "Script de prova"
64393
 
+
64394
 
+#~ msgctxt "Comment"
64395
 
+#~ msgid "Description of what the plugin does"
64396
 
+#~ msgstr "Descripció de què fa l'endollable"
64397
 
+
64398
 
+#~ msgctxt "Name"
64399
 
+#~ msgid "Wiktionary Sound"
64400
 
+#~ msgstr "So de Wiktionary"
64401
 
+
64402
 
+#~ msgctxt "Comment"
64403
 
+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
64404
 
+#~ msgstr ""
64405
 
+#~ "Aquest script recupera fitxers de so des de http://commons.wikimedia.org."
64406
 
+
64407
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64408
 
+#~ msgid "Vocabulary Trainer"
64409
 
+#~ msgstr "Entrenador de vocabulari"
64410
 
+
64411
 
+#~ msgctxt "Name"
64412
 
+#~ msgid "Bees"
64413
 
+#~ msgstr "Abelles"
64414
 
+
64415
 
+#~ msgctxt "Description"
64416
 
+#~ msgid "Awesome cute bees"
64417
 
+#~ msgstr "Abelles superbufones"
64418
 
+
64419
 
+#~ msgctxt "Name"
64420
 
+#~ msgid "Gray"
64421
 
+#~ msgstr "Gris"
64422
 
+
64423
 
+#~ msgctxt "Description"
64424
 
+#~ msgid "A simple gray theme."
64425
 
+#~ msgstr "Un tema gris senzill."
64426
 
+
64427
 
+#~ msgctxt "Comment"
64428
 
+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
64429
 
+#~ msgstr "Endollable d'estructures de dades de Rocs"
64430
 
+
64431
 
+#~ msgctxt "Name"
64432
 
+#~ msgid "Graph"
64433
 
+#~ msgstr "Gràfica"
64434
 
+
64435
 
+#~ msgctxt "Name"
64436
 
+#~ msgid "Linked list"
64437
 
+#~ msgstr "Llista enllaçada"
64438
 
+
64439
 
+#~ msgctxt "Name"
64440
 
+#~ msgid "Dot file"
64441
 
+#~ msgstr "Fitxer Dot"
64442
 
+
64443
 
+#~ msgctxt "Comment"
64444
 
+#~ msgid "Read and write Graphviz files."
64445
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Graphviz."
64446
 
+
64447
 
+#~ msgctxt "Name"
64448
 
+#~ msgid "GML file"
64449
 
+#~ msgstr "Fitxer GML"
64450
 
+
64451
 
+#~ msgctxt "Comment"
64452
 
+#~ msgid "Read and write GML files."
64453
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers GML."
64454
 
+
64455
 
+#~ msgctxt "Name"
64456
 
+#~ msgid "TXT file"
64457
 
+#~ msgstr "Fitxer TXT"
64458
 
+
64459
 
+#~ msgctxt "Comment"
64460
 
+#~ msgid "Read and write TXT files."
64461
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers TXT."
64462
 
+
64463
 
+#~ msgctxt "Name"
64464
 
+#~ msgid "KML file"
64465
 
+#~ msgstr "Fitxer KML"
64466
 
+
64467
 
+#~ msgctxt "Comment"
64468
 
+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
64469
 
+#~ msgstr "Llegeix i escriu fitxers Keyhole Markup Language."
64470
 
+
64471
 
+#~ msgctxt "Name"
64472
 
+#~ msgid "Make Complete"
64473
 
+#~ msgstr "Completa'ls"
64474
 
+
64475
 
+#~ msgctxt "Comment"
64476
 
+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
64477
 
+#~ msgstr "Completa tots els grafs. S'esborraran totes les arestes reals."
64478
 
+
64479
 
+#~ msgctxt "Comment"
64480
 
+#~ msgid "Rocs File Plugin"
64481
 
+#~ msgstr "Endollable de fitxer del Rocs"
64482
 
+
64483
 
+#~ msgctxt "Comment"
64484
 
+#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
64485
 
+#~ msgstr "Endollable d'eina del Rocs"
64486
 
+
64487
 
+#~ msgctxt "Name"
64488
 
+#~ msgid "Rocs"
64489
 
+#~ msgstr "Rocs"
64490
 
+
64491
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64492
 
+#~ msgid "Rocs Graph Theory"
64493
 
+#~ msgstr "Teoria de grafs Rocs"
64494
 
+
64495
 
+#~ msgctxt "Comment"
64496
 
+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
64497
 
+#~ msgstr "Eina de teoria de grafs per a professors i estudiants."
64498
 
+
64499
 
+#~ msgctxt "Name"
64500
 
+#~ msgid "Step"
64501
 
+#~ msgstr "Step"
64502
 
+
64503
 
+#~ msgctxt "GenericName"
64504
 
+#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
64505
 
+#~ msgstr "Simulador interactiu de física"
64506
 
+
64507
 
+#~ msgctxt "Comment"
64508
 
+#~ msgid "Simulate physics experiments"
64509
 
+#~ msgstr "Simuleu experiments de física"
64510
 
+
64511
 
+#~ msgctxt "Description"
64512
 
+#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
64513
 
+#~ msgstr ""
64514
 
+#~ "Abelles súperbufones (desfigurades pels desenvolupadors del Parley)."
64515
 
+
64516
 
+#, fuzzy
64517
 
+#~| msgctxt "Comment"
64518
 
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
64519
 
+#~ msgctxt "Comment"
64520
 
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
64521
 
+#~ msgstr "Un dorsal per al Cantor"
64522
 
+
64523
 
+#~ msgctxt "Name"
64524
 
+#~ msgid "Clean"
64525
 
+#~ msgstr "Net"
64526
 
+
64527
 
+#~ msgctxt "Description"
64528
 
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
64529
 
+#~ msgstr "Un tema net per al KDE 4"
64530
 
+
64531
 
+#~ msgctxt "Name"
64532
 
+#~ msgid "Default"
64533
 
+#~ msgstr "Omissió"
64534
 
+
64535
 
+#~ msgctxt "Description"
64536
 
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
64537
 
+#~ msgstr "Tema predeterminat per al KDE 4"