1
# Translation of knetattach.po to Catalan
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
5
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
9
"Project-Id-Version: knetattach\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:22+0200\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
26
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
28
"Introduïu un nom per a esta<i>carpeta de xarxa</i> així com l'adreça del "
29
"servidor, el port i el camí de la carpeta a usar i premeu el botó <b>Alça i "
34
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
35
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
38
"Introduïu un nom per a esta <i>connexió shell segura</i> així com l'adreça "
39
"del servidor, el port i el camí de la carpeta a usar i premeu el botó "
40
"<b>Alça i connecta</b>."
44
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
45
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
48
"Introduïu un nom per a esta <i>connexió FTP</i> així com l'adreça del "
49
"servidor i el camí de la carpeta a usar i premeu el botó <b>Alça i connecta</"
54
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
55
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
58
"Introduïu un nom per a esta <i>unitat de xarxa Microsoft Windows</i> així "
59
"com l'adreça del servidor i el camí de la carpeta a usar i premeu el botó "
60
"<b>Alça i connecta</b>."
63
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
65
"No s'ha pogut connectar al servidor. Comproveu l'arranjament i torneu a "
69
msgid "Save && C&onnect"
70
msgstr "Alça i c&onnecta"
76
#: main.cpp:29 main.cpp:30
77
msgid "KDE Network Wizard"
78
msgstr "Assistent de xarxa pel KDE"
81
msgid "(c) 2004 George Staikos"
82
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
85
msgid "George Staikos"
86
msgstr "George Staikos"
89
msgid "Primary author and maintainer"
90
msgstr "Autor principal i mantenidor"
93
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
95
msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz"
98
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
100
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com"
102
#. i18n: file: knetattach.ui:14
103
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
105
msgid "Network Folder Wizard"
106
msgstr "Assistent de carpetes de xarxa"
108
#. i18n: file: knetattach.ui:18
109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
111
msgid "Add Network Folder"
112
msgstr "Afig una carpeta de xarxa"
114
#. i18n: file: knetattach.ui:24
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
118
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
121
"Seleccioneu el tipus de carpeta de xarxa al que voleu connectar-vos i premeu "
124
#. i18n: file: knetattach.ui:65
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
127
msgid "&Recent connection:"
128
msgstr "Connexió &recent:"
130
#. i18n: file: knetattach.ui:72
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
133
msgid "&WebFolder (webdav)"
134
msgstr "Carpeta &web (webdav)"
136
#. i18n: file: knetattach.ui:82
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
139
msgid "&Secure shell (ssh)"
140
msgstr "Shell &segura (ssh)"
142
#. i18n: file: knetattach.ui:111
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
148
#. i18n: file: knetattach.ui:118
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
151
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
152
msgstr "Unitat de xarxa &Microsoft® Windows®"
154
#. i18n: file: knetattach.ui:145
155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
157
msgid "Network Folder Information"
158
msgstr "Informació de carpeta de xarxa"
160
#. i18n: file: knetattach.ui:151
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
163
#, no-c-format, kde-format
165
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
166
"folder path to use and press the Next button."
168
"Introduïu un nom per a este <i>%1</i> així com l'adreça del servidor, el "
169
"port i el camí de la carpeta a usar i premeu el botó Següent."
171
#. i18n: file: knetattach.ui:180
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
177
#. i18n: file: knetattach.ui:199
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
183
#. i18n: file: knetattach.ui:225
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
189
#. i18n: file: knetattach.ui:251
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
195
#. i18n: file: knetattach.ui:286
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
201
#. i18n: file: knetattach.ui:308
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
205
msgstr "Codificació:"
207
#. i18n: file: knetattach.ui:324
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
210
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
211
msgstr "C&rea una icona per a esta carpeta remota"
213
#. i18n: file: knetattach.ui:334
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
216
msgid "&Use encryption"