~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/libkasten.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dxp59ii67o82oxus
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: okteta\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:46+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 17:52+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
 
 
23
#: gui/system/createdialog.cpp:42
 
24
msgctxt "@title:window"
 
25
msgid "Create"
 
26
msgstr "Crea"
 
27
 
 
28
#: gui/system/createdialog.cpp:44
 
29
msgctxt "@action:button create the new document"
 
30
msgid "&Create"
 
31
msgstr "&Crea"
 
32
 
 
33
#: gui/system/createdialog.cpp:46
 
34
msgctxt "@info:tooltip"
 
35
msgid "Create a new document with the generated data."
 
36
msgstr "Crea un document nou amb les dades generades."
 
37
 
 
38
#: gui/system/createdialog.cpp:48
 
39
msgctxt "@info:whatsthis"
 
40
msgid ""
 
41
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
 
42
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
 
43
msgstr ""
 
44
"Si premeu el botó <interface>Crea</interface>, les dades es generaran amb "
 
45
"els paràmetres que heu introduït més amunt i s'inseriran en un document nou."
 
46
 
 
47
#: gui/system/dialoghandler.cpp:45
 
48
#, kde-format
 
49
msgctxt "@info"
 
50
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
 
51
msgstr "Ja hi ha un fitxer a <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>El sobreescric?"
 
52
 
 
53
#: gui/system/dialoghandler.cpp:60
 
54
#, kde-format
 
55
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
56
msgid ""
 
57
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
 
58
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
 
59
msgstr ""
 
60
"Hi ha modificacions sense alçar a <filename>%1</filename>. Es perdran si "
 
61
"torneu a carregar el document.<nl/>Voleu descartar-les?"
 
62
 
 
63
#: gui/system/dialoghandler.cpp:73
 
64
#, kde-format
 
65
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
66
msgid ""
 
67
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
 
68
"changes or discard them?"
 
69
msgstr ""
 
70
"El <filename>%1</filename> s'ha modificat.<nl/>Voleu alçar els canvis o "
 
71
"descartar-los?"
 
72
 
 
73
#: gui/system/dialoghandler.cpp:87
 
74
#, kde-format
 
75
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
76
msgid ""
 
77
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
 
78
"changes?"
 
79
msgstr ""
 
80
"El <filename>%1</filename> s'ha modificat.<nl/>Voleu descartar els canvis?"
 
81
 
23
82
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60
24
83
msgctxt "@title:menu"
25
84
msgid "Split Vertically"
40
99
msgid "None."
41
100
msgstr "Cap."
42
101
 
43
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42
44
 
msgctxt "@title:window"
45
 
msgid "Create"
46
 
msgstr "Crea"
47
 
 
48
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44
49
 
msgctxt "@action:button create the new document"
50
 
msgid "&Create"
51
 
msgstr "&Crea"
52
 
 
53
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46
54
 
msgctxt "@info:tooltip"
55
 
msgid "Create a new document with the generated data."
56
 
msgstr "Crea un document nou amb les dades generades."
57
 
 
58
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48
59
 
msgctxt "@info:whatsthis"
60
 
msgid ""
61
 
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
62
 
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
63
 
msgstr ""
64
 
"Si premeu el botó <interface>Crea</interface>, les dades es generaran amb "
65
 
"els paràmetres que heu introduït més amunt i s'inseriran en un document nou."
66
 
 
67
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:67
 
102
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:63
68
103
msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
69
104
msgid "New"
70
105
msgstr "Nou"
71
106
 
72
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:72
 
107
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:68
73
108
msgctxt "@title:menu create a new empty document"
74
109
msgid "Empty"
75
110
msgstr "Buit"
76
111
 
77
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:82
 
112
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:78
78
113
msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard"
79
114
msgid "From Clipboard"
80
115
msgstr "Des del porta-retalls"
81
116
 
82
 
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53
 
117
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:55
83
118
msgctxt "@title:menu"
84
119
msgid "Close All"
85
120
msgstr "Tanca-ho tot"
86
121
 
87
 
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58
 
122
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:61
88
123
msgctxt "@title:menu"
89
124
msgid "Close All Other"
90
125
msgstr "Tanca totes les altres"
104
139
msgid "Title of the document"
105
140
msgstr "Títol del document"
106
141
 
107
 
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:94
 
142
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93
108
143
msgctxt "@action:intoolbar"
109
144
msgid "Folder of Current Document"
110
145
msgstr "Carpeta del document actual"
111
146
 
112
 
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46
 
147
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47
113
148
msgctxt "@title:window"
114
149
msgid "Filesystem"
115
150
msgstr "Sistema de fitxers"
116
151
 
117
152
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47
118
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:118
 
153
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:113
119
154
msgctxt "@title:window"
120
155
msgid "Export"
121
156
msgstr "Exportació"
146
181
msgid "Preview"
147
182
msgstr "Vista prèvia"
148
183
 
149
 
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57
 
184
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:60
150
185
msgctxt "@title:menu"
151
186
msgid "Export"
152
187
msgstr "Exporta"
153
188
 
154
 
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106
 
189
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:109
155
190
msgctxt "@item There are no exporters."
156
191
msgid "Not available."
157
192
msgstr "No disponible."
182
217
"amb els paràmetres que heu introduït més amunt i s'inseriran en el document "
183
218
"a la posició del cursor."
184
219
 
185
 
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:63
 
220
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:66
186
221
msgctxt "@title:menu"
187
222
msgid "Insert"
188
223
msgstr "Insereix"
189
224
 
190
 
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:112
 
225
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:115
191
226
msgctxt "@item There are no generators."
192
227
msgid "Not available."
193
228
msgstr "No disponible."
223
258
"seleccionades es copiaran al porta-retalls amb els paràmetres que heu "
224
259
"indicat més amunt."
225
260
 
226
 
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62
 
261
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65
227
262
msgctxt "@title:menu"
228
263
msgid "Copy As"
229
264
msgstr "Copia com a"
230
265
 
231
 
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111
 
266
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114
232
267
msgctxt "@item There are no encoders."
233
268
msgid "Not available."
234
269
msgstr "No disponible."
343
378
msgid "Read-only"
344
379
msgstr "Només lectura"
345
380
 
346
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:130
 
381
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:140
347
382
msgctxt "@title:window"
348
383
msgid "Save As"
349
384
msgstr "Alça com a"
350
385
 
351
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:218
 
386
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:230
352
387
msgctxt "@title:window"
353
388
msgid "Close"
354
389
msgstr "Tanca"
355
390
 
356
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:258
 
391
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:270
357
392
msgctxt "@title:window"
358
393
msgid "Reload"
359
394
msgstr "Torna a carregar"
360
395
 
361
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:129
 
396
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:124
362
397
msgctxt "@action:button"
363
398
msgid "&Export"
364
399
msgstr "E&xporta"
365
400
 
366
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:132
 
401
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:127
367
402
msgctxt "@info:tooltip"
368
403
msgid "Export the data into the file with the entered name."
369
404
msgstr "Exporta les dades seleccionades al fitxer amb el nom introduït."
370
 
 
371
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:40
372
 
#, kde-format
373
 
msgctxt "@info"
374
 
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
375
 
msgstr "Ja hi ha un fitxer a <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>El sobreescric?"
376
 
 
377
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:55
378
 
#, kde-format
379
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
380
 
msgid ""
381
 
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
382
 
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
383
 
msgstr ""
384
 
"Hi ha modificacions sense alçar a <filename>%1</filename>. Es perdran si "
385
 
"torneu a carregar el document.<nl/>Voleu descartar-les?"
386
 
 
387
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:68
388
 
#, kde-format
389
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
390
 
msgid ""
391
 
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
392
 
"changes or discard them?"
393
 
msgstr ""
394
 
"El <filename>%1</filename> s'ha modificat.<nl/>Voleu alçar els canvis o "
395
 
"descartar-los?"
396
 
 
397
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:82
398
 
#, kde-format
399
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
400
 
msgid ""
401
 
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
402
 
"changes?"
403
 
msgstr ""
404
 
"El <filename>%1</filename> s'ha modificat.<nl/>Voleu descartar els canvis?"