~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dxp59ii67o82oxus
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of plasma_applet_battery.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 
4
#
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 06:28+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 12:29+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
15
"Language: ca\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
 
 
23
#: battery.cpp:182
 
24
msgid "<b>Battery:</b>"
 
25
msgstr "<b>Bateria:</b> "
 
26
 
 
27
#: battery.cpp:189
 
28
#, kde-format
 
29
msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
 
30
msgid "<b>Battery %1:</b>"
 
31
msgstr "<b>Bateria %1:</b>"
 
32
 
 
33
#: battery.cpp:200
 
34
msgctxt "tooltip"
 
35
msgid "<b>AC Adapter:</b>"
 
36
msgstr "<b>Adaptador CA:</b>"
 
37
 
 
38
#: battery.cpp:201
 
39
msgctxt "tooltip"
 
40
msgid "Plugged in"
 
41
msgstr "Endollat"
 
42
 
 
43
#: battery.cpp:201
 
44
msgctxt "tooltip"
 
45
msgid "Not plugged in"
 
46
msgstr "No endollat"
 
47
 
 
48
#: battery.cpp:376
 
49
msgid "General"
 
50
msgstr "General"
 
51
 
 
52
#: battery.cpp:553
 
53
msgctxt "Label for remaining time"
 
54
msgid "Time Remaining:"
 
55
msgstr "Temps restant:"
 
56
 
 
57
#: battery.cpp:560
 
58
msgctxt "Label for power management inhibition"
 
59
msgid "Power management enabled:"
 
60
msgstr "Gestió d'energia activada:"
 
61
 
 
62
#: battery.cpp:582
 
63
msgid "Screen Brightness:"
 
64
msgstr "Lluminositat de la pantalla:"
 
65
 
 
66
#: battery.cpp:603
 
67
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
 
68
msgid "Sleep"
 
69
msgstr "Adorm"
 
70
 
 
71
#: battery.cpp:610
 
72
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
 
73
msgid "Hibernate"
 
74
msgstr "Hiberna"
 
75
 
 
76
#: battery.cpp:617
 
77
msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
 
78
msgid "Configure Power Management..."
 
79
msgstr "Configuració de la gestió d'energia..."
 
80
 
 
81
#: battery.cpp:619
 
82
msgid "Power Settings"
 
83
msgstr "Arranjament d'energia"
 
84
 
 
85
#: battery.cpp:675
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "%1% (charged)"
 
88
msgstr "%1% (carregada)"
 
89
 
 
90
#: battery.cpp:677
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "%1% (discharging)"
 
93
msgstr "%1% (descarregant)"
 
94
 
 
95
#: battery.cpp:679
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "%1% (charging)"
 
98
msgstr "%1% (carregant)"
 
99
 
 
100
#: battery.cpp:683
 
101
msgctxt "Battery is not plugged in"
 
102
msgid "Not present"
 
103
msgstr "No hi és"
 
104
 
 
105
#: battery.cpp:699 battery.cpp:732
 
106
msgid "Battery:"
 
107
msgstr "Bateria:"
 
108
 
 
109
#: battery.cpp:706
 
110
#, kde-format
 
111
msgctxt "Placeholder is the battery ID"
 
112
msgid "Battery %1:"
 
113
msgstr "Bateria %1:"
 
114
 
 
115
#: battery.cpp:713
 
116
msgid "AC Adapter:"
 
117
msgstr "Adaptador de CA:"
 
118
 
 
119
#: battery.cpp:715
 
120
msgid "<b>Plugged in</b>"
 
121
msgstr "<b>Endollat</b>"
 
122
 
 
123
#: battery.cpp:717
 
124
msgid "<b>Not plugged in</b>"
 
125
msgstr "<b>No endollat</b>"
 
126
 
 
127
#: battery.cpp:733
 
128
msgctxt "Battery is not plugged in"
 
129
msgid "<b>Not present</b>"
 
130
msgstr "<b>No hi és</b>"
 
131
 
 
132
#: battery.cpp:964 battery.cpp:995 battery.cpp:1007
 
133
#, kde-format
 
134
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
 
135
msgid "%1%"
 
136
msgstr "%1%"
 
137
 
 
138
#: battery.cpp:1077
 
139
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
 
140
msgstr "La miniaplicació de bateria ha activat la inhibició global del sistema"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: batteryConfig.ui:14
 
143
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
 
144
#: rc.cpp:3
 
145
msgid "Configure Battery Monitor"
 
146
msgstr "Configuració del controlador de bateria"
 
147
 
 
148
#. i18n: file: batteryConfig.ui:23
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox)
 
150
#: rc.cpp:6
 
151
msgid "Show charge &information"
 
152
msgstr "Mostra &informació de la càrrega"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: batteryConfig.ui:33
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox)
 
156
#: rc.cpp:9
 
157
msgid "Show the state for &each battery present"
 
158
msgstr "Mostra l'&estat de cada bateria present"