~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/tasks-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dxp59ii67o82oxus
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 19:27+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
22
 
 
23
#: tasksexporthandler.cpp:31
 
24
msgid "Which tasks shall be exported?"
 
25
msgstr "Quines tasques s'han d'exportar?"
 
26
 
 
27
#: tasksexporthandler.cpp:36
 
28
msgid "All Tasks"
 
29
msgstr "Totes les tasques"
 
30
 
 
31
#: tasksexporthandler.cpp:41
 
32
msgid "Tasks in current folder"
 
33
msgstr "Les tasques a la carpeta actual"
 
34
 
 
35
#: tasksimporthandler.cpp:36
 
36
msgid "Select iCal to Import"
 
37
msgstr "Seleccioneu l'iCal a importar"
 
38
 
 
39
#: tasksimporthandler.cpp:41
 
40
msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:"
 
41
msgstr "Seleccioneu el calendari en el que s'alçaran les dades importades:"
 
42
 
 
43
#: tasksimporthandler.cpp:46
 
44
msgid "Select Calendar"
 
45
msgstr "Seleccioneu el calendari"
 
46
 
 
47
#: tasksimporthandler.cpp:51
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "Importing one task to %2"
 
50
msgid_plural "Importing %1 tasks to %2"
 
51
msgstr[0] "S'està important una tasca a %2"
 
52
msgstr[1] "S'estan important %1 tasques a %2"
 
53
 
 
54
#: tasksimporthandler.cpp:56 tasksactionmanager.cpp:95
 
55
msgid "Import Tasks"
 
56
msgstr "Importa tasques"
 
57
 
 
58
#: tasksimporthandler.cpp:79
 
59
msgid "iCal Import Failed"
 
60
msgstr "Ha fallat en importar l'iCal"
 
61
 
 
62
#: tasksimporthandler.cpp:81
 
63
#, kde-format
 
64
msgctxt "@info"
 
65
msgid ""
 
66
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
 
67
msgstr "<para>Error en intentar llegir l'iCal <filename>%1</filename></para>"
 
68
 
 
69
#: tasksimporthandler.cpp:90
 
70
msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals."
 
71
msgstr "No s'ha importat cap tasca, degut a errors als iCals."
 
72
 
 
73
#: tasksimporthandler.cpp:92
 
74
msgid "The iCal does not contain any tasks."
 
75
msgstr "L'iCal no conté cap tasca."
 
76
 
23
77
#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289
24
78
msgid "Kontact Touch Tasks"
25
79
msgstr "Tasques del Kontact Touch"
26
80
 
27
 
#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:143
 
81
#: tasksactionmanager.cpp:98
 
82
msgid "Export Tasks"
 
83
msgstr "Exporta les tasques"
 
84
 
 
85
#: tasksactionmanager.cpp:101
 
86
msgid "Export Displayed Tasks"
 
87
msgstr "Exporta les tasques mostrades"
 
88
 
 
89
#: tasksactionmanager.cpp:104
 
90
msgid "Make Sub Task Independent"
 
91
msgstr "Fes la subtasca independent"
 
92
 
 
93
#: tasksactionmanager.cpp:107
 
94
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
 
95
msgstr "Fes independents totes les subtasques"
 
96
 
 
97
#: tasksactionmanager.cpp:110
 
98
msgid "Delete Completed Tasks"
 
99
msgstr "Suprimeix les tasques completades"
 
100
 
 
101
#: tasksactionmanager.cpp:113
 
102
msgid "Save All Attachments"
 
103
msgstr "Alça tots els adjunts"
 
104
 
 
105
#: tasksactionmanager.cpp:116
 
106
msgid "Archive Old Tasks"
 
107
msgstr "Arxiva les tasques antigues"
 
108
 
 
109
#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:144
28
110
msgid "Tasks"
29
111
msgstr "Tasques"
30
112
 
72
154
msgid "Copy Task List To"
73
155
msgstr "Copia la llista de tasques a"
74
156
 
75
 
#: mainview.cpp:345 tasks.qml:177
 
157
#: mainview.cpp:345 tasks.qml:179
76
158
msgid "New Task"
77
159
msgstr "Nova tasca"
78
160
 
166
248
msgid "Edit Journal"
167
249
msgstr "Edita el diari"
168
250
 
169
 
#: mainview.cpp:388
170
 
msgid "Add"
171
 
msgstr "Afig"
172
 
 
173
 
#: mainview.cpp:389
174
 
msgid "Delete"
175
 
msgstr "Suprimeix"
176
 
 
177
 
#: mainview.cpp:390 TaskActions.qml:79 TaskActions.qml:133
178
 
msgid "Edit"
179
 
msgstr "Edita"
180
 
 
181
 
#: mainview.cpp:398
 
251
#: mainview.cpp:387
182
252
msgctxt "@title:window"
183
253
msgid "New Account"
184
254
msgstr "Compte Nou"
185
255
 
186
 
#: mainview.cpp:400
 
256
#: mainview.cpp:389
187
257
#, kde-format
188
258
msgid "Could not create account: %1"
189
259
msgstr "No s'ha pogut crear el compte: %1"
190
260
 
191
 
#: mainview.cpp:402
 
261
#: mainview.cpp:391
192
262
msgid "Account creation failed"
193
263
msgstr "Ha fallat en crear el compte"
194
264
 
195
 
#: mainview.cpp:405
 
265
#: mainview.cpp:394
196
266
msgctxt "@title:window"
197
267
msgid "Delete Account?"
198
268
msgstr "Esborro el compte?"
199
269
 
200
 
#: mainview.cpp:407
 
270
#: mainview.cpp:396
201
271
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
202
272
msgstr "Realment voleu esborrar el compte seleccionat?"
203
273
 
204
 
#: mainview.cpp:466
 
274
#: mainview.cpp:455
205
275
msgid "Cannot fetch calendar item."
206
276
msgstr "No s'ha pogut recuperar l'element del calendari."
207
277
 
208
 
#: mainview.cpp:467
 
278
#: mainview.cpp:456
209
279
msgid "Item Fetch Error"
210
280
msgstr "Error de recuperació d'element"
211
281
 
212
 
#: mainview.cpp:482
 
282
#: mainview.cpp:471
213
283
msgid "No item selected."
214
284
msgstr "No hi ha cap element seleccionat."
215
285
 
216
 
#: tasksactionmanager.cpp:95 tasksimporthandler.cpp:56
217
 
msgid "Import Tasks"
218
 
msgstr "Importa tasques"
219
 
 
220
 
#: tasksactionmanager.cpp:98
221
 
msgid "Export Tasks"
222
 
msgstr "Exporta les tasques"
223
 
 
224
 
#: tasksactionmanager.cpp:101
225
 
msgid "Export Displayed Tasks"
226
 
msgstr "Exporta les tasques mostrades"
227
 
 
228
 
#: tasksactionmanager.cpp:104
229
 
msgid "Make Sub Task Independent"
230
 
msgstr "Fes la subtasca independent"
231
 
 
232
 
#: tasksactionmanager.cpp:107
233
 
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
234
 
msgstr "Fes independents totes les subtasques"
235
 
 
236
 
#: tasksactionmanager.cpp:110
237
 
msgid "Delete Completed Tasks"
238
 
msgstr "Suprimeix les tasques completades"
239
 
 
240
 
#: tasksactionmanager.cpp:113
241
 
msgid "Save All Attachments"
242
 
msgstr "Alça tots els adjunts"
243
 
 
244
 
#: tasksactionmanager.cpp:116
245
 
msgid "Archive Old Tasks"
246
 
msgstr "Arxiva les tasques antigues"
247
 
 
248
 
#: tasksexporthandler.cpp:31
249
 
msgid "Which tasks shall be exported?"
250
 
msgstr "Quines tasques s'han d'exportar?"
251
 
 
252
 
#: tasksexporthandler.cpp:36
253
 
msgid "All Tasks"
254
 
msgstr "Totes les tasques"
255
 
 
256
 
#: tasksexporthandler.cpp:41
257
 
msgid "Tasks in current folder"
258
 
msgstr "Les tasques a la carpeta actual"
259
 
 
260
 
#: tasksimporthandler.cpp:36
261
 
msgid "Select iCal to Import"
262
 
msgstr "Seleccioneu l'iCal a importar"
263
 
 
264
 
#: tasksimporthandler.cpp:41
265
 
msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:"
266
 
msgstr "Seleccioneu el calendari en el que s'alçaran les dades importades:"
267
 
 
268
 
#: tasksimporthandler.cpp:46
269
 
msgid "Select Calendar"
270
 
msgstr "Seleccioneu el calendari"
271
 
 
272
 
#: tasksimporthandler.cpp:51
273
 
#, kde-format
274
 
msgid "Importing one task to %2"
275
 
msgid_plural "Importing %1 tasks to %2"
276
 
msgstr[0] "S'està important una tasca a %2"
277
 
msgstr[1] "S'estan important %1 tasques a %2"
278
 
 
279
 
#: tasksimporthandler.cpp:79
280
 
msgid "iCal Import Failed"
281
 
msgstr "Ha fallat en importar l'iCal"
282
 
 
283
 
#: tasksimporthandler.cpp:81
284
 
#, kde-format
285
 
msgctxt "@info"
286
 
msgid ""
287
 
"<para>Error when trying to read the iCal <filename>%1</filename>:</para>"
288
 
msgstr "<para>Error en intentar llegir l'iCal <filename>%1</filename></para>"
289
 
 
290
 
#: tasksimporthandler.cpp:90
291
 
msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals."
292
 
msgstr "No s'ha importat cap tasca, degut a errors als iCals."
293
 
 
294
 
#: tasksimporthandler.cpp:92
295
 
msgid "The iCal does not contain any tasks."
296
 
msgstr "L'iCal no conté cap tasca."
297
 
 
298
286
#: rc.cpp:1
299
287
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
300
288
msgid "Your names"
343
331
 
344
332
#. i18n: file: configwidget.ui:94
345
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
346
 
#: rc.cpp:23 TaskActions.qml:90 TaskActions.qml:108
 
334
#: rc.cpp:23 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109
347
335
msgid "View"
348
336
msgstr "Vista"
349
337
 
437
425
msgid "only in folder"
438
426
msgstr "només a la carpeta"
439
427
 
440
 
#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:133
441
 
msgid "1 folder"
442
 
msgid_plural "%1 folders"
443
 
msgstr[0] "1 carpeta"
444
 
msgstr[1] "%1 carpetes"
445
 
 
446
428
#: ConfigDialog.qml:60
447
429
msgid "Ok"
448
430
msgstr "Bé"
451
433
msgid "Cancel"
452
434
msgstr "Cancel·la"
453
435
 
454
 
#: TaskActions.qml:37
 
436
#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135
 
437
msgid "1 folder"
 
438
msgid_plural "%1 folders"
 
439
msgstr[0] "1 carpeta"
 
440
msgstr[1] "%1 carpetes"
 
441
 
 
442
#: TaskActions.qml:38
455
443
msgid "Home"
456
444
msgstr "Inici"
457
445
 
458
 
#: TaskActions.qml:39
 
446
#: TaskActions.qml:40
459
447
msgid "Select Multiple Task Lists"
460
448
msgstr "Selecciona diverses llistes de tasques"
461
449
 
462
 
#: TaskActions.qml:50
 
450
#: TaskActions.qml:51
463
451
msgid "Accounts"
464
452
msgstr "Comptes"
465
453
 
466
 
#: TaskActions.qml:58
 
454
#: TaskActions.qml:59
467
455
msgid "Account"
468
456
msgstr "Compte"
469
457
 
470
 
#: TaskActions.qml:69
 
458
#: TaskActions.qml:70
471
459
msgid "Folder"
472
460
msgstr "Carpeta"
473
461
 
474
 
#: TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109
 
462
#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134
 
463
msgid "Edit"
 
464
msgstr "Edita"
 
465
 
 
466
#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110
475
467
msgid "Add View As Favorite"
476
468
msgstr "Afig la vista als preferits"
477
469
 
478
 
#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:111
 
470
#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112
479
471
msgid "Switch To Editing Mode"
480
472
msgstr "Canvia al mode edició"
481
473
 
482
 
#: TaskActions.qml:98
 
474
#: TaskActions.qml:99
483
475
msgid "Folders"
484
476
msgstr "Carpetes"
485
477
 
486
 
#: TaskActions.qml:110
 
478
#: TaskActions.qml:111
487
479
msgid "Select Task Lists"
488
480
msgstr "Selecciona llistes de tasques"
489
481
 
490
 
#: TaskActions.qml:117
 
482
#: TaskActions.qml:118
491
483
msgid "Task"
492
484
msgstr "Tasca"
493
485
 
494
 
#: TaskActions.qml:126
 
486
#: TaskActions.qml:127
495
487
msgid "Attachments"
496
488
msgstr "Adjunts"
497
489
 
498
 
#: TaskActions.qml:148
 
490
#: TaskActions.qml:149
499
491
msgid "Search For Tasks"
500
492
msgstr "Cerca tasques"
501
493
 
502
 
#: TaskActions.qml:149
 
494
#: TaskActions.qml:150
503
495
msgid "Configure Tasks"
504
496
msgstr "Configura les tasques"
505
497
 
506
 
#: TaskListView.qml:48
 
498
#: TaskListView.qml:49
507
499
msgid "Task: %1"
508
500
msgstr "Tasca: %1"
509
501
 
510
 
#: TaskListView.qml:61
 
502
#: TaskListView.qml:62
511
503
msgid "Details: %1"
512
504
msgstr "Detalls: %1"
513
505
 
514
 
#: tasks.qml:134
 
506
#: tasks.qml:136
515
507
msgid "from 1 account"
516
508
msgid_plural "from %1 accounts"
517
509
msgstr[0] "des d'1 compte"
518
510
msgstr[1] "des de %1 comptes"
519
511
 
520
 
#: tasks.qml:135
 
512
#: tasks.qml:137
521
513
msgid "1 task"
522
514
msgid_plural "%1 tasks"
523
515
msgstr[0] "1 tasca"
524
516
msgstr[1] "%1 tasques"
525
517
 
526
 
#: tasks.qml:132
 
518
#: tasks.qml:134
527
519
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks"
528
520
msgid ""
529
521
"You have selected \n"
536
528
"%2\n"
537
529
"%3"
538
530
 
539
 
#: tasks.qml:151
 
531
#: tasks.qml:153
540
532
msgid "Select"
541
533
msgstr "Selecciona"
542
534
 
543
 
#: tasks.qml:151
 
535
#: tasks.qml:153
544
536
msgid "Change Selection"
545
537
msgstr "Canvia la selecció"
546
538
 
547
 
#: tasks.qml:196
 
539
#: tasks.qml:198
548
540
msgid "No tasks in this folder"
549
541
msgstr "No hi ha cap tasca en esta carpeta"
550
542
 
551
 
#: tasks.qml:262
 
543
#: tasks.qml:265
552
544
msgid "Actions"
553
545
msgstr "Accions"
554
546
 
555
 
#: tasks.qml:379
 
547
#: tasks.qml:386
556
548
msgid "One task found"
557
549
msgid_plural "%1 tasks found"
558
550
msgstr[0] "S'ha trobat una tasca"
559
551
msgstr[1] "S'ha trobat %1 tasques"
560
 
 
561
 
#~ msgid "Tasks Mobile"
562
 
#~ msgstr "Tasques mòbil"
563
 
 
564
 
#~ msgid "KDE Tasks"
565
 
#~ msgstr "Tasques del KDE"